All language subtitles for XIII.The.Series.S01E09.480p.BluRay.nSD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,084 --> 00:00:07,884 CIA'S HOVEDKONTOR 2 00:00:18,564 --> 00:00:24,084 P� pr�sidentens ordre, if�lge sikkerhedsdirektiv 196-A- 3 00:00:24,164 --> 00:00:30,324 - fratages Giordino sine bef�jelser. NSA overtager midlertidigt ledelsen. 4 00:00:30,404 --> 00:00:34,564 I skal alle afh�res. Jeres adgangskoder er nu ugyldige. 5 00:00:34,644 --> 00:00:40,044 - I f�r dem tilbage... ...n�r vi ved, at I ikke er en fare. 6 00:00:40,124 --> 00:00:46,284 Det er tophemmeligt. Enhver, som bare n�vner det, bliver straffet. 7 00:00:57,524 --> 00:01:01,244 BALTIMORE, MARYLAND UKENDT ADRESSE 8 00:01:01,324 --> 00:01:04,964 - Du ved, hvad du skal. - Giordino g�r noget snart. 9 00:01:05,044 --> 00:01:08,284 Jeg vil vide hvor. Ring tilbage. 10 00:01:15,564 --> 00:01:21,764 - Har du h�rt noget? - Han har kontaktet et par agenter. 11 00:01:21,844 --> 00:01:25,604 - Vi kan n� det endnu. - Vi m� stoppe l�kagen. 12 00:01:25,684 --> 00:01:29,244 Jeg har sendt et team til et potentielt m�dested. 13 00:01:29,324 --> 00:01:33,244 Ingen af dem har forbindelser til Giordino. 14 00:01:33,324 --> 00:01:36,764 - Jeg t�nkte, at... - Absolut ikke. 15 00:01:36,844 --> 00:01:40,124 Du vil underrette XIII. 16 00:01:40,204 --> 00:01:45,884 Han er alt for uberegnelig til, at vi skal kunne stole p� ham. 17 00:01:45,964 --> 00:01:50,564 - Vi har brug for nogen, som... - Tak, agent Jones. 18 00:01:50,644 --> 00:01:53,804 Det var alt. 19 00:01:53,884 --> 00:01:55,684 Ja, sir. 20 00:02:25,324 --> 00:02:30,604 M�let er g�et ind i parken. Bliv p� jeres positioner. 21 00:02:36,804 --> 00:02:40,604 Objektet er afleveret. 22 00:02:44,484 --> 00:02:47,004 Af sted! 23 00:02:51,684 --> 00:02:54,604 Det er ikke planen. 24 00:02:57,924 --> 00:03:00,924 - Jeg s� noget. - Unders�g det. 25 00:03:01,244 --> 00:03:05,724 Flere id-kort med RFID-chip. V�rdipapirer, euro og pund. 26 00:03:05,804 --> 00:03:11,164 Politi-skilt til Storbritannien og visum til Hongkong og Dubai. 27 00:03:11,244 --> 00:03:17,044 - Og diplomatpasset? - Hold nu op... Der var ikke tid nok. 28 00:03:33,804 --> 00:03:36,484 Din dumme lille v�sel. 29 00:03:42,364 --> 00:03:46,724 Ned p� kn� og h�nderne bag hovedet. 30 00:03:46,804 --> 00:03:51,964 Skyd mig. S� kan du forklare Amos, at du lod Frank Giordino flygte. 31 00:03:57,604 --> 00:04:00,444 Flot klaret. 32 00:04:35,644 --> 00:04:40,364 - Amos ville anholde dig. - Det havde v�ret sp�ndende. 33 00:04:40,444 --> 00:04:44,964 Jeg mener bare, at det ikke skader at v�re im�dekommende. 34 00:04:45,204 --> 00:04:48,524 Jeg tog mig bare af detaljerne. 35 00:04:48,604 --> 00:04:52,164 Tror I, Giordino taler med mig? Jeg er irrelevant. 36 00:04:52,244 --> 00:04:56,724 Du er blevet forfremmet tre gange p� halvandet �r. 37 00:04:56,804 --> 00:04:59,724 Og Giordino st�r bag. 38 00:05:01,484 --> 00:05:04,364 Du virker ikke irrelevant. 39 00:05:05,404 --> 00:05:09,644 - Jeg havde dr�bt Giordino. - Jeg tror p� dig. 40 00:05:09,724 --> 00:05:14,244 - Han beordrede, at Sam skulle d�. - Det ved jeg. 41 00:05:14,324 --> 00:05:19,244 S�dan her bel�nner Frank Giordino loyalitet. 42 00:05:19,324 --> 00:05:25,204 Fort�l, hvad du ved om hans planer, ellers kan du r�dne op i en celle. 43 00:05:28,364 --> 00:05:31,204 T�nk lidt over det. 44 00:05:32,684 --> 00:05:37,484 Otte timer... Det her g�r for langsomt. 45 00:05:37,564 --> 00:05:43,204 - Amos kan ikke f�lge reglerne nu. - Hvis rygterne passer... 46 00:05:43,284 --> 00:05:47,564 ...gjorde Giordino, som han ville. S� regler er m�ske godt. 47 00:05:47,644 --> 00:05:53,164 V�r ikke naiv. Han burde g�re, som da han deporterede mig. 48 00:05:53,244 --> 00:05:57,884 Det er en mulighed. Vi mistede alle spor efter Max Serle. 