Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,940
I can't stand still, I can't stop
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,940
jitto dekinai tomarenai
3
00:00:22,980 --> 00:00:27,190
Daybreak hasn't come yet and I can't wait
4
00:00:22,980 --> 00:00:27,190
yoake ga osokute jirettai
5
00:00:27,310 --> 00:00:31,650
One, two, Sunshine four...WE GO!
6
00:00:27,310 --> 00:00:31,650
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,320
Fly the flag, Break of Romance Dawn
8
00:00:32,490 --> 00:00:36,320
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
9
00:00:37,990 --> 00:00:43,210
Make waves, jump from your sleep
10
00:00:37,990 --> 00:00:43,210
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
11
00:00:43,330 --> 00:00:47,710
If you want to go to
the unbelievable world
12
00:00:43,330 --> 00:00:47,710
arienai sekai wo iku nara
13
00:00:47,830 --> 00:00:52,590
Your toughness, that's what it takes
14
00:00:47,830 --> 00:00:52,590
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
15
00:00:52,710 --> 00:00:55,220
Being brazen, is it a crime?
16
00:00:52,710 --> 00:00:55,220
medachisugi sorette tsumi?
17
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
Wanted means Winner
18
00:00:55,340 --> 00:00:58,140
shimeitehai tsumari Winner
19
00:00:58,260 --> 00:01:03,890
Freedom is our only rule
20
00:00:58,260 --> 00:01:03,890
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
21
00:01:04,020 --> 00:01:09,440
It's not our way to worry
22
00:01:04,020 --> 00:01:09,440
shinpai nante dokofuku kaze--
23
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
At any cost, One Piece, I'll be the first
24
00:01:09,570 --> 00:01:12,110
ttai one piece ichibannori
25
00:01:12,150 --> 00:01:16,110
My dreaming heart is huge
26
00:01:12,150 --> 00:01:16,110
yume miru kokoro wa choo dekai
27
00:01:16,150 --> 00:01:20,410
It's important not to wake up
28
00:01:16,150 --> 00:01:20,410
samenai koto ga daiji--
29
00:01:20,450 --> 00:01:22,950
I can't stand still, I can't stop
30
00:01:20,450 --> 00:01:22,950
tto dekinai tomarenai
31
00:01:23,000 --> 00:01:27,290
Daybreak hasn't come yet and I can't wait
32
00:01:23,000 --> 00:01:27,290
yoake ga osokute jirettai
33
00:01:27,330 --> 00:01:29,920
One, two, Sunshine
34
00:01:27,330 --> 00:01:29,920
ichi, ni, Sunshine
35
00:01:31,380 --> 00:01:37,090
One, two, Sunshine four...WE GO!
36
00:01:31,380 --> 00:01:37,090
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
37
00:01:37,130 --> 00:01:38,260
WE GO!
38
00:01:37,130 --> 00:01:38,260
we go!
39
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
We're almost at the plaza!
Hurry, Megalo!
40
00:01:41,100 --> 00:01:48,020
"Shirahoshi's Desperate Cry - Luffy Begins His Attack!"
41
00:01:44,520 --> 00:01:45,850
Father...
42
00:01:46,270 --> 00:01:49,440
Hey! It's me-jamon!
43
00:01:49,860 --> 00:01:52,230
Hey! It's me-jamon!
44
00:01:52,690 --> 00:01:54,610
I am glad that you are all right!
45
00:01:56,530 --> 00:01:57,990
Father!
46
00:01:59,780 --> 00:02:02,990
CONCHORDE PLAZA
47
00:02:04,700 --> 00:02:06,660
This is great.
48
00:02:09,330 --> 00:02:10,830
Prince Mamboshi!
49
00:02:10,960 --> 00:02:12,290
Prince Ryuboshi!
50
00:02:12,420 --> 00:02:14,000
Prince Fukaboshi!
51
00:02:14,130 --> 00:02:17,510
What did those pirate officers do?
52
00:02:17,630 --> 00:02:20,470
The princes were winning by far!
53
00:02:20,590 --> 00:02:22,800
They took some kind of pill,
54
00:02:22,850 --> 00:02:26,600
then suddenly, the tables turned!
55
00:02:26,730 --> 00:02:29,440
The soldiers of the army. The ministers.
56
00:02:29,480 --> 00:02:31,610
And the royal family.
57
00:02:31,650 --> 00:02:35,690
There is no one left in this country
who can fight us now!
