Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:32,540
It's already raining.
2
00:00:32,640 --> 00:00:33,410
Let's just go home!
3
00:00:33,410 --> 00:00:34,250
It's not finished yet.
4
00:00:34,251 --> 00:00:35,619
It's unlucky to leave it burning!
5
00:00:35,620 --> 00:00:36,869
Why are you so particular?
6
00:00:36,870 --> 00:00:37,870
Hurry, let's go!
7
00:00:38,290 --> 00:00:40,369
We have to send all the money over there.
8
00:00:40,370 --> 00:00:41,540
Let's go!
9
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
Lili!
10
00:01:20,070 --> 00:01:21,330
I miss you so much!
11
00:01:21,370 --> 00:01:22,370
You're so annoying!
12
00:01:23,080 --> 00:01:24,460
I just landed here,
13
00:01:24,539 --> 00:01:25,819
and I haven't even showered yet!
14
00:01:26,170 --> 00:01:28,039
Then I pick you up right away
15
00:01:28,810 --> 00:01:29,810
and bring you here.
16
00:01:30,140 --> 00:01:31,430
Come on, have a good bath!
17
00:01:34,740 --> 00:01:36,130
Come on, baby!
18
00:01:45,200 --> 00:01:46,910
We've got a rule here.
19
00:01:48,450 --> 00:01:50,110
During the Ghost Festival week,
20
00:01:50,950 --> 00:01:51,990
bathhouse must be closed
21
00:01:52,009 --> 00:01:53,970
at 11 p.m.
22
00:01:54,670 --> 00:01:55,710
Why?
23
00:01:56,410 --> 00:01:58,000
Because after 11 p.m.,
24
00:01:58,680 --> 00:02:00,050
people coming to bathe
25
00:02:00,660 --> 00:02:02,250
might not all be the alive.
26
00:02:03,620 --> 00:02:04,620
Brother Hu.
27
00:02:04,660 --> 00:02:05,870
Don't scare me!
28
00:02:06,390 --> 00:02:07,510
We are
29
00:02:08,530 --> 00:02:09,910
pretending to be
30
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
a ghost couple,
31
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
sneaking into
32
00:02:14,410 --> 00:02:15,790
their group
33
00:02:17,660 --> 00:02:19,790
to bathe with them.
34
00:02:28,000 --> 00:02:29,620
Look, the water is red!
35
00:02:32,380 --> 00:02:33,010
Oh no!
36
00:02:33,040 --> 00:02:34,176
The water pipe is clogged again.
37
00:02:34,200 --> 00:02:35,320
It must be rusty.
38
00:02:35,630 --> 00:02:36,590
What a disappointment!
39
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
I quit!
40
00:02:38,370 --> 00:02:39,370
Lili!
41
00:02:40,200 --> 00:02:41,200
Lili!
42
00:02:41,230 --> 00:02:42,480
There is a good place inside!
43
00:02:51,870 --> 00:02:52,620
Baby!
44
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
How is it?
45
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
Do you like it?
46
00:02:56,060 --> 00:02:57,440
It's way too comfortable!
47
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Who's there?
48
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Nobody.
49
00:04:25,000 --> 00:04:30,220
[Fortune Teller]
50
00:04:30,240 --> 00:04:32,460
- [Immortal Cultivation Pavilion]
- [Traditional Chinese Medicine Orthopedics]
51
00:05:27,410 --> 00:05:28,540
Fortune Teller?
52
00:05:32,620 --> 00:05:33,120
Hold on.
53
00:05:33,159 --> 00:05:34,159
It'll be ready soon.
54
00:05:40,640 --> 00:05:41,480
Bro, you've got work.
55
00:05:41,510 --> 00:05:42,800
Let's do it another day.
56
00:05:42,870 --> 00:05:43,870
Quiet!
57
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
The last one.
58
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
Perfect!
59
00:05:54,590 --> 00:05:55,590
Fortune Teller,
60
00:05:55,850 --> 00:05:56,760
are you practicing
61
00:05:56,780 --> 00:05:58,490
the Golden Bell Cover, right?
62
00:05:59,080 --> 00:06:00,540
Amazing!
63
00:06:01,160 --> 00:06:01,630
Sister,
64
00:06:01,790 --> 00:06:02,790
please take a look at me.
65
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
I am the Fortune Teller!
66
00:06:08,160 --> 00:06:09,410
What a pity.
67
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
What do you mean by that?
68
00:06:12,540 --> 00:06:13,250
Fortune Teller,
69
00:06:13,270 --> 00:06:14,420
I'm here today...
70
00:06:16,700 --> 00:06:17,900
You don't even have to say it.
71
00:06:18,790 --> 00:06:19,790
I know.
72
00:06:22,280 --> 00:06:23,699
[Respond to Every Plea]
73
00:06:23,700 --> 00:06:25,260
People who were born at Si, Wu and Wei,
74
00:06:26,290 --> 00:06:27,410
and saw stars
75
00:06:27,870 --> 00:06:29,830
would be destined to be single.
76
00:06:30,180 --> 00:06:31,180
Hard to get married!
77
00:06:32,909 --> 00:06:33,909
Fortune Teller,
78
00:06:34,430 --> 00:06:36,380
your prediction is so accurate!
79
00:06:37,210 --> 00:06:38,710
Look at me,
80
00:06:39,580 --> 00:06:41,620
plenty of people pursued me,
81
00:06:42,700 --> 00:06:44,740
but they're all either
widowed or leftover singles.
82
00:06:44,970 --> 00:06:46,430
The ones I like
83
00:06:47,540 --> 00:06:48,620
don't like me,
84
00:06:48,950 --> 00:06:50,540
and the ones who like me,
85
00:06:51,270 --> 00:06:52,480
I don't want them.
86
00:06:52,830 --> 00:06:53,659
Fortune Teller,
87
00:06:53,660 --> 00:06:55,080
You've got to help me!
88
00:06:55,480 --> 00:06:56,520
After you go back,
89
00:06:56,550 --> 00:06:57,510
put this charm
90
00:06:57,540 --> 00:06:58,880
under your pillow
91
00:06:58,909 --> 00:07:00,909
and buy a pot of butterfly orchid
92
00:07:00,910 --> 00:07:02,579
to place it in the southeast
direction of your home.
93
00:07:02,580 --> 00:07:03,290
Every day at noon,
94
00:07:03,291 --> 00:07:04,659
at the peak of the sun,
95
00:07:04,660 --> 00:07:06,660
chant the peach blossom curse ten times.
96
00:07:08,590 --> 00:07:09,590
I promise,
97
00:07:09,830 --> 00:07:10,830
within a month,
98
00:07:11,580 --> 00:07:12,560
you'll meet
99
00:07:12,580 --> 00:07:13,960
your true love!
100
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Alright.
101
00:07:16,540 --> 00:07:18,910
If I meet the true man,
102
00:07:19,600 --> 00:07:21,350
I'll give you this amount.
103
00:07:22,760 --> 00:07:24,050
Alipay received
104
00:07:24,080 --> 00:07:25,660
10,000 yuan.
105
00:07:25,910 --> 00:07:27,200
We don't need that much deposit.
106
00:07:27,770 --> 00:07:28,390
It's okay.
107
00:07:28,420 --> 00:07:29,530
Keep the rest as your tip.
108
00:07:30,930 --> 00:07:32,050
Sister, you're so generous!
109
00:07:32,990 --> 00:07:34,360
Wait for the good news!
110
00:07:38,570 --> 00:07:39,159
Brother,
111
00:07:39,160 --> 00:07:40,700
you're incredible!
112
00:07:41,220 --> 00:07:42,840
How did you know what she asked for?
113
00:07:43,290 --> 00:07:44,909
You need to learn from me.
114
00:07:45,900 --> 00:07:46,740
Look at her.
115
00:07:46,760 --> 00:07:47,860
Full forehead,
116
00:07:47,909 --> 00:07:48,909
rounded jaw,
117
00:07:48,960 --> 00:07:50,330
dressed head-to-toe in luxury.
118
00:07:50,360 --> 00:07:52,110
A rich middle-aged woman.
119
00:07:52,430 --> 00:07:53,470
What else can she ask for?
120
00:07:53,970 --> 00:07:55,370
You really need to be more mindful!
121
00:07:56,700 --> 00:07:58,700
[Marrying into the wife's
family-Marriage Seeking]
122
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
You are here, bro!
123
00:08:11,660 --> 00:08:12,910
Who are you matchmaking for?
124
00:08:13,410 --> 00:08:14,949
A girl or a guy?
125
00:08:14,950 --> 00:08:15,700
Let me tell you.
126
00:08:15,701 --> 00:08:16,829
I'm not bragging.
127
00:08:16,830 --> 00:08:18,159
In a 50-mile radius,
128
00:08:18,160 --> 00:08:19,910
I've got the best information!
129
00:08:20,660 --> 00:08:21,660
Really?
My goodness.
130
00:08:21,790 --> 00:08:22,910
Looking for a man?
131
00:08:25,250 --> 00:08:26,120
Don't worry.
132
00:08:26,140 --> 00:08:28,590
I'm really open-minded.
133
00:08:28,610 --> 00:08:29,700
I won't spill your secret.
134
00:08:29,730 --> 00:08:31,060
I totally get it.
135
00:08:31,610 --> 00:08:32,740
What do you mean?
136
00:08:32,789 --> 00:08:33,539
I'm looking for someone for her!
137
00:08:33,049 --> 00:08:34,190
[Marriage Seeking]
138
00:08:33,539 --> 00:08:34,539
For her?
139
00:08:34,659 --> 00:08:35,289
I'm sorry.
140
00:08:35,289 --> 00:08:36,289
My bad!
141
00:08:37,110 --> 00:08:38,110
My sister is really good.
142
00:08:38,480 --> 00:08:39,860
You just follow these conditions.
143
00:08:40,070 --> 00:08:42,190
It's all written clearly.