49 00:05:57,964 --> 00:06:00,964 - Vi pr�vede. - Giordino modarbejdede os. 50 00:06:01,044 --> 00:06:04,084 Amos kan give os mere information. 51 00:06:04,164 --> 00:06:08,884 - Jeg deler ikke din optimisme. - Det har du gjort klart. 52 00:06:15,684 --> 00:06:19,044 Jeg lader ham svede lidt. 53 00:06:20,124 --> 00:06:22,964 Har du noget at sige? 54 00:06:23,044 --> 00:06:29,004 Han f�rte Dem til Giordinos flugtmappe, og det gav Dem vidnet. 55 00:06:29,084 --> 00:06:33,404 Det g�r det sv�rere for Giordino at slippe v�k. 56 00:06:33,484 --> 00:06:37,484 - Godt, at du ignorerede ordrer. - I �rlighedens navn... 57 00:06:37,564 --> 00:06:41,164 ...sagde jeg det til ham, inden vi snakkede. 58 00:06:41,244 --> 00:06:44,964 Jeg skal have lidt vand i ansigtet. 59 00:06:48,084 --> 00:06:51,644 Det er ikke nogen d�rlig id�. 60 00:06:57,884 --> 00:07:03,444 - Hvem er du? Hvad laver du? - Med den her? Ikke noget. 61 00:07:03,524 --> 00:07:07,964 Men jeg har l�st d�ren. 62 00:07:08,684 --> 00:07:14,924 De kommer ikke ind, f�r de har genstartet systemet. 63 00:07:15,004 --> 00:07:19,324 Det kan tage tre minutter eller 20. 64 00:07:19,404 --> 00:07:22,964 Uanset hvad er det tid nok. 65 00:07:23,324 --> 00:07:29,324 Kan du se det her? Det betyder, at Amos ikke bestemmer over mig. 66 00:07:30,764 --> 00:07:33,844 Det er der ingen, som g�r. 67 00:07:34,764 --> 00:07:39,324 Der er konspirationer p� utroligt h�jt niveau. 68 00:07:39,404 --> 00:07:42,164 Og ingen afh�nger af, at du overlever. 69 00:07:42,244 --> 00:07:45,244 Du er helt alene. 70 00:07:49,204 --> 00:07:53,844 Jeg sp�rger dig kun om det her en gang. 71 00:07:55,484 --> 00:08:00,124 Hvor skal Frank Giordino hen? 72 00:08:08,724 --> 00:08:13,364 Giordino talte om "store penge". Han havde et telefonnummer. 73 00:08:13,444 --> 00:08:17,404 Jeg gav det til Echelon. Bruges det, noterer de det. 74 00:08:17,484 --> 00:08:21,484 Hvad betyder "store penge"? 75 00:08:21,564 --> 00:08:26,124 Giordino har en bankboks med afpresningsmateriale. 76 00:08:26,204 --> 00:08:30,684 - Er du med i den? - Udfordr ikke sk�bnen. 77 00:08:30,764 --> 00:08:37,604 Vi har hans id-kort, og vi ved, at han vil g� efter boksen. 78 00:08:37,684 --> 00:08:42,284 - Jeg vil tale om det, der skete f�r. - Nej, du vil ej. 79 00:08:47,884 --> 00:08:50,484 Min s�ster elskede USA- 80 00:08:50,564 --> 00:08:55,404 - og n�gtede at opgive troen p� landet. 81 00:08:55,484 --> 00:08:58,764 Vi delte ikke hinandens holdninger- 82 00:08:58,844 --> 00:09:05,324 - men hun satte altid landets interesse f�rst. Ligesom jeg. 83 00:09:05,404 --> 00:09:08,724 I tiden efter mordet p� min s�ster- 84 00:09:08,804 --> 00:09:12,724 - var der ingen bedre ven end Ben Carrington. 85 00:09:12,804 --> 00:09:16,884 Og derfor betyder det meget for mig, hr. Pr�sident... 86 00:09:18,404 --> 00:09:22,324 ...og for hende... 87 00:09:22,404 --> 00:09:27,924 ...at De er her i dag for at hylde hendes minde. 88 00:09:28,004 --> 00:09:30,564 Tak. 89 00:09:32,964 --> 00:09:38,204 F�r vi et Wally Sheridans pr�sidentbibliotek at se? 90 00:09:38,284 --> 00:09:40,884 Pr�sident Sheridan... 91 00:09:40,964 --> 00:09:46,044 ...satte landets bedste foran sine egne ambitioner, da han gik af. 92 00:09:46,124 --> 00:09:50,524 Og det er noget, som alle amerikanere b�r hylde. 93 00:09:50,604 --> 00:09:55,524 Indvielsen sker om et kvarter i American Room. 94 00:09:55,604 --> 00:09:58,364 Tak, alle sammen. 95 00:10:02,884 --> 00:10:06,244 Er du nu pludselig p� turne? 