All language subtitles for XIII.The.Series.S01E13.480p.BluRay.nSD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,515 --> 00:00:11,515 Aktiemarkedet faldt, da raffinaderier og olieledninger blev saboterede. 2 00:00:11,595 --> 00:00:16,435 Problemerne forts�tter, men ingen kan �benbart svare p�- 3 00:00:16,515 --> 00:00:20,675 - hvem der st�r bag og hvorfor. 4 00:00:25,475 --> 00:00:29,995 Det br�nder p� tre etager, og strukturen bliver svagere. 5 00:00:30,075 --> 00:00:37,075 Lige nu spr�jter flere tusinde t�nder olie ud i Atlanterhavet. 6 00:00:37,155 --> 00:00:40,275 Instrumenterne viser ingen fejl. 7 00:00:40,355 --> 00:00:43,675 - Som de andre. - Det kan v�re en sl�v computer. 8 00:00:43,755 --> 00:00:47,555 Det er ikke tilf�ldigt. Kom nu. 9 00:00:47,635 --> 00:00:52,955 Der er 140 mand p� platformen. En af kan vel sende deres log. 10 00:00:53,035 --> 00:00:59,435 De har nok travlt. Olieplatformen er kun to �r gammel. 11 00:01:02,355 --> 00:01:05,195 Det er et angreb. 12 00:01:37,275 --> 00:01:42,755 Jones, det er mig. Vi skal snakke. 13 00:01:42,835 --> 00:01:46,915 Det her kan blive v�rre end energikrisen i 1970erne. 14 00:01:46,995 --> 00:01:51,595 Pr�sident Carrington kan ikke stabilisere situationen. 15 00:01:51,675 --> 00:01:57,435 Vi er g�et fra energiafh�ngighed til energihj�lpel�shed. 16 00:01:57,515 --> 00:02:04,115 Og v�lgerne er ikke dumme. De vil have forandring. 17 00:02:06,235 --> 00:02:09,275 Vi har mistet 30 procent. 18 00:02:09,355 --> 00:02:13,115 Vi m� holde ud i nogle dage endnu. 19 00:02:13,195 --> 00:02:17,355 Det er den koldeste vinter i 23 �r. 20 00:02:17,435 --> 00:02:21,795 Panik hos offentligheden hj�lper ingen. 21 00:02:21,875 --> 00:02:29,115 Vi m� h�ve priserne allerede i eftermiddag. 22 00:02:30,915 --> 00:02:33,875 T�nd for hanen, sir. 23 00:02:33,955 --> 00:02:38,115 Vi m� udnytte de strategiske oliereserver. 24 00:02:38,195 --> 00:02:42,435 Det g�r vi f�rst, n�r det er absolut n�dvendigt. Er det det? 25 00:02:42,515 --> 00:02:48,915 De har evakueret den fjerde platform p� tre d�gn. Det er n�dvendigt. 26 00:03:20,475 --> 00:03:23,275 CIA'S HOVEDKONTOR 27 00:03:24,675 --> 00:03:27,075 Her er m�let. 28 00:03:27,155 --> 00:03:30,195 - M� jeg f� lov at? - V�rs�god. 29 00:03:34,235 --> 00:03:40,515 Saml et team. Giv ingen skriftlige ordrer. 30 00:03:40,595 --> 00:03:43,595 Og stil ingen sp�rgsm�l. 31 00:03:43,675 --> 00:03:46,515 S�rg bare for at likvidere m�let. 32 00:03:46,595 --> 00:03:48,715 Ja, sir. 33 00:03:48,795 --> 00:03:53,395 - Med gl�de, sir. - Godt. 34 00:03:59,715 --> 00:04:02,115 Hej. 35 00:04:02,195 --> 00:04:06,355 - Tak, fordi du kom. - Det er godt at se dig. 36 00:04:07,835 --> 00:04:13,195 Det m� v�re h�rdt at finde og miste sin far p� den m�de. 37 00:04:13,275 --> 00:04:16,915 - Jeg pr�ver at forst�, men... - Tak. 38 00:04:16,995 --> 00:04:20,995 Det g�lder Gerhardt. Lad os g�. 39 00:04:21,075 --> 00:04:24,475 Intet har �ndret sig. 40 00:04:24,555 --> 00:04:28,435 Pr�sidenten er parat til at skyde dig. 41 00:04:28,515 --> 00:04:33,075 - Der er vist kaos hos CIA. - Alle frygter et angreb. 42 00:04:33,155 --> 00:04:36,115 Gerhardt f�lger ikke Locust-scenarierne. 43 00:04:36,195 --> 00:04:39,995 - Hvilket? - Der er fem terroristscenarioer. 44 00:04:40,075 --> 00:04:46,355 - Og han f�lger ingen af dem. - De overvejer undtagelsestilstand. 45 00:04:46,435 --> 00:04:51,155 Gerhardt har hele tiden styret mig i retning af v�bnet. 46 00:04:51,235 --> 00:04:54,795 - Det opdagede vi for sent. - Hun f�rte os til ham. 47 00:04:54,875 --> 00:05:00,275 Og nu har han v�bnet, og derfor er jeg ikke vigtig l�ngere. 48 00:05:00,355 --> 00:05:03,995 - Og? - Det �ndrer alt. 49 00:05:04,075 --> 00:05:08,515 - Du skal stole p� mig. - Det g�r jeg. 50 00:05:08,595 --> 00:05:11,995 Det havde jeg ikke gjort, hvis jeg var dig. 51 00:05:12,075 --> 00:05:18,395 - Pr�sidentens ordre g�lder stadig. - Jeg er klar til at l�be den risiko. 52 00:05:18,475 --> 00:05:23,275 - Fint. - Her er en indk�bsliste. 