All language subtitles for XIII.The.Series.S01E08.480p.BluRay.nSD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,408 --> 00:01:26,494 - Er det virkelig her? - Ja. 2 00:01:26,578 --> 00:01:30,707 Det tog mig to m�neder at finde frem til adressen. 3 00:01:30,790 --> 00:01:34,085 Hvis Max Serle bor her, er han p� opgave- 4 00:01:34,169 --> 00:01:37,172 - eller s� har han v�ret uheldig. 5 00:01:38,632 --> 00:01:41,051 Det er her. 6 00:01:51,853 --> 00:01:56,107 - Leder du efter en n�gle? - Der er intet n�glehul. 7 00:01:56,191 --> 00:01:59,319 Den skal �bnes elektronisk. 8 00:02:09,538 --> 00:02:16,127 V�r forsigtig med dem der. Den gr�nne plejer at v�re jordledningen. 9 00:02:18,046 --> 00:02:21,591 Eller s� kan man g�re det. 10 00:02:21,675 --> 00:02:25,720 Jeg kan ikke lide det. Det er lidt for let. 11 00:02:54,624 --> 00:02:57,711 Velkommen til dit sidste �jeblik i livet. 12 00:03:00,714 --> 00:03:04,342 Det er en elektrisk l�s. 13 00:03:35,611 --> 00:03:41,367 Jeg h�ber, at du kan v�re diskret, selvom du arbejder for Giordino. 14 00:03:41,450 --> 00:03:47,581 - Det s�rer mig, at du sp�rger. - S� n�rtagende er du ikke. 15 00:03:47,664 --> 00:03:50,793 Giordino vil have mere magt. 16 00:03:50,876 --> 00:03:54,755 Han vil have fat i den anden mikrochip. 17 00:03:54,838 --> 00:03:58,509 - Sagde han det? - Jeg h�rer ting. 18 00:03:58,592 --> 00:04:03,680 Han er blevet en belastning. Han m� ikke tage kontrollen. 19 00:04:03,764 --> 00:04:06,809 Skal CIA-chefen komme ud for en ulykke? 20 00:04:06,892 --> 00:04:09,686 Nej. I hvert fald ikke endnu. 21 00:04:09,770 --> 00:04:15,567 Du vil alts� have chippen og samtidigt komme af med Giordino? 22 00:04:15,651 --> 00:04:19,363 - Nemlig. - Jeg kan nok overtales til at hj�lpe. 23 00:04:19,863 --> 00:04:23,992 BALTIMORE, MARYLAND UKENDT ADRESSE 24 00:04:46,782 --> 00:04:50,452 Du skulle ringe, inden du kommer. 25 00:04:50,536 --> 00:04:54,915 Jeg troede, vi var forbi det, men jeg tog �benbart fejl. 26 00:04:56,500 --> 00:05:00,963 Jeg har fundet noget nyt om Max Serle- 27 00:05:01,046 --> 00:05:06,218 - gemt bag et par aliasser og et nedlagt firma p� Cayman�erne. 28 00:05:06,302 --> 00:05:10,806 Hvorfor anstrenger man sig s� meget for at vildlede andre? 29 00:05:10,890 --> 00:05:16,937 - Farlige forf�lgere. Hvad fandt du? - Et pakhus i Washington. 30 00:05:17,021 --> 00:05:22,443 - Et vildspor til? - Det m� vi hellere finde ud af. 31 00:05:22,526 --> 00:05:25,696 - Har du givet dit nummer ud? - Nej. 32 00:05:25,779 --> 00:05:29,200 S�t den der. 33 00:05:29,283 --> 00:05:33,245 - Ja? - Har du savnet mig? 34 00:05:33,329 --> 00:05:37,625 N�ppe. Sidst vi s�s, sad du fast i et livreddert�rn. 35 00:05:40,961 --> 00:05:46,133 - Jeg t�nkte, at du stadig var der. - Sand er skidt for huden. 36 00:05:46,217 --> 00:05:49,053 - Jeg har en ide. - Hvem arbejder du for? 37 00:05:49,136 --> 00:05:53,807 - Jeg afsl�rer ikke mine klienter. - Jeg glemte din h�je moral. 38 00:05:53,891 --> 00:05:57,061 Jeg vil have informationen fra Simons' ur. 39 00:05:57,144 --> 00:06:03,150 - Hvad f�r jeg ud af det? - Identiteten p� Sam Taylors morder. 40 00:06:07,196 --> 00:06:11,700 - Hun d�de ved et r�verifors�g. - Det var iscenesat. 41 00:06:16,580 --> 00:06:21,585 - Det var et mord. - Hvorfor skulle jeg tro dig? 42 00:06:21,669 --> 00:06:25,256 Rygtet g�r i mine kredse. 