96 00:10:06,324 --> 00:10:09,804 Forfatningen giver mig ret til at ytre mig. 97 00:10:09,884 --> 00:10:13,524 At f� sin s�ster myrdet er ikke at ytre sig. 98 00:10:13,604 --> 00:10:18,164 - Hvad er dit forhold til Giordino? - Godt, men ikke t�t. 99 00:10:18,244 --> 00:10:22,804 - Du udn�vnte ham. - Og du beholdt ham. Er noget sket? 100 00:10:24,164 --> 00:10:30,684 Finder jeg ud af, at du skjuler noget om Giordino, er det slut med talerne. 101 00:10:30,764 --> 00:10:35,284 V�r ikke s� sikker. Dine st�tter svigter dig. 102 00:10:35,364 --> 00:10:39,484 V�lgerne vil h�re nogen give udtryk for deres frygt. 103 00:10:39,564 --> 00:10:42,764 De ville lynche dig, hvis de vidste alt. 104 00:10:42,844 --> 00:10:46,084 Det kr�ver beviser. 105 00:10:46,164 --> 00:10:49,444 Og det er en mangelvare. 106 00:10:49,524 --> 00:10:53,764 Vi ses nedenunder. Der er kage. 107 00:10:55,004 --> 00:11:00,204 Tjek filerne for konspirationen med de romerske tal. 108 00:11:00,284 --> 00:11:04,244 Jeg t�r v�dde med, at alle dokumenter er v�k. 109 00:11:04,324 --> 00:11:08,284 - Giordino? - S�t flere m�nd p� Sheridan. 110 00:11:08,364 --> 00:11:12,244 Det burde v�re gjort. Hvor er vi med Giordino? 111 00:11:12,324 --> 00:11:15,524 Jeg har afh�rt hans personale. 112 00:11:15,604 --> 00:11:19,404 Han ved, hvad han skal g�re for at undg� os. 113 00:11:19,484 --> 00:11:23,804 XIII tror, at han har afpresningsmateriale. 114 00:11:25,844 --> 00:11:28,564 H�ndter det diskret. 115 00:11:28,644 --> 00:11:32,564 - XIII m� h�ndtere det alene. - Ja, sir. 116 00:11:32,644 --> 00:11:37,284 - Tak, hr. Pr�sident. - Det er vores ansvar. 117 00:11:39,044 --> 00:11:43,004 - Han narrede os begge. - Ja, sir. 118 00:11:50,284 --> 00:11:53,964 Jeg har m�ske fundet noget p� Echelon. 119 00:11:54,044 --> 00:11:59,004 - Er det her 4955551203? - Jeg tjekker omstillingen. 120 00:11:59,084 --> 00:12:01,844 Du har vist f�et forkert nummer. 121 00:12:01,924 --> 00:12:07,364 - Det g�r via Helsinki. - Pr�v med cognac og citron. 122 00:12:07,444 --> 00:12:11,564 - Beklager forstyrrelsen. - Det er helt i orden. 123 00:12:11,644 --> 00:12:15,964 Nummeret, han ringede til, var 4955554752. 124 00:12:16,044 --> 00:12:21,124 - Hvem taster fire tal forkert? - 495 er ikke et omr�denummer. 125 00:12:21,204 --> 00:12:24,044 I USA. 126 00:12:24,684 --> 00:12:31,404 Men det er det i Rusland. Og 1203 er nok en dato. I overmorgen. 127 00:12:31,484 --> 00:12:36,004 "Citron" og "cognac" fort�ller, hvor Giordino skal hen. 128 00:12:36,084 --> 00:12:39,244 Han kan ikke have mange allierede i Rusland. 129 00:12:39,324 --> 00:12:43,724 Jeg laver en stemmes�gning p� russiske agenter. 130 00:12:47,804 --> 00:12:51,404 Vi har en vinder. Vasilij Ivanjev fra FSB. 131 00:12:51,484 --> 00:12:55,204 Han er stort set den russiske Giordino. 132 00:12:58,444 --> 00:13:01,684 Ni af ti banker i Moskva styres af mafiaen. 133 00:13:01,764 --> 00:13:04,884 Den tiende styres af FSB. 134 00:13:04,964 --> 00:13:11,204 Spioner, som hj�lper hinanden... Det var noget nyt. 135 00:13:11,284 --> 00:13:15,644 Giordino vil redde sit skind ved hj�lp af boksen. 136 00:13:15,724 --> 00:13:18,924 S� undslipper han ligesom Sheridan. 137 00:13:19,004 --> 00:13:22,804 - Desv�rre er det ikke op til os. - Jo, det er. 138 00:13:22,884 --> 00:13:26,124 For vi stj�ler indholdet i boksen. 139 00:13:46,044 --> 00:13:49,804 Tak. Hent mig, n�r I er f�rdige. 140 00:13:55,404 --> 00:14:01,324 Vi skal have en til at kn�kke boksen. Nationalbanken er ikke moderne. 141 00:14:01,404 --> 00:14:06,004 - S� vi skal have en fra 1980erne. - Det bliver sv�rt. 142 00:14:06,084 --> 00:14:10,204 - En, som er g�st hos staten. - En, som sidder inde. 143 00:14:10,284 --> 00:14:14,084 Og vi har brug for en computerfyr. Dillon m�ske? 144 00:14:14,164 --> 00:14:19,724 Giordino var h�rd mod ham. Jeg har ikke kunnet finde ham. 145 00:14:23,644 --> 00:14:26,444 Det er nok bedre, at du sp�rger Amos. 146 00:14:26,524 --> 00:14:30,764 S� m� du finde indbrudstyven. 