53 00:05:23,355 --> 00:05:26,395 Giv mig en time. 54 00:05:26,475 --> 00:05:29,155 Du kunne ikke holde dig v�k. 55 00:05:29,235 --> 00:05:32,515 Der var nogle gr�nser tilbage at overskride. 56 00:05:36,995 --> 00:05:41,195 - Sig det til de andre. - Vi g�r det om en time. 57 00:06:40,195 --> 00:06:44,635 H�nderne bag hovedet og g�r ikke noget dumt. 58 00:06:48,115 --> 00:06:50,395 Granat! 59 00:06:52,155 --> 00:06:55,675 De f�rer i n�sten alle v�lgergrupper. 60 00:06:55,755 --> 00:06:59,555 - Men vi mangler 18 millioner. - Du skiftede vel konto? 61 00:06:59,635 --> 00:07:05,755 Ja. F�r vi undtagelsestilstand, vil alle gl�deligt donere til Dem. 62 00:07:08,395 --> 00:07:14,075 - Kan jeg f� rummet for mig selv? - Selvf�lgelig. Ud, alle sammen. 63 00:07:16,675 --> 00:07:21,115 Walter, synes du om forestillingen? 64 00:07:21,195 --> 00:07:25,555 Ja, men jeg er urolig. 65 00:07:25,635 --> 00:07:30,395 Olieproblemerne vil presse BNP'et ned med tre procent i �r. 66 00:07:30,475 --> 00:07:36,435 - Det kan landet ikke klare. - Ved du, hvor ens magi og politik er? 67 00:07:36,515 --> 00:07:41,155 - Hvad? - Man skal forvilde publikum. 68 00:07:41,235 --> 00:07:45,835 De vil gerne narres. Jeg lover dig en vej til magten. 69 00:07:45,915 --> 00:07:49,555 USA bruger 97% af verdens fossile br�ndstoffer. 70 00:07:49,635 --> 00:07:53,475 Du kan tjene penge p� alternative energikilder. 71 00:07:53,555 --> 00:07:56,875 Ja, men vi har Indien og Kina at t�nke p�. 72 00:07:56,955 --> 00:08:02,475 Noget skal �ndres. Den gamle struktur er ikke holdbar. 73 00:08:02,555 --> 00:08:09,355 - Jeg kan ikke lide dine hentydninger. - Du bliver nok pr�sident igen... 74 00:08:09,435 --> 00:08:15,915 ...men jeg har aldrig lovet, at det bliver for landet, som du kender det. 75 00:08:15,995 --> 00:08:19,795 Jeg har v�rdsat vores samarbejde, som nu oph�rer. 76 00:08:19,875 --> 00:08:24,235 Held og lykke, hr. Pr�sident. Vi vil ikke tale sammen igen. 77 00:08:28,235 --> 00:08:30,955 Det var sjovt. 78 00:08:31,035 --> 00:08:34,195 Meget sjovere end med Reagan. 79 00:08:34,275 --> 00:08:37,275 Her er listen over potentielle m�l. 80 00:08:37,355 --> 00:08:41,435 Jeg har udf�rt tester, og alle kan udnyttes. 81 00:08:43,795 --> 00:08:49,315 - Hej, skat. - Hvorfor l�gger Lizzie dukken her? 82 00:08:49,395 --> 00:08:53,715 - Jeg ved det. - Mike kom forbi med overs�ttelserne. 83 00:08:53,795 --> 00:08:58,875 Ja. Jeg vidste, at du skulle bruge dem til i morgen. 84 00:08:58,955 --> 00:09:03,035 - Han er jo n�je med detaljerne. - Ja, det ved jeg. 85 00:09:04,355 --> 00:09:09,115 - M� Mike og jeg tale i enrum? - Selvf�lgelig. 86 00:09:09,195 --> 00:09:12,755 - Tak for teen. - Godnat. 87 00:09:17,235 --> 00:09:20,555 Jeg burde skyde dig her og nu. 88 00:09:22,835 --> 00:09:25,675 Du m� gerne pr�ve. 89 00:09:25,755 --> 00:09:28,915 N�r f�rst mordfors�gene er begyndt... 90 00:09:28,995 --> 00:09:32,075 ...virker truslerne ikke l�ngere. 91 00:09:32,155 --> 00:09:35,795 Det her er mit hjem. Det er min familie. 92 00:09:35,875 --> 00:09:42,515 S�dan f�r man din opm�rksomhed. Du angriber fra sikker afstand. 93 00:09:42,595 --> 00:09:46,995 Jeg k�mper for mit liv, s� jeg ville vise mit es. 94 00:09:47,075 --> 00:09:51,515 Jeg spiller gerne beskidt, s� kald dit team tilbage. 95 00:09:51,595 --> 00:09:54,595 - Er det et �nske eller en trussel? - Et tr�k. 96 00:09:54,675 --> 00:09:57,835 Du tvang mig til det. 97 00:09:57,915 --> 00:10:01,195 Dine m�nd fik sat mig i gang. 98 00:10:01,275 --> 00:10:04,195 Nu begynder jeg at huske Renelco. 99 00:10:04,275 --> 00:10:07,315 Jeg kan stoppe v�bnet. 100 00:10:07,395 --> 00:10:11,915 Jeg tror ikke p� dig. Det er pr�cis, hvad du ville sige. 101 00:10:11,995 --> 00:10:14,955 Hvordan? 102 00:10:15,875 --> 00:10:18,875 Hvordan? 103 00:10:18,955 --> 00:10:22,675 Du m� lade mig leve lidt l�ngere. 104 00:10:24,875 --> 00:10:26,795 Hvor belejligt. 105 00:10:26,875 --> 00:10:31,275 Det er et asymmetrisk v�ben i h�nderne p� en psykopat. 