All language subtitles for [ENG] Fortune Teller 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:32,540 It's already raining. 2 00:00:32,640 --> 00:00:33,410 Let's just go home! 3 00:00:33,410 --> 00:00:34,250 It's not finished yet. 4 00:00:34,251 --> 00:00:35,619 It's unlucky to leave it burning! 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,869 Why are you so particular? 6 00:00:36,870 --> 00:00:37,870 Hurry, let's go! 7 00:00:38,290 --> 00:00:40,369 We have to send all the money over there. 8 00:00:40,370 --> 00:00:41,540 Let's go! 9 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 Lili! 10 00:01:20,070 --> 00:01:21,330 I miss you so much! 11 00:01:21,370 --> 00:01:22,370 You're so annoying! 12 00:01:23,080 --> 00:01:24,460 I just landed here, 13 00:01:24,539 --> 00:01:25,819 and I haven't even showered yet! 14 00:01:26,170 --> 00:01:28,039 Then I pick you up right away 15 00:01:28,810 --> 00:01:29,810 and bring you here. 16 00:01:30,140 --> 00:01:31,430 Come on, have a good bath! 17 00:01:34,740 --> 00:01:36,130 Come on, baby! 18 00:01:45,200 --> 00:01:46,910 We've got a rule here. 19 00:01:48,450 --> 00:01:50,110 During the Ghost Festival week, 20 00:01:50,950 --> 00:01:51,990 bathhouse must be closed 21 00:01:52,009 --> 00:01:53,970 at 11 p.m. 22 00:01:54,670 --> 00:01:55,710 Why? 23 00:01:56,410 --> 00:01:58,000 Because after 11 p.m., 24 00:01:58,680 --> 00:02:00,050 people coming to bathe 25 00:02:00,660 --> 00:02:02,250 might not all be the alive. 26 00:02:03,620 --> 00:02:04,620 Brother Hu. 27 00:02:04,660 --> 00:02:05,870 Don't scare me! 28 00:02:06,390 --> 00:02:07,510 We are 29 00:02:08,530 --> 00:02:09,910 pretending to be 30 00:02:09,990 --> 00:02:10,990 a ghost couple, 31 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 sneaking into 32 00:02:14,410 --> 00:02:15,790 their group 33 00:02:17,660 --> 00:02:19,790 to bathe with them. 34 00:02:28,000 --> 00:02:29,620 Look, the water is red! 35 00:02:32,380 --> 00:02:33,010 Oh no! 36 00:02:33,040 --> 00:02:34,176 The water pipe is clogged again. 37 00:02:34,200 --> 00:02:35,320 It must be rusty. 38 00:02:35,630 --> 00:02:36,590 What a disappointment! 39 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 I quit! 40 00:02:38,370 --> 00:02:39,370 Lili! 41 00:02:40,200 --> 00:02:41,200 Lili! 42 00:02:41,230 --> 00:02:42,480 There is a good place inside! 43 00:02:51,870 --> 00:02:52,620 Baby! 44 00:02:52,890 --> 00:02:53,890 How is it? 45 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 Do you like it? 46 00:02:56,060 --> 00:02:57,440 It's way too comfortable! 47 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Who's there? 48 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Nobody. 49 00:04:25,000 --> 00:04:30,220 [Fortune Teller] 50 00:04:30,240 --> 00:04:32,460 - [Immortal Cultivation Pavilion] - [Traditional Chinese Medicine Orthopedics] 51 00:05:27,410 --> 00:05:28,540 Fortune Teller? 52 00:05:32,620 --> 00:05:33,120 Hold on. 53 00:05:33,159 --> 00:05:34,159 It'll be ready soon. 54 00:05:40,640 --> 00:05:41,480 Bro, you've got work. 55 00:05:41,510 --> 00:05:42,800 Let's do it another day. 56 00:05:42,870 --> 00:05:43,870 Quiet! 57 00:05:45,510 --> 00:05:46,510 The last one. 58 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Perfect! 59 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Fortune Teller, 60 00:05:55,850 --> 00:05:56,760 are you practicing 61 00:05:56,780 --> 00:05:58,490 the Golden Bell Cover, right? 62 00:05:59,080 --> 00:06:00,540 Amazing! 63 00:06:01,160 --> 00:06:01,630 Sister, 64 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 please take a look at me. 65 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 I am the Fortune Teller! 66 00:06:08,160 --> 00:06:09,410 What a pity. 67 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 What do you mean by that? 68 00:06:12,540 --> 00:06:13,250 Fortune Teller, 69 00:06:13,270 --> 00:06:14,420 I'm here today... 70 00:06:16,700 --> 00:06:17,900 You don't even have to say it. 71 00:06:18,790 --> 00:06:19,790 I know. 72 00:06:22,280 --> 00:06:23,699 [Respond to Every Plea] 73 00:06:23,700 --> 00:06:25,260 People who were born at Si, Wu and Wei, 74 00:06:26,290 --> 00:06:27,410 and saw stars 75 00:06:27,870 --> 00:06:29,830 would be destined to be single. 76 00:06:30,180 --> 00:06:31,180 Hard to get married! 77 00:06:32,909 --> 00:06:33,909 Fortune Teller, 78 00:06:34,430 --> 00:06:36,380 your prediction is so accurate! 79 00:06:37,210 --> 00:06:38,710 Look at me, 80 00:06:39,580 --> 00:06:41,620 plenty of people pursued me, 81 00:06:42,700 --> 00:06:44,740 but they're all either widowed or leftover singles. 82 00:06:44,970 --> 00:06:46,430 The ones I like 83 00:06:47,540 --> 00:06:48,620 don't like me, 84 00:06:48,950 --> 00:06:50,540 and the ones who like me, 85 00:06:51,270 --> 00:06:52,480 I don't want them. 86 00:06:52,830 --> 00:06:53,659 Fortune Teller, 87 00:06:53,660 --> 00:06:55,080 You've got to help me! 88 00:06:55,480 --> 00:06:56,520 After you go back, 89 00:06:56,550 --> 00:06:57,510 put this charm 90 00:06:57,540 --> 00:06:58,880 under your pillow 91 00:06:58,909 --> 00:07:00,909 and buy a pot of butterfly orchid 92 00:07:00,910 --> 00:07:02,579 to place it in the southeast direction of your home. 93 00:07:02,580 --> 00:07:03,290 Every day at noon, 94 00:07:03,291 --> 00:07:04,659 at the peak of the sun, 95 00:07:04,660 --> 00:07:06,660 chant the peach blossom curse ten times. 96 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 I promise, 97 00:07:09,830 --> 00:07:10,830 within a month, 98 00:07:11,580 --> 00:07:12,560 you'll meet 99 00:07:12,580 --> 00:07:13,960 your true love! 100 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 Alright. 101 00:07:16,540 --> 00:07:18,910 If I meet the true man, 102 00:07:19,600 --> 00:07:21,350 I'll give you this amount. 103 00:07:22,760 --> 00:07:24,050 Alipay received 104 00:07:24,080 --> 00:07:25,660 10,000 yuan. 105 00:07:25,910 --> 00:07:27,200 We don't need that much deposit. 106 00:07:27,770 --> 00:07:28,390 It's okay. 107 00:07:28,420 --> 00:07:29,530 Keep the rest as your tip. 108 00:07:30,930 --> 00:07:32,050 Sister, you're so generous! 109 00:07:32,990 --> 00:07:34,360 Wait for the good news! 110 00:07:38,570 --> 00:07:39,159 Brother, 111 00:07:39,160 --> 00:07:40,700 you're incredible! 112 00:07:41,220 --> 00:07:42,840 How did you know what she asked for? 113 00:07:43,290 --> 00:07:44,909 You need to learn from me. 114 00:07:45,900 --> 00:07:46,740 Look at her. 115 00:07:46,760 --> 00:07:47,860 Full forehead, 116 00:07:47,909 --> 00:07:48,909 rounded jaw, 117 00:07:48,960 --> 00:07:50,330 dressed head-to-toe in luxury. 118 00:07:50,360 --> 00:07:52,110 A rich middle-aged woman. 119 00:07:52,430 --> 00:07:53,470 What else can she ask for? 120 00:07:53,970 --> 00:07:55,370 You really need to be more mindful! 121 00:07:56,700 --> 00:07:58,700 [Marrying into the wife's family-Marriage Seeking] 122 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 You are here, bro! 123 00:08:11,660 --> 00:08:12,910 Who are you matchmaking for? 124 00:08:13,410 --> 00:08:14,949 A girl or a guy? 125 00:08:14,950 --> 00:08:15,700 Let me tell you. 126 00:08:15,701 --> 00:08:16,829 I'm not bragging. 127 00:08:16,830 --> 00:08:18,159 In a 50-mile radius, 128 00:08:18,160 --> 00:08:19,910 I've got the best information! 129 00:08:20,660 --> 00:08:21,660 Really? My goodness. 130 00:08:21,790 --> 00:08:22,910 Looking for a man? 131 00:08:25,250 --> 00:08:26,120 Don't worry. 132 00:08:26,140 --> 00:08:28,590 I'm really open-minded. 133 00:08:28,610 --> 00:08:29,700 I won't spill your secret. 134 00:08:29,730 --> 00:08:31,060 I totally get it. 135 00:08:31,610 --> 00:08:32,740 What do you mean? 136 00:08:32,789 --> 00:08:33,539 I'm looking for someone for her! 137 00:08:33,049 --> 00:08:34,190 [Marriage Seeking] 138 00:08:33,539 --> 00:08:34,539 For her? 139 00:08:34,659 --> 00:08:35,289 I'm sorry. 140 00:08:35,289 --> 00:08:36,289 My bad! 141 00:08:37,110 --> 00:08:38,110 My sister is really good. 142 00:08:38,480 --> 00:08:39,860 You just follow these conditions. 