147 00:14:36,484 --> 00:14:39,644 SANTA FE F�NGSEL, NEW MEXICO 148 00:14:46,124 --> 00:14:50,804 Jeg har ikke haft bes�g i dette �rtusinde. Det foretr�kker jeg. 149 00:14:50,884 --> 00:14:56,524 - Vil du gerne ud herfra i dag? - Skrid ad helvede til. 150 00:14:56,604 --> 00:15:00,604 Jeg har afsonet ti ud af 12 �r. 151 00:15:00,684 --> 00:15:06,244 N�r jeg kommer ud, h�ver jeg min check, f�r kabel-tv og bliver tyk. 152 00:15:06,324 --> 00:15:10,884 - Du har intet, jeg vil have. - Ikke engang et sidste job? 153 00:15:10,964 --> 00:15:15,484 Hvorfor vil du have mig? Teknologien er anderledes nu. 154 00:15:15,564 --> 00:15:19,684 Det er helt andre ting, men hvad kan man g�re? 155 00:15:19,764 --> 00:15:23,404 Buenos Aires. Globapublica? 156 00:15:24,444 --> 00:15:27,244 Ja, det var smukt. 157 00:15:27,324 --> 00:15:33,404 Det er samme design. Det er som lavet til dig. 158 00:15:33,484 --> 00:15:38,724 Bare at tale om det her kan give mig to �r ekstra. 159 00:15:38,804 --> 00:15:45,484 - Det er staten, som er klienten. - Nej. Jeg kan ikke g�re det. 160 00:15:45,564 --> 00:15:48,484 Gjorde du tjeneste i milit�ret? 161 00:15:50,564 --> 00:15:54,284 To omgange. Panama og inden da Grenada. 162 00:15:54,364 --> 00:15:57,124 Det var til grin. 163 00:15:57,204 --> 00:16:00,764 Hvad med at pr�ve dig p� russerne? 164 00:16:03,084 --> 00:16:05,724 Lad mig t�nke over det. 165 00:16:05,804 --> 00:16:08,004 Fint. 166 00:16:17,444 --> 00:16:21,044 Der er kun adgang i kontortiden. Ring f�rst. 167 00:16:21,124 --> 00:16:25,204 Selvf�lgelig. S� skal jeg bruge nummeret. 168 00:16:25,284 --> 00:16:28,884 Bankens nummer st�r p� forsiden. 169 00:16:29,164 --> 00:16:33,804 Og mit er p� bagsiden, hvis du mangler noget efter kontortid. 170 00:16:33,884 --> 00:16:37,204 Sikken kundeservice. 171 00:17:03,604 --> 00:17:06,724 - Godt. - Jeg er tilbage om fem minutter. 172 00:17:06,804 --> 00:17:08,684 Tak. 173 00:17:55,124 --> 00:17:58,404 Det er det samme som Buenos Aires. 174 00:17:58,484 --> 00:18:03,244 - Er det sv�rt at komme ind? - Ja, hvis man ikke er mig. 175 00:18:03,324 --> 00:18:07,964 Igen? Jeg bryder mig ikke om dine hemmelige lokaler, Jones. 176 00:18:08,044 --> 00:18:10,964 Giordino dolkede mig i benet. 177 00:18:11,044 --> 00:18:16,044 Fanger er ikke bange for nogen, som g�r til fysioterapeut. 178 00:18:16,124 --> 00:18:19,204 Kan du vise mig gulvet? 179 00:18:19,284 --> 00:18:22,844 - Hvem er bedstefar der? - Alf. Det er Dillon. 180 00:18:22,924 --> 00:18:27,884 - F�lg nu med, Dillon. - Hej. 181 00:18:28,804 --> 00:18:34,324 CIA gav mig tegningerne. Det er fra begyndelsen af 1990erne. 182 00:18:34,404 --> 00:18:37,404 - Sejt. - Der er ikke mange �ndringer. 183 00:18:37,484 --> 00:18:41,764 S� l�nge kloge �ge ordner alarmen, er det fint. 184 00:18:41,844 --> 00:18:47,844 Mig? Det g�r jeg med en h�nd. Med den anden tr�kker jeg din iltslange ud. 185 00:18:47,924 --> 00:18:53,644 Min sidste tekniker var lige s� k�k. Han "tilintetgjorde" alarmen. 186 00:18:53,724 --> 00:18:58,404 Indtil det gik galt. Georgia, Delaware, Alabama og Florida. 187 00:18:58,484 --> 00:19:03,684 - Er han senil? - Det meste af ham hviler i Florida. 188 00:19:03,764 --> 00:19:07,284 - Kan vi fokusere? - Ordner du alarmen? 189 00:19:07,364 --> 00:19:11,884 S� er vi ude p� ni timer. Det hj�lper, at det kun er en boks. 190 00:19:11,964 --> 00:19:15,204 - Byttet er ikke stort. - H�rte du det? 191 00:19:15,284 --> 00:19:18,564 Vi skal n� det f�r Giordino. 192 00:19:19,684 --> 00:19:21,964 Vi tales ved. 193 00:19:26,124 --> 00:19:30,204 - Er alt i orden? - Str�lende. 