43 00:06:25,339 --> 00:06:29,760 Er du interesseret eller ej? 44 00:06:31,345 --> 00:06:34,306 - Du h�rer fra mig. - Ja eller nej? 45 00:06:37,184 --> 00:06:41,981 - Jeg tager det som et nej. - Jeg m� overveje det. 46 00:06:42,064 --> 00:06:46,694 Overveje hvad? Hun er sociopat eller psykopat. 47 00:06:46,777 --> 00:06:50,239 - Man kan ikke stole p� hende. - M�ske. 48 00:06:50,322 --> 00:06:56,537 Men hvis Sam virkelig blev myrdet, vil jeg vide, hvem der ligger bag. 49 00:06:56,620 --> 00:06:59,498 Sam kommer ikke tilbage. 50 00:06:59,582 --> 00:07:02,459 Nogle gange m� man g�re noget. 51 00:07:03,419 --> 00:07:09,133 Jeg ville g�re det samme for dig. Tag det som en kompliment. 52 00:07:10,467 --> 00:07:13,304 - Giver du Irina chippen? - Hvad tror du? 53 00:07:13,387 --> 00:07:17,433 - Jeg ved det ikke. - Det g�r hun heller ikke. 54 00:07:20,769 --> 00:07:23,522 Hun ringede fra denne adresse. 55 00:07:25,858 --> 00:07:30,946 - Nyttigt program. - Tak NSA og skattebidragerne. 56 00:07:31,030 --> 00:07:36,702 - Vil du g�re det alene? - Ikke helt. Vent ikke oppe. 57 00:07:43,250 --> 00:07:48,631 Jeg vil ogs� have rapporten om Irans kernev�benprogram. 58 00:07:48,714 --> 00:07:52,218 - Forstyrrer jeg? - Nej, vi er f�rdige. 59 00:07:57,181 --> 00:08:01,477 - Hvordan er det g�et? - Jeg fandt en hel del. 60 00:08:01,560 --> 00:08:06,941 - Og CIA ved intet om det? - Jeg gjorde det den gammeldags m�de. 61 00:08:07,024 --> 00:08:10,945 Jeg har kigget i nationalarkivet. 62 00:08:11,028 --> 00:08:15,032 Det var ligesom at l�se til eksamen i skolen. 63 00:08:15,115 --> 00:08:19,870 Guatemala, Paraguay... Sierra Leone. 64 00:08:19,954 --> 00:08:26,710 Alle sager, som Carrington beordrede, blev afsl�rede. 65 00:08:26,794 --> 00:08:30,506 - Mist�nker du Sheridan? - Det er en konstatering. 66 00:08:30,589 --> 00:08:34,718 Og hvilke konklusioner drager du? 67 00:08:34,802 --> 00:08:38,806 Nogen i CIA er loyal over for ekspr�sidenten. 68 00:08:38,889 --> 00:08:41,934 Det kan v�re hvem som helst. 69 00:08:42,017 --> 00:08:46,438 - Personalet er det samme som f�r. - De skal m�ske rense ud. 70 00:08:46,522 --> 00:08:50,192 - Processen er i gang. - Noget, De vil fort�lle om? 71 00:08:51,694 --> 00:08:56,866 Vi skal finde l�kagen, inden der for�rsages mere skade. 72 00:08:56,949 --> 00:09:01,579 - Kender Giordino til det her? - Ja. 73 00:09:01,662 --> 00:09:08,169 Men jeg ser gerne en uafh�ngig efterforskning af en udenforst�ende. 74 00:09:08,252 --> 00:09:14,508 Ingen uvedkommende skal vide noget. Er det forst�et? 75 00:09:14,592 --> 00:09:18,012 Fuldst�ndigt. 76 00:10:20,783 --> 00:10:25,412 - N�d du forestillingen? - Jeg har set bedre. 77 00:10:25,496 --> 00:10:30,167 - Er du kommet for at dr�be mig? - Jeg kom for at tale. 78 00:10:30,251 --> 00:10:34,296 Fint. Du kan vente p� mig nedenunder. 79 00:10:38,551 --> 00:10:41,053 CIA'S HOVEDKONTOR 80 00:10:43,071 --> 00:10:48,160 - Vi fik en Prioritet Et, og s�... ...skal I underrette mig. 81 00:10:48,243 --> 00:10:53,874 - Hvad har vi? - En drone s� det her i Bethesda. 82 00:10:55,334 --> 00:11:00,923 - Hvorfor er det Prioritet Et? - Irina Svetlanova bor i bygningen. 83 00:11:07,512 --> 00:11:10,849 Og indtr�ngeren? 