143 00:08:40,070 --> 00:08:42,190 It's all written clearly. 144 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 If it works, 145 00:08:43,909 --> 00:08:44,909 I'll give you 3,000. 146 00:08:45,350 --> 00:08:46,230 Brother, 147 00:08:46,260 --> 00:08:47,010 let me tell you. 148 00:08:47,040 --> 00:08:48,160 Your 3,000 yuan 149 00:08:48,370 --> 00:08:49,660 is bound to be in my pocket. 150 00:08:49,790 --> 00:08:50,410 Don't worry about it. 151 00:08:50,440 --> 00:08:51,070 I've got this! 152 00:08:51,290 --> 00:08:51,700 Deal? 153 00:08:51,950 --> 00:08:52,950 Wait for my news. 154 00:08:53,330 --> 00:08:53,950 Hurry up. It's urgent! 155 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 Got it! 156 00:08:58,260 --> 00:08:59,510 My information 157 00:08:59,540 --> 00:09:01,060 is definitely more complete than hers. 158 00:09:02,710 --> 00:09:04,210 What price did you talk about? 159 00:09:04,540 --> 00:09:07,040 I can guarantee a better deal. 160 00:09:07,580 --> 00:09:08,650 It's... 161 00:09:08,950 --> 00:09:09,410 2000 yuan. 162 00:09:09,410 --> 00:09:09,950 For her. 163 00:09:10,090 --> 00:09:11,090 Okay. 164 00:09:11,450 --> 00:09:12,909 I've got plenty of young guys here. 165 00:09:12,910 --> 00:09:13,930 Just wait! 166 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 It's urgent! Get moving! 167 00:09:15,350 --> 00:09:16,480 Alright, don't worry. 168 00:09:20,080 --> 00:09:22,190 [Fate's Recommendation] 169 00:09:22,310 --> 00:09:24,270 [Finding Love in Fuzhou] 170 00:09:24,570 --> 00:09:27,070 [Exclusive Matchmaker Recommendation] 171 00:09:28,450 --> 00:09:29,040 How is it? 172 00:09:29,290 --> 00:09:29,950 Is it okay? 173 00:09:30,200 --> 00:09:31,330 It should be fine. 174 00:09:31,520 --> 00:09:32,160 After all, 175 00:09:32,161 --> 00:09:33,481 all matchmakers in town is on it. 176 00:09:34,620 --> 00:09:35,750 Isn't that solid enough? 177 00:09:35,780 --> 00:09:36,580 Of course! 178 00:09:36,581 --> 00:09:37,600 I did it! 179 00:09:40,130 --> 00:09:40,930 What's going on here? 180 00:09:41,140 --> 00:09:42,330 I heard this Fortune Teller is super powerful. 181 00:09:42,350 --> 00:09:44,690 Begging others can't compare to asking the gods for help! 182 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 Working hard is nothing-offering incense is better! 183 00:09:48,790 --> 00:09:49,370 Next! 184 00:09:49,370 --> 00:09:50,280 I'm here, I'm here! 185 00:09:50,300 --> 00:09:50,950 Fortune Teller! 186 00:09:51,200 --> 00:09:52,820 Can you bless 187 00:09:52,840 --> 00:09:53,930 this bracelet for me? 188 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 Fortune Teller! 189 00:09:58,520 --> 00:09:59,730 I love him so much! 190 00:10:00,420 --> 00:10:02,170 But he wants to break up with me. 191 00:10:02,890 --> 00:10:03,910 Do you have any idea 192 00:10:03,940 --> 00:10:05,390 to change his mind? 193 00:10:07,100 --> 00:10:08,140 There's a way. 194 00:10:08,440 --> 00:10:09,810 But I just calculated, 195 00:10:10,160 --> 00:10:11,410 he's blocking your fortune! 196 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 Forget it, then. 197 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Fortune Teller, 198 00:10:18,440 --> 00:10:19,040 can you 199 00:10:19,240 --> 00:10:19,990 tie him 200 00:10:20,020 --> 00:10:21,190 with me, tightly? 201 00:10:22,030 --> 00:10:26,070 [Fortune Teller] 202 00:10:31,030 --> 00:10:32,030 Please bless us! 203 00:10:32,750 --> 00:10:34,290 Bless my son to get into 204 00:10:34,540 --> 00:10:35,540 a top university! 205 00:10:36,120 --> 00:10:37,240 No problem! 206 00:10:44,300 --> 00:10:46,760 Thanks for your blessing! 207 00:10:46,920 --> 00:10:49,370 There's a red envelope for everyone here! 208 00:10:57,170 --> 00:10:58,170 Fortune Teller! 209 00:10:59,370 --> 00:11:00,040 Madam. 210 00:11:00,041 --> 00:11:01,960 We're closed. We're not taking orders. 211 00:11:06,920 --> 00:11:07,920 You must 212 00:11:08,370 --> 00:11:10,120 take this order! 213 00:11:10,860 --> 00:11:11,860 Biaozi! 214 00:11:12,370 --> 00:11:13,500 A guest is a guest! 215 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 Invite the Madam in! 216 00:11:15,120 --> 00:11:15,870 Madam! 217 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Come in please! 218 00:11:17,210 --> 00:11:18,920 Just tell me what you want. 219 00:11:19,210 --> 00:11:19,710 Madam, 220 00:11:20,050 --> 00:11:21,300 What do you ask for? 221 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 Can you 222 00:11:24,570 --> 00:11:25,860 exorcise evil spirits here? 223 00:11:37,230 --> 00:11:38,610 This deceased man, Liu Chenghu, 224 00:11:38,640 --> 00:11:40,570 was the owner of the biggest bathhouse in town. 225 00:11:40,600 --> 00:11:41,600 He's super rich. 226 00:11:41,720 --> 00:11:42,350 Besides, 227 00:11:42,650 --> 00:11:43,650 before he died, 228 00:11:43,680 --> 00:11:44,760 he and his mistress were... 229 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 in the bathtub... 230 00:11:46,270 --> 00:11:47,270 Well... 231 00:11:50,390 --> 00:11:52,030 I guess they got punished by the heavens. 232 00:11:53,360 --> 00:11:54,750 Family Arriving! 233 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Dachun, 234 00:12:15,580 --> 00:12:16,920 I really don't want to marry him. 235 00:12:18,230 --> 00:12:19,230 Take me away! 236 00:12:42,810 --> 00:12:43,810 I'm sorry. 237 00:12:44,720 --> 00:12:46,510 I may not give you the life you want. 238 00:12:47,980 --> 00:12:49,360 You deserve a better life. 239 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Zhao Dachun! 240 00:12:53,400 --> 00:12:55,650 Say that again, and look me in the eye! 241 00:13:11,380 --> 00:13:12,420 You have no idea 242 00:13:12,440 --> 00:13:13,500 what life I want. 243 00:13:47,280 --> 00:13:48,870 Hey, what are you staring at? 244 00:13:49,870 --> 00:13:51,640 I didn't expect you to be such a person. 245 00:13:51,670 --> 00:13:52,830 Her husband just died, 246 00:13:52,850 --> 00:13:54,370 and you're already thinking about her. 247 00:13:54,790 --> 00:13:55,790 I know her! 248 00:13:58,590 --> 00:13:59,800 Don't tell meโ€ฆ 249 00:13:59,830 --> 00:14:01,290 She's your long-lost ex? 250 00:14:01,320 --> 00:14:01,990 Shh, keep it down! 251 00:14:02,290 --> 00:14:04,080 Do you have a chance to get back together? 252 00:14:04,430 --> 00:14:05,180 Nonsense. 253 00:14:05,210 --> 00:14:06,580 That was ages ago! 254 00:14:07,570 --> 00:14:08,250 Tell me, 255 00:14:08,251 --> 00:14:10,020 can you get back together? 256 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 Say that again, and I'll knock you out! 257 00:14:12,080 --> 00:14:13,920 Family bow please! 258 00:14:15,920 --> 00:14:17,170 Once! 259 00:14:18,770 --> 00:14:20,110 Again. 260 00:14:21,970 --> 00:14:23,470 Thrice! 261 00:14:26,390 --> 00:14:27,390 See? 262 00:14:28,390 --> 00:14:30,920 Crocodile tears. Fake sympathy. 263 00:14:39,510 --> 00:14:40,510 Brother. 264 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 Rest in peace. 265 00:14:45,120 --> 00:14:46,200 Twins? 266 00:14:47,330 --> 00:14:48,170 Tell me. 267 00:14:48,190 --> 00:14:50,330 Honestly, with your bad luck, 268 00:14:51,100 --> 00:14:52,540 you shouldn't even be standing here! 269 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Sir. 270 00:14:54,380 --> 00:14:55,670 What are you talking about? 271 00:14:56,310 --> 00:14:56,870 Madam she... 272 00:14:56,870 --> 00:14:57,870 Mrs. Wu! 273 00:14:59,510 --> 00:15:01,180 Ma'am, it's not your place to speak! 274 00:15:04,550 --> 00:15:05,550 Everyone! 275 00:15:06,220 --> 00:15:07,760 My sister-in-law 276 00:15:08,090 --> 00:15:09,750 here married my brother 277 00:15:09,800 --> 00:15:11,890 to lift a curse on my father. 278 00:15:13,470 --> 00:15:15,390 Within a year, 279 00:15:16,100 --> 00:15:18,390 my dad was dead. 280 00:15:18,800 --> 00:15:19,720 And now, 281 00:15:19,750 --> 00:15:21,710 my brother is dead. 282 00:15:22,790 --> 00:15:24,290 Your ex-girlfriend is quite tough! 