106 00:10:31,355 --> 00:10:34,475 Hvordan g�r det for kongens m�nd? 107 00:10:35,115 --> 00:10:38,515 Det t�nkte jeg nok. 108 00:10:38,595 --> 00:10:42,355 Du har en s�d familie. 109 00:10:49,515 --> 00:10:54,435 Protesterne er spredt til fire nye delstater, og butikkerne t�mmes. 110 00:10:54,515 --> 00:10:58,715 I Texas d�de otte personer under en demonstration. 111 00:11:01,115 --> 00:11:06,435 Dulles og Reagan Lufthavn har haft fire overtr�delser. 112 00:11:06,515 --> 00:11:09,715 - Han sender os en besked. - Luk luftrummet. 113 00:11:09,795 --> 00:11:13,795 - Air Force One er beskyttet. - Og trafiklysene? 114 00:11:13,875 --> 00:11:17,915 - Er jeg fanget i Det Hvide Hus? - De ser forkert p� det. 115 00:11:17,995 --> 00:11:21,755 De b�r nok ikke tage til et energim�de lige nu? 116 00:11:21,835 --> 00:11:25,515 - Jeg indkaldte til det. - De b�r blive her. 117 00:11:25,595 --> 00:11:28,955 Ansku situationen som en politiker. 118 00:11:29,035 --> 00:11:34,435 - Der er brug for Dem her. - Jeg vil ikke gemme mig. 119 00:11:43,395 --> 00:11:47,035 - XIII kom hjem til mig. - Hvad? 120 00:11:48,075 --> 00:11:51,075 Han har f�et hukommelsen tilbage. 121 00:11:58,955 --> 00:12:03,355 - Jas�? - Han har en plan om at f� v�bnet. 122 00:12:08,955 --> 00:12:11,835 Det g�r ikke s� godt for os, vel? 123 00:12:11,915 --> 00:12:17,475 Gerhardt er g�et under jorden, og vi kan ikke finde ham. 124 00:12:19,915 --> 00:12:23,075 Vi har v�ret her f�r. 125 00:12:23,155 --> 00:12:27,795 S�rg for at holde XIII i kort snor denne gang. 126 00:12:27,875 --> 00:12:30,795 Ja, sir. 127 00:12:30,875 --> 00:12:33,435 Hvad med vores andet problem? 128 00:12:42,635 --> 00:12:45,155 Godmorgen. 129 00:12:45,235 --> 00:12:49,355 - Det er l�gn... - Jeg kunne ikke sove. 130 00:12:49,435 --> 00:12:55,395 - Din vane med at bryde ind... - Amos' team ville myrde mig. 131 00:12:55,475 --> 00:13:00,195 - Jeg m� vide... - Jeg var ikke indblandet. 132 00:13:00,275 --> 00:13:03,395 Men det overrasker mig ikke. 133 00:13:10,835 --> 00:13:13,755 N�... 134 00:13:13,835 --> 00:13:20,435 - Jeg hj�lper dig igen. - Amos har vist afbrudt jagten. 135 00:13:20,515 --> 00:13:24,955 - Hvordan ordnede du det? - Jeg sagde, at jeg husker ting igen. 136 00:13:25,035 --> 00:13:31,835 Jeg kunne huske Renelco-opgaven, selv om det kun er sm� glimt. 137 00:13:31,915 --> 00:13:36,435 - Hvad er det, du husker? - Gerhardt ville kopiere v�bnet... 138 00:13:36,515 --> 00:13:39,755 ...og bruge det, n�r han ville. 139 00:13:39,835 --> 00:13:42,675 Men det kan han ikke. 140 00:13:42,755 --> 00:13:47,795 Renelco �nskede ikke, at hvem som helst ville kunne udnytte det. 141 00:13:47,875 --> 00:13:53,395 Koden er konstrueret, s� den �del�gges, hvis den kopieres. 142 00:13:53,475 --> 00:13:56,435 Hvis vi kan finde computeren... 143 00:13:56,515 --> 00:13:59,475 ...kan vi �del�gge v�bnet. 144 00:14:00,555 --> 00:14:02,875 Det er godt. 145 00:14:02,955 --> 00:14:08,035 Jeg pr�ver at huske mere, men alt flyder sammen. 146 00:14:09,275 --> 00:14:11,675 Dillon, det er Jones. 147 00:14:11,755 --> 00:14:16,395 Vi fors�tter. M�d mig om en halv time. 148 00:14:25,915 --> 00:14:29,035 - Hvad laver vi her? - Nye ordrer, sir. 149 00:14:29,115 --> 00:14:34,275 - Jeg har jo et m�de. - Ja, det har De. Vent her. 150 00:14:34,355 --> 00:14:37,195 Fort�l mig, hvad der foreg�r. 151 00:14:37,275 --> 00:14:40,955 Din opf�rsel passer ikke... 152 00:14:48,875 --> 00:14:53,355 - Hyggeligt sted. - Det er nyttigt og sikkert. 153 00:14:53,435 --> 00:14:58,435 I milit�ret l�rer man at altid have en reserveplan. 154 00:14:58,515 --> 00:15:02,995 Du forst�r, at jeg ikke kunne invitere dig ind i Det Hvide Hus. 155 00:15:03,075 --> 00:15:05,915 - Mange sp�rgsm�l. - Ogs� til dig, Walter. 156 00:15:05,995 --> 00:15:09,395 - Hr. Pr�sident. - Det er vi for l�ngst forbi. 157 00:15:09,475 --> 00:15:14,035 Du er en sociopat og en l�gnhals. 158 00:15:14,115 --> 00:15:18,995 Men indtil for nyligt tvivlede jeg aldrig p� din patriotisme. 159 00:15:19,075 --> 00:15:23,115 Vi aflyttede tre samtaler mellem dig og Gerhardt. 