58
00:02:35,820 --> 00:02:38,320
What unbelievable power!
59
00:02:38,450 --> 00:02:40,740
I'm sorry, Father!
60
00:02:40,860 --> 00:02:45,540
Don't be! Their power is fake-jamon!
61
00:02:45,660 --> 00:02:48,370
But it enables them
to take over the country!
62
00:02:48,500 --> 00:02:50,920
Captain Hody, let's put them to death!
63
00:02:51,040 --> 00:02:53,250
--Burn them alive!
--No, impale them!
64
00:02:53,380 --> 00:02:56,420
They lack pride
and wanna live in peace with the humans,
65
00:02:56,460 --> 00:02:59,670
so they should die a horrible death!
66
00:02:59,800 --> 00:03:01,050
Shut up!
67
00:03:02,140 --> 00:03:03,930
I haven't heard from Decken's men yet,
68
00:03:04,720 --> 00:03:08,640
with regards to Shirahoshi's death.
69
00:03:08,680 --> 00:03:12,600
There is no point in doing this
if we can't lure her here!
70
00:03:12,730 --> 00:03:16,400
Don't touch our sister! She's no warrior!
71
00:03:16,900 --> 00:03:20,900
Do you think that I don't know anything?
72
00:03:21,610 --> 00:03:26,740
I want to eliminate her the most
because of her troublesome powers.
73
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
She's the Mermaid of the legend!
74
00:03:29,250 --> 00:03:31,120
Captain Hody!
75
00:03:31,790 --> 00:03:33,920
We got them!
76
00:03:36,710 --> 00:03:37,800
Shirahoshi!
77
00:03:39,170 --> 00:03:41,840
Father! Brothers!
78
00:03:41,970 --> 00:03:44,260
How lucky I am!
79
00:03:44,850 --> 00:03:48,810
The two that I'm most concerned about
were caught in one go.
80
00:03:49,140 --> 00:03:52,390
This is too good to be true!
81
00:03:52,520 --> 00:03:56,360
I-I'm so sorry!
82
00:03:56,400 --> 00:04:01,190
This happened to you because I was deceived.
83
00:04:01,320 --> 00:04:04,410
What's done is done. Don't worry about it.
84
00:04:07,240 --> 00:04:09,910
I knew you'd come, Jinbe.
85
00:04:11,080 --> 00:04:14,920
I liked you
when you still had an edge to you.
86
00:04:15,040 --> 00:04:17,090
What happened to you, Hody?
87
00:04:17,500 --> 00:04:20,550
You look really different from earlier.
88
00:04:21,090 --> 00:04:25,140
Now, everyone that I wanted to see is here.
89
00:04:25,680 --> 00:04:29,100
The only ones left are the unpredictable...
90
00:04:29,140 --> 00:04:31,270
...Straw Hats.
91
00:04:31,310 --> 00:04:37,810
I guess they're desperately looking for
a way into Ryugu Castle right now.
92
00:04:38,650 --> 00:04:41,940
Even if they come here
enraged over the death of their friends,
93
00:04:42,400 --> 00:04:46,530
we're totally ready to fight them!
94
00:04:50,950 --> 00:04:52,620
Who are they?!
95
00:04:52,750 --> 00:04:57,580
Fish-Men who know how to use weapons,
70,000 strong.
96
00:05:00,050 --> 00:05:05,930
Human slaves captured
at sea over this past month,
97
00:05:05,970 --> 00:05:07,970
30,000 strong.
98
00:05:09,010 --> 00:05:13,100
They're moving here
from the outcast Fish-Man District.
99
00:05:13,810 --> 00:05:15,100
Behold...
100
00:05:15,520 --> 00:05:20,480
...100,000 outlaws altogether!
101
00:05:29,280 --> 00:05:34,000
You fools are a dishonor to our race.
Vacate your houses.
102
00:05:34,910 --> 00:05:39,460
Run away or die. It's up to you to decide!
103
00:05:40,040 --> 00:05:43,920
Creating a commotion in a public place...
104
00:05:44,920 --> 00:05:46,720
You kids are so vulgar.
105
00:05:47,340 --> 00:05:49,470
Don't push your luck!
106
00:05:50,300 --> 00:05:53,390
Hody Jones.
107
00:05:53,520 --> 00:05:55,680
Long time no see.
108
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
What do you want?