283 00:15:25,260 --> 00:15:27,430 Who's next on her list? 284 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 Tell me! 285 00:15:37,800 --> 00:15:39,550 Did you kill my brother? 286 00:15:53,590 --> 00:15:54,590 What? 287 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 What happened? 288 00:16:11,740 --> 00:16:13,820 You've stirred up too much negative energy just now. 289 00:16:14,010 --> 00:16:15,410 It's angered the deceased's spirit. 290 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 Fortune Teller, 291 00:16:17,180 --> 00:16:18,180 What should we do? 292 00:16:21,800 --> 00:16:22,300 It's okay. 293 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 Leave it to me. 294 00:16:25,720 --> 00:16:28,100 Evil spirits beware, the thunder strikes! 295 00:16:29,360 --> 00:16:32,000 Heaven's wrath, justice is served! 296 00:16:32,870 --> 00:16:35,040 Heavenly spirits, earth's forces, 297 00:16:35,550 --> 00:16:37,470 Show your power and reveal yourselves! 298 00:16:37,670 --> 00:16:39,640 Demons and monsters, come forth! 299 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Close your eyes! 300 00:16:42,510 --> 00:16:43,510 Hurry up! 301 00:16:50,300 --> 00:16:51,390 Don't open your eyes! 302 00:16:52,850 --> 00:16:54,010 Come with me! Hurry! 303 00:16:55,090 --> 00:16:56,090 Don't open your eyes! 304 00:16:56,130 --> 00:16:57,730 I'm going to send off the dead's spirit. 305 00:17:07,390 --> 00:17:08,390 Are you okay? 306 00:17:10,730 --> 00:17:11,730 Madam! 307 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 Madam. Let's go. 308 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 Here you are! 309 00:17:21,310 --> 00:17:22,310 This is... 310 00:17:22,349 --> 00:17:23,390 Master Zhao! 311 00:17:25,349 --> 00:17:26,349 Master Zhao. 312 00:17:26,480 --> 00:17:27,790 I'll leave the exorcism to you. 313 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 It's my duty. 314 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Mrs. Wu, 315 00:17:31,740 --> 00:17:32,280 Let's go. 316 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Okay. 317 00:17:44,450 --> 00:17:45,450 Brother. 318 00:17:47,740 --> 00:17:48,740 Did you take the stuff? 319 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 Yes. 320 00:17:50,740 --> 00:17:52,200 Man, you've got guts! 321 00:17:52,230 --> 00:17:53,900 Pulling this off on their turf! 322 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 Keep it down! 323 00:18:10,480 --> 00:18:11,060 Alright. 324 00:18:11,310 --> 00:18:12,810 You've handled every cool stuff. 325 00:18:13,050 --> 00:18:14,300 If I get caught, 326 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 I'll be beaten to death. 327 00:18:15,760 --> 00:18:17,296 With your build, what are you afraid of? 328 00:18:17,320 --> 00:18:17,910 I'm leaving. 329 00:18:18,280 --> 00:18:19,200 You have to pay me more! 330 00:18:19,220 --> 00:18:20,220 Sure, sure, sure! 331 00:18:20,520 --> 00:18:22,060 Then send it over to me now. 332 00:18:28,500 --> 00:18:29,540 It's so hot. 333 00:18:29,560 --> 00:18:31,310 Why is it so cold inside? 334 00:18:36,800 --> 00:18:38,180 With this heat, 335 00:18:38,520 --> 00:18:39,566 someone actually froze to death. 336 00:18:39,590 --> 00:18:40,600 That's pretty weird. 337 00:18:41,110 --> 00:18:42,230 This guy, Liu Chenghu. 338 00:18:42,260 --> 00:18:43,650 He dared to take a bath 339 00:18:43,680 --> 00:18:45,510 during the Ghost Week at night 340 00:18:45,530 --> 00:18:46,530 to disturbe the ghost. 341 00:18:47,460 --> 00:18:48,290 Their deaths... 342 00:18:48,320 --> 00:18:49,990 Could it really be because of that? 343 00:18:50,710 --> 00:18:51,960 It's not that simple. 344 00:18:52,580 --> 00:18:53,350 In this case, 345 00:18:53,370 --> 00:18:55,400 we should call the police. 346 00:18:56,610 --> 00:18:57,360 In my opinion, 347 00:18:57,410 --> 00:18:58,290 we just drop it. 348 00:18:58,291 --> 00:19:00,370 They don't even care about their families. 349 00:19:00,750 --> 00:19:02,790 Let's just pretend to do our job and call it a day! 350 00:19:04,290 --> 00:19:06,090 After this case in the bathroom, 351 00:19:06,440 --> 00:19:07,520 who'd still dare come here? 352 00:19:09,030 --> 00:19:11,030 I'm afraid Li Na's life will be hard then. 353 00:19:12,040 --> 00:19:12,410 Brother, 354 00:19:12,411 --> 00:19:13,579 I think you're overthinking it. 355 00:19:13,580 --> 00:19:15,290 The skinny camel is bigger than the horse. 356 00:19:15,610 --> 00:19:18,050 No matter how bad things get, she's still better off than us. 357 00:19:18,250 --> 00:19:20,210 How about we pretend to exorcise evil spirits? 358 00:19:20,460 --> 00:19:20,870 Maybe... 359 00:19:20,890 --> 00:19:22,770 we can revive the business. 360 00:19:26,700 --> 00:19:27,330 Fortune Teller, 361 00:19:27,660 --> 00:19:28,750 The boss lady said 362 00:19:28,970 --> 00:19:30,760 to let us help. 363 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 No need. 364 00:19:32,450 --> 00:19:33,450 Let the professional 365 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 handle this. 366 00:19:43,650 --> 00:19:44,740 I am Zhao Dachun, 367 00:19:45,040 --> 00:19:46,080 humbly ask the immortal... 368 00:20:09,790 --> 00:20:10,790 I understand. 369 00:20:11,070 --> 00:20:12,840 Sincerely sending you back to heaven. 370 00:20:22,370 --> 00:20:23,410 I just asked. 371 00:20:23,900 --> 00:20:25,580 Liu Chenghu took a bath during Ghost Week, 372 00:20:25,750 --> 00:20:27,030 disturbing the restless spirits. 373 00:20:28,010 --> 00:20:28,510 That's why 374 00:20:28,540 --> 00:20:29,580 he was punished. 375 00:20:30,450 --> 00:20:31,450 However, 376 00:20:31,540 --> 00:20:33,410 I've reached an agreement with the ghost. 377 00:20:34,080 --> 00:20:36,330 As long as I give him a set of great health care, 378 00:20:37,040 --> 00:20:37,660 this matter 379 00:20:38,060 --> 00:20:39,440 will be done. 380 00:20:41,360 --> 00:20:42,360 Set up the formation! 381 00:20:43,590 --> 00:20:44,590 Fox clan as the leader, 382 00:20:45,660 --> 00:20:46,950 Huang clan as the vanguard. 383 00:20:48,320 --> 00:20:49,570 Big snake stands guard, 384 00:20:51,710 --> 00:20:52,760 Sadness king for the hall. 385 00:20:59,820 --> 00:21:01,400 King Wen's drum, 386 00:21:01,750 --> 00:21:03,290 Willow wood bolt, 387 00:21:03,900 --> 00:21:07,000 Fasten it with Qianlong paired with Kaiyuan. 388 00:21:08,750 --> 00:21:10,050 Big horse, 389 00:21:10,870 --> 00:21:12,220 Second spiritual pass, 390 00:21:12,700 --> 00:21:15,570 Cliff path, signal passed. 391 00:21:17,370 --> 00:21:19,470 Live deep in the mountains, surname Hu. 392 00:21:19,500 --> 00:21:22,430 Royal decree from heaven, receiving incense. 393 00:21:23,160 --> 00:21:25,540 Exit the ancient cave, bringing salvation to the mundane. 394 00:21:25,700 --> 00:21:28,180 Firmly sit at the incense hall, holding the military talisman. 395 00:21:28,350 --> 00:21:30,396 Thousands of years of cultivation, power to the heavens. 396 00:21:30,420 --> 00:21:32,130 Today, we ride down the mountain. 397 00:21:33,780 --> 00:21:36,240 Skull on top, facing the moon. 398 00:21:36,580 --> 00:21:39,789 Transforming three calamities and six misfortunes into the fox spirit." 399 00:21:39,790 --> 00:21:41,250 Turn into a fox fairy? 400 00:21:49,820 --> 00:21:51,480 Coming. 401 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 Where is he? 402 00:22:32,920 --> 00:22:34,170 Hurry up! 403 00:22:34,750 --> 00:22:35,750 I'm here! 404 00:22:41,590 --> 00:22:43,590 Please grant me the divine hand! 405 00:22:44,410 --> 00:22:46,030 Divine, my foot! 406 00:22:46,050 --> 00:22:46,840 Shameless! 407 00:22:46,870 --> 00:22:48,210 Get me a female therapist! 408 00:22:49,450 --> 00:22:50,450 Okay. 409 00:22:54,420 --> 00:22:55,670 Here I am! 410 00:22:57,250 --> 00:22:58,750 No. 8 therapist is at your service! 411 00:22:59,580 --> 00:23:00,330 Ma'am! 412 00:23:00,360 --> 00:23:01,260 Give me 413 00:23:01,280 --> 00:23:03,490 whitening and health care set. 414 00:23:03,510 --> 00:23:04,910 Rub four sides for me! 415 00:23:05,180 --> 00:23:06,180 Alright! 416 00:23:06,270 --> 00:23:07,510 Six methods to capture a ghost. 