Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:06,453
Captain's log, stardate 48579.4.
2
00:00:06,632 --> 00:00:11,128
The crew scans constantly for
anomalies to shorten our journey home.
3
00:00:11,303 --> 00:00:13,972
Ensign Kim has made a discovery -
4
00:00:14,139 --> 00:00:17,140
a subspace disturbance
that may be a wormhole.
5
00:00:17,309 --> 00:00:23,679
- Let's see what you have, Mr Kim.
- It registers only on subspace bands.
6
00:00:24,650 --> 00:00:28,778
Verteron emanations...
tunnelling secondary particles.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,650
- It looks like a wormhole.
- But is it stable?
8
00:00:32,824 --> 00:00:35,280
And where does it lead?
9
00:00:35,452 --> 00:00:38,987
There is a 75% chance
it won't lead to the Alpha Quadrant.
10
00:00:39,164 --> 00:00:43,114
Very true. But there's
a one in four chance it will.
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,333
Those aren't bad odds.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,959
- Any analysis?
- Too far away.
13
00:00:48,131 --> 00:00:51,335
We'd have to be
within 1,000 kilometres.
14
00:00:51,510 --> 00:00:55,128
That would mean
a significant course change.
15
00:00:56,640 --> 00:01:01,468
If there's even the possibility
of finding a wormhole,
16
00:01:02,604 --> 00:01:04,811
I think we can afford a detour.
17
00:01:05,983 --> 00:01:10,360
Lieutenant, input the coordinates
and change course.
18
00:01:10,529 --> 00:01:14,990
Aye, Captain.
And may I suggest, if this works,
19
00:01:15,158 --> 00:01:22,122
we petition the Federation to officially
designate this the Harry Kim Wormhole.
20
00:03:18,282 --> 00:03:21,698
We're approaching
the coordinates of the wormhole.
21
00:03:21,869 --> 00:03:24,324
On screen.
22
00:03:25,289 --> 00:03:27,447
Are we in visual range?
23
00:03:27,624 --> 00:03:30,827
Yes, and the anomaly is registering.
24
00:03:31,300 --> 00:03:33,873
Sensors also indicate it's there.
25
00:03:34,470 --> 00:03:36,870
Magnify.
26
00:03:37,509 --> 00:03:40,000
Increase to highest magnification.
27
00:03:44,975 --> 00:03:48,590
That must be
the smallest wormhole on record.
28
00:03:48,228 --> 00:03:50,600
Are you able to analyse it?
29
00:03:50,772 --> 00:03:53,310
Aye, Captain. It's virtually microscopic.
30
00:03:53,483 --> 00:03:56,437
It's only about 30 cms in diameter.
31
00:03:59,781 --> 00:04:03,150
I guess it's a little too small
for us to fly through.
32
00:04:07,581 --> 00:04:12,159
However, it might be large enough
to act as a conduit for a message.
33
00:04:12,336 --> 00:04:18,600
It could carry a compressed data
transmission to Federation space.
34
00:04:18,175 --> 00:04:22,636
We still have to find out
if it goes near the Alpha Quadrant.
35
00:04:23,555 --> 00:04:28,597
I can't get any directional readings.
The aperture is too small.
36
00:04:28,769 --> 00:04:31,520
We could launch
a microprobe into the wormhole.
37
00:04:31,688 --> 00:04:35,570
- Agreed. Do it, Lieutenant.
- Aye, Captain.
38
00:04:38,946 --> 00:04:41,152
We're receiving telemetry.
39
00:04:51,375 --> 00:04:53,948
It's not like any wormhole I've seen.
40
00:04:54,127 --> 00:04:59,881
Microscopic gravitational eddies.
Constricted spatial dimensions.
41
00:05:00,500 --> 00:05:03,253
Pathway's barely wider than the probe.
42
00:05:03,428 --> 00:05:07,841
I think it's a wormhole
in an advanced state of decay.
43
00:05:08,160 --> 00:05:11,848
Must be ancient. Probably been
collapsing for centuries.
44
00:05:12,200 --> 00:05:15,721
- So we can't send a message?
- I can do it.
45
00:05:15,899 --> 00:05:20,360
It might be slower, but the wormhole
can carry a transmission.
46
00:05:20,529 --> 00:05:25,274
- Where would the message end up?
- I'll extrapolate the exit vector.
47
00:05:27,327 --> 00:05:32,666
I can't get it. There's a strange
phase variance in the radiation stream.
48
00:05:32,833 --> 00:05:37,495
- We'll have to wait till the probe exits.
- That shouldn't take long.
49
00:05:39,423 --> 00:05:42,922
Captain, I'm getting
a distorted energy reading.
50
00:05:44,177 --> 00:05:47,132
The probe's telemetry has changed.
51
00:05:50,309 --> 00:05:55,220
It's stuck.
It's mired in a gravitational eddy.
52
00:05:55,397 --> 00:06:00,308
Because the wormhole's collapsing,
those eddies are incredibly dense.
53
00:06:02,905 --> 00:06:08,658
That probe will never break free. We'll
never know where the wormhole ends.
54
00:06:08,827 --> 00:06:12,611
Give it some time.
Maybe it will work itself loose.
55
00:06:18,629 --> 00:06:22,626
- Captain?
- What is it, Ensign?
56
00:06:22,799 --> 00:06:26,880
Our probe... was just scanned.
57
00:06:27,540 --> 00:06:30,802
There's somebody
on the other side of the wormhole.
58
00:06:37,189 --> 00:06:40,854
It started hurting a few days ago.
I've been working out.
59
00:06:41,260 --> 00:06:43,897
- Maybe I overdid it.
- Is it sore here?
60
00:06:44,710 --> 00:06:47,356
- Yes.
- Tenderness to the ulnar bone.
61
00:06:47,533 --> 00:06:51,744
No epidermal damage. Moderate
oedema. Possible diagnoses?
62
00:06:54,122 --> 00:07:01,205
Epicondylitis, strained ligament,
torn muscle and hairline fracture.
63
00:07:01,380 --> 00:07:05,329
- That's right.