84 00:11:13,769 --> 00:11:18,106 - XIII. - Nemlig. Hvad g�r vi nu? 85 00:11:18,190 --> 00:11:21,985 Carrington overv�ger ikke l�ngere XIII. 86 00:11:22,069 --> 00:11:29,284 Han er en almindelig borger og m� dermed bev�ge sig frit. 87 00:11:29,368 --> 00:11:33,372 Alle skal indsamle information- 88 00:11:33,455 --> 00:11:36,959 - til pr�sidentens tur til Stockholm. 89 00:11:37,042 --> 00:11:42,047 Sp�rgsm�l? Godt. Kom i gang. 90 00:12:04,361 --> 00:12:10,450 Send en indsatsgruppe til 16 Emerson Street i Bethesda. 91 00:12:12,369 --> 00:12:17,666 Brug af vold er acceptabelt. Rapporter kun til mig. 92 00:12:27,765 --> 00:12:32,603 - Masser af b�ger. Er stedet dit? - Kan du lide det? 93 00:12:32,686 --> 00:12:37,066 - Det virker ikke som din stil. - Det er det ikke. 94 00:12:37,149 --> 00:12:43,489 Lejligheden tilh�rte en klient, som ikke opfyldte sin del af aftalen. 95 00:12:43,572 --> 00:12:47,242 - Hvor bor han nu? - Han gik vist under jorden... 96 00:12:47,326 --> 00:12:51,497 - Tog du chippen med? - Hvad tror du selv? 97 00:12:51,580 --> 00:12:55,334 At du opbevarer den et sikkert sted. 98 00:12:55,417 --> 00:12:59,672 - Fort�l mig om Sam. - Ikke f�r du giver mig chippen. 99 00:12:59,755 --> 00:13:07,137 Det bliver sv�rt at ordne det her, eftersom vi ikke stoler p� hinanden. 100 00:13:07,221 --> 00:13:14,770 - Hvordan ved jeg, at du ikke lyver? - Hvordan ved jeg, at chippen er �gte? 101 00:13:14,853 --> 00:13:19,149 - Det var en fejltagelse at komme. - Ryan. 102 00:13:22,236 --> 00:13:26,532 Vi m� pr�ve at glemme vores uenigheder. 103 00:13:26,615 --> 00:13:30,202 Jeg har noget, du vil have og omvendt. 104 00:13:30,285 --> 00:13:33,580 Jeg vil bare vide sandheden. 105 00:13:34,832 --> 00:13:37,668 Har jeg nogensinde l�jet for dig? 106 00:13:37,751 --> 00:13:42,256 Det ved ikke jeg. Har du? 107 00:13:42,339 --> 00:13:45,551 H�nderne p� hovedet. Ned p� gulvet! 108 00:14:26,842 --> 00:14:34,308 - Du irriterede de forkerte personer. - Det er dig, de er ude efter. 109 00:14:34,391 --> 00:14:37,770 - Det var en d�rlig ide. - Alligevel kom du. 110 00:14:42,191 --> 00:14:44,818 Kom her. 111 00:14:49,656 --> 00:14:53,494 Er det virkelig det rigtige tidspunkt? 112 00:14:54,453 --> 00:14:57,039 Uden tvivl. 113 00:14:59,375 --> 00:15:04,004 - Hvordan endte de der? - Jeg tog dem fra skrivebordet. 114 00:15:05,756 --> 00:15:08,550 Jeg lagde dem i din lomme. 115 00:15:08,634 --> 00:15:13,597 Havde de fundet dem p� mig, havde de brugt vold. 116 00:15:13,681 --> 00:15:16,725 Og hvis de fandt dem p� mig? 117 00:15:22,773 --> 00:15:26,318 - Den fortjente jeg nok. - Endelig er vi enige. 118 00:15:49,492 --> 00:15:52,829 Er du vanvittig? Jeg hopper ikke... 119 00:16:15,351 --> 00:16:19,355 Jeg har t�tte kontakter i Peru. 120 00:16:19,439 --> 00:16:24,110 Jeg kan skaffe masser af billig kobber. 121 00:16:25,278 --> 00:16:27,864 Jeg ringer tilbage. 122 00:16:27,947 --> 00:16:31,743 - Godt, at du kom. - Jeg har travlt. 123 00:16:31,826 --> 00:16:36,122 Jeg vil ikke opholde dig. Tingene spidser til- 124 00:16:36,206 --> 00:16:40,627 - og jeg skal vide, hvilken side du er p�. 125 00:16:40,710 --> 00:16:44,380 Jeg stoler kun p� mig selv lige nu. 126 00:16:44,464 --> 00:16:48,426 Frank... Efter alt vi har v�ret igennem... 127 00:16:48,509 --> 00:16:52,722 Det s�rer mig, at du tvivler p� mine intentioner. 128 00:16:52,805 --> 00:16:57,977 N�r det hele er overst�et, vil du f� meget stor magt. 129 00:16:58,061 --> 00:17:01,898 - Det har jeg allerede. - Bestemt. 