417 00:23:07,570 --> 00:23:08,990 From top to bottom. 418 00:23:09,150 --> 00:23:10,150 From top to back. 419 00:23:10,330 --> 00:23:11,420 From left to right. 420 00:23:13,210 --> 00:23:14,330 Rub then knock. 421 00:23:15,420 --> 00:23:16,790 Tough then tender. 422 00:23:17,790 --> 00:23:18,830 Softness in toughness. 423 00:23:20,890 --> 00:23:22,100 It feels so good! 424 00:23:23,490 --> 00:23:24,490 Done! 425 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 That's it! 426 00:23:26,370 --> 00:23:27,280 Ma'am! 427 00:23:27,310 --> 00:23:28,440 Not bad! 428 00:23:28,650 --> 00:23:29,650 I'll ask for you 429 00:23:29,680 --> 00:23:31,010 next time! 430 00:23:36,730 --> 00:23:38,190 I won't do it again! 431 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 That's it! 432 00:23:43,860 --> 00:23:44,860 Get up. Let's go! 433 00:23:48,860 --> 00:23:49,940 Wake up, we're leaving! 434 00:23:56,840 --> 00:23:57,960 That's too much! 435 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Biaozi! 436 00:24:05,130 --> 00:24:06,130 Biaozi, what's wrong? 437 00:24:06,410 --> 00:24:07,410 Biaozi! 438 00:24:07,980 --> 00:24:08,980 Biaozi! 439 00:24:09,860 --> 00:24:10,860 Biaozi! 440 00:24:11,890 --> 00:24:12,730 Biaozi! What's wrong? 441 00:24:12,780 --> 00:24:13,780 Biaozi! 442 00:24:14,840 --> 00:24:15,510 Biaozi! It's me! 443 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 Let go! 444 00:24:16,830 --> 00:24:18,210 Come and help! 445 00:24:20,170 --> 00:24:21,590 It's me, Biaozi! 446 00:24:22,200 --> 00:24:24,290 People are separated by layers of barriers, while ghosts are blocked by mountains. 447 00:24:24,310 --> 00:24:25,390 No evil can escape, 448 00:24:25,650 --> 00:24:26,990 and no misfortune can arise. 449 00:24:29,480 --> 00:24:31,190 Your friend ran into the evil spirit. 450 00:24:31,260 --> 00:24:33,300 He was possessed and dispelled by me. 451 00:24:35,430 --> 00:24:36,430 He's fine now. 452 00:24:36,640 --> 00:24:37,840 Just needs a few days rest. 453 00:24:40,610 --> 00:24:41,360 Let's go! 454 00:24:41,540 --> 00:24:42,540 Hurry! 455 00:24:42,930 --> 00:24:43,930 Hurry. 456 00:24:47,480 --> 00:24:48,480 Come on. 457 00:24:54,950 --> 00:24:55,950 Master Lin! 458 00:24:56,500 --> 00:24:58,670 You're really great! 459 00:24:59,370 --> 00:25:01,450 That's Master Lin! 460 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 Master Lin! 461 00:25:03,340 --> 00:25:04,640 Are you really Master Lin? 462 00:25:04,670 --> 00:25:06,120 You look familiar. 463 00:25:06,390 --> 00:25:07,520 I'm your fan! 464 00:25:07,550 --> 00:25:08,720 My name is Zhao Dachun. 465 00:25:09,050 --> 00:25:10,680 I've memorized your legend. 466 00:25:11,100 --> 00:25:12,736 Eight-generation heir of Longyin Mountain. 467 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 Reincarnation of the Golden Boy from the South Sea. 468 00:25:13,780 --> 00:25:15,280 Protected by the 72 Immortal Sages. 469 00:25:15,500 --> 00:25:16,120 Invincible in the universe! 470 00:25:16,120 --> 00:25:16,870 The strongest on Earth! 471 00:25:16,870 --> 00:25:17,870 A role model for us all! 472 00:25:19,620 --> 00:25:20,990 Could you give me an autograph? 473 00:25:21,500 --> 00:25:22,740 We're in the same line of work. 474 00:25:24,410 --> 00:25:25,540 How about a handshake? 475 00:25:28,520 --> 00:25:30,020 Master Lin, your hand... 476 00:25:31,580 --> 00:25:32,620 Master Lin 477 00:25:32,950 --> 00:25:35,830 just broke a feng shui formation in Korea... 478 00:25:39,610 --> 00:25:40,610 My stupid tongue. 479 00:25:42,080 --> 00:25:43,330 I forgot 480 00:25:44,200 --> 00:25:44,870 it's a secret. 481 00:25:45,210 --> 00:25:45,910 Don't tell anyone. 482 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 I understand. 483 00:25:55,830 --> 00:25:57,040 This is the Song Dynasty's 484 00:25:57,060 --> 00:25:58,850 28 Mansions Celestial Five Star Compass! 485 00:26:05,950 --> 00:26:08,610 Plucking stars and grasping the moon, 486 00:26:11,540 --> 00:26:14,510 wielding the heavenly sword, fate is revealed. 487 00:26:19,080 --> 00:26:20,080 All misfortunes 488 00:26:21,410 --> 00:26:23,530 have nothing to do with taking bath in the Ghost week. 489 00:26:23,660 --> 00:26:24,700 It's all because of her. 490 00:26:27,450 --> 00:26:28,580 There's a ghost fetus 491 00:26:29,450 --> 00:26:30,580 in your belly. 492 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Master, 493 00:26:37,410 --> 00:26:38,410 I... 494 00:26:39,160 --> 00:26:40,360 I've been infertile for years. 495 00:26:40,910 --> 00:26:43,350 It's impossible to be pregnant with a ghost fetus as you said. 496 00:26:43,790 --> 00:26:44,950 Do a test. 497 00:26:52,580 --> 00:26:53,580 If there are spots 498 00:26:54,010 --> 00:26:55,950 on your body after drinking it, 499 00:26:56,410 --> 00:26:57,790 it's a ghost. 500 00:26:59,790 --> 00:27:01,200 Just drink it. 501 00:27:27,700 --> 00:27:28,660 Don't move. 502 00:27:28,661 --> 00:27:29,910 Stop rubbing it! 503 00:27:31,290 --> 00:27:32,290 Look. 504 00:27:32,790 --> 00:27:33,950 Green spots. 505 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Look. 506 00:27:35,450 --> 00:27:36,450 Bitch! 507 00:27:36,700 --> 00:27:37,789 What else do you have to say? 508 00:27:37,790 --> 00:27:38,410 Wait! 509 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Let me see! 510 00:27:40,380 --> 00:27:41,380 Let me see. 511 00:27:48,540 --> 00:27:49,580 Are you really pregnant? 512 00:27:53,580 --> 00:27:55,160 I'm pregnant. 513 00:27:55,790 --> 00:27:56,580 What did you say? 514 00:27:56,790 --> 00:27:57,790 She's pregnant. 515 00:27:58,410 --> 00:27:59,410 Isn't that right? 516 00:27:59,490 --> 00:28:00,400 The master said 517 00:28:00,420 --> 00:28:01,630 if we see blue spots, 518 00:28:01,910 --> 00:28:03,580 it means you're pregnant with a ghost. 519 00:28:03,790 --> 00:28:04,660 No, she's not. 520 00:28:04,660 --> 00:28:05,660 She's just pregnant 521 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 for three months. 522 00:28:08,950 --> 00:28:10,410 What do you know? 523 00:28:11,650 --> 00:28:13,040 The doctor diagnosed 524 00:28:13,700 --> 00:28:15,040 my brother with infertility. 525 00:28:16,790 --> 00:28:17,950 Whose child is this? 526 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 I see. 527 00:28:23,240 --> 00:28:24,600 Did you cheat? 528 00:28:25,160 --> 00:28:27,330 No, I didn't. 529 00:28:27,580 --> 00:28:28,410 Chenghu and I 530 00:28:28,550 --> 00:28:30,790 have always followed the doctor's treatment plan closely. 531 00:28:31,410 --> 00:28:32,540 You didn't tell the truth. 532 00:28:34,160 --> 00:28:35,160 After the accident, 533 00:28:35,330 --> 00:28:36,580 Chenglin asked me 534 00:28:37,080 --> 00:28:38,800 to purify the Liu family's ancestral house. 535 00:28:40,690 --> 00:28:42,110 I found this 536 00:28:42,130 --> 00:28:43,410 under the pillow in the bedroom. 537 00:28:46,410 --> 00:28:47,910 You bitch! 538 00:28:48,420 --> 00:28:49,659 My brother treated you so well. 539 00:28:49,660 --> 00:28:51,289 How dare you use the Gu-infected spell on him? 540 00:28:51,290 --> 00:28:52,690 I didn't use the Gu-infected spell. 541 00:28:53,000 --> 00:28:54,370 It was this Gu-infected spell 542 00:28:54,910 --> 00:28:56,160 killed Liu Chenghu. 543 00:28:56,540 --> 00:28:57,540 I didn't. 544 00:28:58,630 --> 00:29:01,500 This is just the secret method I got from the Children Sending Temple. 545 00:29:02,120 --> 00:29:04,000 I just want a child. 546 00:29:04,450 --> 00:29:06,040 There's no problem with this method. 547 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 But 548 00:29:08,420 --> 00:29:10,300 you touched something you shouldn't have. 549 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 A few days ago, 550 00:30:40,740 --> 00:30:41,990 The Liu family's ancestral tomb 551 00:30:42,050 --> 00:30:43,370 has abnormal celestial phenomena. 