- I'm ready for more study material.
64
00:07:05,509 --> 00:07:09,423
Good. There's a great deal more
for you to learn.
65
00:07:10,430 --> 00:07:13,100
This is a small stress fracture.
66
00:07:15,102 --> 00:07:20,179
- Can he do the same as a real doctor?
- Yes, he can.
67
00:07:20,357 --> 00:07:23,477
Activate it and direct the beam here.
68
00:07:25,571 --> 00:07:29,355
That's it. Not quite so fast.
69
00:07:29,533 --> 00:07:35,239
If I had to get treatment for something
serious, would he be performing it?
70
00:07:35,414 --> 00:07:41,417
- Of course. And quite expertly, too.
- I'd have to think twice about that.
71
00:07:41,587 --> 00:07:45,200
With luck you wouldn't die
while you were deciding.
72
00:07:45,173 --> 00:07:50,215
- That should do it. How does it feel?
- Not bad.
73
00:07:50,387 --> 00:07:52,593
Thanks.
74
00:08:00,480 --> 00:08:04,430
Did you notice how rudely
that officer treated you?
75
00:08:04,610 --> 00:08:08,610
- Not more so than most.
- Others act that way, too?
76
00:08:08,238 --> 00:08:12,865
I've become accustomed
to being treated like a hypospray.
77
00:08:14,286 --> 00:08:17,453
Here's some material
on first-aid for burns.
78
00:08:17,623 --> 00:08:20,742
I'd like to do more than study first-aid.
79
00:08:20,918 --> 00:08:24,287
I want to know more
about anatomy and physiology.
80
00:08:24,463 --> 00:08:28,810
You're intellectually curious. I like that.
81
00:08:33,138 --> 00:08:37,136
These deal with anatomy,
but they're not for the layman.
82
00:08:37,309 --> 00:08:42,185
- They're technical.
- I understand. I'll do my best.
83
00:08:42,356 --> 00:08:45,392
And I really appreciate your help.
84
00:08:50,656 --> 00:08:56,770
So far, our sensors have detected
four separate scans of the microprobe,
85
00:08:56,245 --> 00:08:58,451
each on a progressively narrower band.
86
00:08:58,622 --> 00:09:01,825
Someone is interested in that probe.
87
00:09:02,000 --> 00:09:08,121
There may be a entity within the
wormhole, curious about an intruder.
88
00:09:08,298 --> 00:09:11,465
Our probe would have detected that.
89
00:09:11,635 --> 00:09:16,427
- What's the condition of the probe?
- I've been monitoring it.
90
00:09:16,598 --> 00:09:21,937
It's embedded in a gravitational eddy,
but within 72 hours it will be crushed.
91
00:09:22,104 --> 00:09:24,891
But until then
it should transmit telemetry.
92
00:09:25,650 --> 00:09:29,976
If we're reading scans from the other
side, the probe may be a relay.
93
00:09:30,153 --> 00:09:35,148
We should be able to transmit
a message to whoever is scanning.
94
00:09:35,325 --> 00:09:38,694
Yes. I can modify our subspace
communications band
95
00:09:38,870 --> 00:09:40,910
to accept the probe as a booster.
96
00:09:41,810 --> 00:09:46,324
- Let's try it, Mr Kim.
- I'll give you a hand.
97
00:09:48,797 --> 00:09:52,629
His exuberance may turn
into disappointment
98
00:09:52,801 --> 00:09:54,841
if his efforts prove in vain.
99
00:09:55,120 --> 00:09:59,590
Maybe. But I'd rather assume
that he's going to be successful.
100
00:10:03,937 --> 00:10:07,769
I've boosted power to
the communications band width.
101
00:10:07,941 --> 00:10:13,102
All we have to do is reconfigure the
signal generator to match the sensors.
102
00:10:13,280 --> 00:10:16,670
I'm on it. Just a few minutes more.
103
00:10:16,241 --> 00:10:20,191
This has to work. It will mean so much
to people back home.
104
00:10:20,370 --> 00:10:24,997
- To know we're alive.
- We haven't been gone that long.
105
00:10:25,167 --> 00:10:29,995
People won't give up on us yet.
They probably just think we're lost.
106
00:10:31,507 --> 00:10:33,713
Still gonna be hard on my folks.
107
00:10:33,884 --> 00:10:38,842
I always called them once a week, even
when I was on my training missions.
108
00:10:39,140 --> 00:10:42,928
I've never been out of contact
for so long.
109
00:10:44,144 --> 00:10:49,351
It's going to work, Starfleet.
Soon they'll know you're all right.
110
00:10:52,110 --> 00:10:55,314
How about you? Any family?
111
00:10:56,823 --> 00:10:59,445
I haven't seen my father
since I was five.
112
00:10:59,618 --> 00:11:04,825
He and my mother separated,
he went back to Earth, and that was it.
113
00:11:06,792 --> 00:11:09,164
And your mum?
114
00:11:09,336 --> 00:11:12,622
I think she's on
the Klingon Homeworld.
115
00:11:12,798 --> 00:11:16,480
We didn't get along very well.
116
00:11:16,218 --> 00:11:20,679
OK. The signal generator should be
tuned to the probe's sensors.
117
00:11:20,848 --> 00:11:24,430
Isn't there anyone back home
who'd be worried about you?
118
00:11:24,601 --> 00:11:27,602
The Maquis are
as close to family as I've had.
119
00:11:27,771 --> 00:11:31,306
Most of my friends are here on the ship.
120
00:11:31,483 --> 00:11:33,772
So... no.
121
00:11:35,362 --> 00:11:39,111
There's no one back home
who's going to care whether I'm alive.
122
00:11:40,534 --> 00:11:43,451
We're ready to transmit.
123
00:11:43,620 --> 00:11:46,574
- Engineering to bridge.
- Janeway here.
124
00:11:46,748 --> 00:11:49,322
We have a link with the microprobe.
125
00:11:49,501 --> 00:11:54,128
We're gonna try sending
a series of subharmonic pulses.
126
00:11:54,298 --> 00:11:57,667
They stand the best chance
of transmission.