160 00:15:23,195 --> 00:15:27,315 - Vi er meget interesserede i ham. - Jeg ved ikke, hvad... 161 00:15:27,395 --> 00:15:31,995 Hold dog op. Du er klog, og du m� gerne komme efter mig. 162 00:15:32,075 --> 00:15:37,555 Jeg tager imod udfordringen. Men jeg tror, at Gerhardt narrede dig. 163 00:15:39,035 --> 00:15:42,035 At f� v�lgerne til at svinge er en ting- 164 00:15:42,115 --> 00:15:46,155 - men han har sat landet i kaos. 165 00:15:46,235 --> 00:15:51,635 Man m� v�re vanvittig for at skr�mme offentligheden s�dan. 166 00:15:51,715 --> 00:15:56,915 Der er folk, som ved, hvor jeg er. Jeg har en sender i mobilen. 167 00:15:56,995 --> 00:15:59,875 Vi g�r dig ikke fortr�d. 168 00:15:59,955 --> 00:16:02,115 Men... 169 00:16:02,195 --> 00:16:08,875 ...hvis du kan tilbyde os hj�lp, ville det blive husket... 170 00:16:08,955 --> 00:16:11,915 ...og modtaget med �bne arme. 171 00:16:18,715 --> 00:16:21,835 N�? 172 00:16:23,075 --> 00:16:25,635 Jeg indr�mmer intet... 173 00:16:25,715 --> 00:16:30,555 ...og det, I hentyder om Gerhardt, er latterligt... 174 00:16:30,635 --> 00:16:36,955 ...men jeg har m�ske allierede, jeg kan kontakte... 175 00:16:37,035 --> 00:16:41,155 ...som kan hj�lpe jer med at finde denne mand. 176 00:16:42,195 --> 00:16:44,875 - Men... - Men hvad? 177 00:16:46,475 --> 00:16:49,315 Hvad f�r jeg ud af det? 178 00:16:49,395 --> 00:16:52,075 Hvis du spiller dine kort rigtigt... 179 00:16:52,155 --> 00:16:55,755 ...m� du m�ske m�de din s�n. 180 00:17:01,515 --> 00:17:04,795 Jeg m� sige, at du ser t�belig ud. 181 00:17:04,875 --> 00:17:08,675 Du s�rer mig. Det er den seneste mode. 182 00:17:08,755 --> 00:17:12,395 Jeg kan stirre p� koder, til mine �jne bl�der. 183 00:17:12,475 --> 00:17:16,755 Det er internettet som taget ud af "Minority Report". 184 00:17:16,835 --> 00:17:21,635 At det kun er computeren, vi leder efter, g�r det lettere. 185 00:17:21,715 --> 00:17:25,635 Og desuden s�... 186 00:17:25,715 --> 00:17:30,355 ...installerede du en masse malware uden at sige noget. 187 00:17:30,435 --> 00:17:33,715 De ting vil hj�lpe os nu. 188 00:17:33,795 --> 00:17:37,555 - Kan du spore det til kilden? - Det tror jeg. 189 00:17:37,635 --> 00:17:41,635 Hovedn�glen er ikke som en virus, der ligger og venter. 190 00:17:41,715 --> 00:17:45,235 Forestil jer en motorvej fuld af Toyota Prius'er- 191 00:17:45,315 --> 00:17:48,235 - og s� er det her en stationcar fra 1972. 192 00:17:48,315 --> 00:17:51,035 Koden er let at spore. 193 00:17:51,115 --> 00:17:53,995 - Giv mig nogle timer. - Hvad sker der s�? 194 00:17:54,075 --> 00:17:59,355 Du f�r en app til din telefon, s� du kan spore computeren. 195 00:17:59,435 --> 00:18:03,435 - Fed m�de at slette p�, ikke? - Utrolig. 196 00:18:03,515 --> 00:18:08,395 Det gode er, at jo mere man bruger v�bnet, jo lettere er det at spore. 197 00:18:08,475 --> 00:18:13,355 - Interessant definition af "godt". - Vent lidt... 198 00:18:13,435 --> 00:18:16,435 Nogen er inde og i gang med at manipulere. 199 00:18:18,875 --> 00:18:21,795 Hvad er en "L4 Thunderbird"? 200 00:18:24,835 --> 00:18:28,955 Vi har problemer. Telefon og internet er nede. 201 00:18:29,035 --> 00:18:32,795 - CIA har ingen forbindelse. - Fyren ved, hvad han laver. 202 00:18:32,875 --> 00:18:36,435 Gerhardt g�r efter oliereserverne. 203 00:18:41,115 --> 00:18:44,035 Lukkede vi ikke systemet? 204 00:18:44,115 --> 00:18:50,875 Ved en genstart i Helsinki blev en computer tilsluttet i et sekund. 205 00:18:52,475 --> 00:18:55,115 Vi er blinde. 206 00:18:59,755 --> 00:19:05,035 Jeg har ingen kontakt til Langley. Vi genstarter om 18 minutter. 207 00:19:05,115 --> 00:19:09,115 - S� ser vi, om vi har mistet noget. - Det dur ikke. 208 00:19:09,195 --> 00:19:13,155 Vi kan ikke f� adgang til advarselssystemet. 209 00:19:13,235 --> 00:19:17,595 - Og NSA? - De er ramt endnu v�rre end vi. 210 00:19:17,675 --> 00:19:21,435 Hvad gjorde I, inden I havde computere? 