130 00:17:01,981 --> 00:17:06,069 Men CIA-chefen udpeges af pr�sidenten. 131 00:17:08,404 --> 00:17:15,495 Jeg gav dig jobbet og kan sagtens f� dig afsat. 132 00:17:15,578 --> 00:17:18,331 Det er problemet, Wally. 133 00:17:18,414 --> 00:17:23,211 Du behandler mig, som noget, katten har sl�bt ind. Men ikke mere. 134 00:17:23,294 --> 00:17:29,884 Hvis du vil have adgang til mine ressourcer, skal tingene �ndre sig. 135 00:17:29,968 --> 00:17:34,264 - Hvad t�nker du p�? - Du skal se mig som din ligemand. 136 00:17:34,347 --> 00:17:37,559 Og s� vil jeg m�de Gerhardt. 137 00:17:40,687 --> 00:17:43,648 Ligemand? 138 00:17:43,731 --> 00:17:50,238 Jeg samler information om Max Serle. Vil du have den, kr�ver det mere. 139 00:17:50,321 --> 00:17:54,868 N�r tingene begynder at ske, og jeg bliver pr�sident... 140 00:17:54,951 --> 00:17:58,705 ...overtager du Amos post. - Det er ikke nok. 141 00:17:58,788 --> 00:18:04,669 Du f�r hans job og bliver udenrigsminister. 142 00:18:04,752 --> 00:18:09,799 Nu begynder det at ligne noget. Men jeg vil h�re det fra Gerhardt. 143 00:18:09,883 --> 00:18:15,513 - Det sker ikke. - Lad mig sk�re det ud i pap. 144 00:18:15,597 --> 00:18:19,976 Uden CIA f�r du aldrig det tredje ur. 145 00:18:20,059 --> 00:18:26,399 - Det lyder som et ultimatum. - Du har altid v�ret skarpsindig. 146 00:18:26,482 --> 00:18:29,903 Er du klar til at ofre alt det her? 147 00:18:31,821 --> 00:18:34,782 Det er kun begyndelsen. 148 00:18:44,500 --> 00:18:50,840 Vi har en flod 4 km mod vest og bjerge mod nord, s� de g�r mod �st. 149 00:18:50,924 --> 00:18:54,427 Vi skal omringe dem. 150 00:18:58,640 --> 00:19:02,852 - Opdater mig. - De er sluppet v�k, sir. 151 00:19:02,936 --> 00:19:05,897 Sluppet v�k? 152 00:19:05,980 --> 00:19:09,901 - Jeg sender forst�rkninger. - Det beh�ves ikke. 153 00:19:09,984 --> 00:19:13,321 M�lene bliver ikke sv�re at finde. 154 00:19:13,404 --> 00:19:18,284 M�ske ikke, men jeg sender stadig forst�rkninger. 155 00:19:18,368 --> 00:19:20,745 Modtaget. 156 00:19:20,828 --> 00:19:25,416 Og hvis I f�r problemer med at fange dem... 157 00:19:25,500 --> 00:19:28,962 ...s� m� I eliminere dem. 158 00:19:43,268 --> 00:19:47,814 - Vi skal forts�tte. - Vi l�ber rundt i blinde. 159 00:19:47,897 --> 00:19:51,401 - Vi skal have en plan. - Planen er at forts�tte. 160 00:20:55,298 --> 00:20:59,093 Virker det? Hvordan ved du, at de kommer denne vej? 161 00:20:59,177 --> 00:21:02,764 De kan spore os. 162 00:21:03,848 --> 00:21:07,435 - Hvad g�r vi nu? - Vi skal have noget snubletr�d. 163 00:21:09,270 --> 00:21:12,524 Hvor har du l�rt det her? 164 00:21:12,607 --> 00:21:16,736 - I Bitterroot? - Spejderne. 165 00:21:19,239 --> 00:21:23,493 De l� i lejligheden. Der havde v�ret slagsm�l. 166 00:21:23,576 --> 00:21:30,375 - Hvad lavede XIII der? - Jeg tror, at han m�dte Irina. 167 00:21:30,458 --> 00:21:34,921 Tror du det, eller ved du det? 168 00:21:35,004 --> 00:21:37,966 Det sidstn�vnte. 169 00:21:39,175 --> 00:21:42,053 - Ville du sige det? - N�r tiden var inde. 170 00:21:42,136 --> 00:21:46,307 - Det er den nu. - Ja. 171 00:21:46,391 --> 00:21:51,312 Irina kontaktede XIII og sagde, at hun ved, hvem der myrdede Sam. 172 00:21:51,396 --> 00:21:55,817 - Hun d�de da ved et r�veri? - Det troede jeg ogs�. 