127
00:11:57,843 --> 00:12:00,512
- Proceed.
- Aye, Captain.
128
00:12:00,679 --> 00:12:05,175
I'm reading transmission of the test
signal. The probe has relayed it.
129
00:12:05,350 --> 00:12:09,977
How will we know
if the signal reaches somebody?
130
00:12:10,147 --> 00:12:13,598
We'll know if somebody answers.
131
00:12:26,705 --> 00:12:29,659
- There's no response.
- It's too soon.
132
00:12:29,833 --> 00:12:33,534
We have no idea how long it takes
to reach the other side.
133
00:12:33,712 --> 00:12:36,713
- Are you reading anything?
- Negative.
134
00:12:36,882 --> 00:12:40,490
There's nothing that would suggest
a response.
135
00:12:40,219 --> 00:12:44,216
It might take some time to figure out
how to return our signal.
136
00:12:44,389 --> 00:12:48,257
You're right. Janeway to Kim.
Continue transmitting.
137
00:12:48,435 --> 00:12:51,222
Aye, Captain.
How long shall we keep it up?
138
00:12:51,396 --> 00:12:55,311
Until I tell you otherwise.
You have the bridge, Commander.
139
00:12:56,193 --> 00:12:58,945
- Captain.
- Mr Tuvok.
140
00:12:59,112 --> 00:13:01,650
- I'm getting something.
- Me, too.
141
00:13:01,823 --> 00:13:04,908
A subspace signal relayed
through the probe.
142
00:13:05,770 --> 00:13:08,742
It's being transmitted
on the same frequency as ours.
143
00:13:08,914 --> 00:13:15,451
It's a response. Someone received
our transmission and sent one back.
144
00:13:15,629 --> 00:13:20,600
And their signal originated
in the... Alpha Quadrant.
145
00:13:29,601 --> 00:13:31,760
Captain's log, supplemental.
146
00:13:31,937 --> 00:13:35,769
Encouraged by his success in sending
a signal to the Alpha Quadrant,
147
00:13:35,941 --> 00:13:39,440
Mr Kim is trying to establish a voice link
148
00:13:39,611 --> 00:13:42,778
with whoever is at the other end
of the wormhole.
149
00:13:47,119 --> 00:13:49,824
Come in.
150
00:13:51,390 --> 00:13:55,582
- Kes. This is a surprise.
- Am I interrupting?
151
00:13:55,752 --> 00:13:59,880
Not at all. I was just going to have
some soup. Would you like anything?
152
00:14:00,480 --> 00:14:04,509
Spinach juice with pear, please.
Tom Paris introduced me to it.
153
00:14:04,678 --> 00:14:09,387
Computer, one spinach juice with pear
and one cup of vegetable bouillon.
154
00:14:18,775 --> 00:14:21,349
What can I do for you?
155
00:14:25,730 --> 00:14:29,534
If there were a member of the crew
whose needs weren't being met,
156
00:14:29,703 --> 00:14:31,743
would you want to know about it?
157
00:14:31,914 --> 00:14:37,288
Of course. Kes, do you and Neelix feel
that your needs are being ignored?
158
00:14:37,461 --> 00:14:39,868
Of course not. We're very happy here.
159
00:14:40,470 --> 00:14:44,258
- I'm referring to the Doctor.
- The Doctor?
160
00:14:44,426 --> 00:14:48,340
I don't understand why people
treat him the way they do.
161
00:14:50,724 --> 00:14:54,580
- How do people treat him?
- As though he doesn't exist.
162
00:14:54,228 --> 00:14:57,643
They talk about him
while he's standing there.
163
00:14:57,814 --> 00:15:00,851
They ignore him. They insult him.
164
00:15:01,260 --> 00:15:04,620
I've been hearing
the other side of the coin.
165
00:15:04,238 --> 00:15:09,362
Many of the crew have complained
that the Doctor is rude.
166
00:15:09,535 --> 00:15:13,449
- We might reprogram him.
- You can do that?
167
00:15:13,622 --> 00:15:17,536
- It doesn't seem right.
- He's only a hologram.
168
00:15:17,709 --> 00:15:21,624
- He's your medical officer. He's alive.
- No, he's not.
169
00:15:21,797 --> 00:15:26,838
He's self-aware, he's communicative,
he has the ability to learn.
170
00:15:27,100 --> 00:15:29,299
He's been programmed to do that.
171
00:15:29,471 --> 00:15:34,976
So because he's a hologram, he
doesn't have to be treated with respect
172
00:15:35,143 --> 00:15:37,931
or any consideration at all?
173
00:15:41,660 --> 00:15:46,570
- Very well. I'll look into it.
- Thank you, Captain.
174
00:15:53,954 --> 00:15:56,955
We'll be ready to go on-line
in a few minutes.
175
00:15:57,124 --> 00:15:59,579
I'm worried about the interference.
176
00:15:59,751 --> 00:16:03,832
I don't think the isolator
will work with the vocal transmission.
177
00:16:04,600 --> 00:16:06,841
Let's invert the narrowband filter.
178
00:16:09,428 --> 00:16:12,547
- Progress report?
- We're ready to give it a try.
179
00:16:12,723 --> 00:16:15,593
But we're pushing through
heavy interference.
180
00:16:15,767 --> 00:16:20,610
- I can't guarantee the clarity.
- Let's see what happens.
181
00:16:20,230 --> 00:16:24,180
This is Captain Kathryn Janeway
of the Federation starship Voyager.
182
00:16:24,359 --> 00:16:26,732
Do you read?
183
00:16:28,196 --> 00:16:30,901
I'll narrow the filter bandpass more.
184
00:16:31,740 --> 00:16:33,114
Try again, Captain.
185
00:16:33,285 --> 00:16:36,202
This is Kathryn Janeway
of the Federation ship Voyager.
186
00:16:36,371 --> 00:16:39,538
Is anyone receiving
this communication?
187
00:16:42,127 --> 00:16:44,203
...vessel...
188
00:16:46,600 --> 00:16:49,292
Narrow the bandpass a little more.