144
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
If it works,
145
00:08:43,909 --> 00:08:44,909
I'll give you 3,000.
146
00:08:45,350 --> 00:08:46,230
Brother,
147
00:08:46,260 --> 00:08:47,010
let me tell you.
148
00:08:47,040 --> 00:08:48,160
Your 3,000 yuan
149
00:08:48,370 --> 00:08:49,660
is bound to be in my pocket.
150
00:08:49,790 --> 00:08:50,410
Don't worry about it.
151
00:08:50,440 --> 00:08:51,070
I've got this!
152
00:08:51,290 --> 00:08:51,700
Deal?
153
00:08:51,950 --> 00:08:52,950
Wait for my news.
154
00:08:53,330 --> 00:08:53,950
Hurry up. It's urgent!
155
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Got it!
156
00:08:58,260 --> 00:08:59,510
My information
157
00:08:59,540 --> 00:09:01,060
is definitely more complete than hers.
158
00:09:02,710 --> 00:09:04,210
What price did you talk about?
159
00:09:04,540 --> 00:09:07,040
I can guarantee a better deal.
160
00:09:07,580 --> 00:09:08,650
It's...
161
00:09:08,950 --> 00:09:09,410
2000 yuan.
162
00:09:09,410 --> 00:09:09,950
For her.
163
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
Okay.
164
00:09:11,450 --> 00:09:12,909
I've got plenty of young guys here.
165
00:09:12,910 --> 00:09:13,930
Just wait!
166
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
It's urgent! Get moving!
167
00:09:15,350 --> 00:09:16,480
Alright, don't worry.
168
00:09:20,080 --> 00:09:22,190
[Fate's Recommendation]
169
00:09:22,310 --> 00:09:24,270
[Finding Love in Fuzhou]
170
00:09:24,570 --> 00:09:27,070
[Exclusive Matchmaker Recommendation]
171
00:09:28,450 --> 00:09:29,040
How is it?
172
00:09:29,290 --> 00:09:29,950
Is it okay?
173
00:09:30,200 --> 00:09:31,330
It should be fine.
174
00:09:31,520 --> 00:09:32,160
After all,
175
00:09:32,161 --> 00:09:33,481
all matchmakers in town is on it.
176
00:09:34,620 --> 00:09:35,750
Isn't that solid enough?
177
00:09:35,780 --> 00:09:36,580
Of course!
178
00:09:36,581 --> 00:09:37,600
I did it!
179
00:09:40,130 --> 00:09:40,930
What's going on here?
180
00:09:41,140 --> 00:09:42,330
I heard this Fortune
Teller is super powerful.
181
00:09:42,350 --> 00:09:44,690
Begging others can't compare
to asking the gods for help!
182
00:09:45,040 --> 00:09:47,920
Working hard is nothing-offering
incense is better!
183
00:09:48,790 --> 00:09:49,370
Next!
184
00:09:49,370 --> 00:09:50,280
I'm here, I'm here!
185
00:09:50,300 --> 00:09:50,950
Fortune Teller!
186
00:09:51,200 --> 00:09:52,820
Can you bless
187
00:09:52,840 --> 00:09:53,930
this bracelet for me?
188
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Fortune Teller!
189
00:09:58,520 --> 00:09:59,730
I love him so much!
190
00:10:00,420 --> 00:10:02,170
But he wants to break up with me.
191
00:10:02,890 --> 00:10:03,910
Do you have any idea
192
00:10:03,940 --> 00:10:05,390
to change his mind?
193
00:10:07,100 --> 00:10:08,140
There's a way.
194
00:10:08,440 --> 00:10:09,810
But I just calculated,
195
00:10:10,160 --> 00:10:11,410
he's blocking your fortune!
196
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Forget it, then.
197
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Fortune Teller,
198
00:10:18,440 --> 00:10:19,040
can you
199
00:10:19,240 --> 00:10:19,990
tie him
200
00:10:20,020 --> 00:10:21,190
with me, tightly?
201
00:10:22,030 --> 00:10:26,070
[Fortune Teller]
202
00:10:31,030 --> 00:10:32,030
Please bless us!
203
00:10:32,750 --> 00:10:34,290
Bless my son to get into
204
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
a top university!
205
00:10:36,120 --> 00:10:37,240
No problem!
206
00:10:44,300 --> 00:10:46,760
Thanks for your blessing!
207
00:10:46,920 --> 00:10:49,370
There's a red envelope for everyone here!
208
00:10:57,170 --> 00:10:58,170
Fortune Teller!
209
00:10:59,370 --> 00:11:00,040
Madam.
210
00:11:00,041 --> 00:11:01,960
We're closed. We're not taking orders.
211
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
You must
212
00:11:08,370 --> 00:11:10,120
take this order!
213
00:11:10,860 --> 00:11:11,860
Biaozi!
214
00:11:12,370 --> 00:11:13,500
A guest is a guest!
215
00:11:13,730 --> 00:11:14,730
Invite the Madam in!
216
00:11:15,120 --> 00:11:15,870
Madam!
217
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
Come in please!
218
00:11:17,210 --> 00:11:18,920
Just tell me what you want.
219
00:11:19,210 --> 00:11:19,710
Madam,
220
00:11:20,050 --> 00:11:21,300
What do you ask for?
221
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
Can you
222
00:11:24,570 --> 00:11:25,860
exorcise evil spirits here?
223
00:11:37,230 --> 00:11:38,610
This deceased man, Liu Chenghu,
224
00:11:38,640 --> 00:11:40,570
was the owner of the
biggest bathhouse in town.
225
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
He's super rich.
226
00:11:41,720 --> 00:11:42,350
Besides,
227
00:11:42,650 --> 00:11:43,650
before he died,
228
00:11:43,680 --> 00:11:44,760
he and his mistress were...
229
00:11:44,890 --> 00:11:45,890
in the bathtub...
230
00:11:46,270 --> 00:11:47,270
Well...
231
00:11:50,390 --> 00:11:52,030
I guess they got punished by the heavens.
232
00:11:53,360 --> 00:11:54,750
Family Arriving!
233
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Dachun,
234
00:12:15,580 --> 00:12:16,920
I really don't want to marry him.
235
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
Take me away!
236
00:12:42,810 --> 00:12:43,810
I'm sorry.
237
00:12:44,720 --> 00:12:46,510
I may not give you the life you want.
238
00:12:47,980 --> 00:12:49,360
You deserve a better life.
239
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Zhao Dachun!
240
00:12:53,400 --> 00:12:55,650
Say that again, and look me in the eye!
241
00:13:11,380 --> 00:13:12,420
You have no idea
242
00:13:12,440 --> 00:13:13,500
what life I want.
243
00:13:47,280 --> 00:13:48,870
Hey, what are you staring at?
244
00:13:49,870 --> 00:13:51,640
I didn't expect you to be such a person.
245
00:13:51,670 --> 00:13:52,830
Her husband just died,
246
00:13:52,850 --> 00:13:54,370
and you're already thinking about her.
247
00:13:54,790 --> 00:13:55,790
I know her!
248
00:13:58,590 --> 00:13:59,800
Don't tell meโฆ
249
00:13:59,830 --> 00:14:01,290
She's your long-lost ex?
250
00:14:01,320 --> 00:14:01,990
Shh, keep it down!
251
00:14:02,290 --> 00:14:04,080
Do you have a chance to get back together?
252
00:14:04,430 --> 00:14:05,180
Nonsense.
253
00:14:05,210 --> 00:14:06,580
That was ages ago!
254
00:14:07,570 --> 00:14:08,250
Tell me,
255
00:14:08,251 --> 00:14:10,020
can you get back together?
256
00:14:10,120 --> 00:14:11,680
Say that again, and I'll knock you out!
257
00:14:12,080 --> 00:14:13,920
Family bow please!
258
00:14:15,920 --> 00:14:17,170
Once!
259
00:14:18,770 --> 00:14:20,110
Again.
260
00:14:21,970 --> 00:14:23,470
Thrice!
261
00:14:26,390 --> 00:14:27,390
See?
262
00:14:28,390 --> 00:14:30,920
Crocodile tears. Fake sympathy.
263
00:14:39,510 --> 00:14:40,510
Brother.
264
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
Rest in peace.
265
00:14:45,120 --> 00:14:46,200
Twins?
266
00:14:47,330 --> 00:14:48,170
Tell me.
267
00:14:48,190 --> 00:14:50,330
Honestly, with your bad luck,
268
00:14:51,100 --> 00:14:52,540
you shouldn't even be standing here!
269
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Sir.
270
00:14:54,380 --> 00:14:55,670
What are you talking about?
271
00:14:56,310 --> 00:14:56,870
Madam she...
272
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
Mrs. Wu!
273
00:14:59,510 --> 00:15:01,180
Ma'am, it's not your place to speak!
274
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
Everyone!
275
00:15:06,220 --> 00:15:07,760
My sister-in-law
276
00:15:08,090 --> 00:15:09,750
here married my brother
277
00:15:09,800 --> 00:15:11,890
to lift a curse on my father.
278
00:15:13,470 --> 00:15:15,390
Within a year,
279
00:15:16,100 --> 00:15:18,390
my dad was dead.
280
00:15:18,800 --> 00:15:19,720
And now,
281
00:15:19,750 --> 00:15:21,710
my brother is dead.
282
00:15:22,790 --> 00:15:24,290
Your ex-girlfriend is quite tough!
283
00:15:25,260 --> 00:15:27,430
Who's next on her list?
284
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
Tell me!
285
00:15:37,800 --> 00:15:39,550
Did you kill my brother?
286
00:15:53,590 --> 00:15:54,590
What?
287
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
What happened?
288
00:16:11,740 --> 00:16:13,820
You've stirred up too much
negative energy just now.
289
00:16:14,010 --> 00:16:15,410
It's angered the deceased's spirit.
290
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Fortune Teller,
291
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
What should we do?