109
00:05:58,480 --> 00:06:03,730
I just came to say one thing to you
since you're trying to act strong.
110
00:06:04,360 --> 00:06:06,070
Madam Sharley?!
111
00:06:06,610 --> 00:06:10,700
A man will destroy Fish-Man Island...
112
00:06:11,320 --> 00:06:13,200
...according to my vision.
113
00:06:13,330 --> 00:06:16,870
That may come true.
114
00:06:17,370 --> 00:06:19,580
Was it me that you saw?
115
00:06:21,840 --> 00:06:22,670
No.
116
00:06:24,300 --> 00:06:26,970
The man who will destroy the island...
117
00:06:28,170 --> 00:06:30,260
...is Straw Hat Luffy!
118
00:06:30,390 --> 00:06:32,260
What are you trying to say?
119
00:06:32,390 --> 00:06:34,430
I'm just saying that it's not you guys!
120
00:06:34,560 --> 00:06:38,060
I get it!
Madam's prophecies always come true!
121
00:06:38,180 --> 00:06:43,940
That means Hody
will never reign over the island!
122
00:06:52,820 --> 00:06:54,450
Madam Sharley!
123
00:06:54,580 --> 00:06:56,620
That's nonsense!
124
00:06:56,660 --> 00:06:59,620
What do you mean by that, Sharley?
125
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Are you saying that out of spite?!
126
00:07:02,750 --> 00:07:06,460
I'm not like your brother.
127
00:07:07,460 --> 00:07:11,550
It's true that when I was a kid,
everyone in the Fish-Man District...
128
00:07:11,590 --> 00:07:14,720
...looked up to your brother Arlong.
129
00:07:16,220 --> 00:07:20,440
But now we've obtained real power.
130
00:07:20,480 --> 00:07:27,530
Now the Arlong Pirates are
nothing more than a symbol that unites us all!
131
00:07:27,570 --> 00:07:30,860
Look at the size of my army!
132
00:07:31,400 --> 00:07:33,820
This is how powerful I am!
133
00:07:35,200 --> 00:07:41,080
I started my plan 10 years ago.
134
00:07:41,120 --> 00:07:42,920
Let me tell you something.
135
00:07:43,540 --> 00:07:49,760
The late Queen of the Kingdom of Ryugu,
who you fools still love dearly?
136
00:07:50,380 --> 00:07:51,550
Otohime?
137
00:07:52,930 --> 00:07:54,800
The one who killed her...
138
00:07:56,430 --> 00:07:57,510
...is me!
139
00:08:03,060 --> 00:08:04,980
What?!
140
00:08:07,110 --> 00:08:08,020
No...
141
00:08:08,150 --> 00:08:11,950
What about that human?!
142
00:08:13,240 --> 00:08:15,780
How could you not have noticed?!
143
00:08:28,340 --> 00:08:30,880
Get away! Fire!
144
00:08:31,010 --> 00:08:33,340
--Put out the fire!
--Run!
145
00:08:43,690 --> 00:08:49,650
Queen Otohime was killed by a human!
146
00:08:51,860 --> 00:08:54,900
Hody, you bastard!
147
00:08:58,870 --> 00:08:59,830
Father!
148
00:09:00,330 --> 00:09:02,580
She was in the way.
149
00:09:02,620 --> 00:09:04,960
You know, Shirahoshi?
150
00:09:05,500 --> 00:09:09,000
To me, your mother was...
151
00:09:09,380 --> 00:09:12,710
...someone who deserved to die!
152
00:09:12,840 --> 00:09:15,050
Don't say that to the princess!
153
00:09:15,180 --> 00:09:16,430
How cruel!
154
00:09:16,550 --> 00:09:20,970
Your mother wasn't murdered by a human!
155
00:09:21,430 --> 00:09:26,520
I, a fellow Fish-Man, killed her!
156
00:09:34,440 --> 00:09:36,150
I knew that.
157
00:09:37,030 --> 00:09:38,360
Shirahoshi!
158
00:09:40,030 --> 00:09:41,580
What?
159
00:09:44,870 --> 00:09:50,040
It is said that in the distant past,
everyone on Fish-Man Island worked together
160
00:09:50,090 --> 00:09:53,670
and built this mysterious giant ship
called Noah.
161
00:10:07,520 --> 00:10:11,520
And I just threw Noah...
162
00:10:11,560 --> 00:10:13,270
...at Shirahoshi!