189
00:16:49,468 --> 00:16:52,504
- Try again, Captain.
- This is Janeway.
190
00:16:52,679 --> 00:16:55,384
Please repeat your last transmission.
191
00:16:58,227 --> 00:17:00,764
...cargo vessel...
192
00:17:05,651 --> 00:17:10,692
We're still trying to clear up your last
transmission. Please repeat.
193
00:17:11,990 --> 00:17:15,822
I am Captain of the cargo vessel
Talvath. Location, Alpha Quadrant.
194
00:17:15,994 --> 00:17:20,122
Sector 1385. What is your location?
195
00:17:20,290 --> 00:17:24,205
We're in the Delta Quadrant,
but since it hasn't been charted,
196
00:17:24,378 --> 00:17:26,501
I can't specify our exact location.
197
00:17:27,339 --> 00:17:30,800
Please confirm.
You said Delta Quadrant?
198
00:17:30,175 --> 00:17:33,758
- Correct.
- In a Federation starship?
199
00:17:33,929 --> 00:17:38,570
Yes. We were on a mission
and we got pulled into this quadrant.
200
00:17:38,225 --> 00:17:41,510
- Pulled in? How?
- It's a complicated story.
201
00:17:41,687 --> 00:17:46,349
Deconstruct the phase shift
of our hailing frequency to verify.
202
00:17:46,525 --> 00:17:50,240
You are in the Alpha Quadrant.
What are you coordinates?
203
00:17:50,195 --> 00:17:52,603
I am telling you the truth.
204
00:17:52,781 --> 00:17:57,408
We are in the Delta Quadrant,
70,000 light years from you.
205
00:17:57,578 --> 00:18:01,658
This is preposterous.
I am terminating communication.
206
00:18:01,832 --> 00:18:04,405
No, wait! Hail them again.
207
00:18:06,461 --> 00:18:09,498
No response, Captain.
208
00:18:10,882 --> 00:18:14,963
Why would he have
broken off transmission?
209
00:18:15,137 --> 00:18:17,924
Perhaps I can explain.
210
00:18:18,980 --> 00:18:22,641
His comm link signature indicates that
the message was from a Romulan ship.
211
00:18:22,811 --> 00:18:26,891
There are no known shipping lanes
in the sector he identified.
212
00:18:27,650 --> 00:18:29,603
Given the calibration of his signal,
213
00:18:29,776 --> 00:18:33,276
I would suggest he is on board
a science vessel.
214
00:18:33,447 --> 00:18:35,985
Why pretend to be a cargo captain?
215
00:18:36,158 --> 00:18:39,942
He might be engaged
in some kind of secret research.
216
00:18:40,120 --> 00:18:43,821
Precisely. And when we claimed
to be in the Delta Quadrant,
217
00:18:43,999 --> 00:18:48,578
an impossibility so far as he knows,
he may have feared we were spies.
218
00:18:48,754 --> 00:18:52,390
We raise one ship
and it has to be Romulan.
219
00:18:52,215 --> 00:18:56,260
That Romulan can still
get a message to Starfleet.
220
00:18:56,428 --> 00:18:59,263
Hail the Talvath repeatedly.
221
00:18:59,431 --> 00:19:03,180
Call me when you make contact.
Commander, you have the bridge.
222
00:19:03,352 --> 00:19:06,210
Aye, Captain.
223
00:19:20,661 --> 00:19:24,908
Computer, initiate Emergency
Medical Holographic Program.
224
00:19:25,820 --> 00:19:27,786
Please state the nature
of the emergency.
225
00:19:27,960 --> 00:19:32,705
- There is no emergency, Doctor.
- Oh. That's good.
226
00:19:32,881 --> 00:19:36,630
I was preparing a culture
to test Hargrove for Arethian flu
227
00:19:36,802 --> 00:19:39,293
when Ensign Kyoto deactivated me.
228
00:19:39,471 --> 00:19:42,140
I'm sure she didn't realise
you were busy.
229
00:19:42,307 --> 00:19:49,555
- What is it you want, Captain?
- Actually, I thought we might talk.
230
00:19:49,731 --> 00:19:52,436
About what?
231
00:19:52,609 --> 00:19:56,654
You were originally programmed
to serve during an emergency.
232
00:19:56,822 --> 00:20:00,191
Now you're being asked
to do much more.
233
00:20:00,367 --> 00:20:05,195
Yes. I'm providing full-time medical
service for the entire crew,
234
00:20:05,372 --> 00:20:09,120
functioning as doctor and nurse,
and now as instructor.
235
00:20:09,293 --> 00:20:14,631
You can't think of yourself as an
Emergency Medical Program anymore.
236
00:20:14,798 --> 00:20:17,372
You've become
a full-fledged crew member.
237
00:20:18,927 --> 00:20:22,711
I see. Are you suggesting
that I be reprogrammed?
238
00:20:23,807 --> 00:20:26,140
No.
239
00:20:26,852 --> 00:20:31,181
I'm asking if there's
anything I can do to help you.
240
00:20:31,356 --> 00:20:33,183
Help me?
241
00:20:33,358 --> 00:20:37,522
If there's anything you need or want,
I'll see that you get it.
242
00:20:37,696 --> 00:20:40,732
I'd like to be turned off
when people leave.
243
00:20:40,907 --> 00:20:44,407
I spend hours here with nothing to do.
244
00:20:45,412 --> 00:20:51,415
When someone does deactivate me,
it's without asking if it's convenient.
245
00:20:54,870 --> 00:20:56,922
What if I gave you control...
246
00:20:59,301 --> 00:21:02,302
over your deactivation sequence.
247
00:21:02,471 --> 00:21:06,765
- I beg your pardon?
- You can turn yourself off.
248
00:21:06,934 --> 00:21:09,425
Or prevent being turned off.
249
00:21:09,603 --> 00:21:12,639
I might like that.
250
00:21:13,815 --> 00:21:16,437
I'll look into it.
251
00:21:17,486 --> 00:21:19,525
Anything else?
252
00:21:20,739 --> 00:21:23,906
I'm not sure.
I'll have to give it some thought.