292
00:16:21,800 --> 00:16:22,300
It's okay.
293
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
Leave it to me.
294
00:16:25,720 --> 00:16:28,100
Evil spirits beware, the thunder strikes!
295
00:16:29,360 --> 00:16:32,000
Heaven's wrath, justice is served!
296
00:16:32,870 --> 00:16:35,040
Heavenly spirits, earth's forces,
297
00:16:35,550 --> 00:16:37,470
Show your power and reveal yourselves!
298
00:16:37,670 --> 00:16:39,640
Demons and monsters, come forth!
299
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Close your eyes!
300
00:16:42,510 --> 00:16:43,510
Hurry up!
301
00:16:50,300 --> 00:16:51,390
Don't open your eyes!
302
00:16:52,850 --> 00:16:54,010
Come with me! Hurry!
303
00:16:55,090 --> 00:16:56,090
Don't open your eyes!
304
00:16:56,130 --> 00:16:57,730
I'm going to send off the dead's spirit.
305
00:17:07,390 --> 00:17:08,390
Are you okay?
306
00:17:10,730 --> 00:17:11,730
Madam!
307
00:17:14,130 --> 00:17:15,130
Madam.
Let's go.
308
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Here you are!
309
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
This is...
310
00:17:22,349 --> 00:17:23,390
Master Zhao!
311
00:17:25,349 --> 00:17:26,349
Master Zhao.
312
00:17:26,480 --> 00:17:27,790
I'll leave the exorcism to you.
313
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
It's my duty.
314
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Mrs. Wu,
315
00:17:31,740 --> 00:17:32,280
Let's go.
316
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
Okay.
317
00:17:44,450 --> 00:17:45,450
Brother.
318
00:17:47,740 --> 00:17:48,740
Did you take the stuff?
319
00:17:48,890 --> 00:17:49,890
Yes.
320
00:17:50,740 --> 00:17:52,200
Man, you've got guts!
321
00:17:52,230 --> 00:17:53,900
Pulling this off on their turf!
322
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Keep it down!
323
00:18:10,480 --> 00:18:11,060
Alright.
324
00:18:11,310 --> 00:18:12,810
You've handled every cool stuff.
325
00:18:13,050 --> 00:18:14,300
If I get caught,
326
00:18:14,330 --> 00:18:15,330
I'll be beaten to death.
327
00:18:15,760 --> 00:18:17,296
With your build, what are you afraid of?
328
00:18:17,320 --> 00:18:17,910
I'm leaving.
329
00:18:18,280 --> 00:18:19,200
You have to pay me more!
330
00:18:19,220 --> 00:18:20,220
Sure, sure, sure!
331
00:18:20,520 --> 00:18:22,060
Then send it over to me now.
332
00:18:28,500 --> 00:18:29,540
It's so hot.
333
00:18:29,560 --> 00:18:31,310
Why is it so cold inside?
334
00:18:36,800 --> 00:18:38,180
With this heat,
335
00:18:38,520 --> 00:18:39,566
someone actually froze to death.
336
00:18:39,590 --> 00:18:40,600
That's pretty weird.
337
00:18:41,110 --> 00:18:42,230
This guy, Liu Chenghu.
338
00:18:42,260 --> 00:18:43,650
He dared to take a bath
339
00:18:43,680 --> 00:18:45,510
during the Ghost Week at night
340
00:18:45,530 --> 00:18:46,530
to disturbe the ghost.
341
00:18:47,460 --> 00:18:48,290
Their deaths...
342
00:18:48,320 --> 00:18:49,990
Could it really be because of that?
343
00:18:50,710 --> 00:18:51,960
It's not that simple.
344
00:18:52,580 --> 00:18:53,350
In this case,
345
00:18:53,370 --> 00:18:55,400
we should call the police.
346
00:18:56,610 --> 00:18:57,360
In my opinion,
347
00:18:57,410 --> 00:18:58,290
we just drop it.
348
00:18:58,291 --> 00:19:00,370
They don't even care about their families.
349
00:19:00,750 --> 00:19:02,790
Let's just pretend to do
our job and call it a day!
350
00:19:04,290 --> 00:19:06,090
After this case in the bathroom,
351
00:19:06,440 --> 00:19:07,520
who'd still dare come here?
352
00:19:09,030 --> 00:19:11,030
I'm afraid Li Na's life will be hard then.
353
00:19:12,040 --> 00:19:12,410
Brother,
354
00:19:12,411 --> 00:19:13,579
I think you're overthinking it.
355
00:19:13,580 --> 00:19:15,290
The skinny camel is bigger than the horse.
356
00:19:15,610 --> 00:19:18,050
No matter how bad things get,
she's still better off than us.
357
00:19:18,250 --> 00:19:20,210
How about we pretend to
exorcise evil spirits?
358
00:19:20,460 --> 00:19:20,870
Maybe...
359
00:19:20,890 --> 00:19:22,770
we can revive the business.
360
00:19:26,700 --> 00:19:27,330
Fortune Teller,
361
00:19:27,660 --> 00:19:28,750
The boss lady said
362
00:19:28,970 --> 00:19:30,760
to let us help.
363
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
No need.
364
00:19:32,450 --> 00:19:33,450
Let the professional
365
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
handle this.
366
00:19:43,650 --> 00:19:44,740
I am Zhao Dachun,
367
00:19:45,040 --> 00:19:46,080
humbly ask the immortal...
368
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
I understand.
369
00:20:11,070 --> 00:20:12,840
Sincerely sending you back to heaven.
370
00:20:22,370 --> 00:20:23,410
I just asked.
371
00:20:23,900 --> 00:20:25,580
Liu Chenghu took a bath during Ghost Week,
372
00:20:25,750 --> 00:20:27,030
disturbing the restless spirits.
373
00:20:28,010 --> 00:20:28,510
That's why
374
00:20:28,540 --> 00:20:29,580
he was punished.
375
00:20:30,450 --> 00:20:31,450
However,
376
00:20:31,540 --> 00:20:33,410
I've reached an agreement with the ghost.
377
00:20:34,080 --> 00:20:36,330
As long as I give him a
set of great health care,
378
00:20:37,040 --> 00:20:37,660
this matter
379
00:20:38,060 --> 00:20:39,440
will be done.
380
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Set up the formation!
381
00:20:43,590 --> 00:20:44,590
Fox clan as the leader,
382
00:20:45,660 --> 00:20:46,950
Huang clan as the vanguard.
383
00:20:48,320 --> 00:20:49,570
Big snake stands guard,
384
00:20:51,710 --> 00:20:52,760
Sadness king for the hall.
385
00:20:59,820 --> 00:21:01,400
King Wen's drum,
386
00:21:01,750 --> 00:21:03,290
Willow wood bolt,
387
00:21:03,900 --> 00:21:07,000
Fasten it with Qianlong
paired with Kaiyuan.
388
00:21:08,750 --> 00:21:10,050
Big horse,
389
00:21:10,870 --> 00:21:12,220
Second spiritual pass,
390
00:21:12,700 --> 00:21:15,570
Cliff path, signal passed.
391
00:21:17,370 --> 00:21:19,470
Live deep in the mountains, surname Hu.
392
00:21:19,500 --> 00:21:22,430
Royal decree from heaven,
receiving incense.
393
00:21:23,160 --> 00:21:25,540
Exit the ancient cave, bringing
salvation to the mundane.
394
00:21:25,700 --> 00:21:28,180
Firmly sit at the incense hall,
holding the military talisman.
395
00:21:28,350 --> 00:21:30,396
Thousands of years of
cultivation, power to the heavens.
396
00:21:30,420 --> 00:21:32,130
Today, we ride down the mountain.
397
00:21:33,780 --> 00:21:36,240
Skull on top, facing the moon.
398
00:21:36,580 --> 00:21:39,789
Transforming three calamities and
six misfortunes into the fox spirit."
399
00:21:39,790 --> 00:21:41,250
Turn into a fox fairy?
400
00:21:49,820 --> 00:21:51,480
Coming.
401
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
Where is he?
402
00:22:32,920 --> 00:22:34,170
Hurry up!
403
00:22:34,750 --> 00:22:35,750
I'm here!
404
00:22:41,590 --> 00:22:43,590
Please grant me the divine hand!
405
00:22:44,410 --> 00:22:46,030
Divine, my foot!
406
00:22:46,050 --> 00:22:46,840
Shameless!
407
00:22:46,870 --> 00:22:48,210
Get me a female therapist!
408
00:22:49,450 --> 00:22:50,450
Okay.
409
00:22:54,420 --> 00:22:55,670
Here I am!
410
00:22:57,250 --> 00:22:58,750
No. 8 therapist is at your service!
411
00:22:59,580 --> 00:23:00,330
Ma'am!
412
00:23:00,360 --> 00:23:01,260
Give me
413
00:23:01,280 --> 00:23:03,490
whitening and health care set.
414
00:23:03,510 --> 00:23:04,910
Rub four sides for me!
415
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
Alright!
416
00:23:06,270 --> 00:23:07,510
Six methods to capture a ghost.
417
00:23:07,570 --> 00:23:08,990
From top to bottom.
418
00:23:09,150 --> 00:23:10,150
From top to back.
419
00:23:10,330 --> 00:23:11,420
From left to right.
420
00:23:13,210 --> 00:23:14,330
Rub then knock.
421
00:23:15,420 --> 00:23:16,790
Tough then tender.
422
00:23:17,790 --> 00:23:18,830
Softness in toughness.
423
00:23:20,890 --> 00:23:22,100
It feels so good!
424
00:23:23,490 --> 00:23:24,490
Done!
425
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
That's it!
426
00:23:26,370 --> 00:23:27,280
Ma'am!
427
00:23:27,310 --> 00:23:28,440
Not bad!
428
00:23:28,650 --> 00:23:29,650
I'll ask for you
429
00:23:29,680 --> 00:23:31,010
next time!
430
00:23:36,730 --> 00:23:38,190
I won't do it again!