194 00:19:43,644 --> 00:19:46,524 - Gerhardt? - Han er ikke til stede. 195 00:19:46,604 --> 00:19:50,484 - Er der en besked? - Dette er et direkte nummer. 196 00:19:50,564 --> 00:19:57,044 De kan ikke kontakte ham s�dan her, nu hvor De overv�ges d�gnet rundt. 197 00:19:57,124 --> 00:20:02,204 - Hvem er du? - Heike. Ring ikke med mobilen igen. 198 00:20:02,284 --> 00:20:07,844 Kontakt sker via krypteret voicemail eller m�der. De f�r et nyt headset. 199 00:20:07,924 --> 00:20:11,484 Jeg skal tale med mr Gerhardt. 200 00:20:11,564 --> 00:20:14,684 Det skal v�re med ham. 201 00:20:14,764 --> 00:20:19,204 Har De en besked? Husk, at De kan blive aflyttet. 202 00:20:21,844 --> 00:20:26,604 Nogle brikker er faldet hurtigere end forventet. 203 00:20:26,684 --> 00:20:31,644 At Giordino erstattes, �ndrer intet. Var der ellers andet? 204 00:20:31,724 --> 00:20:36,924 Vent p� det headset, vi sender, inden De kontakter os igen. Farvel. 205 00:20:48,924 --> 00:20:53,204 S�dan. Hele Rusland bruger cracked software. 206 00:20:53,284 --> 00:20:57,324 - Koden er mere slidt end bedstefar. - Morsomt. 207 00:20:57,404 --> 00:21:00,684 Dillon, hvilket nummer har hans bankboks? 208 00:21:00,764 --> 00:21:06,044 Da, kammerat. Giordinos bankboks er 3033. 209 00:21:06,124 --> 00:21:12,244 - Banken har varme- og lyssensorer. - Den anden opgradering bekymrer mig. 210 00:21:12,324 --> 00:21:16,324 Alarmen har et konstant skiftende m�nster. 211 00:21:16,404 --> 00:21:19,484 Det sender vilk�rlige frekvenser. 212 00:21:19,564 --> 00:21:23,444 - At deaktivere... - Nej, det skal vi ikke. 213 00:21:23,524 --> 00:21:28,684 Vi hacker koden og kommer forbi alarmen. Men jeg skal v�re der. 214 00:21:28,764 --> 00:21:33,204 - Hvor t�t p�? - H�jst fem-seks meter v�k. 215 00:21:33,284 --> 00:21:36,124 Kan du sidde i en varevogn udenfor? 216 00:21:36,204 --> 00:21:43,164 Det virker nok. Jeg laver en liste over det forn�dne. Det tager 3 timer. 217 00:21:43,244 --> 00:21:47,004 Den nye tunnelbanelinje bygges pr�cis under banken. 218 00:21:47,084 --> 00:21:51,004 Byggeriets rumlen s�tter bev�gelsessensorerne i gang- 219 00:21:51,084 --> 00:21:53,964 - s� derfor er de deaktiverede. 220 00:21:54,044 --> 00:21:58,124 S�dan noget ved man, hvis man l�ser krypterede mail. 221 00:22:05,164 --> 00:22:09,324 Vi deaktiverer kontrolboksens sensorer f�rst. 222 00:22:09,404 --> 00:22:13,044 Efter kl. 18 er her ingen. Ingen kameraer. 223 00:22:13,124 --> 00:22:18,724 - Spioner v�rner om privatlivet. - Synes du, at du passer ind? 224 00:22:18,804 --> 00:22:23,964 Det er en Nobis Barry-jakke. Jeg vil ikke passe ind. 225 00:22:24,044 --> 00:22:28,044 Indgangen til tunnellen er kun l�st med en h�ngel�s. 226 00:22:28,124 --> 00:22:32,284 - Vi borer og shunter alarmen. - S� hacker vi signalet. 227 00:22:32,364 --> 00:22:37,324 - S� borer vi op gennem gulvet. - Og �bner bankboksen. 228 00:22:37,404 --> 00:22:41,084 - Noget nyt om Giordino? - Stadig forsvundet. 229 00:22:41,164 --> 00:22:46,204 Jeg t�r v�dde med, at han er i banken i morgen tidligt. 230 00:22:46,284 --> 00:22:51,244 Banken lukker om halvanden time. Vi ses her om to timer. 231 00:22:59,924 --> 00:23:05,124 - Velkommen til Rusland. - Vasilij driver et ringe rejsebureau. 232 00:23:22,164 --> 00:23:25,004 Dillon, hold udkig. 233 00:23:40,884 --> 00:23:45,324 For varmt. Kan jeg f� hammeren og mejslen? 234 00:23:47,804 --> 00:23:52,884 - Hvordan g�r det? - Jeg er vist ved at blive syg. 235 00:23:52,964 --> 00:23:56,804 Tag det roligt. Vi er n�sten igennem. 236 00:23:58,004 --> 00:24:02,724 - Bruger I ikke lansen? - Det er for t�t p� boksen. 237 00:24:02,804 --> 00:24:06,724 Det her sten er for bl�dt. Det ville blive for varmt. 