253
00:21:25,869 --> 00:21:28,539
You do that.
254
00:21:49,977 --> 00:21:52,349
Kim to Captain Janeway.
255
00:21:53,605 --> 00:21:56,939
- Janeway here.
- Captain, we've got him back.
256
00:21:57,109 --> 00:21:59,148
The Romulan.
257
00:21:59,319 --> 00:22:02,320
Good work.
Put him through to my quarters.
258
00:22:06,910 --> 00:22:11,786
- This is Kathryn Janeway.
- This is the cargo vessel Talvath.
259
00:22:11,957 --> 00:22:15,410
Thank you for answering our hail.
260
00:22:15,210 --> 00:22:18,211
What is your name?
How may I address you?
261
00:22:23,135 --> 00:22:27,263
- I'd prefer not to give my name.
- Very well.
262
00:22:27,431 --> 00:22:30,847
You must have been sceptical
when I told you where we are.
263
00:22:31,180 --> 00:22:34,766
I hope you've verified our position.
264
00:22:34,938 --> 00:22:40,692
Your hailing frequency seems
to originate in the Delta Quadrant.
265
00:22:40,861 --> 00:22:45,819
But you may have been able
to create that illusion somehow.
266
00:22:46,950 --> 00:22:50,117
- To what end?
- I'm not sure.
267
00:22:50,287 --> 00:22:53,122
But that doesn't negate the possibility.
268
00:22:54,625 --> 00:22:57,875
How can I assure you
of my truthfulness?
269
00:22:58,450 --> 00:23:02,256
You say you are a Federation ship.
Are you a Starfleet vessel?
270
00:23:05,552 --> 00:23:09,550
- Yes, we are.
- Your mission in the Delta Quadrant?
271
00:23:10,932 --> 00:23:14,136
Our mission was originally
in the Alpha Quadrant.
272
00:23:14,311 --> 00:23:18,522
We were pulled against our will
to our present location.
273
00:23:18,690 --> 00:23:24,645
- Now we're trying to get home.
- Aren't you in fact Starfleet spies?
274
00:23:26,310 --> 00:23:29,482
Captain, I understand your concern.
275
00:23:30,828 --> 00:23:35,786
The Romulan Empire doesn't want
Starfleet spying on its science vessels.
276
00:23:36,833 --> 00:23:40,452
But since we're 70,000 light years
from Romulan space,
277
00:23:40,629 --> 00:23:43,998
and a subspace message
to Starfleet would take years,
278
00:23:44,174 --> 00:23:48,717
you have to admit that we
can't be much of a threat to you.
279
00:23:50,550 --> 00:23:52,890
You have nothing to fear from us.
280
00:23:53,580 --> 00:23:57,270
Soothing words, Captain,
but they are only words.
281
00:24:00,107 --> 00:24:06,821
If we were spies, we wouldn't be asking
what I'm going to ask you now.
282
00:24:09,866 --> 00:24:15,620
We have no way of communicating with
Starfleet, with our friends and families.
283
00:24:20,544 --> 00:24:24,458
We're hoping you might
relay a message for us.
284
00:24:26,174 --> 00:24:31,513
Our crew is not large. Each of them
could write a short, personal message.
285
00:24:31,680 --> 00:24:35,808
You'd be welcome to read them
before passing them on.
286
00:24:35,976 --> 00:24:39,926
They're nothing more
than the heartfelt words of some...
287
00:24:42,316 --> 00:24:44,355
very lonely people.
288
00:24:46,612 --> 00:24:50,277
Captain, it would ease
my apprehension
289
00:24:50,449 --> 00:24:53,568
if I could see that you are
who you say you are.
290
00:24:53,744 --> 00:24:56,449
I have a signal amplifier on board.
291
00:24:56,622 --> 00:25:01,580
I've been working to penetrate
the radiation stream of the wormhole.
292
00:25:01,752 --> 00:25:07,173
It might be possible to establish
a visual link between us.
293
00:25:07,341 --> 00:25:10,674
I have no objection.
294
00:25:10,844 --> 00:25:15,636
When that's done, will you help us?
295
00:25:15,807 --> 00:25:20,434
I make no promises.
Let us proceed one step at a time.
296
00:25:20,604 --> 00:25:24,304
Have your officers contact me
to attempt the visual link.
297
00:25:25,359 --> 00:25:28,443
- Good night.
- Good night.
298
00:25:45,546 --> 00:25:48,167
We're ready to try a visual link.
299
00:25:48,340 --> 00:25:50,913
We had no trouble configuring
the protocols.
300
00:25:51,930 --> 00:25:54,296
But that phase variance
gave us a few problems.
301
00:25:54,471 --> 00:25:58,255
Torres is going to balance it manually.
302
00:25:58,433 --> 00:26:02,134
We've got the communications
frequency locked in.
303
00:26:02,312 --> 00:26:04,435
On screen.
304
00:26:17,286 --> 00:26:20,785
- I presume you are Captain Janeway.
- Yes.
305
00:26:22,100 --> 00:26:26,166
Thank you for
maintaining contact with us.
306
00:26:26,336 --> 00:26:30,370
It means a great deal to me
and to my crew.
307
00:26:30,924 --> 00:26:37,591
- I am not familiar with this class of ship.
- It's new but it isn't classified.
308
00:26:37,764 --> 00:26:41,180
Your Intelligence hasn't provided you
with information?
309
00:26:41,351 --> 00:26:46,559
I have been in space for a year and
am not privy to the latest intelligence.
310
00:26:46,732 --> 00:26:52,700
I'm sure our operatives have told
the government about your new ship.
311
00:26:52,237 --> 00:26:57,576
No doubt. Have you been able
to communicate with your government
312
00:26:57,743 --> 00:27:00,494
about sending on our messages?
313
00:27:00,662 --> 00:27:04,707
I have. They've promised to take
the matter under advisement.
314
00:27:04,875 --> 00:27:09,371
I see. And when do you think
they will have an answer?
315
00:27:09,546 --> 00:27:12,880
I cannot predict the Senate's timetable.
316
00:27:13,500 --> 00:27:15,541
When they've decided,
I will hear from them.