431
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
That's it!
432
00:23:43,860 --> 00:23:44,860
Get up. Let's go!
433
00:23:48,860 --> 00:23:49,940
Wake up, we're leaving!
434
00:23:56,840 --> 00:23:57,960
That's too much!
435
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
Biaozi!
436
00:24:05,130 --> 00:24:06,130
Biaozi, what's wrong?
437
00:24:06,410 --> 00:24:07,410
Biaozi!
438
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
Biaozi!
439
00:24:09,860 --> 00:24:10,860
Biaozi!
440
00:24:11,890 --> 00:24:12,730
Biaozi! What's wrong?
441
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
Biaozi!
442
00:24:14,840 --> 00:24:15,510
Biaozi! It's me!
443
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
Let go!
444
00:24:16,830 --> 00:24:18,210
Come and help!
445
00:24:20,170 --> 00:24:21,590
It's me, Biaozi!
446
00:24:22,200 --> 00:24:24,290
People are separated by layers of barriers,
while ghosts are blocked by mountains.
447
00:24:24,310 --> 00:24:25,390
No evil can escape,
448
00:24:25,650 --> 00:24:26,990
and no misfortune can arise.
449
00:24:29,480 --> 00:24:31,190
Your friend ran into the evil spirit.
450
00:24:31,260 --> 00:24:33,300
He was possessed and dispelled by me.
451
00:24:35,430 --> 00:24:36,430
He's fine now.
452
00:24:36,640 --> 00:24:37,840
Just needs a few days rest.
453
00:24:40,610 --> 00:24:41,360
Let's go!
454
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
Hurry!
455
00:24:42,930 --> 00:24:43,930
Hurry.
456
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Come on.
457
00:24:54,950 --> 00:24:55,950
Master Lin!
458
00:24:56,500 --> 00:24:58,670
You're really great!
459
00:24:59,370 --> 00:25:01,450
That's Master Lin!
460
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Master Lin!
461
00:25:03,340 --> 00:25:04,640
Are you really Master Lin?
462
00:25:04,670 --> 00:25:06,120
You look familiar.
463
00:25:06,390 --> 00:25:07,520
I'm your fan!
464
00:25:07,550 --> 00:25:08,720
My name is Zhao Dachun.
465
00:25:09,050 --> 00:25:10,680
I've memorized your legend.
466
00:25:11,100 --> 00:25:12,736
Eight-generation heir of Longyin Mountain.
467
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
Reincarnation of the Golden
Boy from the South Sea.
468
00:25:13,780 --> 00:25:15,280
Protected by the 72 Immortal Sages.
469
00:25:15,500 --> 00:25:16,120
Invincible in the universe!
470
00:25:16,120 --> 00:25:16,870
The strongest on Earth!
471
00:25:16,870 --> 00:25:17,870
A role model for us all!
472
00:25:19,620 --> 00:25:20,990
Could you give me an autograph?
473
00:25:21,500 --> 00:25:22,740
We're in the same line of work.
474
00:25:24,410 --> 00:25:25,540
How about a handshake?
475
00:25:28,520 --> 00:25:30,020
Master Lin, your hand...
476
00:25:31,580 --> 00:25:32,620
Master Lin
477
00:25:32,950 --> 00:25:35,830
just broke a feng shui
formation in Korea...
478
00:25:39,610 --> 00:25:40,610
My stupid tongue.
479
00:25:42,080 --> 00:25:43,330
I forgot
480
00:25:44,200 --> 00:25:44,870
it's a secret.
481
00:25:45,210 --> 00:25:45,910
Don't tell anyone.
482
00:25:46,080 --> 00:25:47,800
I understand.
483
00:25:55,830 --> 00:25:57,040
This is the Song Dynasty's
484
00:25:57,060 --> 00:25:58,850
28 Mansions Celestial Five Star Compass!
485
00:26:05,950 --> 00:26:08,610
Plucking stars and grasping the moon,
486
00:26:11,540 --> 00:26:14,510
wielding the heavenly sword,
fate is revealed.
487
00:26:19,080 --> 00:26:20,080
All misfortunes
488
00:26:21,410 --> 00:26:23,530
have nothing to do with taking bath
in the Ghost week.
489
00:26:23,660 --> 00:26:24,700
It's all because of her.
490
00:26:27,450 --> 00:26:28,580
There's a ghost fetus
491
00:26:29,450 --> 00:26:30,580
in your belly.
492
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Master,
493
00:26:37,410 --> 00:26:38,410
I...
494
00:26:39,160 --> 00:26:40,360
I've been infertile for years.
495
00:26:40,910 --> 00:26:43,350
It's impossible to be pregnant
with a ghost fetus as you said.
496
00:26:43,790 --> 00:26:44,950
Do a test.
497
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
If there are spots
498
00:26:54,010 --> 00:26:55,950
on your body after drinking it,
499
00:26:56,410 --> 00:26:57,790
it's a ghost.
500
00:26:59,790 --> 00:27:01,200
Just drink it.
501
00:27:27,700 --> 00:27:28,660
Don't move.
502
00:27:28,661 --> 00:27:29,910
Stop rubbing it!
503
00:27:31,290 --> 00:27:32,290
Look.
504
00:27:32,790 --> 00:27:33,950
Green spots.
505
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Look.
506
00:27:35,450 --> 00:27:36,450
Bitch!
507
00:27:36,700 --> 00:27:37,789
What else do you have to say?
508
00:27:37,790 --> 00:27:38,410
Wait!
509
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Let me see!
510
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Let me see.
511
00:27:48,540 --> 00:27:49,580
Are you really pregnant?
512
00:27:53,580 --> 00:27:55,160
I'm pregnant.
513
00:27:55,790 --> 00:27:56,580
What did you say?
514
00:27:56,790 --> 00:27:57,790
She's pregnant.
515
00:27:58,410 --> 00:27:59,410
Isn't that right?
516
00:27:59,490 --> 00:28:00,400
The master said
517
00:28:00,420 --> 00:28:01,630
if we see blue spots,
518
00:28:01,910 --> 00:28:03,580
it means you're pregnant with a ghost.
519
00:28:03,790 --> 00:28:04,660
No, she's not.
520
00:28:04,660 --> 00:28:05,660
She's just pregnant
521
00:28:05,660 --> 00:28:06,660
for three months.
522
00:28:08,950 --> 00:28:10,410
What do you know?
523
00:28:11,650 --> 00:28:13,040
The doctor diagnosed
524
00:28:13,700 --> 00:28:15,040
my brother with infertility.
525
00:28:16,790 --> 00:28:17,950
Whose child is this?
526
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
I see.
527
00:28:23,240 --> 00:28:24,600
Did you cheat?
528
00:28:25,160 --> 00:28:27,330
No, I didn't.
529
00:28:27,580 --> 00:28:28,410
Chenghu and I
530
00:28:28,550 --> 00:28:30,790
have always followed the doctor's
treatment plan closely.
531
00:28:31,410 --> 00:28:32,540
You didn't tell the truth.
532
00:28:34,160 --> 00:28:35,160
After the accident,
533
00:28:35,330 --> 00:28:36,580
Chenglin asked me
534
00:28:37,080 --> 00:28:38,800
to purify the Liu family's ancestral house.
535
00:28:40,690 --> 00:28:42,110
I found this
536
00:28:42,130 --> 00:28:43,410
under the pillow in the bedroom.
537
00:28:46,410 --> 00:28:47,910
You bitch!
538
00:28:48,420 --> 00:28:49,659
My brother treated you so well.
539
00:28:49,660 --> 00:28:51,289
How dare you use the Gu-infected spell
on him?
540
00:28:51,290 --> 00:28:52,690
I didn't use the Gu-infected spell.
541
00:28:53,000 --> 00:28:54,370
It was this Gu-infected spell
542
00:28:54,910 --> 00:28:56,160
killed Liu Chenghu.
543
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
I didn't.
544
00:28:58,630 --> 00:29:01,500
This is just the secret method I got
from the Children Sending Temple.
545
00:29:02,120 --> 00:29:04,000
I just want a child.
546
00:29:04,450 --> 00:29:06,040
There's no problem with this method.
547
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
But
548
00:29:08,420 --> 00:29:10,300
you touched something you shouldn't have.
549
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
A few days ago,
550
00:30:40,740 --> 00:30:41,990
The Liu family's ancestral tomb
551
00:30:42,050 --> 00:30:43,370
has abnormal celestial phenomena.
552
00:30:43,870 --> 00:30:45,370
I checked the surveillance
553
00:30:45,960 --> 00:30:47,830
and discovered what you did.
554
00:30:49,040 --> 00:30:50,040
I...
555
00:30:51,070 --> 00:30:52,070
I did not...
556
00:30:52,160 --> 00:30:53,500
Please follow me.
557
00:31:00,380 --> 00:31:01,719
[Ancestor of the Liu family]
558
00:31:01,720 --> 00:31:03,600
You touched the ancestral tomb
of the Liu family
559
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
and brought
560
00:31:06,560 --> 00:31:07,560
evil spirits.
561
00:31:08,300 --> 00:31:09,430
Liu Chenghu died
562
00:31:10,030 --> 00:31:11,160
because of this.
563
00:31:24,340 --> 00:31:25,410
Mr. Liu, look.
564
00:31:36,070 --> 00:31:37,070
Did you see that?
565
00:31:38,050 --> 00:31:39,850
My brother didn't die
566
00:31:39,880 --> 00:31:41,300
who killed a ghost in a shower.
567
00:31:41,810 --> 00:31:43,310
You killed him.
568
00:31:43,340 --> 00:31:44,340
It's not like that.
569
00:31:45,360 --> 00:31:47,230
I just want a child.
570
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
That's enough.
571
00:31:49,040 --> 00:31:50,540
There's no such thing as ghost fetus.
572
00:31:52,570 --> 00:31:53,790
This is a society that values
scientific proofs now.