552 00:30:43,870 --> 00:30:45,370 I checked the surveillance 553 00:30:45,960 --> 00:30:47,830 and discovered what you did. 554 00:30:49,040 --> 00:30:50,040 I... 555 00:30:51,070 --> 00:30:52,070 I did not... 556 00:30:52,160 --> 00:30:53,500 Please follow me. 557 00:31:00,380 --> 00:31:01,719 [Ancestor of the Liu family] 558 00:31:01,720 --> 00:31:03,600 You touched the ancestral tomb of the Liu family 559 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 and brought 560 00:31:06,560 --> 00:31:07,560 evil spirits. 561 00:31:08,300 --> 00:31:09,430 Liu Chenghu died 562 00:31:10,030 --> 00:31:11,160 because of this. 563 00:31:24,340 --> 00:31:25,410 Mr. Liu, look. 564 00:31:36,070 --> 00:31:37,070 Did you see that? 565 00:31:38,050 --> 00:31:39,850 My brother didn't die 566 00:31:39,880 --> 00:31:41,300 who killed a ghost in a shower. 567 00:31:41,810 --> 00:31:43,310 You killed him. 568 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 It's not like that. 569 00:31:45,360 --> 00:31:47,230 I just want a child. 570 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 That's enough. 571 00:31:49,040 --> 00:31:50,540 There's no such thing as ghost fetus. 572 00:31:52,570 --> 00:31:53,790 This is a society that values scientific proofs now. 573 00:31:53,810 --> 00:31:55,030 Stop spreading rumors here. 574 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 What do you want? 575 00:31:57,290 --> 00:31:59,410 Are you a scammer or something? 576 00:31:59,940 --> 00:32:00,940 What do you know? 577 00:32:01,210 --> 00:32:02,890 Fortune-telling is also a kind of science. 578 00:32:04,180 --> 00:32:06,180 If we don't get rid of this ghost fetus in time, 579 00:32:06,470 --> 00:32:07,470 Within two days, 580 00:32:07,950 --> 00:32:09,820 the evil spirit will backfire on its mother. 581 00:32:10,120 --> 00:32:11,000 And people around him 582 00:32:11,060 --> 00:32:12,140 are either dead or injured. 583 00:32:13,330 --> 00:32:14,490 The Liu family's business 584 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 will also decline. 585 00:32:16,210 --> 00:32:17,370 What are you waiting for? 586 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 Take the bitch away! 587 00:32:18,800 --> 00:32:19,500 Don't touch me! 588 00:32:19,500 --> 00:32:20,420 I don't care what it is. 589 00:32:20,440 --> 00:32:21,160 It's my child! 590 00:32:21,161 --> 00:32:22,370 No one can hurt it! 591 00:32:22,980 --> 00:32:24,060 Didn't you hear that? 592 00:32:24,290 --> 00:32:25,869 She wants to destroy our family's property! 593 00:32:25,870 --> 00:32:26,370 Take her away! 594 00:32:26,870 --> 00:32:28,510 If you do it again, I'll call the police! 595 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 Didn't he say 596 00:32:33,890 --> 00:32:34,620 within two days, 597 00:32:34,621 --> 00:32:35,976 the evil spirit will backfire on its mother? 598 00:32:36,000 --> 00:32:37,290 We still have two days. 599 00:32:37,540 --> 00:32:39,180 I'll stay with her for the next two days. 600 00:32:39,350 --> 00:32:40,850 Let me see if it will backfire. 601 00:32:41,290 --> 00:32:42,670 W-Who do you think you are? 602 00:32:42,690 --> 00:32:43,810 It's not up to you. 603 00:32:43,860 --> 00:32:44,370 Take her away! 604 00:32:44,870 --> 00:32:45,870 Wait. 605 00:32:48,850 --> 00:32:49,850 I'll give you two days 606 00:32:51,010 --> 00:32:52,210 so you'll accept it willingly. 607 00:32:54,010 --> 00:32:55,010 Move! 608 00:32:55,260 --> 00:32:56,260 Let's go. 609 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 Wait. 610 00:33:07,400 --> 00:33:09,250 So what you're from Longyin Immortal Mountain? 611 00:33:09,960 --> 00:33:11,580 How dare you call a fetus a ghost? 612 00:33:11,880 --> 00:33:13,000 What kind of master are you? 613 00:33:14,930 --> 00:33:16,160 If I continue to be your fan, 614 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 then I'm a dog! 615 00:33:20,810 --> 00:33:21,810 Let's go. 616 00:33:25,790 --> 00:33:27,040 Mao and You are in conflict, 617 00:33:27,450 --> 00:33:28,700 Day Master Gui Water, 618 00:33:29,180 --> 00:33:30,470 the chart is all Yin. 619 00:33:34,040 --> 00:33:35,830 Only the red main fire can cure it. 620 00:33:40,100 --> 00:33:41,260 Go change into something red, 621 00:33:41,290 --> 00:33:42,290 the brighter the better. 622 00:33:43,080 --> 00:33:44,080 Okay. 623 00:33:44,690 --> 00:33:45,940 When luck is against you and 624 00:33:46,450 --> 00:33:47,450 things aren't going well, 625 00:33:48,660 --> 00:33:50,180 releasing animals can help counter it. 626 00:34:00,010 --> 00:34:01,596 Placing a photo in the center of the bedroom 627 00:34:01,620 --> 00:34:02,190 brings bad luck. 628 00:34:02,370 --> 00:34:03,370 Take it off. 629 00:34:05,980 --> 00:34:06,980 Master Lin, 630 00:34:07,050 --> 00:34:09,530 Li Na and this kid 631 00:34:09,550 --> 00:34:11,290 are under my surveillance. 632 00:34:11,320 --> 00:34:14,370 Find a way to reveal the ghost fetus quickly. 633 00:34:14,949 --> 00:34:17,540 Go get her and purge the baby! 634 00:34:23,820 --> 00:34:24,449 What's wrong? 635 00:34:24,469 --> 00:34:25,719 My stomach hurts. 636 00:34:43,300 --> 00:34:44,429 Is it really a ghost? 637 00:34:46,389 --> 00:34:47,389 This... 638 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 Calm down! 639 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 If it really is a ghost, 640 00:34:53,139 --> 00:34:54,579 usually formed by resentful spirits. 641 00:34:54,679 --> 00:34:55,786 Resentful spirits have unresolved attachments 642 00:34:55,810 --> 00:34:56,810 from their past lives. 643 00:34:58,650 --> 00:34:59,150 Li Na, 644 00:34:59,470 --> 00:35:01,180 is there anything you're dying to do now? 645 00:35:03,210 --> 00:35:04,210 I... 646 00:35:06,280 --> 00:35:06,910 I want 647 00:35:06,930 --> 00:35:07,930 to play Mahjong. 648 00:35:24,760 --> 00:35:25,970 It's a gambler. 649 00:35:33,450 --> 00:35:34,450 One of Characters. 650 00:35:34,660 --> 00:35:35,660 West Wind. 651 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Four of Characters. 652 00:35:42,650 --> 00:35:43,650 Pung! 653 00:35:46,010 --> 00:35:47,550 No pung, no pung! 654 00:35:47,970 --> 00:35:48,970 Four of Dots. 655 00:35:49,330 --> 00:35:49,790 One of Bamboo. 656 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 North Wind. 657 00:35:52,260 --> 00:35:53,260 Seven Bamboos. 658 00:35:55,080 --> 00:35:55,570 One of Dots. 659 00:35:55,930 --> 00:35:56,550 Don't move. 660 00:35:56,580 --> 00:35:57,120 One of Character. Pung! 661 00:35:57,140 --> 00:35:57,680 One of Bamboo. 662 00:35:57,710 --> 00:35:58,130 Four of Dots.. 663 00:35:58,620 --> 00:35:59,620 Six of Dots. 664 00:36:00,450 --> 00:36:01,030 Eight of Dots. 665 00:36:01,330 --> 00:36:02,330 Nine of Characters. 666 00:36:04,950 --> 00:36:05,950 I win. 667 00:36:08,180 --> 00:36:09,180 Are you okay? 668 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 Much better. 669 00:36:32,620 --> 00:36:33,870 Your stomach is normal again. 670 00:36:37,460 --> 00:36:38,880 Thank you for today. 671 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 You're welcome. 672 00:36:41,870 --> 00:36:43,370 Go to bed early. 673 00:36:44,030 --> 00:36:45,160 I'll stay here. 674 00:36:45,180 --> 00:36:46,340 Call me if you need anything. 675 00:36:47,520 --> 00:36:48,520 Okay. 676 00:37:03,830 --> 00:37:05,410 [Are you asleep?] 677 00:37:08,200 --> 00:37:09,790 Not yet. 678 00:37:33,540 --> 00:37:34,540 Come and lie down. 679 00:37:50,580 --> 00:37:51,830 We were the same back then. 680 00:38:17,700 --> 00:38:18,700 We are the police! 681 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 Yes. 682 00:38:21,970 --> 00:38:23,850 We spent the whole night in the police station. 683 00:38:30,310 --> 00:38:31,440 How have you been 684 00:38:32,010 --> 00:38:33,140 these years? 685 00:38:35,340 --> 00:38:35,840 Ignore me. 686 00:38:36,290 --> 00:38:37,670 You must be living a good life. 687 00:38:38,700 --> 00:38:39,160 I... 688 00:38:39,510 --> 00:38:40,840 What I want to say is 689 00:38:42,100 --> 00:38:43,730 you must take care of yourself 690 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 and recuperate. 