317
00:27:15,719 --> 00:27:18,839
We don't have a great deal of time.
318
00:27:19,140 --> 00:27:23,308
The probe will become inoperable
in the next 48 hours.
319
00:27:23,477 --> 00:27:28,200
Captain, I am a low-ranking scientist.
A minor functionary.
320
00:27:28,190 --> 00:27:33,101
I cannot tell the Senate to speed up
their decision-making process.
321
00:27:34,196 --> 00:27:36,948
You said you've been in space
for a year.
322
00:27:39,701 --> 00:27:42,192
Do you have any family?
323
00:27:45,707 --> 00:27:49,123
- Yes.
- They're not with you in space?
324
00:27:51,171 --> 00:27:56,711
My wife and my daughter
are on Romulus.
325
00:27:57,511 --> 00:28:00,262
A daughter. How old is she?
326
00:28:02,474 --> 00:28:06,602
She is... seven months.
327
00:28:08,522 --> 00:28:11,130
Then you've never seen her?
328
00:28:11,191 --> 00:28:16,648
To my sorrow, no. She'll be
two years old before I get back.
329
00:28:16,822 --> 00:28:19,313
You must miss your family very much.
330
00:28:21,827 --> 00:28:25,776
I knew that there would be
a price to pay for this assignment.
331
00:28:27,666 --> 00:28:31,249
Perhaps I didn't realise
how high that price would be.
332
00:28:32,450 --> 00:28:34,715
Captain...
333
00:28:34,881 --> 00:28:41,251
everyone of us on this ship has left
behind friends, family, loved ones.
334
00:28:41,430 --> 00:28:44,680
We may not see them again for years.
Maybe never.
335
00:28:45,517 --> 00:28:49,100
So we can all understand
how lonely you must be.
336
00:28:49,271 --> 00:28:53,550
Surely you can understand
our feelings as well.
337
00:28:53,233 --> 00:28:56,934
We would be deeply grateful
for any efforts you might make
338
00:28:57,112 --> 00:29:01,260
to persuade your government
to send our messages.
339
00:29:04,620 --> 00:29:07,989
I cannot guarantee success.
340
00:29:08,165 --> 00:29:12,743
But I will try to persuade my superiors
to make their decision quickly.
341
00:29:15,589 --> 00:29:18,792
- And positively.
- Thank you.
342
00:29:20,761 --> 00:29:23,596
I will contact you again.
343
00:29:27,851 --> 00:29:31,552
Commander, let's assume
he's going to be successful.
344
00:29:32,439 --> 00:29:35,773
Tell the crew to have messages
ready within the hour.
345
00:29:35,943 --> 00:29:38,516
With pleasure, Captain.
346
00:29:42,616 --> 00:29:45,819
- Captain, I have to talk to you.
- Go ahead.
347
00:29:45,994 --> 00:29:48,201
No. I mean, in private.
348
00:29:55,587 --> 00:29:59,870
I didn't want to bring this up
in front of the crew.
349
00:29:59,258 --> 00:30:03,754
It wouldn't be right to get their hopes up,
although I think it will work.
350
00:30:03,929 --> 00:30:07,179
Tell me what you're talking about.
351
00:30:07,349 --> 00:30:11,643
The phase amplitude of the visual link
with the Romulan ship.
352
00:30:11,812 --> 00:30:15,679
It's within just a few megahertz
of meeting transporter protocols.
353
00:30:17,401 --> 00:30:22,312
We might be able to piggyback
a transporter beam onto the visual link
354
00:30:22,489 --> 00:30:26,240
and transport the crew
back to the Alpha Quadrant.
355
00:30:26,201 --> 00:30:28,988
Reconfigure
the matter transmission rate.
356
00:30:29,162 --> 00:30:33,300
And we risk losing
whatever we try to beam out.
357
00:30:33,208 --> 00:30:38,499
See to it. You have my authorisation
to use any personnel you need.
358
00:30:38,672 --> 00:30:41,377
This is top priority.
And don't be secretive.
359
00:30:41,550 --> 00:30:44,467
You won't be able to keep this quiet.
360
00:31:10,412 --> 00:31:13,698
- I'm ready for more.
- You finished those already?
361
00:31:13,874 --> 00:31:18,666
I enjoyed anatomy. It would be
interesting to see an autopsy.
362
00:31:21,173 --> 00:31:24,957
- What are the bones of the middle ear?
- Malleum, incus and stapes.
363
00:31:25,135 --> 00:31:28,469
And the tissue between
the middle and the auditory canal?
364
00:31:28,639 --> 00:31:31,343
- The tympanic membrane.
- Huh!
365
00:31:31,516 --> 00:31:34,636
You have an eidetic memory.
An astonishing gift.
366
00:31:34,811 --> 00:31:37,563
I'll do a full neural scan
on you some time.
367
00:31:38,815 --> 00:31:45,946
If we do get back to Federation space,
I'd like to go to medical school.
368
00:31:46,115 --> 00:31:48,605
If you continue to apply yourself,
369
00:31:48,784 --> 00:31:52,366
by the time we get back you may have
the equivalent of a degree.
370
00:31:52,537 --> 00:31:54,910
- You haven't heard?
- Heard what?
371
00:31:55,820 --> 00:31:57,121
That we might get back soon.
372
00:31:59,503 --> 00:32:04,212
If there's one thing you can count on,
it's that I'm the last to know anything.
373
00:32:04,383 --> 00:32:10,172
There may be a way to transport
all of us to the Alpha Quadrant.
374
00:32:10,347 --> 00:32:14,297
Half of engineering
are working on it right now.
375
00:32:15,477 --> 00:32:20,684
I see. Well, I'll say goodbye now. I won't
be transporting with the rest of you.
376
00:32:20,857 --> 00:32:23,230
But can't we take you with us?
377
00:32:23,402 --> 00:32:26,735
My program is fully integrated
into sickbay.
378
00:32:26,905 --> 00:32:30,570
At present I cannot be downloaded.
379
00:32:36,623 --> 00:32:39,541
Thank you for everything.