573
00:31:53,810 --> 00:31:55,030
Stop spreading rumors here.
574
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
What do you want?
575
00:31:57,290 --> 00:31:59,410
Are you a scammer or something?
576
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
What do you know?
577
00:32:01,210 --> 00:32:02,890
Fortune-telling is also a kind of science.
578
00:32:04,180 --> 00:32:06,180
If we don't get rid of
this ghost fetus in time,
579
00:32:06,470 --> 00:32:07,470
Within two days,
580
00:32:07,950 --> 00:32:09,820
the evil spirit will
backfire on its mother.
581
00:32:10,120 --> 00:32:11,000
And people around him
582
00:32:11,060 --> 00:32:12,140
are either dead or injured.
583
00:32:13,330 --> 00:32:14,490
The Liu family's business
584
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
will also decline.
585
00:32:16,210 --> 00:32:17,370
What are you waiting for?
586
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
Take the bitch away!
587
00:32:18,800 --> 00:32:19,500
Don't touch me!
588
00:32:19,500 --> 00:32:20,420
I don't care what it is.
589
00:32:20,440 --> 00:32:21,160
It's my child!
590
00:32:21,161 --> 00:32:22,370
No one can hurt it!
591
00:32:22,980 --> 00:32:24,060
Didn't you hear that?
592
00:32:24,290 --> 00:32:25,869
She wants to destroy our family's property!
593
00:32:25,870 --> 00:32:26,370
Take her away!
594
00:32:26,870 --> 00:32:28,510
If you do it again, I'll call the police!
595
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Didn't he say
596
00:32:33,890 --> 00:32:34,620
within two days,
597
00:32:34,621 --> 00:32:35,976
the evil spirit will
backfire on its mother?
598
00:32:36,000 --> 00:32:37,290
We still have two days.
599
00:32:37,540 --> 00:32:39,180
I'll stay with her for the next two days.
600
00:32:39,350 --> 00:32:40,850
Let me see if it will backfire.
601
00:32:41,290 --> 00:32:42,670
W-Who do you think you are?
602
00:32:42,690 --> 00:32:43,810
It's not up to you.
603
00:32:43,860 --> 00:32:44,370
Take her away!
604
00:32:44,870 --> 00:32:45,870
Wait.
605
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
I'll give you two days
606
00:32:51,010 --> 00:32:52,210
so you'll accept it willingly.
607
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Move!
608
00:32:55,260 --> 00:32:56,260
Let's go.
609
00:32:57,620 --> 00:32:58,620
Wait.
610
00:33:07,400 --> 00:33:09,250
So what you're from Longyin
Immortal Mountain?
611
00:33:09,960 --> 00:33:11,580
How dare you call a fetus a ghost?
612
00:33:11,880 --> 00:33:13,000
What kind of master are you?
613
00:33:14,930 --> 00:33:16,160
If I continue to be your fan,
614
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
then I'm a dog!
615
00:33:20,810 --> 00:33:21,810
Let's go.
616
00:33:25,790 --> 00:33:27,040
Mao and You are in conflict,
617
00:33:27,450 --> 00:33:28,700
Day Master Gui Water,
618
00:33:29,180 --> 00:33:30,470
the chart is all Yin.
619
00:33:34,040 --> 00:33:35,830
Only the red main fire can cure it.
620
00:33:40,100 --> 00:33:41,260
Go change into something red,
621
00:33:41,290 --> 00:33:42,290
the brighter the better.
622
00:33:43,080 --> 00:33:44,080
Okay.
623
00:33:44,690 --> 00:33:45,940
When luck is against you and
624
00:33:46,450 --> 00:33:47,450
things aren't going well,
625
00:33:48,660 --> 00:33:50,180
releasing animals can help counter it.
626
00:34:00,010 --> 00:34:01,596
Placing a photo in the
center of the bedroom
627
00:34:01,620 --> 00:34:02,190
brings bad luck.
628
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
Take it off.
629
00:34:05,980 --> 00:34:06,980
Master Lin,
630
00:34:07,050 --> 00:34:09,530
Li Na and this kid
631
00:34:09,550 --> 00:34:11,290
are under my surveillance.
632
00:34:11,320 --> 00:34:14,370
Find a way to reveal
the ghost fetus quickly.
633
00:34:14,949 --> 00:34:17,540
Go get her and purge the baby!
634
00:34:23,820 --> 00:34:24,449
What's wrong?
635
00:34:24,469 --> 00:34:25,719
My stomach hurts.
636
00:34:43,300 --> 00:34:44,429
Is it really a ghost?
637
00:34:46,389 --> 00:34:47,389
This...
638
00:34:48,520 --> 00:34:49,520
Calm down!
639
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
If it really is a ghost,
640
00:34:53,139 --> 00:34:54,579
usually formed by resentful spirits.
641
00:34:54,679 --> 00:34:55,786
Resentful spirits have
unresolved attachments
642
00:34:55,810 --> 00:34:56,810
from their past lives.
643
00:34:58,650 --> 00:34:59,150
Li Na,
644
00:34:59,470 --> 00:35:01,180
is there anything you're dying to do now?
645
00:35:03,210 --> 00:35:04,210
I...
646
00:35:06,280 --> 00:35:06,910
I want
647
00:35:06,930 --> 00:35:07,930
to play Mahjong.
648
00:35:24,760 --> 00:35:25,970
It's a gambler.
649
00:35:33,450 --> 00:35:34,450
One of Characters.
650
00:35:34,660 --> 00:35:35,660
West Wind.
651
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Four of Characters.
652
00:35:42,650 --> 00:35:43,650
Pung!
653
00:35:46,010 --> 00:35:47,550
No pung, no pung!
654
00:35:47,970 --> 00:35:48,970
Four of Dots.
655
00:35:49,330 --> 00:35:49,790
One of Bamboo.
656
00:35:49,810 --> 00:35:50,810
North Wind.
657
00:35:52,260 --> 00:35:53,260
Seven Bamboos.
658
00:35:55,080 --> 00:35:55,570
One of Dots.
659
00:35:55,930 --> 00:35:56,550
Don't move.
660
00:35:56,580 --> 00:35:57,120
One of Character. Pung!
661
00:35:57,140 --> 00:35:57,680
One of Bamboo.
662
00:35:57,710 --> 00:35:58,130
Four of Dots..
663
00:35:58,620 --> 00:35:59,620
Six of Dots.
664
00:36:00,450 --> 00:36:01,030
Eight of Dots.
665
00:36:01,330 --> 00:36:02,330
Nine of Characters.
666
00:36:04,950 --> 00:36:05,950
I win.
667
00:36:08,180 --> 00:36:09,180
Are you okay?
668
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Much better.
669
00:36:32,620 --> 00:36:33,870
Your stomach is normal again.
670
00:36:37,460 --> 00:36:38,880
Thank you for today.
671
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
You're welcome.
672
00:36:41,870 --> 00:36:43,370
Go to bed early.
673
00:36:44,030 --> 00:36:45,160
I'll stay here.
674
00:36:45,180 --> 00:36:46,340
Call me if you need anything.
675
00:36:47,520 --> 00:36:48,520
Okay.
676
00:37:03,830 --> 00:37:05,410
[Are you asleep?]
677
00:37:08,200 --> 00:37:09,790
Not yet.
678
00:37:33,540 --> 00:37:34,540
Come and lie down.
679
00:37:50,580 --> 00:37:51,830
We were the same back then.
680
00:38:17,700 --> 00:38:18,700
We are the police!
681
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
Yes.
682
00:38:21,970 --> 00:38:23,850
We spent the whole night
in the police station.
683
00:38:30,310 --> 00:38:31,440
How have you been
684
00:38:32,010 --> 00:38:33,140
these years?
685
00:38:35,340 --> 00:38:35,840
Ignore me.
686
00:38:36,290 --> 00:38:37,670
You must be living a good life.
687
00:38:38,700 --> 00:38:39,160
I...
688
00:38:39,510 --> 00:38:40,840
What I want to say is
689
00:38:42,100 --> 00:38:43,730
you must take care of yourself
690
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
and recuperate.
691
00:38:45,600 --> 00:38:47,100
Leave this matter to me.
692
00:38:47,520 --> 00:38:48,770
I will help you.
693
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
Li Na.
694
00:40:01,360 --> 00:40:02,610
What a strange dream.
695
00:40:26,940 --> 00:40:27,940
Sleepwalking?
696
00:40:44,470 --> 00:40:45,470
Yuanbao dumplings?
697
00:41:45,140 --> 00:41:46,470
What's wrong with you?
698
00:41:47,200 --> 00:41:48,200
Nothing.
699
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
I...
700
00:41:49,570 --> 00:41:50,570
Last night...
701
00:41:53,580 --> 00:41:54,710
Do you need my help?
702
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
No.
703
00:41:57,730 --> 00:41:58,560
Give me a moment.
704
00:41:58,580 --> 00:41:59,880
It's so disgusting. Stay away.
705
00:42:02,300 --> 00:42:03,800
I'll make you something to eat.
706
00:42:18,120 --> 00:42:20,240
I remember you used to like bacon.
707
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
Why aren't you eating?
708
00:42:23,300 --> 00:42:24,330
I just vomited.
709
00:42:24,360 --> 00:42:25,360
I have no appetite.
710
00:42:25,550 --> 00:42:26,750
I'll have some veggies.
711
00:42:31,950 --> 00:42:33,070
I'm going out today.
712
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
Where are you going?
713
00:42:36,900 --> 00:42:38,030
I signed up for prenatal education.
714
00:42:38,050 --> 00:42:39,410
It's the first day of class today.
715
00:42:46,110 --> 00:42:47,730
It's not time yet.
716
00:42:48,030 --> 00:42:48,730
I think
717
00:42:48,910 --> 00:42:50,630
it's safer for you to stay at home with me.
718
00:42:55,900 --> 00:42:57,150
I'm pregnant with a child.