211 00:19:21,515 --> 00:19:24,235 STRATEGISK OLIERESERVE SS43 212 00:19:33,395 --> 00:19:35,195 Ja? 213 00:19:38,875 --> 00:19:41,635 Alle systemer ser fine ud. 214 00:19:55,075 --> 00:19:57,955 Hvad laver du? 215 00:19:59,155 --> 00:20:02,675 Laboratoriet er desv�rre lukket. 216 00:20:02,755 --> 00:20:06,835 �rgerligt. Jeg h�bede, at du kunne hj�lpe mig med noget. 217 00:20:08,795 --> 00:20:14,955 Opl�sningsmiddel, som reng�r tanke, havnede i fulde tanke 16 steder. 218 00:20:15,035 --> 00:20:19,515 Det gjorde oliereserven ubrugelig p� f� timer. 219 00:20:19,595 --> 00:20:22,675 Heller ikke her viste systemet noget. 220 00:20:22,755 --> 00:20:28,875 Vi reaktiverer de analoge advarselssystemer med det samme. 221 00:20:28,955 --> 00:20:34,475 De er ikke blevet brugt i �revis, s� s�rg for at teste dem. 222 00:20:34,555 --> 00:20:38,235 S� er det tid til at finde regnestokken frem. 223 00:20:38,315 --> 00:20:41,235 - Vi st�r vist i g�ld til dig. - Selv tak. 224 00:20:41,315 --> 00:20:45,195 Hvorn�r kan I finde Gerhardt? Vi har et fly klar. 225 00:20:45,275 --> 00:20:47,955 Agent Jones, kan vi lige tale? 226 00:20:52,715 --> 00:20:56,435 - Hvad med hans hukommelse? - Han husker kun glimt. 227 00:20:56,515 --> 00:21:01,995 - Vi skal m�ske presse ham lidt. - Det er en d�rlig id�. 228 00:21:02,075 --> 00:21:04,995 Din opgave er den samme, agent Jones. 229 00:21:05,075 --> 00:21:09,755 Pr�sidenten vil have, at XIII holdes i kort snor. Er det forst�et? 230 00:21:09,835 --> 00:21:11,715 Ja, sir. 231 00:21:14,875 --> 00:21:18,355 S�dan g�r det, n�r man rammer ved siden af. 232 00:21:28,275 --> 00:21:30,835 Det ser ikke lovende ud. 233 00:21:35,355 --> 00:21:39,275 Han loggede ud for 45 minutter siden. Her er en besked. 234 00:21:39,355 --> 00:21:42,555 - Kun ettere og nuller. - Bin�r-kode. 235 00:21:42,635 --> 00:21:44,715 "L�kker..." 236 00:21:44,795 --> 00:21:47,755 "...udenlandsk pige." 237 00:21:47,835 --> 00:21:49,795 Irina. 238 00:21:50,875 --> 00:21:54,675 Uanset hvem der er pr�sident... 239 00:21:54,755 --> 00:21:59,235 ...vil Nigeria altid have en partner i kampen... 240 00:21:59,315 --> 00:22:02,835 Det er det modsatte af, hvad vi blev enige om. 241 00:22:02,915 --> 00:22:06,315 Vi gav Dem et gener�st tilbud. 242 00:22:06,395 --> 00:22:10,555 - De m� forst�... - Det bliver desv�rre umuligt. 243 00:22:12,995 --> 00:22:16,035 Rotterne forlader skibet. 244 00:22:19,995 --> 00:22:23,955 Jeg gjorde, hvad De bad mig om. 245 00:22:24,035 --> 00:22:30,595 Bed mr Gerhardt give os kontrollen over olieledningerne tilbage. 246 00:22:30,675 --> 00:22:35,315 - Lucas? - Du og jeg skal ud p� en k�retur. 247 00:22:50,515 --> 00:22:54,715 - Jeg blev overrasket, da du ringede. - Tingene har �ndret sig. 248 00:22:59,635 --> 00:23:04,235 Gerhardt har vist sig at v�re ret up�lidelig. 249 00:23:04,315 --> 00:23:07,755 Giordino sagde det samme om dig. 250 00:23:07,835 --> 00:23:12,435 - Skal jeg finde Gerhardt? - Du leder allerede efter ham. 251 00:23:12,515 --> 00:23:17,995 Jeg har lidt at g� efter. Men det koster dobbelt s� meget som normalt. 252 00:23:18,075 --> 00:23:23,195 Hvad siger du til gratis? Se, om hun har en telefon. 253 00:23:31,195 --> 00:23:34,115 Nej. Nej! 254 00:23:41,275 --> 00:23:44,235 - Dillon? - Vi tjekker Irinas telefon. 255 00:23:44,315 --> 00:23:46,555 Gps'en viser intet. 256 00:23:46,635 --> 00:23:49,995 Tjek alle telefonmaster de tre sidste timer. 257 00:23:52,035 --> 00:23:54,875 Lige der. Trianguler. 258 00:23:54,955 --> 00:23:58,475 Er der tomme lokaler i n�rheden? 259 00:23:58,555 --> 00:24:01,315 - 1220 Adams Street. - Anden ende af byen. 260 00:24:01,395 --> 00:24:05,235 Kom s� hurtigt, du kan. 261 00:24:06,195 --> 00:24:10,515 - Irina giver os ikke megen tid. - Jeg n�rmer mig signalet. 262 00:24:10,595 --> 00:24:13,835 Jeg har fundet ham. 263 00:24:13,915 --> 00:24:17,395 Dillon? Hun har givet ham en spr�jte. 264 00:24:22,155 --> 00:24:25,235 Jeg pr�ver at hj�lpe dig. 265 00:24:25,315 --> 00:24:27,395 Hold ud. 266 00:24:32,035 --> 00:24:37,275 H�r her. Det her vil g�re ondt. 267 00:24:37,355 --> 00:24:40,115 En, to, tre... 268 00:24:46,155 --> 00:24:49,475 Er alt i orden? 