380
00:32:40,752 --> 00:32:43,374
Wait. I'd like...
381
00:32:43,547 --> 00:32:48,790
- That is... could I ask a favour of you?
- Anything.
382
00:32:48,969 --> 00:32:55,718
If you do leave, before you go, could
you make sure I've been deactivated?
383
00:32:55,892 --> 00:32:58,150
I promise.
384
00:33:07,487 --> 00:33:12,280
We've managed to bind
a transporter beam to the visual link.
385
00:33:12,451 --> 00:33:16,579
You've matched your data transmission
to our comm signal?
386
00:33:16,747 --> 00:33:19,534
Exactly.
387
00:33:19,708 --> 00:33:23,492
Our intelligence operatives
are not doing their job.
388
00:33:23,670 --> 00:33:26,755
You clearly have technology
we are unaware of.
389
00:33:26,923 --> 00:33:30,589
This would be an incredible
breakthrough in subspace mechanics.
390
00:33:30,761 --> 00:33:34,344
We'd like to try transmitting
a test cylinder to you.
391
00:33:34,514 --> 00:33:37,681
A test cylinder of what sort?
392
00:33:37,851 --> 00:33:41,719
It is a standard mechanism
with a varietal molecular matrix.
393
00:33:41,897 --> 00:33:45,266
It simulates organic
and non-organic compounds.
394
00:33:45,442 --> 00:33:48,811
- It is not classified technology.
- I am aware of it.
395
00:33:48,987 --> 00:33:54,776
We use a similar device.
I will allow the transport.
396
00:33:54,952 --> 00:33:58,866
- Bridge to transporter room 1.
- We're all set, Captain.
397
00:33:59,390 --> 00:34:02,823
We're focused on
the Romulan's transporter coordinates.
398
00:34:03,100 --> 00:34:05,575
All right, then.
399
00:34:08,600 --> 00:34:12,510
- Let's give it a try.
- Energise.
400
00:34:16,723 --> 00:34:18,882
The cylinder has dematerialised.
401
00:34:25,691 --> 00:34:30,436
- Can you get it back?
- The pattern buffer won't accept it.
402
00:34:30,612 --> 00:34:33,898
I'll increase power
to the phase transition coils.
403
00:34:42,166 --> 00:34:46,744
- Ramp the coils to 37 megajoules.
- 37 megajoules.
404
00:35:01,810 --> 00:35:07,564
Congratulations, Captain.
You've done it. Very impressive.
405
00:35:07,733 --> 00:35:12,561
We should run a series of these tests,
but we have to act quickly.
406
00:35:12,738 --> 00:35:17,281
- I understand.
- We'll have to transport a person.
407
00:35:17,451 --> 00:35:21,199
One of our crew will beam
to your ship if you'll allow it.
408
00:35:21,371 --> 00:35:26,329
My government would never allow
Starfleet personnel on this ship.
409
00:35:26,501 --> 00:35:29,289
I wouldn't want my logs
to show that activity.
410
00:35:29,463 --> 00:35:32,547
Then what would you suggest?
411
00:35:32,716 --> 00:35:37,450
I'll volunteer to transport to your ship
and back again.
412
00:35:37,220 --> 00:35:42,215
But Captain...
if we can't transport to your ship,
413
00:35:42,392 --> 00:35:45,620
how are we to get back?
414
00:35:46,563 --> 00:35:51,355
If the procedure is successful,
I will arrange for a troop ship to join me.
415
00:35:51,526 --> 00:35:53,934
That would accommodate your crew.
416
00:35:54,112 --> 00:35:56,438
Very well. We'll be in touch.
417
00:36:10,870 --> 00:36:13,954
We've made more than 20 transports
of the test cylinder.
418
00:36:14,133 --> 00:36:18,820
Every one of them
has been successful.
419
00:36:18,261 --> 00:36:22,805
- Let's hope it works with the Romulan.
- I must stay with him at all times.
420
00:36:22,975 --> 00:36:26,723
We're locked onto him.
Whenever you're ready, Captain.
421
00:36:27,646 --> 00:36:31,596
Well, let's try it. Energise.
422
00:36:40,701 --> 00:36:44,864
- What's the problem?
- It's the phase variance.
423
00:36:45,380 --> 00:36:47,197
I'm balancing it manually.
424
00:36:57,467 --> 00:37:03,340
Welcome to the Delta Quadrant...
Captain.
425
00:37:16,320 --> 00:37:18,893
My first officer, Commander Chakotay.
426
00:37:19,730 --> 00:37:23,700
Lieutenant Tuvok, head of security.
Chief engineer Torres.
427
00:37:23,243 --> 00:37:25,699
And operations officer Kim.
428
00:37:27,873 --> 00:37:31,787
My congratulations
on your remarkable accomplishment.
429
00:37:31,960 --> 00:37:34,665
This is an astonishing breakthrough.
430
00:37:34,838 --> 00:37:39,500
I didn't think you were going to make it.
There was a strange phase variance.
431
00:37:39,677 --> 00:37:42,298
It almost kept us
from pulling you through.
432
00:37:42,471 --> 00:37:46,967
Mr Tuvok, you may begin
evacuation procedures.
433
00:37:47,142 --> 00:37:49,977
I suggest we delay that for the moment.
434
00:37:50,145 --> 00:37:53,146
I've found the reason
for the phase variance.
435
00:37:53,315 --> 00:37:57,182
- What is it?
- Captain, what year is it?
436
00:37:59,279 --> 00:38:01,817
- What year?
- If you please.
437
00:38:04,201 --> 00:38:06,953
By your calendar, the year is 2351.
438
00:38:10,499 --> 00:38:13,784
But this is 2371.
439
00:38:13,960 --> 00:38:18,706
Exactly. Our Romulan visitor
is a person out of time.
440
00:38:18,882 --> 00:38:22,850
He's showing evidence
of temporal displacement.
441
00:38:23,220 --> 00:38:28,760
I would surmise that the wormhole
is a rift not just in space, but in time.
442
00:38:28,934 --> 00:38:34,590
The unusual phase variance
was an indication of a temporal shift.