163
00:10:13,400 --> 00:10:14,650
What?!
164
00:10:14,780 --> 00:10:18,030
The ship is half the size of Fish-Man Island!
165
00:10:18,150 --> 00:10:21,570
There is nowhere to run or hide!
166
00:10:21,620 --> 00:10:24,450
Die along with the entire island!
167
00:10:24,490 --> 00:10:27,290
Goodbye my dear Shirahoshi!
168
00:10:27,330 --> 00:10:31,080
Goodbye Fish-Man Island!
169
00:10:53,110 --> 00:10:59,570
What do you mean you knew
I killed your mother?!
170
00:11:00,110 --> 00:11:02,070
Shirahoshi!
171
00:11:05,200 --> 00:11:06,830
Shirahoshi!
172
00:11:08,870 --> 00:11:11,080
A few years after the incident,
173
00:11:11,960 --> 00:11:14,880
Megalo told me about it in secret.
174
00:11:16,340 --> 00:11:19,720
Megalo used to be the Neptune Army's pet.
175
00:11:20,800 --> 00:11:24,140
And he saw everything
that happened that day!
176
00:11:25,680 --> 00:11:28,220
Mother! Mother!
177
00:11:43,700 --> 00:11:45,030
He saw it?
178
00:11:45,530 --> 00:11:48,040
Princess Shirahoshi,
why didn't you tell us that?!
179
00:11:48,160 --> 00:11:49,450
If I did...
180
00:11:53,630 --> 00:11:59,510
I thought someone would hate Hody-sama...
181
00:12:01,590 --> 00:12:06,050
And that would have made Mother sad!
182
00:12:14,020 --> 00:12:16,900
It was the last promise...
183
00:12:16,940 --> 00:12:19,320
...I made to her.
184
00:12:20,190 --> 00:12:23,950
Whoever killed her...
185
00:12:24,910 --> 00:12:28,870
I would not be angry at them or hate them!
186
00:12:33,040 --> 00:12:36,500
Whoever the culprit is...
187
00:12:37,130 --> 00:12:40,880
don't be angry for my sake.
188
00:12:41,840 --> 00:12:47,600
Don't let anger or hatred
get the better of you for my sake...
189
00:12:49,350 --> 00:12:51,560
Shirahoshi, you...
190
00:12:52,350 --> 00:12:54,600
Don't tell me that you...
191
00:12:54,730 --> 00:12:58,900
You have been faithful
to your promise to Mother 10 years ago...
192
00:13:00,190 --> 00:13:07,950
...and have been living with this fact
all this time, alone in the Shell Tower?!
193
00:13:12,040 --> 00:13:15,460
She refused to hate the one
who killed her mother?
194
00:13:15,960 --> 00:13:19,170
Even if that was her dying mother's wish,
195
00:13:19,210 --> 00:13:23,300
it would be next to impossible to comply!
196
00:13:24,010 --> 00:13:27,840
She is such a pure-hearted, admirable girl!
197
00:13:27,890 --> 00:13:31,010
No one else can do that.
198
00:13:37,600 --> 00:13:38,940
Stop laughing, you fool!
199
00:13:39,060 --> 00:13:42,650
I can't help it!
200
00:13:42,690 --> 00:13:44,110
Hey, Megalo.
201
00:13:44,570 --> 00:13:47,280
Thank you for keeping your mouth shut!
202
00:13:47,320 --> 00:13:52,620
And thank you
for confiding only in this dumb girl!
203
00:13:53,200 --> 00:13:58,710
If you'd told anyone else,
our plans would've gone down the drain!
204
00:14:01,540 --> 00:14:06,630
Listen, Shirahoshi.
In this world, what you did is called stupidity!
205
00:14:07,130 --> 00:14:12,260
Because you tried to block your hate for me,
this kingdom will now go to ruin.
206
00:14:13,010 --> 00:14:14,930
Because of you,
207
00:14:14,970 --> 00:14:18,060
your father, your brothers, your citizens,
208
00:14:18,100 --> 00:14:20,810
and you yourself will all die!
209
00:14:20,860 --> 00:14:23,270
Shirahoshi!
210
00:14:24,860 --> 00:14:27,780
No, don't listen to him, Princess!
211
00:14:27,820 --> 00:14:29,910
You didn't do anything wrong!
212
00:14:32,030 --> 00:14:33,910
Oh, she did!