238 00:24:12,644 --> 00:24:16,284 H�rte I det? Det lyder lovende. 239 00:24:24,244 --> 00:24:26,364 Dillon? 240 00:24:27,444 --> 00:24:31,204 - Ja? - Jeg st�r foran ledningerne. 241 00:24:31,284 --> 00:24:34,724 Tag... tingesten... 242 00:24:34,804 --> 00:24:37,804 ...og s�t klemmerne p� de bl� ledninger. 243 00:24:42,564 --> 00:24:46,724 - Gjort. - S� skal jeg dekryptere det. 244 00:25:01,404 --> 00:25:04,284 Er du snart f�rdig? 245 00:25:04,364 --> 00:25:10,284 Kender du andre, som kan det her, m� de gerne tage over. 246 00:25:10,364 --> 00:25:14,124 - Det kan blive et kort r�veri. - V�r klar til at l�be. 247 00:25:19,764 --> 00:25:23,284 S�dan skal det se ud. 248 00:25:23,364 --> 00:25:29,684 Jeg har algoritmen. Der er en forsinkelse p� et kvart sekund. 249 00:25:29,764 --> 00:25:33,604 Hvis vi ikke rammer det pr�cist, g�r alarmen. 250 00:25:37,324 --> 00:25:40,324 T�l ned. 251 00:25:42,324 --> 00:25:45,804 Tre, to, en... 252 00:25:45,884 --> 00:25:48,604 ...nu. 253 00:25:59,924 --> 00:26:02,524 Alf. F� gang i lansen. 254 00:26:13,604 --> 00:26:17,324 Du overlevede turen, min ven. 255 00:26:17,404 --> 00:26:21,604 Det gik da. Normalt skulle du have rejst via Afghanistan- 256 00:26:21,684 --> 00:26:25,604 - men jeg advarede dig om det land. 257 00:26:25,684 --> 00:26:32,044 - Det er glemt. - I morgen g�r vi i banken. 258 00:26:32,124 --> 00:26:35,044 - Du har vel penge? - I boksen. 259 00:26:35,124 --> 00:26:38,804 Godt. Jeg s�rger for, at du glemmer rejsen. 260 00:26:38,884 --> 00:26:44,164 Jeg vil tale om Apple-aktien. Nadja. 261 00:26:50,964 --> 00:26:53,684 Kan jeg komme i banken lidt f�r? 262 00:26:53,764 --> 00:26:57,244 Det kan vi nok ordne. 263 00:26:57,324 --> 00:27:02,364 Men f�rst skal vi finde en kvinde, som kan opmuntre dig. 264 00:27:02,444 --> 00:27:05,484 Alle er russere. De g�r i skole. 265 00:27:05,564 --> 00:27:10,364 - De er glade for at v�re her. - Sikken lettelse. 266 00:27:14,524 --> 00:27:21,204 - Banken �bner to timer tidligere. - S� ses vi kl. 07. 267 00:27:21,284 --> 00:27:24,084 Sk�l. 268 00:27:34,084 --> 00:27:38,604 - S� du noget? - Der sker ikke meget i Moskva i nat. 269 00:27:38,684 --> 00:27:42,044 KI. Er 04. Vi kan nok lige n� at komme ud. 270 00:27:42,124 --> 00:27:46,364 Hvad g�r vi s�? Ang�ende Giordino. 271 00:27:46,444 --> 00:27:50,884 - Lad Amos finde ham. - Du sagde, at du ville skyde ham. 272 00:27:50,964 --> 00:27:55,084 Jeg skal vide, at du ikke s�tter os i fare. 273 00:28:08,004 --> 00:28:11,564 Nej, nej. 274 00:28:11,644 --> 00:28:14,644 Vi er ved at blive bugserede. 275 00:28:14,724 --> 00:28:19,444 - Flyttes bilen, er vi f�rdige. - Jeg kommer ud. 276 00:28:27,244 --> 00:28:30,924 - Vi kan vel tale om det? - Jeg kan ikke engelsk. 277 00:28:31,004 --> 00:28:37,284 V�r nu venlig. Min chef vil slagte min familie. 278 00:28:37,364 --> 00:28:44,244 Ser han, at jeg har f�et en b�de, finder han ud af, at jeg drikker. 279 00:28:44,324 --> 00:28:47,484 Den er jo allerede sp�ndt p�. 280 00:28:54,804 --> 00:28:57,924 Tag det hele. 281 00:29:12,884 --> 00:29:16,124 Nobis Barry, jeg kommer til at savne dig. 282 00:29:22,484 --> 00:29:26,964 - Kan du russisk? - Jeg orkede ikke at gemme et lig. 283 00:29:27,124 --> 00:29:30,684 For at komme forbi sikkerhedskontrollen- 284 00:29:30,764 --> 00:29:33,604 - forgiftede vi vodkaen. 285 00:29:33,684 --> 00:29:38,404 Halvdelen af de sovjetiske vagter l�b ud og kastede op. 286 00:29:41,084 --> 00:29:43,564 Jeg savner Den kolde krig. 287 00:29:43,644 --> 00:29:48,564 Da jeg begyndte at g�re karriere, var det allerede forbi. 288 00:29:48,644 --> 00:29:52,404 Du er jo fri nu, Vasilij. 289 00:29:52,484 --> 00:29:56,444 Du er fri til at k�be og s�lge. 290 00:29:58,044 --> 00:30:01,364 Vi byttede kommunisme for gangstere. 