269 00:24:50,995 --> 00:24:53,835 I stinker. 270 00:25:05,555 --> 00:25:07,875 Svin. 271 00:25:15,195 --> 00:25:18,875 - Pr�v ikke p� noget. - Du har h�je tanker om dig selv. 272 00:25:27,675 --> 00:25:34,195 - Er vi sikre p�, at Gerhardt er her? - V�bnet er kun blevet brugt i Paris. 273 00:25:40,195 --> 00:25:43,755 - Jeg er Bertrands ven. - Han har upassende venner. 274 00:25:43,835 --> 00:25:47,155 Vi er hans stenrige venner. 275 00:26:06,035 --> 00:26:09,955 - Det er fint. - Det andet var sv�rere at finde. 276 00:26:12,795 --> 00:26:15,835 - Tak. - Er det EMP'en? 277 00:26:16,915 --> 00:26:19,955 - Fremstillet i Rusland? - Selvf�lgelig. 278 00:26:20,035 --> 00:26:23,795 De kinesiske er noget bras. 279 00:26:23,875 --> 00:26:29,315 I v�rste tilf�lde bruger vi den her og sl�r al elektronik i omr�det ud. 280 00:26:29,395 --> 00:26:34,275 - Biler, elevatorer, computere... ...pacemakers. Det skal undg�s. 281 00:26:34,715 --> 00:26:39,195 Pr�sidenten kommer ikke til dagens m�de- 282 00:26:39,275 --> 00:26:42,835 - hvilket giver st�tte til terroristteorien. 283 00:26:42,915 --> 00:26:45,955 Luk dem ind. Interpol sagde, de ville komme. 284 00:26:47,435 --> 00:26:51,195 Her har vi dokumenterne. 285 00:26:51,275 --> 00:26:54,115 - Fint. - Tak. 286 00:26:56,435 --> 00:27:00,395 Godmorgen. Jeg vil sige undskyld for- 287 00:27:00,475 --> 00:27:04,195 - at jeg ikke kan v�re fysisk. 288 00:27:04,275 --> 00:27:09,595 Men jeg forst�r, at Frankrigs energiminister Honor� Bertrand- 289 00:27:09,675 --> 00:27:12,155 - er en str�lende v�rt. 290 00:27:12,235 --> 00:27:15,955 Jeg beklager, at omst�ndighederne i USA- 291 00:27:16,035 --> 00:27:18,995 - forhindrer mig i at v�re der. 292 00:27:19,075 --> 00:27:22,035 Men det er mit h�b... 293 00:27:22,115 --> 00:27:25,235 ...at vi kan blive enige om en reaktion... 294 00:27:27,995 --> 00:27:31,115 ...p� de h�ndelser... 295 00:27:31,915 --> 00:27:37,195 - Hvad er problemet? - Vi mistede satellitten. 296 00:27:37,275 --> 00:27:39,035 Ud. 297 00:27:42,475 --> 00:27:45,475 Satellitter... Der er altid problemer. 298 00:27:51,075 --> 00:27:55,955 Vi kan vel holde en pause og h�be, at kontakten vender tilbage? 299 00:28:09,315 --> 00:28:12,635 Det var en flyvev�bensatellit. 300 00:28:12,715 --> 00:28:16,995 Trods vores ressourcer kunne vi ikke finde en computer. 301 00:28:17,075 --> 00:28:19,835 Jeg hader, at vi er afh�ngige af XIII. 302 00:28:19,915 --> 00:28:23,835 I denne situation kan en mand g�re en forskel. 303 00:28:23,915 --> 00:28:29,435 Hvis du ser XIII som en l�sning, har vi st�rre problemer, end jeg troede. 304 00:28:29,995 --> 00:28:33,355 Kan jeg f� jeres opm�rksomhed? 305 00:28:33,435 --> 00:28:37,195 Jeg hedder Rainier Gerhardt. 306 00:28:37,275 --> 00:28:42,955 Jeg har virksomheder, som indg�r i forskellige projekter- 307 00:28:43,035 --> 00:28:47,675 - og samarbejder med n�sten alle jeres regeringer. 308 00:28:47,755 --> 00:28:51,155 Lige nu har vi en unik mulighed- 309 00:28:51,235 --> 00:28:57,115 - for at diskutere energi, bare os imellem. 310 00:29:02,635 --> 00:29:07,155 Huse p� den franske riviera og plantager i Brasilien... 311 00:29:07,875 --> 00:29:11,475 Computeren er vist i bev�gelse. 312 00:29:11,555 --> 00:29:15,635 - Hvor er du? - Jeg kan se den. Fandens. 313 00:29:15,715 --> 00:29:20,315 - Hvad er der? - Han ved m�ske, at den kan spores. 314 00:29:20,395 --> 00:29:24,195 - Det ved du ikke. - Vi m� lokke Gerhardt ud. 315 00:29:31,195 --> 00:29:34,875 Jeg kan se hende. Gerhardt er ikke med. 316 00:29:34,955 --> 00:29:39,235 F�lg efter hende. Jeg m� tage mig af en forf�lger. 317 00:29:39,315 --> 00:29:42,235 - Hvordan f�r du ham v�k? - Det g�r jeg ikke. 318 00:30:25,235 --> 00:30:28,675 - Er alt vel? - Jeg returnerede bare en gave. 319 00:30:32,835 --> 00:30:36,035 Jeg er enig, hr. Kansler. 320 00:30:37,515 --> 00:30:40,915 Hvis vi tager os af energisp�rgsm�let- 321 00:30:40,995 --> 00:30:44,115 - er petrodollaren ikke l�ngere en faktor. 