213
00:14:36,370 --> 00:14:38,410
Shark Arrows!
214
00:15:03,980 --> 00:15:05,650
Father!
215
00:15:05,690 --> 00:15:07,900
Brothers!
216
00:15:12,160 --> 00:15:14,200
Look how miserable they are!
217
00:15:16,990 --> 00:15:21,540
No! They're really gonna kill
Neptune the Great Knight!
218
00:15:21,670 --> 00:15:24,630
They have 100,000 outlaws on their side.
219
00:15:24,750 --> 00:15:28,210
This kingdom is finished!
220
00:15:30,630 --> 00:15:32,300
Madam Sharley!
221
00:15:33,640 --> 00:15:38,770
Tell me! When will the pirate with the hat
come to destroy this island?!
222
00:15:38,810 --> 00:15:40,560
Tell me! When is it?!
223
00:15:43,190 --> 00:15:45,400
I don't know.
224
00:15:45,440 --> 00:15:48,360
All I can see is
what will happen in the future.
225
00:15:48,730 --> 00:15:51,360
It could be tomorrow or a year from now.
226
00:15:51,490 --> 00:15:52,660
I want it to happen now...
227
00:15:57,830 --> 00:16:00,290
If he created havoc here now,
228
00:16:00,660 --> 00:16:04,580
it'd be bad for us,
but it'd be bad for them too, right?!
229
00:16:04,710 --> 00:16:09,590
I want it to happen now, too!
I don't want the king to die!
230
00:16:09,710 --> 00:16:10,760
Me, too!
231
00:16:18,720 --> 00:16:20,390
You're right, kids.
232
00:16:21,560 --> 00:16:24,480
I want it to happen now, too!
233
00:16:25,350 --> 00:16:29,320
Hey! Straw Hat Luffy!
234
00:16:29,360 --> 00:16:34,200
If you want to destroy this island,
why don't you do it now?!
235
00:16:34,240 --> 00:16:36,990
Do your worst! Right here, right now!
236
00:16:37,120 --> 00:16:40,870
If you're somewhere on the island,
come here now!
237
00:16:41,000 --> 00:16:42,620
Straw Hat!
238
00:16:43,250 --> 00:16:46,380
Straw Hat! Straw Hat!
239
00:16:46,500 --> 00:16:50,130
Straw Hat! Straw Hat!
240
00:16:50,250 --> 00:16:53,470
Straw Hat! Straw Hat!
241
00:16:53,590 --> 00:16:58,680
Straw Hat! Straw Hat! Straw Hat!
242
00:16:58,800 --> 00:17:04,350
How pathetic!
They're literally clutching at straws!
243
00:17:04,390 --> 00:17:10,270
Sharley's prophecies always came true
but this time, it's bullshit!
244
00:17:10,940 --> 00:17:12,860
What useless cries for help...
245
00:17:12,990 --> 00:17:17,320
Those idiots must be out of their minds.
Let's bring them to their senses.
246
00:17:18,320 --> 00:17:20,870
Watch closely!
247
00:17:20,910 --> 00:17:25,960
As I cut off the head of
the former king Neptune!
248
00:17:26,000 --> 00:17:32,170
This is the end of
the disgraceful Kingdom of Ryugu!
249
00:17:32,920 --> 00:17:34,130
What a shame...
250
00:17:34,260 --> 00:17:35,130
Die!
251
00:17:40,140 --> 00:17:41,390
Luffy-sama...
252
00:17:45,690 --> 00:17:47,140
Luffy-sama!
253
00:17:48,730 --> 00:17:52,020
Please save my father!
254
00:17:52,070 --> 00:17:55,530
Luffy-sama!
255
00:18:37,030 --> 00:18:38,740
What?!
256
00:18:38,860 --> 00:18:40,910
I-It's...!
257
00:18:44,870 --> 00:18:48,410
Straw Hat Luffy!
258
00:18:49,290 --> 00:18:53,250
He really showed up!
259
00:18:54,840 --> 00:18:56,420
Luffy-sama!
260
00:18:57,050 --> 00:18:58,720
He came out of the shark's mouth?
261
00:18:59,510 --> 00:19:01,930
Was he in its stomach the whole time?!
But why?!
262
00:19:02,550 --> 00:19:05,770
You came out already...
263
00:19:05,810 --> 00:19:07,930
But I guess you had no choice!