173 00:21:57,861 --> 00:22:01,990 Hvad ville Irina have for informationen? 174 00:22:02,073 --> 00:22:05,994 - Den anden chip. - Som XIII ikke vil give os? 175 00:22:06,077 --> 00:22:10,748 Han ville bare have hende til at fort�lle, hvad hun ved. 176 00:22:10,832 --> 00:22:14,919 - Ved du, hvor de er? - Jeg har ingen anelse. 177 00:22:17,589 --> 00:22:21,259 Det her kan f�re os i deres retning. 178 00:22:24,220 --> 00:22:27,056 Mr Haynes, mit kontor. 179 00:22:38,276 --> 00:22:43,489 - Er det virkelig p� grund af os? - De har ressourcerne og viljen. 180 00:22:43,573 --> 00:22:46,659 S� burde vi l�gge lidt afstand imellem os. 181 00:22:46,743 --> 00:22:51,956 - Vi spilder v�rdifuld tid. - Nej, vi venter. Der er forskel. 182 00:23:18,525 --> 00:23:22,612 - Hvor l�nge venter vi? - S� l�nge vi beh�ver. 183 00:23:24,030 --> 00:23:27,367 Har du gjort det her f�r? 184 00:23:27,450 --> 00:23:29,994 Jeg aner det ikke. 185 00:23:31,412 --> 00:23:35,208 Hvordan er det ikke at kunne huske sin fortid? 186 00:23:36,417 --> 00:23:39,963 Frustrerende. 187 00:23:43,299 --> 00:23:48,346 - Jeg ville gerne glemme visse ting. - Det tror jeg gerne. 188 00:23:48,429 --> 00:23:51,849 Er du altid s� snakkesalig? 189 00:24:19,544 --> 00:24:22,755 Det kan du godt glemme. 190 00:24:36,311 --> 00:24:39,939 - De ville se mig? - Kender De agent Jones? 191 00:24:40,023 --> 00:24:43,651 De er en legende, agent Jones. 192 00:24:43,735 --> 00:24:47,697 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til det. 193 00:24:47,780 --> 00:24:52,702 - Mr Haynes, vi har et problem. - Hvordan kan jeg st� til tjeneste? 194 00:24:52,785 --> 00:24:55,580 Kig p� det her. 195 00:24:55,663 --> 00:25:00,043 - Hvad er det? - Det er det, vi undrer os over. 196 00:25:03,129 --> 00:25:08,301 Det kommer fra en transceiver. De bruges af milit�ret. 197 00:25:08,384 --> 00:25:11,262 Interessant. 198 00:25:16,643 --> 00:25:22,565 Det er en scrambler. Den giver walkie-talkien en beskyttet frekvens. 199 00:25:22,649 --> 00:25:28,696 - Ellers andet? - Stort set kun CIA bruger det her. 200 00:25:44,629 --> 00:25:49,300 - Status? - Vi n�rmer os m�lene. 201 00:25:49,384 --> 00:25:54,430 - Undervurder dem ikke igen. - Forst�et. 202 00:26:07,902 --> 00:26:13,157 - Lad os unders�ge det. - Har jeg ikke noget at skulle sige? 203 00:26:31,676 --> 00:26:36,931 - Her er ikke noget brugbart. - Du mangler fantasi. 204 00:26:37,015 --> 00:26:39,809 Noget m� her v�re. 205 00:26:42,353 --> 00:26:47,358 Den er m�ske halv fuld. Jeg bruger min fantasi. 206 00:26:55,992 --> 00:27:02,540 - Tag du den, s� tager jeg gev�ret. - Lyden af gev�ret afsl�rer os. 207 00:27:07,003 --> 00:27:10,506 Der er en revne. 208 00:27:10,590 --> 00:27:14,969 Her er ikke noget brugbart. Lad os smutte. 209 00:27:19,515 --> 00:27:23,853 - Er du skadet? Lad mig se. - Jeg klarer mig. 210 00:27:23,937 --> 00:27:28,024 Det er ikke nok, hvis vi skal slippe v�k. 211 00:27:28,107 --> 00:27:34,697 Ironisk, at vi m�ske d�r her, fordi du harpunerede mig i skulderen. 212 00:27:37,492 --> 00:27:40,411 S�t dig. 213 00:27:47,544 --> 00:27:53,508 - Det er det andet ar, du giver mig. - Det har jeg ikke glemt. 214 00:27:55,677 --> 00:28:00,890 - Det vil g�re ondt. - Jeg har ikke noget imod lidt smerte. 215 00:28:11,150 --> 00:28:14,153 Hold det. 216 00:28:15,488 --> 00:28:18,700 Du elskede sikkert at lege l�ge som barn. 217 00:28:21,619 --> 00:28:24,747 Sid stille. 