291 00:30:02,564 --> 00:30:05,444 Jeg er fortaler for flaskeservice. 292 00:30:05,524 --> 00:30:09,004 Det findes vel i New York? 293 00:30:09,084 --> 00:30:11,644 Jeg henter en flaske. 294 00:30:55,524 --> 00:30:59,484 Nu er det din tur til at str�le. 295 00:31:01,924 --> 00:31:04,724 R�gen deaktiverer varmesensorerne. 296 00:31:27,244 --> 00:31:29,564 Forsigtig. 297 00:31:35,484 --> 00:31:38,164 - Hvor lang tid har vi? - Otte minutter. 298 00:31:38,244 --> 00:31:41,404 S� g�r vi i gang. 299 00:31:41,484 --> 00:31:47,844 Det lugter altid ens: Smykker, v�rdipapirer og kontanter. 300 00:31:47,924 --> 00:31:50,244 Otte minutter, Alf. 301 00:31:57,964 --> 00:32:02,324 Mit kyrillisk er rustent, men du narrede mig vist. 302 00:32:06,764 --> 00:32:10,564 Er du sindssyg? Ved du, hvem han er? 303 00:32:10,644 --> 00:32:13,804 Hj�lp mig ud, s� overlever du. 304 00:32:15,924 --> 00:32:19,364 - Havde vi ikke masser af tid? - Ikke s� meget. 305 00:32:19,444 --> 00:32:22,964 Det er ti �r siden sidst. 306 00:32:23,284 --> 00:32:27,924 Du er lidt for t�t p�. Tak. 307 00:32:33,644 --> 00:32:38,324 Vi er inde. Ligesom en kvinde... Man glemmer det aldrig. 308 00:32:38,404 --> 00:32:41,804 - Smukt sagt. - Her. 309 00:32:59,004 --> 00:33:02,804 Der er ved at komme lidt flere mennesker i gaderne. 310 00:33:13,524 --> 00:33:16,124 Sheridans navn er overalt. 311 00:33:16,204 --> 00:33:20,084 Check og bestikkelser. Her er alt muligt. 312 00:33:22,164 --> 00:33:25,644 Det er samme konto, som betalte for Bitterroot. 313 00:33:25,724 --> 00:33:29,324 S� er der en forbindelse til Gerhardt. 314 00:33:32,124 --> 00:33:35,604 - Er det en blodpr�ve? - Der er en til. 315 00:33:39,004 --> 00:33:41,884 Hvad er der? 316 00:33:44,044 --> 00:33:46,604 Det er kodet. 317 00:33:46,684 --> 00:33:49,644 Kig p� navnet �verst oppe. 318 00:33:51,044 --> 00:33:53,324 Carrington... 319 00:33:53,404 --> 00:33:57,124 Det er kun en side. Det kan v�re hvad som helst. 320 00:33:57,204 --> 00:34:01,524 Det er vigtigt nok til at ligge i en bankboks. 321 00:34:01,604 --> 00:34:08,284 - Kopier det. - Jeg s� Stones i en klub engang. 322 00:34:08,364 --> 00:34:13,484 Det var utroligt, men ikke i n�rheden af det her. 323 00:34:13,564 --> 00:34:17,084 Sig et nummer. 324 00:34:24,204 --> 00:34:27,524 Sir, De b�r l�se det her. 325 00:34:27,604 --> 00:34:31,764 If�lge FSB er Vasilij Ivanjev blevet myrdet. 326 00:34:31,844 --> 00:34:34,844 De leder efter Giordino. 327 00:34:34,924 --> 00:34:39,524 - Myrdet? - Han kommer ikke ud af Moskva. 328 00:34:39,604 --> 00:34:43,564 - Undervurder ikke Giordino. - Skal vi lade dem... 329 00:34:43,644 --> 00:34:49,524 Det m� ikke blive en international episode. Russerne er allerede gnavne. 330 00:34:49,604 --> 00:34:52,524 Det her er Giordino selv ude om. 331 00:34:52,604 --> 00:34:55,524 Skal vi bare h�be, at han intet afsl�rer? 332 00:34:55,604 --> 00:35:00,364 Nej. Vi h�ber, at FSB dr�ber ham f�rst. 333 00:35:20,764 --> 00:35:27,764 H�r lige... Han er her nu. Han er uden for banken. Hallo? 334 00:35:28,164 --> 00:35:33,484 - Det skal tilbage i boksen. - Giordino m� ikke bruge det her. 335 00:35:46,044 --> 00:35:48,804 Batterier... 336 00:35:55,564 --> 00:35:59,564 - Det handler ikke om Giordino. - T�nk efter. 337 00:35:59,644 --> 00:36:03,684 - Vi blev enige med Amos. - Det gjorde du m�ske. 338 00:36:03,764 --> 00:36:09,164 Vi har ingen spor efter Max Serle mere. Amos kan hj�lpe os. 339 00:36:09,244 --> 00:36:12,444 Jeg arbejder ikke for Amos. 340 00:36:12,524 --> 00:36:16,724 Vi ordner kameraerne, s� vi kan se, hvad Giordino laver. 