264
00:19:07,980 --> 00:19:10,270
Hurry up, you all!
265
00:19:11,560 --> 00:19:14,230
What?! Who is he talking to-ch?!
266
00:19:14,360 --> 00:19:17,280
Relax! We were hurrying from the start!
267
00:19:19,030 --> 00:19:23,320
Because we knew that Luffy would not...
268
00:19:23,370 --> 00:19:26,080
...sit still as we had planned!
269
00:19:28,290 --> 00:19:29,660
Mirage, cancel!
270
00:19:31,210 --> 00:19:33,790
A woman appeared out of nowhere-ch!
271
00:19:34,590 --> 00:19:38,090
Is this it, Jinbe-chan?
The letter from a Celestial Dragon?
272
00:19:38,210 --> 00:19:39,760
That's it! Good job!
273
00:19:39,880 --> 00:19:41,550
No way!
274
00:19:41,590 --> 00:19:44,680
What?! The letter is gone!
When did she take it?!
275
00:19:44,800 --> 00:19:47,180
You idiot! What are you doing?!
276
00:19:47,600 --> 00:19:49,230
And I've given the keys to Robin!
277
00:19:49,350 --> 00:19:51,440
What?! Don't tell me...
278
00:19:52,230 --> 00:19:53,400
The keys are gone!
279
00:19:56,770 --> 00:19:57,730
The locks!
280
00:20:00,860 --> 00:20:02,700
Father! Are you all right?!
281
00:20:02,820 --> 00:20:05,320
Hey, look up! What's that?
282
00:20:06,660 --> 00:20:07,660
That's...
283
00:20:08,580 --> 00:20:10,540
A whale and...
284
00:20:10,580 --> 00:20:11,870
...a lion?
285
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Gaon Cannon!
286
00:20:19,460 --> 00:20:20,670
Fire!
287
00:20:26,350 --> 00:20:28,510
Now! Go, whale!
288
00:20:30,850 --> 00:20:34,190
Princes! Take the king and go!
289
00:20:38,820 --> 00:20:39,900
Damn!
290
00:20:40,030 --> 00:20:42,190
What happened?
291
00:20:42,320 --> 00:20:46,990
It looks like
Jinbe and the Straw Hats had a plan.
292
00:21:02,590 --> 00:21:04,720
Hey! Straw Hat Luffy!
293
00:21:05,470 --> 00:21:09,510
Are you really going
to destroy the island?!
294
00:21:09,640 --> 00:21:13,430
Were you the ones
who kidnapped the Mermaids?!
295
00:21:13,560 --> 00:21:16,020
Hey! Answer us!
296
00:21:16,440 --> 00:21:21,480
Are you guys friends or foes
of Fish-Man Island?!
297
00:21:28,530 --> 00:21:30,530
Friend or foe?
298
00:21:31,580 --> 00:21:32,500
Why don't you...
299
00:21:33,500 --> 00:21:35,960
...decide that for yourselves?!
300
00:21:46,010 --> 00:21:48,640
Hey, where'd you come from?
301
00:21:46,010 --> 00:21:48,640
nee doko kara kita no?
302
00:21:48,680 --> 00:21:50,390
And where are you headed?
303
00:21:48,680 --> 00:21:50,390
doko ni yuku no?
304
00:21:50,430 --> 00:21:54,180
What kind of tears are you swimming in?
305
00:21:50,430 --> 00:21:54,180
donna namida wo oyoideru no?