218 00:28:24,831 --> 00:28:28,877 - Det g�r an indtil videre. - Som sagt: Jeg klarer mig. 219 00:28:29,961 --> 00:28:32,589 Kom. 220 00:28:38,011 --> 00:28:41,472 Vi har floden p� en side og bjergene foran os. 221 00:28:41,556 --> 00:28:44,434 De er nok p� vej. 222 00:28:44,517 --> 00:28:51,983 - Vi skal bare v�re hurtigere end dem. - Vi skal v�re klogere end dem. 223 00:28:55,778 --> 00:29:01,201 - Har I h�rt fra Brock? - Han n�rmer sig m�ske m�let. 224 00:29:01,284 --> 00:29:06,080 Eller s� er han kommet til skade. Find ham. 225 00:29:14,756 --> 00:29:19,093 - Har du skudt med pil og bue f�r? - Jeg ved det ikke. 226 00:29:19,177 --> 00:29:22,513 - Har du? - Jeg foretr�kker pistol eller kniv. 227 00:29:22,597 --> 00:29:28,811 Jo n�rmere desto bedre. Jeg ser dem gerne i �jnene, n�r de d�r. 228 00:29:28,895 --> 00:29:32,232 - Hvad med dig? - Jeg nyder ikke at dr�be. 229 00:29:32,315 --> 00:29:38,947 - Du viser ingen anger. - Ikke hvis vedkommende skal dr�bes. 230 00:29:39,030 --> 00:29:44,202 - Og hvordan afg�r du det? - Oftest pr�ver de at dr�be mig. 231 00:29:44,285 --> 00:29:49,082 Du mistede hukommelsen, s� du ved ikke, hvor mange du har dr�bt. 232 00:29:49,165 --> 00:29:52,252 - T�ller du? - Vil du g�tte hvor mange? 233 00:29:52,335 --> 00:29:56,548 - Du er syg. - Det er professionel stolthed. 234 00:29:56,631 --> 00:30:00,260 - Vi er ikke s� forskellige. - Jeg er ikke som dig. 235 00:30:00,343 --> 00:30:05,098 - Du er lejemorder. - Hvordan ved du, at du ikke er det? 236 00:30:17,652 --> 00:30:19,821 Nu. 237 00:30:24,701 --> 00:30:28,079 Vi er et godt team. 238 00:30:33,440 --> 00:30:36,484 Ved nogen, hvor Greene eller Brock er? 239 00:30:36,568 --> 00:30:41,531 - Jeg kan ikke se nogen af dem. - Find dem. 240 00:30:41,614 --> 00:30:45,410 De er her snart. Er du klar? 241 00:30:45,493 --> 00:30:50,623 - Hvorfor f�r du hammeren? - Jeg er st�rkere. 242 00:30:50,707 --> 00:30:56,087 - Ram, ellers knuser du min h�nd. - Jeg pr�ver at ramme s�. 243 00:31:00,467 --> 00:31:04,095 - Ved du, hvem der dr�bte Sam? - Ja. 244 00:31:06,931 --> 00:31:10,351 - Hvorfor vil du have chippen? - Den er v�rdifuld. 245 00:31:12,103 --> 00:31:16,066 - V�rdifuld for hvem? - Den h�jestbydende. 246 00:31:16,775 --> 00:31:20,820 - Det nytter ikke. Kom. - Du kan ikke l�be fra dem. 247 00:31:20,904 --> 00:31:26,785 - Hvem tror du, at de er? - Sikkert et uofficielt CIA-team. 248 00:31:26,868 --> 00:31:31,373 Agent Jones? Kan hun st� bag det her? 249 00:31:31,456 --> 00:31:34,959 - Nej. - Var hun hos dig, da jeg ringede? 250 00:31:35,043 --> 00:31:40,465 Hun arbejder for Amos. Hvordan ved du, at hun ikke forr�der dig? 251 00:31:40,548 --> 00:31:43,051 Hvordan er livet uden tillid? 252 00:31:43,134 --> 00:31:47,430 Trygt. Stoler du fuldst�ndigt p� Jones? 253 00:31:47,514 --> 00:31:51,893 - Jeg har f�et nok. - Fordi jeg har ret. 254 00:31:51,976 --> 00:31:57,065 - Fordi du er en psykopat. - Jeg vil ikke vente p� dem. 255 00:31:57,148 --> 00:32:02,320 - Vi skal have en plan. - Jeg har en. Jeg beh�ver en spejder. 256 00:32:04,322 --> 00:32:07,909 Jeg fik det af en ven hos CIA. 257 00:32:07,992 --> 00:32:10,703 Interessant. 