322 00:30:44,195 --> 00:30:47,715 Ja. Ja ja. 323 00:30:47,795 --> 00:30:50,675 Nemlig. Vi snakkes ved senere. 324 00:30:50,755 --> 00:30:55,275 Nogle millioner fryser ihjel- 325 00:30:55,355 --> 00:30:59,155 - eller kv�les af varmen i Arizona. Men det er intet. 326 00:30:59,235 --> 00:31:02,555 - Godt, sir. - Hvor er Bader? 327 00:31:02,635 --> 00:31:06,995 De er blevet set p� kameraer i de Gaulle-lufthavnen. 328 00:31:07,075 --> 00:31:10,875 S� XIII er i Paris? 329 00:31:10,955 --> 00:31:14,235 Han er dygtig. 330 00:31:14,315 --> 00:31:17,515 Men det var ikke mit sp�rgsm�l. 331 00:31:19,955 --> 00:31:23,395 I afsl�rede jer selv for ham. 332 00:31:23,475 --> 00:31:26,155 Bader fik ham til at se os. 333 00:31:26,235 --> 00:31:30,515 - Han overmandede jer. - Ikke mig. Jeg er jo her. 334 00:31:30,595 --> 00:31:36,195 Hvori ligger forskellen? Du er en idiot. 335 00:31:36,275 --> 00:31:42,515 Ved du, hvad du har gjort? F�r vi kopieret programmet, er vi s�rbare. 336 00:31:42,595 --> 00:31:46,075 - Det ved jeg. - Og nu bliver jeg gransket. 337 00:31:46,155 --> 00:31:52,555 P� grund af dig. Du valgte at g�re det her nu. 338 00:31:52,635 --> 00:31:55,955 - Hvad laver De? - Hvad er det her? 339 00:31:56,675 --> 00:31:59,515 Jeg har aldrig set det f�r. 340 00:32:01,195 --> 00:32:05,675 Kortet g�r, at han kan spore dig. Nu ved XIII, hvor jeg er. 341 00:32:07,155 --> 00:32:12,555 K�r til Rom og kast det i Trevi-font�nen. 342 00:32:19,515 --> 00:32:21,195 Svar nu. 343 00:32:25,155 --> 00:32:30,995 Heike. De skygger dig. Det er ikke l�ngere sikkert her. 344 00:32:54,995 --> 00:32:57,715 Hold dig i n�rheden. 345 00:33:00,435 --> 00:33:03,715 Jeg vil ikke have flere overraskelser. 346 00:33:10,395 --> 00:33:13,115 - En lille en? - Ja. 347 00:33:16,715 --> 00:33:20,315 Hvad skyldes denne enest�ende forn�jelse? 348 00:33:20,395 --> 00:33:26,075 Vi har aldrig haft meget tilf�lles, men en ting ved jeg: 349 00:33:26,155 --> 00:33:30,915 Noget �ndrer sig inde i dig, n�r du forst�r, hvad du kan miste. 350 00:33:34,395 --> 00:33:37,995 N�r det handler om overlevelse? 351 00:33:38,275 --> 00:33:41,315 Forfatningen er et fantastisk dokument... 352 00:33:41,395 --> 00:33:44,595 ...men den er ofte i vejen. 353 00:33:44,675 --> 00:33:48,315 Vi har alle beskidte h�nder. 354 00:33:53,155 --> 00:33:56,075 XIII har f�et hukommelsen tilbage. 355 00:33:58,355 --> 00:34:05,515 Han f�rte os til dokumenter fra Renelco-opgaven. 356 00:34:14,515 --> 00:34:17,155 Jeg forst�r. 357 00:34:19,475 --> 00:34:22,715 Det udfylder alle huller. 358 00:34:22,795 --> 00:34:28,995 Vi har nok til at forhindre, at du aldrig bliver pr�sident igen. 359 00:34:36,275 --> 00:34:40,195 For landets bedste m� noget ske her. 360 00:34:45,235 --> 00:34:49,755 Hr. Pr�sident, De kan komme ud af det med �ren i behold. 361 00:34:53,635 --> 00:34:57,635 Interessant m�de at indlede en forhandling p�. 362 00:35:11,475 --> 00:35:15,875 - Hej, Jones. - Hej. 363 00:35:15,955 --> 00:35:21,875 Hun er dygtig til at undg� at blive skygget. Hun har ikke set mig. 364 00:35:21,955 --> 00:35:26,435 - Hvordan gik det? - Kontoret var tomt, da jeg kom. 365 00:35:27,915 --> 00:35:32,355 H�ndlangeren k�rer mod syd. Formodentlig for at narre mig. 366 00:35:32,435 --> 00:35:37,755 - Hun har ringet flere gange. - S� finder vi ham. 367 00:35:37,835 --> 00:35:40,035 �h nej... 368 00:35:41,275 --> 00:35:44,155 Vi kan miste Gerhardt. 369 00:35:51,355 --> 00:35:53,595 Irina! 370 00:35:53,675 --> 00:35:57,115 Hvorfor lod du mig leve i Washington? 371 00:35:57,195 --> 00:36:00,915 - G� din vej. - Nej. Jeg har brug for computeren. 