691 00:38:45,600 --> 00:38:47,100 Leave this matter to me. 692 00:38:47,520 --> 00:38:48,770 I will help you. 693 00:39:52,250 --> 00:39:53,250 Li Na. 694 00:40:01,360 --> 00:40:02,610 What a strange dream. 695 00:40:26,940 --> 00:40:27,940 Sleepwalking? 696 00:40:44,470 --> 00:40:45,470 Yuanbao dumplings? 697 00:41:45,140 --> 00:41:46,470 What's wrong with you? 698 00:41:47,200 --> 00:41:48,200 Nothing. 699 00:41:48,350 --> 00:41:49,350 I... 700 00:41:49,570 --> 00:41:50,570 Last night... 701 00:41:53,580 --> 00:41:54,710 Do you need my help? 702 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 No. 703 00:41:57,730 --> 00:41:58,560 Give me a moment. 704 00:41:58,580 --> 00:41:59,880 It's so disgusting. Stay away. 705 00:42:02,300 --> 00:42:03,800 I'll make you something to eat. 706 00:42:18,120 --> 00:42:20,240 I remember you used to like bacon. 707 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 Why aren't you eating? 708 00:42:23,300 --> 00:42:24,330 I just vomited. 709 00:42:24,360 --> 00:42:25,360 I have no appetite. 710 00:42:25,550 --> 00:42:26,750 I'll have some veggies. 711 00:42:31,950 --> 00:42:33,070 I'm going out today. 712 00:42:35,180 --> 00:42:36,180 Where are you going? 713 00:42:36,900 --> 00:42:38,030 I signed up for prenatal education. 714 00:42:38,050 --> 00:42:39,410 It's the first day of class today. 715 00:42:46,110 --> 00:42:47,730 It's not time yet. 716 00:42:48,030 --> 00:42:48,730 I think 717 00:42:48,910 --> 00:42:50,630 it's safer for you to stay at home with me. 718 00:42:55,900 --> 00:42:57,150 I'm pregnant with a child. 719 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 Why should I hide? 720 00:43:01,230 --> 00:43:02,230 Besides, 721 00:43:02,750 --> 00:43:03,750 I have you to count on. 722 00:43:32,290 --> 00:43:33,070 It's okay. 723 00:43:33,100 --> 00:43:34,100 Let's go. 724 00:43:41,780 --> 00:43:43,860 Is everyone around her really gonna be unlucky? 725 00:43:47,480 --> 00:43:49,080 Fortunately, I got the enhanced cushion. 726 00:43:51,350 --> 00:43:52,600 I don't believe it. 727 00:43:53,960 --> 00:43:54,960 Do you want to die? 728 00:44:11,380 --> 00:44:12,380 We're here. 729 00:44:14,620 --> 00:44:15,660 Why do you look like this? 730 00:44:16,230 --> 00:44:17,230 Nothing. 731 00:44:18,340 --> 00:44:19,340 Let's go in. 732 00:44:22,120 --> 00:44:24,870 Welcome to experience our prenatal education course. 733 00:44:25,730 --> 00:44:26,940 As you breathe out, 734 00:44:27,080 --> 00:44:29,120 raise your right hand. 735 00:44:29,300 --> 00:44:29,750 Hey, you. 736 00:44:29,751 --> 00:44:31,450 You can put your hand on her belly 737 00:44:31,700 --> 00:44:32,950 to protect her. 738 00:44:33,250 --> 00:44:35,120 Yes, keep her stable. 739 00:44:36,150 --> 00:44:37,150 Okay. 740 00:44:37,180 --> 00:44:39,100 Put your right hand down. 741 00:44:40,330 --> 00:44:42,370 Next, we have a small competition 742 00:44:42,450 --> 00:44:44,950 to simulate all kinds of problems 743 00:44:45,000 --> 00:44:46,750 when raising kids. 744 00:44:46,790 --> 00:44:48,199 The game starts now! 745 00:44:48,200 --> 00:44:49,630 Quick, give the baby some formula! 746 00:44:54,910 --> 00:44:55,999 Okay, baby peed. 747 00:44:56,000 --> 00:44:57,660 Change its diaper. 748 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 Diaper! 749 00:45:02,810 --> 00:45:05,230 While we're waiting for the competition result. 750 00:45:05,260 --> 00:45:08,180 We can have a simple parent-child interaction. 751 00:45:08,300 --> 00:45:09,550 Actually, dad's voice 752 00:45:09,570 --> 00:45:10,810 is the best prenatal education. 753 00:45:11,000 --> 00:45:11,730 Ladies and gentlemen, 754 00:45:11,750 --> 00:45:13,160 say hello to your baby. 755 00:45:14,890 --> 00:45:16,330 I'm your Uncle Dachun. 756 00:45:17,050 --> 00:45:18,880 It wasn't easy for your mom to have you. 757 00:45:19,410 --> 00:45:21,160 You must listen to her. 758 00:45:21,210 --> 00:45:22,580 Don't be naughty, okay? 759 00:45:24,250 --> 00:45:25,250 What's wrong? 760 00:45:26,320 --> 00:45:28,370 I think I can feel him. 761 00:45:39,470 --> 00:45:41,630 I feel him too. 762 00:45:44,540 --> 00:45:46,370 Baby, listen to me. 763 00:45:46,620 --> 00:45:48,500 Your mom waited so long for you. 764 00:45:48,720 --> 00:45:49,970 You must come out safe 765 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 and healthy. 766 00:45:51,080 --> 00:45:52,080 Do you hear me? 767 00:45:53,650 --> 00:45:56,050 Come on, dads, please come to the stage to receive the award. 768 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 We decided that 769 00:45:57,550 --> 00:45:59,600 all the dads are tied first. 770 00:45:59,790 --> 00:46:00,790 Congratulations! 771 00:46:17,200 --> 00:46:18,200 Your stomach hurts again? 772 00:46:19,370 --> 00:46:20,370 I'll go get the mahjong. 773 00:46:23,310 --> 00:46:24,680 Don't go. It's fine. 774 00:46:33,350 --> 00:46:34,350 Go to sleep. 775 00:46:34,720 --> 00:46:35,720 I'll stay with you. 776 00:46:41,790 --> 00:46:43,410 Disciples of Longyin Immortal Mountain 777 00:46:43,580 --> 00:46:45,580 welcome 72 immortals. 778 00:46:56,700 --> 00:46:59,370 The smoke spirit shall enter the life and collect debts. 779 00:46:59,510 --> 00:47:02,340 Go get her and purge the baby! 780 00:47:20,450 --> 00:47:22,870 Fortunately, I hid all the meat in advance. 781 00:47:34,270 --> 00:47:35,270 What are you doing? 782 00:47:35,750 --> 00:47:37,690 Are you going to use my flesh? 783 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Li Na. 784 00:47:41,870 --> 00:47:42,870 Li Na. 785 00:47:43,420 --> 00:47:44,860 Li Na, it's me. 786 00:48:44,200 --> 00:48:45,950 Li Na, it's me! 787 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Wake up! 788 00:48:51,660 --> 00:48:53,420 Luckily, the crocodile skin is thick enough. 789 00:49:01,890 --> 00:49:03,310 Li Na, it's me, Li Na! 790 00:49:03,750 --> 00:49:04,750 Li Na! 791 00:49:05,500 --> 00:49:07,050 Li Na, it's me! 792 00:49:10,470 --> 00:49:11,470 Li Na! 793 00:49:11,500 --> 00:49:12,500 Li Na! 794 00:49:18,140 --> 00:49:19,140 Li Na. 795 00:49:19,670 --> 00:49:20,540 Li Na, it's me! 796 00:49:20,620 --> 00:49:22,250 I'm Dachun, Li Na! 797 00:49:23,500 --> 00:49:24,500 Li Na! 798 00:49:24,870 --> 00:49:25,870 Li Na! 799 00:49:37,750 --> 00:49:39,050 The two days are up. 800 00:49:39,230 --> 00:49:40,230 I'm here to pick her up. 801 00:49:43,860 --> 00:49:45,636 Didn't you say it'll backfire on the mother's body? 802 00:49:45,660 --> 00:49:46,750 It doesn't work either. 803 00:49:47,780 --> 00:49:48,780 Don't be stubborn. 804 00:49:49,670 --> 00:49:51,750 Luckily, I have the spare key. 805 00:49:51,990 --> 00:49:53,340 If we were one step late, 806 00:49:53,370 --> 00:49:54,460 you would have been killed. 807 00:49:54,630 --> 00:49:55,630 Silly boy. 808 00:49:56,870 --> 00:49:58,310 I was just joking with her. 809 00:49:58,900 --> 00:49:59,900 Enough. 810 00:50:00,410 --> 00:50:01,440 This bitch 811 00:50:01,470 --> 00:50:02,380 treated you like this. 812 00:50:02,400 --> 00:50:03,490 Stop defending her. 813 00:50:05,290 --> 00:50:06,290 Oh right. 814 00:50:06,820 --> 00:50:08,320 We've checked. 815 00:50:08,860 --> 00:50:11,450 She was your ex-girlfriend, right? 816 00:50:13,110 --> 00:50:14,860 So you two still have a relationship, huh? 817 00:50:15,780 --> 00:50:18,220 You want the inheritance of our family, right? 818 00:50:18,250 --> 00:50:19,250 Nonsense! 819 00:50:19,410 --> 00:50:20,410 Calm down. 820 00:50:21,010 --> 00:50:22,010 How about this? 821 00:50:22,830 --> 00:50:24,210 Just admit that 822 00:50:24,960 --> 00:50:27,210 the baby is yours. 823 00:50:28,010 --> 00:50:29,220 The ghost fetus rumor 824 00:50:29,500 --> 00:50:31,370 will fall apart on its own. 825 00:50:31,390 --> 00:50:32,430 Am I right? 826 00:50:32,900 --> 00:50:33,490 Admit it? 827 00:50:33,510 --> 00:50:34,880 You can screw yourself! 828 00:50:39,210 --> 00:50:40,210 Take her away! 829 00:50:40,330 --> 00:50:41,410 You can't take her away! 830 00:50:43,460 --> 00:50:44,120 Let go of me! 831 00:50:44,120 --> 00:50:44,810 Oh well. 832 00:50:45,010 --> 00:50:46,880 Kid, you got a problem with that? 833 00:50:48,530 --> 00:50:49,530 Convinced? 