258 00:32:10,787 --> 00:32:13,289 Hvad t�nker du om alt det her? 259 00:32:13,373 --> 00:32:18,002 Giordino s� videoen og sagde, at XIII ikke var efters�gt mere. 260 00:32:18,086 --> 00:32:22,048 Derefter udsendte han et hemmeligt team. 261 00:32:22,132 --> 00:32:26,344 At han ikke rapporterede det, g�r mod protokollen. 262 00:32:26,428 --> 00:32:32,100 At f�lge protokollen er vist ikke Giordinos styrke. 263 00:32:32,183 --> 00:32:37,605 Det her kan bekr�fte min mistanke om Frank. 264 00:32:39,524 --> 00:32:45,071 Forst�r du, hvilke f�lger det f�r, hvis CIA-chefen er en forr�der? 265 00:32:45,155 --> 00:32:49,492 Det vil p�virke hele efterretningstjenesten. 266 00:32:53,997 --> 00:32:56,791 Jeg vil tale med Giordino. 267 00:32:58,668 --> 00:33:00,712 Jas�. 268 00:33:00,795 --> 00:33:04,090 Bed ham ringe, hvis han kontakter dig. 269 00:33:09,429 --> 00:33:13,558 Han er der ikke og tager ikke mobilen. 270 00:33:13,641 --> 00:33:16,478 Ingen ser ud til at vide, hvor han er. 271 00:33:16,561 --> 00:33:19,898 S�... hvordan vil De g� videre? 272 00:33:19,981 --> 00:33:23,818 Jeg vil fryse ham ud. 273 00:33:23,902 --> 00:33:29,074 Han m� ikke f� fingrene i den anden chip. 274 00:33:36,414 --> 00:33:40,043 T�ttere. 275 00:34:05,402 --> 00:34:08,738 - Har I fundet dem? - Vi n�rmer os. 276 00:34:11,366 --> 00:34:14,911 - Koordinaterne? - 39 grader, otte minutter nord. 277 00:34:14,994 --> 00:34:18,540 Og 76 grader og 29 minutter mod vest. 278 00:34:22,752 --> 00:34:25,547 Godt. 279 00:34:27,924 --> 00:34:31,553 Jeg ringer tilbage. 280 00:34:43,481 --> 00:34:46,276 Satans. 281 00:34:49,195 --> 00:34:52,073 Sir. 282 00:34:52,157 --> 00:34:56,828 Der er noget en kilometer mod �st. Er det Brock eller m�lene? 283 00:34:56,911 --> 00:35:01,750 Vi kan ikke risikere noget. Indberet positionen. 284 00:35:29,194 --> 00:35:31,571 Nu. 285 00:35:40,955 --> 00:35:43,124 Nu. 286 00:35:56,221 --> 00:36:00,100 Din plan fungerede vist. 287 00:36:12,112 --> 00:36:15,573 Det er p� tide, at vi tre taler sammen. 288 00:36:19,452 --> 00:36:24,457 I dr�bte to m�nd og skadede fem andre. Jeg burde sp�rre jer inde. 289 00:36:24,541 --> 00:36:28,378 - Som gamle dage. - Bare tusind gange v�rre. 290 00:36:28,461 --> 00:36:32,674 Men det g�r du ikke. For det her indg�r ikke i planen. 291 00:36:34,217 --> 00:36:38,722 - Fungerer jeres partnerskab godt? - Ikke for dine m�nd. 292 00:36:41,891 --> 00:36:45,103 S�dan behandler man ikke en dame. 293 00:36:52,730 --> 00:36:55,483 Hvad s� med det her? 294 00:36:55,566 --> 00:36:59,362 Kan vi komme til pointen? 295 00:37:01,212 --> 00:37:04,465 Jeg vil have chippen fra Simons' ur. 296 00:37:04,548 --> 00:37:09,094 - Det er ikke til salg. - Ikke engang i bytte for dit liv? 297 00:37:09,178 --> 00:37:13,724 - Skyder du mig, f�r du ikke chippen. - M�ske ikke. 298 00:37:13,808 --> 00:37:17,311 Men jeg er parat til at tage chancen. 299 00:37:17,394 --> 00:37:23,025 Ekspr�sidenten tror, at l�sningen p� alt findes heroppe. 300 00:37:23,108 --> 00:37:25,986 Det tror jeg ikke. 301 00:37:26,070 --> 00:37:30,199 N�r jeg f�r chippen, ordner jeg detaljerne senere. 302 00:37:30,282 --> 00:37:35,830 - Vil du arbejde freelance? - Jeg m� begynde at t�nke p� mig selv. 303 00:37:35,913 --> 00:37:38,833 S�... 304 00:37:40,209 --> 00:37:43,212 Vil du leve lidt endnu? 305 00:37:48,152 --> 00:37:52,698 - Han har h�vet 50.000 dollar. - Frank har alt planlagt. 