372 00:36:00,995 --> 00:36:04,355 - Vil I have Gerhardt? - Alarmcentralen ved det. 373 00:36:04,435 --> 00:36:08,595 Jeg har brug for begge dele. 374 00:36:09,435 --> 00:36:12,115 L�g pres p� benet, til hj�lpen er her. 375 00:36:12,195 --> 00:36:14,795 Kom s�. Ryan! 376 00:36:20,275 --> 00:36:26,155 Jeg sagde jo, at jeg kan lide at se mine ofre i �jnene, n�r de d�r. 377 00:36:26,235 --> 00:36:28,835 Nu er det din tur. 378 00:36:28,915 --> 00:36:31,915 Politiet er p� vej. Kom nu. 379 00:36:49,235 --> 00:36:51,915 - Er det slemt? - Mikrofonen er itu. 380 00:36:51,995 --> 00:36:55,315 Vi m� tage simkortet ud. 381 00:36:55,395 --> 00:36:59,875 Gerhardt er paranoid. Det kan ikke ske per telefon. 382 00:37:01,555 --> 00:37:06,035 - Rul �rmerne op. - Jeg forr�der aldrig mr Gerhardt. 383 00:37:06,115 --> 00:37:10,755 - Vi f�r at se. Er det Irinas? - Ja, hun er godt syg i hovedet. 384 00:37:13,755 --> 00:37:19,235 Giften virker i to skridt. Det begynder at virke om en time. 385 00:37:19,315 --> 00:37:22,275 S� bliver det ligesom ebola. 386 00:37:22,355 --> 00:37:26,955 Men smerten forsvinder langsomt. Det tager uger. 387 00:37:27,035 --> 00:37:31,395 Du vil m�rke, hvordan din krop nedbrydes indefra. 388 00:37:31,475 --> 00:37:34,995 For nervesystemet er det, der klarer sig l�ngst. 389 00:37:35,075 --> 00:37:41,595 Du f�r modgiften, n�r vi f�r Gerhardt. Du har en time. 390 00:37:41,675 --> 00:37:43,915 H�jest. 391 00:37:45,915 --> 00:37:49,235 Hvad med at skaffe os et lille m�de? 392 00:37:52,555 --> 00:37:56,275 - Bare han tager lokkemaden. - Det ved vi snart. 393 00:38:01,795 --> 00:38:03,755 Vi ses. 394 00:38:25,675 --> 00:38:29,395 - Jeg kan se dig. - Brug EMP'en, hvis n�dvendigt. 395 00:38:29,475 --> 00:38:32,595 Helst ikke. Hun har 11 minutter. 396 00:38:32,675 --> 00:38:35,955 Til hvad? N� ja, det. 397 00:38:36,035 --> 00:38:39,395 Gatorade er faktisk ikke s� farligt. 398 00:38:39,475 --> 00:38:43,195 - Jeg vidste det. - Nej, du gjorde ej. 399 00:38:45,275 --> 00:38:48,635 - Jeg forsvinder et �jeblik. - Modtaget. 400 00:38:55,355 --> 00:38:58,035 - Jones. - Agent Jones. 401 00:38:58,115 --> 00:39:02,755 Jeg har h�rt rygter om en tale, som Gerhardt holdt. 402 00:39:04,355 --> 00:39:08,875 - Hvordan g�r det for jer? - Vi h�ber p� at finde ham snart. 403 00:39:08,955 --> 00:39:12,715 - Hvordan g�r det med XIII? - Han har det fint. 404 00:39:12,795 --> 00:39:17,515 - Jeg kigger p� ham. - Kan han huske noget nyt? 405 00:39:17,595 --> 00:39:22,155 - Ikke s� vidt jeg ved. - Hold mig opdateret. 406 00:39:22,235 --> 00:39:25,195 Ja, sir. 407 00:39:38,195 --> 00:39:40,995 Nu kommer han. 408 00:39:46,275 --> 00:39:51,075 Det er fint. Det g�r ikke noget, min ven. 409 00:40:10,395 --> 00:40:13,555 Han tog lokkemaden. 410 00:40:13,635 --> 00:40:16,435 Han kan have forst�rkning. 411 00:40:26,555 --> 00:40:31,755 Gerhardt. To pistoler er rettet mod dig. G�. 412 00:40:31,835 --> 00:40:36,075 - Sean Mullway siger hej. - Ja, det var kedeligt. 413 00:40:36,155 --> 00:40:40,475 - Jeg har ham. - Jeg sender folk ind. 414 00:40:40,555 --> 00:40:43,235 Ved du noget om magi? 415 00:40:43,875 --> 00:40:49,235 At jeg fik dig hen, hvor jeg ville, var ikke magi, men planl�gning. 416 00:40:49,315 --> 00:40:52,555 Man planl�gger for alle t�nkelige udfald. 417 00:40:52,635 --> 00:40:57,115 Det er bare r�gsl�r og nogle pistoler. 418 00:40:57,195 --> 00:41:01,115 - Jeg har en snigskytte. - Du er normalt ikke s� forsigtig. 419 00:41:01,195 --> 00:41:04,475 Jeg er holdt op med at g�re, som du vil. 420 00:41:04,555 --> 00:41:07,075 Jones, kom og hent Gerhardt! 421 00:41:10,515 --> 00:41:14,115 Computeren. Det er slut nu. 422 00:41:14,195 --> 00:41:16,875 M� jeg bare sige... 423 00:41:18,755 --> 00:41:21,075 Nej. 424 00:41:22,315 --> 00:41:25,395 Jones, hvor mange er de? 425 00:41:25,475 --> 00:41:30,435 Jones, hvor mange er de p� broen? Svar mig! 426 00:41:30,515 --> 00:41:33,675 Hvor er du? 427 00:41:43,755 --> 00:41:47,035 Jones, jeg har brug for hj�lp! 428 00:42:17,595 --> 00:42:21,435 Jeg havde ikke stolet p� mig, hvis jeg var dig. 429 00:42:21,515 --> 00:42:26,275 Denne operation har meget dybe r�dder. 430 00:42:27,955 --> 00:42:32,235 Hvis du n�rmer dig v�bnet, bliver du skudt. 431 00:42:40,315 --> 00:42:44,315 Anna Rask www.broadcasttext.com? 35061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.