719
00:42:57,620 --> 00:42:58,620
Why should I hide?
720
00:43:01,230 --> 00:43:02,230
Besides,
721
00:43:02,750 --> 00:43:03,750
I have you to count on.
722
00:43:32,290 --> 00:43:33,070
It's okay.
723
00:43:33,100 --> 00:43:34,100
Let's go.
724
00:43:41,780 --> 00:43:43,860
Is everyone around her really
gonna be unlucky?
725
00:43:47,480 --> 00:43:49,080
Fortunately, I got the enhanced cushion.
726
00:43:51,350 --> 00:43:52,600
I don't believe it.
727
00:43:53,960 --> 00:43:54,960
Do you want to die?
728
00:44:11,380 --> 00:44:12,380
We're here.
729
00:44:14,620 --> 00:44:15,660
Why do you look like this?
730
00:44:16,230 --> 00:44:17,230
Nothing.
731
00:44:18,340 --> 00:44:19,340
Let's go in.
732
00:44:22,120 --> 00:44:24,870
Welcome to experience our prenatal
education course.
733
00:44:25,730 --> 00:44:26,940
As you breathe out,
734
00:44:27,080 --> 00:44:29,120
raise your right hand.
735
00:44:29,300 --> 00:44:29,750
Hey, you.
736
00:44:29,751 --> 00:44:31,450
You can put your hand on her belly
737
00:44:31,700 --> 00:44:32,950
to protect her.
738
00:44:33,250 --> 00:44:35,120
Yes, keep her stable.
739
00:44:36,150 --> 00:44:37,150
Okay.
740
00:44:37,180 --> 00:44:39,100
Put your right hand down.
741
00:44:40,330 --> 00:44:42,370
Next, we have a small competition
742
00:44:42,450 --> 00:44:44,950
to simulate all kinds of problems
743
00:44:45,000 --> 00:44:46,750
when raising kids.
744
00:44:46,790 --> 00:44:48,199
The game starts now!
745
00:44:48,200 --> 00:44:49,630
Quick, give the baby some formula!
746
00:44:54,910 --> 00:44:55,999
Okay, baby peed.
747
00:44:56,000 --> 00:44:57,660
Change its diaper.
748
00:44:57,680 --> 00:44:58,680
Diaper!
749
00:45:02,810 --> 00:45:05,230
While we're waiting for
the competition result.
750
00:45:05,260 --> 00:45:08,180
We can have a simple
parent-child interaction.
751
00:45:08,300 --> 00:45:09,550
Actually, dad's voice
752
00:45:09,570 --> 00:45:10,810
is the best prenatal education.
753
00:45:11,000 --> 00:45:11,730
Ladies and gentlemen,
754
00:45:11,750 --> 00:45:13,160
say hello to your baby.
755
00:45:14,890 --> 00:45:16,330
I'm your Uncle Dachun.
756
00:45:17,050 --> 00:45:18,880
It wasn't easy for your mom to have you.
757
00:45:19,410 --> 00:45:21,160
You must listen to her.
758
00:45:21,210 --> 00:45:22,580
Don't be naughty, okay?
759
00:45:24,250 --> 00:45:25,250
What's wrong?
760
00:45:26,320 --> 00:45:28,370
I think I can feel him.
761
00:45:39,470 --> 00:45:41,630
I feel him too.
762
00:45:44,540 --> 00:45:46,370
Baby, listen to me.
763
00:45:46,620 --> 00:45:48,500
Your mom waited so long for you.
764
00:45:48,720 --> 00:45:49,970
You must come out safe
765
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
and healthy.
766
00:45:51,080 --> 00:45:52,080
Do you hear me?
767
00:45:53,650 --> 00:45:56,050
Come on, dads, please come to the stage
to receive the award.
768
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
We decided that
769
00:45:57,550 --> 00:45:59,600
all the dads are tied first.
770
00:45:59,790 --> 00:46:00,790
Congratulations!
771
00:46:17,200 --> 00:46:18,200
Your stomach hurts again?
772
00:46:19,370 --> 00:46:20,370
I'll go get the mahjong.
773
00:46:23,310 --> 00:46:24,680
Don't go. It's fine.
774
00:46:33,350 --> 00:46:34,350
Go to sleep.
775
00:46:34,720 --> 00:46:35,720
I'll stay with you.
776
00:46:41,790 --> 00:46:43,410
Disciples of Longyin Immortal Mountain
777
00:46:43,580 --> 00:46:45,580
welcome 72 immortals.
778
00:46:56,700 --> 00:46:59,370
The smoke spirit shall enter the life
and collect debts.
779
00:46:59,510 --> 00:47:02,340
Go get her and purge the baby!
780
00:47:20,450 --> 00:47:22,870
Fortunately, I hid all the meat in advance.
781
00:47:34,270 --> 00:47:35,270
What are you doing?
782
00:47:35,750 --> 00:47:37,690
Are you going to use my flesh?
783
00:47:39,750 --> 00:47:40,750
Li Na.
784
00:47:41,870 --> 00:47:42,870
Li Na.
785
00:47:43,420 --> 00:47:44,860
Li Na, it's me.
786
00:48:44,200 --> 00:48:45,950
Li Na, it's me!
787
00:48:46,280 --> 00:48:47,280
Wake up!
788
00:48:51,660 --> 00:48:53,420
Luckily, the crocodile
skin is thick enough.
789
00:49:01,890 --> 00:49:03,310
Li Na, it's me, Li Na!
790
00:49:03,750 --> 00:49:04,750
Li Na!
791
00:49:05,500 --> 00:49:07,050
Li Na, it's me!
792
00:49:10,470 --> 00:49:11,470
Li Na!
793
00:49:11,500 --> 00:49:12,500
Li Na!
794
00:49:18,140 --> 00:49:19,140
Li Na.
795
00:49:19,670 --> 00:49:20,540
Li Na, it's me!
796
00:49:20,620 --> 00:49:22,250
I'm Dachun, Li Na!
797
00:49:23,500 --> 00:49:24,500
Li Na!
798
00:49:24,870 --> 00:49:25,870
Li Na!
799
00:49:37,750 --> 00:49:39,050
The two days are up.
800
00:49:39,230 --> 00:49:40,230
I'm here to pick her up.
801
00:49:43,860 --> 00:49:45,636
Didn't you say it'll backfire
on the mother's body?
802
00:49:45,660 --> 00:49:46,750
It doesn't work either.
803
00:49:47,780 --> 00:49:48,780
Don't be stubborn.
804
00:49:49,670 --> 00:49:51,750
Luckily, I have the spare key.
805
00:49:51,990 --> 00:49:53,340
If we were one step late,
806
00:49:53,370 --> 00:49:54,460
you would have been killed.
807
00:49:54,630 --> 00:49:55,630
Silly boy.
808
00:49:56,870 --> 00:49:58,310
I was just joking with her.
809
00:49:58,900 --> 00:49:59,900
Enough.
810
00:50:00,410 --> 00:50:01,440
This bitch
811
00:50:01,470 --> 00:50:02,380
treated you like this.
812
00:50:02,400 --> 00:50:03,490
Stop defending her.
813
00:50:05,290 --> 00:50:06,290
Oh right.
814
00:50:06,820 --> 00:50:08,320
We've checked.
815
00:50:08,860 --> 00:50:11,450
She was your ex-girlfriend, right?
816
00:50:13,110 --> 00:50:14,860
So you two still have a relationship, huh?
817
00:50:15,780 --> 00:50:18,220
You want the inheritance of
our family, right?
818
00:50:18,250 --> 00:50:19,250
Nonsense!
819
00:50:19,410 --> 00:50:20,410
Calm down.
820
00:50:21,010 --> 00:50:22,010
How about this?
821
00:50:22,830 --> 00:50:24,210
Just admit that
822
00:50:24,960 --> 00:50:27,210
the baby is yours.
823
00:50:28,010 --> 00:50:29,220
The ghost fetus rumor
824
00:50:29,500 --> 00:50:31,370
will fall apart on its own.
825
00:50:31,390 --> 00:50:32,430
Am I right?
826
00:50:32,900 --> 00:50:33,490
Admit it?
827
00:50:33,510 --> 00:50:34,880
You can screw yourself!
828
00:50:39,210 --> 00:50:40,210
Take her away!
829
00:50:40,330 --> 00:50:41,410
You can't take her away!
830
00:50:43,460 --> 00:50:44,120
Let go of me!
831
00:50:44,120 --> 00:50:44,810
Oh well.
832
00:50:45,010 --> 00:50:46,880
Kid, you got a problem with that?
833
00:50:48,530 --> 00:50:49,530
Convinced?
834
00:50:54,070 --> 00:50:55,700
You bastard!
835
00:50:56,250 --> 00:50:57,250
Scold me?
836
00:50:59,690 --> 00:51:00,690
What?
837
00:51:05,550 --> 00:51:06,550
Boss.
838
00:51:06,890 --> 00:51:07,890
Let's go.
839
00:51:39,670 --> 00:51:42,080
She was your ex-girlfriend, right?
840
00:51:44,010 --> 00:51:45,010
Take her away.
841
00:51:51,210 --> 00:51:52,210
There are no ghosts or spirits
842
00:51:52,210 --> 00:51:53,210
in this world.
843
00:51:53,620 --> 00:51:54,390
There must be a reason
844
00:51:54,390 --> 00:51:55,470
why Li Na became like this.
845
00:52:00,850 --> 00:52:02,780
Something must have influenced Li Na.
846
00:52:20,590 --> 00:52:21,800
The smell of wormwood.
847
00:52:39,950 --> 00:52:40,950
Hallucinations?
848
00:52:41,450 --> 00:52:43,150
The wormwood is causing hallucinations.
849
00:52:48,550 --> 00:52:49,110
Hello, Biaozi.
850
00:52:49,140 --> 00:52:49,790
How are you?
851
00:52:49,810 --> 00:52:51,190
I'm fine, no big deal.