834 00:50:54,070 --> 00:50:55,700 You bastard! 835 00:50:56,250 --> 00:50:57,250 Scold me? 836 00:50:59,690 --> 00:51:00,690 What? 837 00:51:05,550 --> 00:51:06,550 Boss. 838 00:51:06,890 --> 00:51:07,890 Let's go. 839 00:51:39,670 --> 00:51:42,080 She was your ex-girlfriend, right? 840 00:51:44,010 --> 00:51:45,010 Take her away. 841 00:51:51,210 --> 00:51:52,210 There are no ghosts or spirits 842 00:51:52,210 --> 00:51:53,210 in this world. 843 00:51:53,620 --> 00:51:54,390 There must be a reason 844 00:51:54,390 --> 00:51:55,470 why Li Na became like this. 845 00:52:00,850 --> 00:52:02,780 Something must have influenced Li Na. 846 00:52:20,590 --> 00:52:21,800 The smell of wormwood. 847 00:52:39,950 --> 00:52:40,950 Hallucinations? 848 00:52:41,450 --> 00:52:43,150 The wormwood is causing hallucinations. 849 00:52:48,550 --> 00:52:49,110 Hello, Biaozi. 850 00:52:49,140 --> 00:52:49,790 How are you? 851 00:52:49,810 --> 00:52:51,190 I'm fine, no big deal. 852 00:52:51,310 --> 00:52:52,539 The doctor said it's just my old epilepsy 853 00:52:52,540 --> 00:52:53,990 acting up because I over-bathed. 854 00:52:54,010 --> 00:52:54,640 Okay. 855 00:52:54,830 --> 00:52:55,710 Okay, Bring your tools 856 00:52:55,740 --> 00:52:56,740 and come find me quickly. 857 00:52:58,190 --> 00:52:59,070 Did you bring the stuff? 858 00:52:59,100 --> 00:53:00,350 I did. It's in my trunk. 859 00:53:00,780 --> 00:53:01,280 What about the thing 860 00:53:01,280 --> 00:53:01,780 I asked you to investigate? 861 00:53:01,820 --> 00:53:02,260 I found it. 862 00:53:02,290 --> 00:53:03,290 The Liu family has an abandoned factory 863 00:53:03,290 --> 00:53:03,910 in the southeast direction. 864 00:53:03,910 --> 00:53:04,910 Let's go. 865 00:53:36,620 --> 00:53:37,780 Evil spirits belong to water. 866 00:53:38,010 --> 00:53:39,010 Fire can suppress water. 867 00:53:39,290 --> 00:53:40,500 Steam disperses 868 00:53:40,520 --> 00:53:41,730 and dissipates. 869 00:54:02,330 --> 00:54:03,460 Wandering spirits. 870 00:54:03,480 --> 00:54:04,690 Where can they remain? 871 00:54:05,200 --> 00:54:06,400 The three souls descend early. 872 00:54:06,430 --> 00:54:07,550 The seven souls are coming. 873 00:54:26,950 --> 00:54:27,950 Master Lin. 874 00:54:29,330 --> 00:54:30,330 How is it? 875 00:54:33,050 --> 00:54:34,050 Don't worry. 876 00:54:34,640 --> 00:54:37,010 The formation will work at midnight tonight. 877 00:54:37,580 --> 00:54:39,950 She and the child in her womb will die. 878 00:54:39,970 --> 00:54:40,950 Don't worry? 879 00:54:40,951 --> 00:54:42,330 How can I not be anxious? 880 00:54:42,520 --> 00:54:44,360 This is my only chance to change my fate! 881 00:54:44,390 --> 00:54:45,390 Do you understand? 882 00:54:49,070 --> 00:54:50,110 Let me tell you. 883 00:54:52,970 --> 00:54:56,110 I was born one minute later than my brother. 884 00:54:57,660 --> 00:54:58,940 What did the fortune teller say? 885 00:54:59,800 --> 00:55:01,130 He said he was a lucky star. 886 00:55:01,250 --> 00:55:02,840 He said I was a calamity star. 887 00:55:06,400 --> 00:55:07,590 Since then... 888 00:55:11,630 --> 00:55:14,090 my father never looked at me properly. 889 00:55:19,870 --> 00:55:21,179 I was treated like a child 890 00:55:21,180 --> 00:55:22,490 raised by a stepmother! 891 00:55:22,620 --> 00:55:24,590 Some things you wouldn't understand! 892 00:55:33,830 --> 00:55:34,830 It should be here. 893 00:55:34,950 --> 00:55:35,950 Let's go. 894 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 Why is it a Taoist robe? 895 00:55:45,870 --> 00:55:46,950 Rented the wrong one? 896 00:55:47,330 --> 00:55:48,580 Alright, make do with it. 897 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 He's here. 898 00:56:29,360 --> 00:56:30,360 Lin, 899 00:56:30,500 --> 00:56:31,390 you don't deserve the name of 900 00:56:31,390 --> 00:56:32,470 Longyin the Fortune Teller. 901 00:56:32,540 --> 00:56:33,660 Then what are you? 902 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 A fake Fortune Teller? 903 00:56:37,320 --> 00:56:38,400 It's none of your business. 904 00:56:38,580 --> 00:56:39,700 Let her go! 905 00:56:39,750 --> 00:56:40,750 Let go? 906 00:56:41,200 --> 00:56:42,499 I'm trying to exorcising the ghost fetus. 907 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Exorcising my ass! 908 00:56:44,220 --> 00:56:45,340 Don't think I don't know. 909 00:56:46,360 --> 00:56:47,730 You just want to get rid of Li Na 910 00:56:48,450 --> 00:56:50,090 take over the Liu family's assets, right? 911 00:56:53,540 --> 00:56:54,540 Fake Fortune Teller. 912 00:56:55,400 --> 00:56:56,940 So you saw through it. 913 00:56:59,540 --> 00:57:01,500 I think it's too late. 914 00:57:05,350 --> 00:57:06,350 Stop! 915 00:57:09,420 --> 00:57:10,750 Too late for what? 916 00:57:11,170 --> 00:57:12,540 Brother, you go first. 917 00:57:12,950 --> 00:57:14,450 Leave them to me. 918 00:57:16,310 --> 00:57:17,310 Go easy on them, 919 00:57:17,790 --> 00:57:19,510 or else I have to pay for the medical fees. 920 00:57:20,330 --> 00:57:21,330 Find him. 921 00:57:23,660 --> 00:57:24,660 Don't worry. 922 00:57:24,910 --> 00:57:25,910 I know what to do. 923 00:57:26,830 --> 00:57:27,830 Get him! 924 00:58:24,870 --> 00:58:25,870 Is it worth it? 925 00:58:43,470 --> 00:58:44,470 It's worth it! 926 00:59:12,780 --> 00:59:13,780 Yongquan acupoint. 927 00:59:16,910 --> 00:59:17,830 Shenshu acupoint. 928 00:59:17,930 --> 00:59:18,630 Mingmen acupoint. 929 00:59:18,660 --> 00:59:19,250 Quchi acupoint. 930 00:59:19,250 --> 00:59:20,250 Taichong acupoint. 931 00:59:27,870 --> 00:59:28,870 Look at you. 932 00:59:29,080 --> 00:59:30,440 Feeling numb all over, aren't you? 933 00:59:32,160 --> 00:59:33,160 And the last one. 934 00:59:33,270 --> 00:59:34,270 Fengchi acupoint. 935 00:59:35,670 --> 00:59:37,420 Let's see if you pass out. 936 01:00:02,450 --> 01:00:03,450 Li Na. 937 01:00:10,630 --> 01:00:11,630 I know... 938 01:00:12,770 --> 01:00:14,160 you would come. 939 01:00:19,380 --> 01:00:20,380 Hurry up. 940 01:00:20,720 --> 01:00:22,020 Stop wasting time. 941 01:00:22,620 --> 01:00:24,950 Luckily we saved her in time. 942 01:00:26,800 --> 01:00:28,850 Thank you for the clues. 943 01:00:29,000 --> 01:00:30,580 That's about it. 944 01:00:30,760 --> 01:00:31,760 Thank you, police. 945 01:01:00,040 --> 01:01:01,040 Are you okay? 946 01:01:03,700 --> 01:01:04,700 It's all in the past. 947 01:01:07,580 --> 01:01:08,580 It's all in the past. 948 01:01:44,650 --> 01:01:46,900 Brother, your sixth sense is so accurate. 949 01:01:47,450 --> 01:01:48,539 Just as you guessed. 950 01:01:48,540 --> 01:01:50,830 Master Lin You used someone else's name to 951 01:01:51,000 --> 01:01:52,680 rent a warehouse in the south of the city. 952 01:01:55,580 --> 01:01:56,620 I'll check it out. 953 01:01:57,000 --> 01:01:57,830 Brother, I'll go with you. 954 01:01:57,830 --> 01:01:58,830 Stay and watch the shop. 955 01:02:53,450 --> 01:02:54,450 Wormwood. 956 01:02:55,870 --> 01:02:57,350 Something must have influenced Li Na. 957 01:02:58,540 --> 01:02:59,700 The smell of wormwood. 958 01:03:23,300 --> 01:03:24,550 Air ticket and passport 959 01:03:24,830 --> 01:03:25,830 are all here. 960 01:03:26,200 --> 01:03:27,200 Yes. 961 01:03:29,730 --> 01:03:31,699 The exchanged dollars are in the envelope. 962 01:03:31,700 --> 01:03:33,080 Don't lose it. 963 01:03:33,350 --> 01:03:34,480 Got it, Mrs. Wu. 964 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 Madam, 965 01:03:40,180 --> 01:03:41,720 Anything else? 966 01:03:47,480 --> 01:03:49,360 Here is a card. Take it. 967 01:03:50,580 --> 01:03:51,580 Mrs. Wu 968 01:03:52,080 --> 01:03:53,330 Take good care of yourself. 969 01:03:54,330 --> 01:03:55,330 OK. 970 01:03:56,360 --> 01:03:57,360 Thank you, madam. 971 01:04:01,280 --> 01:04:02,280 Madam. 972 01:04:03,170 --> 01:04:04,290 Will you come back? 973 01:04:44,460 --> 01:04:45,460 These are all the things 974 01:04:45,730 --> 01:04:47,850 I found in Lin's warehouse. 975 01:04:49,800 --> 01:04:51,330 What's your relationship? 