306
00:21:54,230 --> 00:21:56,310
It's okay now
307
00:21:54,230 --> 00:21:56,310
mou daijoubu
308
00:21:56,350 --> 00:21:58,100
So come over
309
00:21:56,350 --> 00:21:58,100
kocchi ni oide yo
310
00:21:58,150 --> 00:22:01,900
We're both loved by the same ocean
311
00:21:58,150 --> 00:22:01,900
onaji umi ni aisareteru kara
312
00:22:01,940 --> 00:22:03,530
Oooh, Oooh
313
00:22:03,570 --> 00:22:05,740
I wanna stay by your side
314
00:22:03,570 --> 00:22:05,740
tonari ni itai na
315
00:22:05,780 --> 00:22:07,030
Oooh, Oooh
316
00:22:07,070 --> 00:22:09,620
A forever family
317
00:22:07,070 --> 00:22:09,620
Forever family
318
00:22:09,660 --> 00:22:11,530
We all hurt and get hurt
319
00:22:09,660 --> 00:22:11,530
kizutsukete kizutsukerarete
320
00:22:11,580 --> 00:22:13,490
Let me carry some of the past you bear
321
00:22:11,580 --> 00:22:13,490
kakaeta kako wo boku ni motasete
322
00:22:13,540 --> 00:22:15,370
Waving to each other as we pass by
323
00:22:13,540 --> 00:22:15,370
surechigatte furikazashita te
324
00:22:15,410 --> 00:22:17,500
Over and over until we embrace again
325
00:22:15,410 --> 00:22:17,500
nando demo mata nigiriau made
326
00:22:17,540 --> 00:22:19,330
Riding the sun, it's been 3 days
327
00:22:17,540 --> 00:22:19,330
taiyou ni nokkatta 3 Days
328
00:22:19,380 --> 00:22:21,340
Never forget, don't lie 2 yourself
329
00:22:19,380 --> 00:22:21,340
itsudatte Don't lie 2 Yourself
330
00:22:21,380 --> 00:22:25,510
The one you want to be can't wait to see you
331
00:22:21,380 --> 00:22:25,510
naritai jibun aitai kimi ga matteru
332
00:22:25,550 --> 00:22:31,970
I'll be there for you, even through unbearable pain
333
00:22:25,550 --> 00:22:31,970
te ni oenai itami mo yorisou yo zutto
334
00:22:33,310 --> 00:22:40,810
An over-the-top dream that's just like you
335
00:22:33,310 --> 00:22:40,810
kimi rashii oogesa na yume dakara
336
00:22:42,230 --> 00:22:45,820
Let's turn every storm into a tailwind
337
00:22:42,230 --> 00:22:45,820
donna arashi mo oikaze ni shiyou
338
00:22:45,860 --> 00:22:47,440
Sailing, sailing
339
00:22:45,860 --> 00:22:47,440
Sailing Sailing
340
00:22:47,490 --> 00:22:49,950
Go higher, sailing
341
00:22:47,490 --> 00:22:49,950
motto ueni Sailing
342
00:22:49,990 --> 00:22:53,370
We'll keep singing of today and tomorrow
343
00:22:49,990 --> 00:22:53,370
kyou mo ashita mo yume wo utauno sa
344
00:22:53,410 --> 00:22:55,200
Sailing, sailing
345
00:22:53,410 --> 00:22:55,200
Sailing Sailing
346
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
Sailing, sailing
347
00:22:55,450 --> 00:22:57,580
Sailing Sailing
348
00:22:57,620 --> 00:22:59,540
Dan-dan-dance with me
349
00:22:59,580 --> 00:23:01,540
Endlessly cherish
350
00:22:59,580 --> 00:23:01,540
saikou wo Cherish
351
00:23:01,580 --> 00:23:03,040
The sea and the sky
352
00:23:01,580 --> 00:23:03,040
umi mo sora mo
353
00:23:03,090 --> 00:23:04,840
Let them open your eyes
354
00:23:03,090 --> 00:23:04,840
me wo samasu hodo
355
00:23:05,380 --> 00:23:07,210
Dan-dan-dance with me
356
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
Endlessly cherish
357
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
saikou wo Cherish
358
00:23:09,300 --> 00:23:13,350
It's all right if it brings you to tears
359
00:23:09,300 --> 00:23:13,350
dore dake naitatte iin da
360
00:23:20,230 --> 00:23:21,560
They have 100,000 on their side?!
361
00:23:21,690 --> 00:23:23,480
There are only 10 of us!
362
00:23:23,610 --> 00:23:25,650
That means I have to
take on 10,000 enemies?!
363
00:23:25,770 --> 00:23:27,360
That's not enough for me!
364
00:23:27,480 --> 00:23:29,700
I don't care if there are
tens of thousands of them! Bring it on!
365
00:23:29,820 --> 00:23:31,780
C-C-C-Color of the Supreme King Haki?!
366
00:23:31,910 --> 00:23:33,990
He talks about becoming the King
of the Pirates in front of Luffy.
367
00:23:34,030 --> 00:23:35,450
How reckless.
368
00:23:35,870 --> 00:23:40,750
On the next episode of One Piece! "Battle Royal!
The Straw Hats vs. 100,000 Opponents"
369
00:23:40,790 --> 00:23:45,630
I'm gonna become the King of the Pirates!
25602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.