852
00:52:51,310 --> 00:52:52,539
The doctor said it's just my old epilepsy
853
00:52:52,540 --> 00:52:53,990
acting up because I over-bathed.
854
00:52:54,010 --> 00:52:54,640
Okay.
855
00:52:54,830 --> 00:52:55,710
Okay, Bring your tools
856
00:52:55,740 --> 00:52:56,740
and come find me quickly.
857
00:52:58,190 --> 00:52:59,070
Did you bring the stuff?
858
00:52:59,100 --> 00:53:00,350
I did. It's in my trunk.
859
00:53:00,780 --> 00:53:01,280
What about the thing
860
00:53:01,280 --> 00:53:01,780
I asked you to investigate?
861
00:53:01,820 --> 00:53:02,260
I found it.
862
00:53:02,290 --> 00:53:03,290
The Liu family has an abandoned factory
863
00:53:03,290 --> 00:53:03,910
in the southeast direction.
864
00:53:03,910 --> 00:53:04,910
Let's go.
865
00:53:36,620 --> 00:53:37,780
Evil spirits belong to water.
866
00:53:38,010 --> 00:53:39,010
Fire can suppress water.
867
00:53:39,290 --> 00:53:40,500
Steam disperses
868
00:53:40,520 --> 00:53:41,730
and dissipates.
869
00:54:02,330 --> 00:54:03,460
Wandering spirits.
870
00:54:03,480 --> 00:54:04,690
Where can they remain?
871
00:54:05,200 --> 00:54:06,400
The three souls descend early.
872
00:54:06,430 --> 00:54:07,550
The seven souls are coming.
873
00:54:26,950 --> 00:54:27,950
Master Lin.
874
00:54:29,330 --> 00:54:30,330
How is it?
875
00:54:33,050 --> 00:54:34,050
Don't worry.
876
00:54:34,640 --> 00:54:37,010
The formation will work
at midnight tonight.
877
00:54:37,580 --> 00:54:39,950
She and the child in her womb will die.
878
00:54:39,970 --> 00:54:40,950
Don't worry?
879
00:54:40,951 --> 00:54:42,330
How can I not be anxious?
880
00:54:42,520 --> 00:54:44,360
This is my only chance to change my fate!
881
00:54:44,390 --> 00:54:45,390
Do you understand?
882
00:54:49,070 --> 00:54:50,110
Let me tell you.
883
00:54:52,970 --> 00:54:56,110
I was born one minute
later than my brother.
884
00:54:57,660 --> 00:54:58,940
What did the fortune teller say?
885
00:54:59,800 --> 00:55:01,130
He said he was a lucky star.
886
00:55:01,250 --> 00:55:02,840
He said I was a calamity star.
887
00:55:06,400 --> 00:55:07,590
Since then...
888
00:55:11,630 --> 00:55:14,090
my father never looked at me properly.
889
00:55:19,870 --> 00:55:21,179
I was treated like a child
890
00:55:21,180 --> 00:55:22,490
raised by a stepmother!
891
00:55:22,620 --> 00:55:24,590
Some things you wouldn't understand!
892
00:55:33,830 --> 00:55:34,830
It should be here.
893
00:55:34,950 --> 00:55:35,950
Let's go.
894
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
Why is it a Taoist robe?
895
00:55:45,870 --> 00:55:46,950
Rented the wrong one?
896
00:55:47,330 --> 00:55:48,580
Alright, make do with it.
897
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
He's here.
898
00:56:29,360 --> 00:56:30,360
Lin,
899
00:56:30,500 --> 00:56:31,390
you don't deserve the name of
900
00:56:31,390 --> 00:56:32,470
Longyin the Fortune Teller.
901
00:56:32,540 --> 00:56:33,660
Then what are you?
902
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
A fake Fortune Teller?
903
00:56:37,320 --> 00:56:38,400
It's none of your business.
904
00:56:38,580 --> 00:56:39,700
Let her go!
905
00:56:39,750 --> 00:56:40,750
Let go?
906
00:56:41,200 --> 00:56:42,499
I'm trying to exorcising the ghost fetus.
907
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
Exorcising my ass!
908
00:56:44,220 --> 00:56:45,340
Don't think I don't know.
909
00:56:46,360 --> 00:56:47,730
You just want to get rid of Li Na
910
00:56:48,450 --> 00:56:50,090
take over the Liu family's assets, right?
911
00:56:53,540 --> 00:56:54,540
Fake Fortune Teller.
912
00:56:55,400 --> 00:56:56,940
So you saw through it.
913
00:56:59,540 --> 00:57:01,500
I think it's too late.
914
00:57:05,350 --> 00:57:06,350
Stop!
915
00:57:09,420 --> 00:57:10,750
Too late for what?
916
00:57:11,170 --> 00:57:12,540
Brother, you go first.
917
00:57:12,950 --> 00:57:14,450
Leave them to me.
918
00:57:16,310 --> 00:57:17,310
Go easy on them,
919
00:57:17,790 --> 00:57:19,510
or else I have to pay for the medical fees.
920
00:57:20,330 --> 00:57:21,330
Find him.
921
00:57:23,660 --> 00:57:24,660
Don't worry.
922
00:57:24,910 --> 00:57:25,910
I know what to do.
923
00:57:26,830 --> 00:57:27,830
Get him!
924
00:58:24,870 --> 00:58:25,870
Is it worth it?
925
00:58:43,470 --> 00:58:44,470
It's worth it!
926
00:59:12,780 --> 00:59:13,780
Yongquan acupoint.
927
00:59:16,910 --> 00:59:17,830
Shenshu acupoint.
928
00:59:17,930 --> 00:59:18,630
Mingmen acupoint.
929
00:59:18,660 --> 00:59:19,250
Quchi acupoint.
930
00:59:19,250 --> 00:59:20,250
Taichong acupoint.
931
00:59:27,870 --> 00:59:28,870
Look at you.
932
00:59:29,080 --> 00:59:30,440
Feeling numb all over, aren't you?
933
00:59:32,160 --> 00:59:33,160
And the last one.
934
00:59:33,270 --> 00:59:34,270
Fengchi acupoint.
935
00:59:35,670 --> 00:59:37,420
Let's see if you pass out.
936
01:00:02,450 --> 01:00:03,450
Li Na.
937
01:00:10,630 --> 01:00:11,630
I know...
938
01:00:12,770 --> 01:00:14,160
you would come.
939
01:00:19,380 --> 01:00:20,380
Hurry up.
940
01:00:20,720 --> 01:00:22,020
Stop wasting time.
941
01:00:22,620 --> 01:00:24,950
Luckily we saved her in time.
942
01:00:26,800 --> 01:00:28,850
Thank you for the clues.
943
01:00:29,000 --> 01:00:30,580
That's about it.
944
01:00:30,760 --> 01:00:31,760
Thank you, police.
945
01:01:00,040 --> 01:01:01,040
Are you okay?
946
01:01:03,700 --> 01:01:04,700
It's all in the past.
947
01:01:07,580 --> 01:01:08,580
It's all in the past.
948
01:01:44,650 --> 01:01:46,900
Brother, your sixth sense is so accurate.
949
01:01:47,450 --> 01:01:48,539
Just as you guessed.
950
01:01:48,540 --> 01:01:50,830
Master Lin You used someone else's name to
951
01:01:51,000 --> 01:01:52,680
rent a warehouse in the south of the city.
952
01:01:55,580 --> 01:01:56,620
I'll check it out.
953
01:01:57,000 --> 01:01:57,830
Brother, I'll go with you.
954
01:01:57,830 --> 01:01:58,830
Stay and watch the shop.
955
01:02:53,450 --> 01:02:54,450
Wormwood.
956
01:02:55,870 --> 01:02:57,350
Something must have influenced Li Na.
957
01:02:58,540 --> 01:02:59,700
The smell of wormwood.
958
01:03:23,300 --> 01:03:24,550
Air ticket and passport
959
01:03:24,830 --> 01:03:25,830
are all here.
960
01:03:26,200 --> 01:03:27,200
Yes.
961
01:03:29,730 --> 01:03:31,699
The exchanged dollars are in the envelope.
962
01:03:31,700 --> 01:03:33,080
Don't lose it.
963
01:03:33,350 --> 01:03:34,480
Got it, Mrs. Wu.
964
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Madam,
965
01:03:40,180 --> 01:03:41,720
Anything else?
966
01:03:47,480 --> 01:03:49,360
Here is a card. Take it.
967
01:03:50,580 --> 01:03:51,580
Mrs. Wu
968
01:03:52,080 --> 01:03:53,330
Take good care of yourself.
969
01:03:54,330 --> 01:03:55,330
OK.
970
01:03:56,360 --> 01:03:57,360
Thank you, madam.
971
01:04:01,280 --> 01:04:02,280
Madam.
972
01:04:03,170 --> 01:04:04,290
Will you come back?
973
01:04:44,460 --> 01:04:45,460
These are all the things
974
01:04:45,730 --> 01:04:47,850
I found in Lin's warehouse.
975
01:04:49,800 --> 01:04:51,330
What's your relationship?
976
01:04:51,730 --> 01:04:53,100
Why did you kill Liu Chenghu?
977
01:04:54,220 --> 01:04:55,710
During those two days with you,
978
01:04:55,730 --> 01:04:56,840
I cooperated with the police,
979
01:04:56,860 --> 01:04:58,290
waiting for Master Lin to slip up.
980
01:04:58,830 --> 01:04:59,900
But I never thought
981
01:05:00,320 --> 01:05:01,570
you were involved too.
982
01:05:02,870 --> 01:05:03,870
Do you want to hear...
983
01:05:05,120 --> 01:05:06,250
my story?
984
01:05:09,260 --> 01:05:10,260
Ten years ago,
985
01:05:11,160 --> 01:05:12,920
the Liu family patriarch
was critically ill.