341 00:36:16,804 --> 00:36:21,364 Har han noget p� Carrington, g�r han efter det f�rst. 342 00:36:21,444 --> 00:36:24,124 Og i s� fald bliver det synd for dem. 343 00:36:24,204 --> 00:36:27,164 Han er her. 344 00:36:28,524 --> 00:36:32,164 - Dillon? - Giordino er p� vej ind i banken. 345 00:36:32,244 --> 00:36:35,644 Jeg skal bare s�tte kameraet op. 346 00:36:35,724 --> 00:36:40,004 Hold �je med kameraerne. Vi er p� vej ud. 347 00:36:40,084 --> 00:36:43,084 Det er jeg ikke. 348 00:36:43,164 --> 00:36:47,324 I sagde, at jeg havde to timer. 349 00:36:47,404 --> 00:36:49,964 Jeg bliver her i to timer. 350 00:36:57,604 --> 00:37:00,324 Alf... Jeg er ked af det. 351 00:37:00,404 --> 00:37:02,924 Hvorfor? 352 00:38:17,924 --> 00:38:21,444 - Hej. - Virker kameraerne? 353 00:38:30,204 --> 00:38:33,124 Carrington. 354 00:38:39,204 --> 00:38:44,084 De tre blodpr�ver. Og Gerhardts check. 355 00:38:48,604 --> 00:38:52,284 Det er Amos. FSB er ude efter Giordino. 356 00:38:52,364 --> 00:38:57,444 - De er begyndt at jage ham. - Det ville forklare det der. 357 00:39:04,084 --> 00:39:09,484 De giver Giordino en ordentlig tur. Er det ikke, hvad du �nsker? 358 00:39:10,724 --> 00:39:14,204 - Carrington komplicerer alt. - Vi m� smutte. 359 00:39:15,804 --> 00:39:18,644 Hvis vi k�rer nu, g�r alarmen. 360 00:39:18,724 --> 00:39:22,124 Ja. Speederen i bund, Dillon. 361 00:39:58,844 --> 00:40:01,724 Carrington kan ikke v�re korrupt. 362 00:40:01,804 --> 00:40:08,124 - Jeg tror p� ham. - Det kan du vel tillade dig. 363 00:40:08,204 --> 00:40:11,964 Vi kan neutralisere indholdet i bankboksen. 364 00:40:12,044 --> 00:40:15,804 N�r Giordino sl�r til, tager vi ham. 365 00:40:17,444 --> 00:40:21,844 - Fortryder du, at du lod ham smutte? - Det gjorde jeg ikke. 366 00:40:21,924 --> 00:40:24,844 Han lever p� l�nt tid. 367 00:40:31,964 --> 00:40:35,804 Sl�et ud af en pige. Hvordan f�les det? 368 00:40:35,884 --> 00:40:38,844 Forts�t du bare... 369 00:40:38,924 --> 00:40:43,124 Smid alting i s�kken. 370 00:40:43,204 --> 00:40:46,684 Jeg beklager det, som skete. 371 00:40:46,764 --> 00:40:50,924 - Det g�r ikke noget. - Jeg m� nok ringe til min sponsor. 372 00:40:51,004 --> 00:40:55,924 N�r du kommer til USA, m� du g�re, hvad du vil. Kom s�. 373 00:40:56,084 --> 00:40:59,724 - Computeren. - Vi er jo venner nu. 374 00:40:59,804 --> 00:41:04,484 Ja, og derfor m� du beholde en masse hemmelig information. 375 00:41:04,564 --> 00:41:08,044 - Kom s�. - Hvad kan man g�re? 376 00:41:12,444 --> 00:41:18,324 - USB-n�glen. Jeg ved, at du har en. - Giv den til hende. 377 00:41:18,404 --> 00:41:21,604 Den anden. 378 00:41:21,684 --> 00:41:24,964 Jeg har dit t�j. 379 00:41:25,044 --> 00:41:28,324 - Hvordan g�r det? - Vi er n�sten f�rdige. 380 00:41:31,244 --> 00:41:35,364 - Send en regning for jakken. - Kriminalitet for spejdere... 381 00:41:35,444 --> 00:41:40,164 Vi har s�rget for en chauff�r til jer to blokke mod �st. 382 00:41:40,244 --> 00:41:42,964 Her er jeres rejsedokumenter. 383 00:41:43,044 --> 00:41:48,244 I flyver til Tyskland og f�r billetterne til USA i lufthavnen. 384 00:41:48,324 --> 00:41:52,604 - Ses vi der? - Vi er ikke f�rdige her. 385 00:41:52,684 --> 00:41:56,524 - Tak for hj�lpen. - Det var s� lidt. 386 00:41:56,604 --> 00:42:01,324 - Og s� skal jeg rejse med ham. - Vi burde samarbejde. 387 00:42:01,404 --> 00:42:04,964 - Jeg sl�r hellere t�nderne ud p� dig. - Pr�v bare. 388 00:42:05,044 --> 00:42:09,164 Gerhardts check og blodpr�verne er gode ledetr�de. 389 00:42:09,244 --> 00:42:14,324 Vi skal nok l�se det her. Du f�r din chance med Giordino. 390 00:42:14,404 --> 00:42:16,964 M�ske ikke kun med ham. 391 00:42:37,324 --> 00:42:40,884 Anna Rask www.broadcasttext.com32340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.