976 01:04:51,730 --> 01:04:53,100 Why did you kill Liu Chenghu? 977 01:04:54,220 --> 01:04:55,710 During those two days with you, 978 01:04:55,730 --> 01:04:56,840 I cooperated with the police, 979 01:04:56,860 --> 01:04:58,290 waiting for Master Lin to slip up. 980 01:04:58,830 --> 01:04:59,900 But I never thought 981 01:05:00,320 --> 01:05:01,570 you were involved too. 982 01:05:02,870 --> 01:05:03,870 Do you want to hear... 983 01:05:05,120 --> 01:05:06,250 my story? 984 01:05:09,260 --> 01:05:10,260 Ten years ago, 985 01:05:11,160 --> 01:05:12,920 the Liu family patriarch was critically ill. 986 01:05:13,080 --> 01:05:14,910 Liu Chenghu tried to extend 987 01:05:15,290 --> 01:05:16,699 his father's life through a wedding ritual. 988 01:05:16,700 --> 01:05:17,700 Master Lin, 989 01:05:17,750 --> 01:05:19,000 do you have any remedies? 990 01:05:19,790 --> 01:05:20,790 Let's take a bet. 991 01:05:24,370 --> 01:05:24,830 Hurry up. 992 01:05:24,831 --> 01:05:25,920 Dad, let's go back. 993 01:05:25,950 --> 01:05:26,950 No. 994 01:05:27,160 --> 01:05:28,160 Dad beg you. 995 01:05:28,290 --> 01:05:29,980 I'm doing this for your own good. Come on. 996 01:05:34,940 --> 01:05:36,940 This is their birth dates and times. 997 01:05:38,120 --> 01:05:39,120 Master Lin, 998 01:05:39,260 --> 01:05:40,580 which one brings me more fortune? 999 01:05:44,870 --> 01:05:45,870 Li Na. 1000 01:05:46,160 --> 01:05:47,170 Great! 1001 01:05:47,900 --> 01:05:48,710 My daughter. 1002 01:05:48,740 --> 01:05:51,250 I knew she had the fate of a rich wife. 1003 01:05:51,270 --> 01:05:53,890 The dowry money is quite a lot. 1004 01:05:54,830 --> 01:05:56,760 My fate 1005 01:05:56,780 --> 01:05:57,960 change my fate. 1006 01:05:59,300 --> 01:06:00,620 Three years after we got married, 1007 01:06:00,900 --> 01:06:02,460 I couldn't conceive a child. 1008 01:06:02,910 --> 01:06:03,910 Master, 1009 01:06:04,370 --> 01:06:06,330 Is there something wrong with our Feng Shui? 1010 01:06:06,400 --> 01:06:08,400 Maybe it was fate. 1011 01:06:08,830 --> 01:06:10,440 That made me meet 1012 01:06:10,460 --> 01:06:11,970 who changed my fate again. 1013 01:06:12,000 --> 01:06:13,500 What are you staring at blankly for? 1014 01:06:14,250 --> 01:06:15,330 Pour some water. 1015 01:06:18,740 --> 01:06:20,470 I know he saw my wound. 1016 01:06:26,580 --> 01:06:27,580 Thank you. 1017 01:06:29,080 --> 01:06:30,410 Pour me a glass. 1018 01:06:40,870 --> 01:06:42,250 I want him to know 1019 01:06:42,500 --> 01:06:44,330 that his inappropriate decision 1020 01:06:44,730 --> 01:06:47,840 pushed a girl into an endless despair. 1021 01:07:07,860 --> 01:07:08,940 Did he hit you again? 1022 01:07:20,150 --> 01:07:21,210 Later I noticed 1023 01:07:21,910 --> 01:07:24,020 he seemed guilty for what happened to me. 1024 01:07:24,290 --> 01:07:25,930 He said he wanted to do something for me. 1025 01:07:27,140 --> 01:07:28,640 Can I do something for you? 1026 01:07:37,040 --> 01:07:38,410 The dumplings are not ready yet? 1027 01:07:39,160 --> 01:07:40,250 Why are you so slow? 1028 01:07:46,040 --> 01:07:47,159 You trying to burn me? 1029 01:07:47,160 --> 01:07:48,620 You were bought by the Liu family. 1030 01:07:48,650 --> 01:07:49,220 Understand? 1031 01:07:49,250 --> 01:07:50,409 Did you hear me? 1032 01:07:50,410 --> 01:07:51,160 We paid money for you! 1033 01:07:51,160 --> 01:07:51,790 Do you hear me? 1034 01:07:51,791 --> 01:07:53,040 Since I'm useless, 1035 01:07:53,310 --> 01:07:54,710 why don't you let me go? 1036 01:07:54,790 --> 01:07:55,500 You want to leave, huh? 1037 01:07:55,500 --> 01:07:56,130 Come on. 1038 01:07:56,160 --> 01:07:57,160 Leave! 1039 01:07:57,360 --> 01:07:58,360 Go! 1040 01:07:58,450 --> 01:07:58,910 Leave! 1041 01:07:59,180 --> 01:07:59,680 Go! 1042 01:07:59,970 --> 01:08:00,590 Leave! 1043 01:08:00,620 --> 01:08:01,790 Let me tell you. 1044 01:08:02,370 --> 01:08:05,000 But who can help me with my pain? 1045 01:08:05,660 --> 01:08:07,590 The pain that hit me 1046 01:08:07,830 --> 01:08:09,160 again and again, 1047 01:08:09,560 --> 01:08:12,520 only makes me clearer each time. 1048 01:08:15,070 --> 01:08:16,070 Madam. 1049 01:08:18,790 --> 01:08:19,790 Madam. 1050 01:08:20,660 --> 01:08:24,040 Women should learn to accept their fate, 1051 01:08:25,540 --> 01:08:26,960 Endure it, and it'll pass. 1052 01:08:29,330 --> 01:08:30,869 Everyone told me that 1053 01:08:30,870 --> 01:08:32,410 women should accept their fate. 1054 01:08:34,790 --> 01:08:36,200 But I don't want to. 1055 01:08:47,390 --> 01:08:51,170 [Lin Residence] 1056 01:08:55,010 --> 01:08:56,010 Ten years ago, 1057 01:08:56,040 --> 01:08:57,320 I changed the Liu family's fate. 1058 01:08:58,370 --> 01:08:59,910 I didn't expect you to suffer so much. 1059 01:09:01,330 --> 01:09:02,330 Now, 1060 01:09:03,710 --> 01:09:04,710 I'll help you. 1061 01:09:09,120 --> 01:09:11,040 Those who establish Ghost Hall 1062 01:09:11,279 --> 01:09:12,620 will be destroyed 1063 01:09:13,000 --> 01:09:14,910 and they'll never reincarnate after death 1064 01:09:14,950 --> 01:09:16,910 and be doomed forever. 1065 01:09:17,200 --> 01:09:19,290 Is it worth it? 1066 01:09:19,620 --> 01:09:20,620 It's worth it. 1067 01:09:28,080 --> 01:09:29,329 Then you used Ai Kuo 1068 01:09:29,330 --> 01:09:30,610 to make Liu Chenghu hallucinate. 1069 01:09:31,710 --> 01:09:32,809 And freeze them to death 1070 01:09:32,810 --> 01:09:33,930 with liquid nitrogen, right? 1071 01:09:46,500 --> 01:09:47,500 Your hand... 1072 01:09:50,660 --> 01:09:51,660 It's okay. 1073 01:09:52,660 --> 01:09:53,910 It's all over. 1074 01:09:56,700 --> 01:09:58,330 After Liu Chenghu died, 1075 01:09:59,040 --> 01:10:00,840 I thought I was finally free. 1076 01:10:08,340 --> 01:10:09,900 I didn't expect Liu Chenghu's brother 1077 01:10:10,430 --> 01:10:12,360 wanted to kill me with this. 1078 01:10:14,400 --> 01:10:15,420 But he 1079 01:10:15,790 --> 01:10:16,910 he sought out Master Lin. 1080 01:10:18,620 --> 01:10:19,620 Master Lin, 1081 01:10:20,290 --> 01:10:22,290 if you get rid of my sister-in-law, 1082 01:10:22,620 --> 01:10:23,620 then the Liu family 1083 01:10:23,910 --> 01:10:26,040 will be under my control. 1084 01:10:26,290 --> 01:10:28,159 Okay, I'm leaving. 1085 01:10:28,160 --> 01:10:29,160 Okay. 1086 01:10:40,310 --> 01:10:41,310 I'm pregnant. 1087 01:10:44,540 --> 01:10:45,540 Don't be afraid. 1088 01:10:45,660 --> 01:10:47,000 I'll arrange it. 1089 01:10:48,000 --> 01:10:49,210 He will be the scapegoat. 1090 01:10:51,120 --> 01:10:52,540 You'll be implicated. 1091 01:11:00,370 --> 01:11:01,500 It's what I owe you. 1092 01:11:04,660 --> 01:11:05,889 You need someone to 1093 01:11:05,890 --> 01:11:07,120 expose Liu Chenglin plot. 1094 01:11:08,250 --> 01:11:09,080 That's why you guys asked Mrs. Wu to contact 1095 01:11:09,080 --> 01:11:10,080 me for the exorcism. 1096 01:11:14,500 --> 01:11:15,500 Actually... 1097 01:11:16,350 --> 01:11:18,580 I was just a pawn in your plan all along. 1098 01:11:20,910 --> 01:11:22,000 Because I knew, 1099 01:11:23,410 --> 01:11:24,910 you will be on my side, 1100 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 right? 1101 01:11:39,050 --> 01:11:40,090 It's time. 1102 01:11:41,180 --> 01:11:42,180 I should go. 1103 01:11:58,360 --> 01:11:59,860 If you had stopped me back then, 1104 01:12:01,440 --> 01:12:02,530 would our ending 1105 01:12:02,990 --> 01:12:04,240 have been different? 1106 01:12:52,790 --> 01:12:53,790 Li Na. 1107 01:12:58,420 --> 01:13:00,460 I thought my decision back then was right. 1108 01:13:04,680 --> 01:13:05,680 I'm sorry. 1109 01:13:22,830 --> 01:13:24,590 - [Liu Chenglin was sentenced to - Li Na was sentenced to 15 years in prison 1110 01:13:22,830 --> 01:13:24,589 [Master Lin was sentenced to 1111 01:13:24,590 --> 01:13:25,470 ten years in prison 1112 01:13:24,590 --> 01:13:26,360 - [for instigating murder. - Life imprisonment for intentional murder.] 1113 01:13:25,470 --> 01:13:26,590 [For kidnapping and assault.] 68004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.