443
00:38:35,607 --> 00:38:40,104
We have transported him from
20 years in the past to our present.
444
00:38:45,617 --> 00:38:48,250
I've gone over the transporter logs.
445
00:38:48,203 --> 00:38:52,331
If we try to transport ourselves
through that wormhole,
446
00:38:52,499 --> 00:38:55,286
we'll end up 20 years in the past.
447
00:38:56,545 --> 00:39:02,132
Then let's do it! It's better than spending
70 years trying to get back.
448
00:39:02,301 --> 00:39:06,250
We'd be going back to a time
when you were two years old.
449
00:39:07,514 --> 00:39:11,130
I know you're disappointed, Harry.
We all are.
450
00:39:12,644 --> 00:39:15,266
It seemed we were so close.
451
00:39:17,816 --> 00:39:20,389
But clearly we can't go back.
452
00:39:21,486 --> 00:39:25,615
The consequences
would be unimaginable.
453
00:39:26,950 --> 00:39:29,785
We'll have to send you back alone...
454
00:39:29,953 --> 00:39:33,654
and ask that you not reveal
anything that has happened.
455
00:39:33,832 --> 00:39:37,912
I would not do anything
that might contaminate the future
456
00:39:38,860 --> 00:39:40,957
and perhaps harm
the Romulan Empire.
457
00:39:42,883 --> 00:39:44,959
But...
458
00:39:45,135 --> 00:39:49,797
in 20 years...
459
00:39:49,973 --> 00:39:54,766
I could alert Starfleet not to launch
the mission which sent you here.
460
00:39:56,271 --> 00:40:02,606
That's not possible either. We've had
a huge impact on this quadrant.
461
00:40:02,778 --> 00:40:06,360
People and events here
would be drastically affected.
462
00:40:10,770 --> 00:40:13,327
I'm afraid we're left with
our original request.
463
00:40:17,417 --> 00:40:22,375
In 20 years, would you relay
our personal messages to Starfleet?
464
00:40:22,548 --> 00:40:27,459
Of course.
At the proper time, I will transmit them.
465
00:40:32,224 --> 00:40:35,427
If you should find a way back
within my lifetime...
466
00:40:37,479 --> 00:40:42,355
I'd be an old man,
but I'd welcome a message from you.
467
00:40:42,526 --> 00:40:47,235
I am Telek R'Mor of
the Romulan Astrophysical Academy.
468
00:40:51,493 --> 00:40:54,245
I promise you'll hear from us.
469
00:40:56,331 --> 00:40:58,787
Because we will get back.
470
00:41:01,962 --> 00:41:04,417
These are our messages.
471
00:41:07,301 --> 00:41:11,761
- I wish you luck on your journey.
- And I thank you for your help.
472
00:41:24,670 --> 00:41:25,894
Energise.
473
00:41:37,956 --> 00:41:42,583
His signal is in the pattern buffer.
Transferring to the emitter array.
474
00:41:42,753 --> 00:41:46,585
- Phase variance is out of synch.
- Compensating.
475
00:41:49,259 --> 00:41:51,584
Transport complete, Captain.
476
00:41:52,804 --> 00:41:55,130
He made it.
477
00:41:57,768 --> 00:41:59,807
I'll tell the crew.
478
00:41:59,978 --> 00:42:03,976
They'll be glad their messages
have reached their families.
479
00:42:04,149 --> 00:42:09,985
Captain. I did not want to mention this
in front of our guest.
480
00:42:10,155 --> 00:42:14,651
I checked the computer's databanks
for a Romulan named Telek R'Mor.
481
00:42:14,826 --> 00:42:16,202
And?
482
00:42:16,370 --> 00:42:20,996
I'm sorry to report
Dr R'Mor died in 2367.
483
00:42:22,417 --> 00:42:26,360
- That was four years ago.
- That is correct.
484
00:42:26,213 --> 00:42:29,664
Before he would have sent
our messages.
485
00:42:35,806 --> 00:42:40,468
Maybe he left a will, telling someone
else to transmit the messages,
486
00:42:40,644 --> 00:42:43,514
or gave our chip
to the Romulan government.
487
00:42:43,688 --> 00:42:47,983
It is possible.
Unfortunately, there is no way to know.
488
00:42:56,285 --> 00:43:00,365
Then let's move on.
We've got a long way to go.
489
00:43:13,344 --> 00:43:16,878
I tried a new exercise.
Maybe I overdid it.
490
00:43:17,550 --> 00:43:20,887
But my workouts keep me
from a severe case of cabin fever.
491
00:43:22,477 --> 00:43:26,960
Lieutenant, I am
the chief medical officer of this ship.
492
00:43:26,273 --> 00:43:31,268
If you have something to say to me,
please direct the statement to me.
493
00:43:33,780 --> 00:43:38,158
- You see, I need to work out.
- I'm not telling you not to.
494
00:43:38,327 --> 00:43:42,276
I'm suggesting you use common sense
when you do it.
495
00:43:42,456 --> 00:43:45,291
If you get
another exercise-related injury,
496
00:43:45,459 --> 00:43:48,800
I'll discuss it with your superiors.
497
00:43:48,253 --> 00:43:51,753
- Yes... sir.
- You're fine. You may leave.
498
00:43:51,924 --> 00:43:55,257
Yes, sir. Thank you, sir.
499
00:44:01,580 --> 00:44:03,928
He won't ignore you again.
500
00:44:05,354 --> 00:44:10,395
I must function as more than
an Emergency Medical replacement.
501
00:44:10,567 --> 00:44:14,102
I must think of myself
as a member of the crew.
502
00:44:14,279 --> 00:44:16,438
You're absolutely right.
503
00:44:18,408 --> 00:44:22,157
I've prepared a list of things
I'd like to see in sickbay.
504
00:44:23,789 --> 00:44:27,656
- Could you present it to the Captain?
- I'd be happy to.
505
00:44:29,544 --> 00:44:35,547
There's one more request.
Something of a personal nature.
506
00:44:36,719 --> 00:44:40,337
I would like a name.
43965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.