986
01:05:13,080 --> 01:05:14,910
Liu Chenghu tried to extend
987
01:05:15,290 --> 01:05:16,699
his father's life through a wedding ritual.
988
01:05:16,700 --> 01:05:17,700
Master Lin,
989
01:05:17,750 --> 01:05:19,000
do you have any remedies?
990
01:05:19,790 --> 01:05:20,790
Let's take a bet.
991
01:05:24,370 --> 01:05:24,830
Hurry up.
992
01:05:24,831 --> 01:05:25,920
Dad, let's go back.
993
01:05:25,950 --> 01:05:26,950
No.
994
01:05:27,160 --> 01:05:28,160
Dad beg you.
995
01:05:28,290 --> 01:05:29,980
I'm doing this for your own good. Come on.
996
01:05:34,940 --> 01:05:36,940
This is their birth dates and times.
997
01:05:38,120 --> 01:05:39,120
Master Lin,
998
01:05:39,260 --> 01:05:40,580
which one brings me more fortune?
999
01:05:44,870 --> 01:05:45,870
Li Na.
1000
01:05:46,160 --> 01:05:47,170
Great!
1001
01:05:47,900 --> 01:05:48,710
My daughter.
1002
01:05:48,740 --> 01:05:51,250
I knew she had the fate of a rich wife.
1003
01:05:51,270 --> 01:05:53,890
The dowry money is quite a lot.
1004
01:05:54,830 --> 01:05:56,760
My fate
1005
01:05:56,780 --> 01:05:57,960
change my fate.
1006
01:05:59,300 --> 01:06:00,620
Three years after we got married,
1007
01:06:00,900 --> 01:06:02,460
I couldn't conceive a child.
1008
01:06:02,910 --> 01:06:03,910
Master,
1009
01:06:04,370 --> 01:06:06,330
Is there something wrong
with our Feng Shui?
1010
01:06:06,400 --> 01:06:08,400
Maybe it was fate.
1011
01:06:08,830 --> 01:06:10,440
That made me meet
1012
01:06:10,460 --> 01:06:11,970
who changed my fate again.
1013
01:06:12,000 --> 01:06:13,500
What are you staring at blankly for?
1014
01:06:14,250 --> 01:06:15,330
Pour some water.
1015
01:06:18,740 --> 01:06:20,470
I know he saw my wound.
1016
01:06:26,580 --> 01:06:27,580
Thank you.
1017
01:06:29,080 --> 01:06:30,410
Pour me a glass.
1018
01:06:40,870 --> 01:06:42,250
I want him to know
1019
01:06:42,500 --> 01:06:44,330
that his inappropriate decision
1020
01:06:44,730 --> 01:06:47,840
pushed a girl into an endless despair.
1021
01:07:07,860 --> 01:07:08,940
Did he hit you again?
1022
01:07:20,150 --> 01:07:21,210
Later I noticed
1023
01:07:21,910 --> 01:07:24,020
he seemed guilty for what happened to me.
1024
01:07:24,290 --> 01:07:25,930
He said he wanted to do something for me.
1025
01:07:27,140 --> 01:07:28,640
Can I do something for you?
1026
01:07:37,040 --> 01:07:38,410
The dumplings are not ready yet?
1027
01:07:39,160 --> 01:07:40,250
Why are you so slow?
1028
01:07:46,040 --> 01:07:47,159
You trying to burn me?
1029
01:07:47,160 --> 01:07:48,620
You were bought by the Liu family.
1030
01:07:48,650 --> 01:07:49,220
Understand?
1031
01:07:49,250 --> 01:07:50,409
Did you hear me?
1032
01:07:50,410 --> 01:07:51,160
We paid money for you!
1033
01:07:51,160 --> 01:07:51,790
Do you hear me?
1034
01:07:51,791 --> 01:07:53,040
Since I'm useless,
1035
01:07:53,310 --> 01:07:54,710
why don't you let me go?
1036
01:07:54,790 --> 01:07:55,500
You want to leave, huh?
1037
01:07:55,500 --> 01:07:56,130
Come on.
1038
01:07:56,160 --> 01:07:57,160
Leave!
1039
01:07:57,360 --> 01:07:58,360
Go!
1040
01:07:58,450 --> 01:07:58,910
Leave!
1041
01:07:59,180 --> 01:07:59,680
Go!
1042
01:07:59,970 --> 01:08:00,590
Leave!
1043
01:08:00,620 --> 01:08:01,790
Let me tell you.
1044
01:08:02,370 --> 01:08:05,000
But who can help me with my pain?
1045
01:08:05,660 --> 01:08:07,590
The pain that hit me
1046
01:08:07,830 --> 01:08:09,160
again and again,
1047
01:08:09,560 --> 01:08:12,520
only makes me clearer each time.
1048
01:08:15,070 --> 01:08:16,070
Madam.
1049
01:08:18,790 --> 01:08:19,790
Madam.
1050
01:08:20,660 --> 01:08:24,040
Women should learn to accept their fate,
1051
01:08:25,540 --> 01:08:26,960
Endure it, and it'll pass.
1052
01:08:29,330 --> 01:08:30,869
Everyone told me that
1053
01:08:30,870 --> 01:08:32,410
women should accept their fate.
1054
01:08:34,790 --> 01:08:36,200
But I don't want to.
1055
01:08:47,390 --> 01:08:51,170
[Lin Residence]
1056
01:08:55,010 --> 01:08:56,010
Ten years ago,
1057
01:08:56,040 --> 01:08:57,320
I changed the Liu family's fate.
1058
01:08:58,370 --> 01:08:59,910
I didn't expect you to suffer so much.
1059
01:09:01,330 --> 01:09:02,330
Now,
1060
01:09:03,710 --> 01:09:04,710
I'll help you.
1061
01:09:09,120 --> 01:09:11,040
Those who establish Ghost Hall
1062
01:09:11,279 --> 01:09:12,620
will be destroyed
1063
01:09:13,000 --> 01:09:14,910
and they'll never reincarnate after death
1064
01:09:14,950 --> 01:09:16,910
and be doomed forever.
1065
01:09:17,200 --> 01:09:19,290
Is it worth it?
1066
01:09:19,620 --> 01:09:20,620
It's worth it.
1067
01:09:28,080 --> 01:09:29,329
Then you used Ai Kuo
1068
01:09:29,330 --> 01:09:30,610
to make Liu Chenghu hallucinate.
1069
01:09:31,710 --> 01:09:32,809
And freeze them to death
1070
01:09:32,810 --> 01:09:33,930
with liquid nitrogen, right?
1071
01:09:46,500 --> 01:09:47,500
Your hand...
1072
01:09:50,660 --> 01:09:51,660
It's okay.
1073
01:09:52,660 --> 01:09:53,910
It's all over.
1074
01:09:56,700 --> 01:09:58,330
After Liu Chenghu died,
1075
01:09:59,040 --> 01:10:00,840
I thought I was finally free.
1076
01:10:08,340 --> 01:10:09,900
I didn't expect Liu Chenghu's brother
1077
01:10:10,430 --> 01:10:12,360
wanted to kill me with this.
1078
01:10:14,400 --> 01:10:15,420
But he
1079
01:10:15,790 --> 01:10:16,910
he sought out Master Lin.
1080
01:10:18,620 --> 01:10:19,620
Master Lin,
1081
01:10:20,290 --> 01:10:22,290
if you get rid of my sister-in-law,
1082
01:10:22,620 --> 01:10:23,620
then the Liu family
1083
01:10:23,910 --> 01:10:26,040
will be under my control.
1084
01:10:26,290 --> 01:10:28,159
Okay, I'm leaving.
1085
01:10:28,160 --> 01:10:29,160
Okay.
1086
01:10:40,310 --> 01:10:41,310
I'm pregnant.
1087
01:10:44,540 --> 01:10:45,540
Don't be afraid.
1088
01:10:45,660 --> 01:10:47,000
I'll arrange it.
1089
01:10:48,000 --> 01:10:49,210
He will be the scapegoat.
1090
01:10:51,120 --> 01:10:52,540
You'll be implicated.
1091
01:11:00,370 --> 01:11:01,500
It's what I owe you.
1092
01:11:04,660 --> 01:11:05,889
You need someone to
1093
01:11:05,890 --> 01:11:07,120
expose Liu Chenglin plot.
1094
01:11:08,250 --> 01:11:09,080
That's why you guys asked Mrs.
Wu to contact
1095
01:11:09,080 --> 01:11:10,080
me for the exorcism.
1096
01:11:14,500 --> 01:11:15,500
Actually...
1097
01:11:16,350 --> 01:11:18,580
I was just a pawn in your plan all along.
1098
01:11:20,910 --> 01:11:22,000
Because I knew,
1099
01:11:23,410 --> 01:11:24,910
you will be on my side,
1100
01:11:26,250 --> 01:11:27,250
right?
1101
01:11:39,050 --> 01:11:40,090
It's time.
1102
01:11:41,180 --> 01:11:42,180
I should go.
1103
01:11:58,360 --> 01:11:59,860
If you had stopped me back then,
1104
01:12:01,440 --> 01:12:02,530
would our ending
1105
01:12:02,990 --> 01:12:04,240
have been different?
1106
01:12:52,790 --> 01:12:53,790
Li Na.
1107
01:12:58,420 --> 01:13:00,460
I thought my decision back then was right.
1108
01:13:04,680 --> 01:13:05,680
I'm sorry.
1109
01:13:22,830 --> 01:13:24,590
- [Liu Chenglin was sentenced to
- Li Na was sentenced to 15 years in prison
1110
01:13:22,830 --> 01:13:24,589
[Master Lin was sentenced to
1111
01:13:24,590 --> 01:13:25,470
ten years in prison
1112
01:13:24,590 --> 01:13:26,360
- [for instigating murder.
- Life imprisonment for intentional murder.]
1113
01:13:25,470 --> 01:13:26,590
[For kidnapping and assault.]
68004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.