306 00:37:52,782 --> 00:37:55,910 - Kan vi fryse hans konti? - Kun dem i USA. 307 00:37:55,993 --> 00:38:00,164 Vi ved ikke, hvad han har udenlands. 308 00:38:00,248 --> 00:38:03,209 Kom ind. 309 00:38:05,169 --> 00:38:07,880 Jeg satte simkortet i en transceiver. 310 00:38:07,964 --> 00:38:13,094 Jeg fandt ud af, hvor de andre walkie-talkier er. 311 00:38:13,177 --> 00:38:16,639 M� jeg? 312 00:38:16,722 --> 00:38:19,433 M� jeg? 313 00:38:19,517 --> 00:38:22,645 - V�rs�god. - Tak. 314 00:38:24,522 --> 00:38:30,528 Jeg f�r to signaler, s� brugerne m� have delt sig op. 315 00:38:30,611 --> 00:38:34,657 - Den ene er i Rock Creek Park. - Og den anden? 316 00:38:39,328 --> 00:38:43,916 - Ved et pakhus i Washington. - Det er der, de er. 317 00:38:44,000 --> 00:38:48,463 Er du sikker? Jeg samler et team. 318 00:38:56,929 --> 00:39:02,018 Jeg er ved at miste t�lmodigheden. Du f�r et fors�g til. 319 00:39:11,486 --> 00:39:13,988 Dig der. �bn den. 320 00:39:17,033 --> 00:39:20,787 - Endnu en blindgyde. - Hvad er det her? 321 00:39:32,548 --> 00:39:35,301 Ikke flere drab. 322 00:39:37,178 --> 00:39:40,223 Stop! 323 00:39:53,486 --> 00:39:56,197 - Har du set Giordino? - Nej. 324 00:39:56,280 --> 00:40:00,326 - XIII og Irina? - De l�b den vej. 325 00:40:14,220 --> 00:40:20,685 - Var f�lden til mig? - Pakhuset tilh�rte min kollega. 326 00:40:20,768 --> 00:40:25,481 6-2-9-7-3-7-5-3. Max Serle? 327 00:40:25,565 --> 00:40:29,026 - Hvor har du h�rt det navn? - Jeg m�der mange. 328 00:40:29,110 --> 00:40:35,491 Og 7-19-0-6... Datoen for Costa Verde-missionen. 329 00:40:35,575 --> 00:40:39,203 - Imponerende. - Hvad g�r vi nu? 330 00:40:39,287 --> 00:40:42,707 Nu skal du fort�lle mig, hvad der skete Sam. 331 00:40:42,790 --> 00:40:47,003 - Hvad f�r jeg s�? - Lov til at g� herfra levende. 332 00:40:47,086 --> 00:40:50,923 - Du lyder som Giordino. - Men jeg mener det. 333 00:40:51,007 --> 00:40:54,927 - Er det s�dan, du behandler mig? - Du rodede mig ind i det. 334 00:40:55,011 --> 00:40:58,473 Nej, det gjorde regeringen. 335 00:41:07,231 --> 00:41:10,485 - Hvor fik du den fra? - Jeg tog den fra en agent. 336 00:41:10,568 --> 00:41:13,237 - Smut med dig. - Og vores aftale? 337 00:41:13,321 --> 00:41:18,367 - Det var bare en l�gn. - Jeg sagde, at jeg aldrig har l�jet. 338 00:41:18,451 --> 00:41:23,706 - Giordino beordrede Sams mord. - Hvorfor? 339 00:41:23,790 --> 00:41:31,130 Han er bange for dig, s� han ville isolere dig og ber�ve dig din st�tte. 340 00:41:31,214 --> 00:41:35,593 Alle, som stod dig n�r, skulle fjernes. 341 00:41:35,676 --> 00:41:39,764 - Nej. - F�rst Sam. Jones stod for tur. 342 00:41:39,847 --> 00:41:45,019 - Vil Giordino myrde Jones? - N�r hun ikke l�ngere er nyttig. 343 00:41:46,395 --> 00:41:49,440 Giordino beordrede mordet. 344 00:41:49,524 --> 00:41:52,527 Men hvem udf�rte det? 345 00:41:52,610 --> 00:41:56,072 - En lejemorder fra Venezuela. - Hvor er han? 346 00:41:56,155 --> 00:41:59,909 - Hvad vil du g�re ved ham? - Lade ham lide. 347 00:41:59,992 --> 00:42:05,623 - Hvor er han? - Ingen steder. Han blev dr�bt. 348 00:42:05,706 --> 00:42:08,793 Hajerne fik liget. 349 00:42:08,876 --> 00:42:13,131 - Hvordan ved du det? - Jeg myrdede ham. 350 00:42:18,803 --> 00:42:21,722 - Og chippen? - Jeg har den ikke. 351 00:42:21,806 --> 00:42:24,642 Hajerne fik den. 352 00:42:28,146 --> 00:42:31,899 Du ville vel ikke lyve for mig? 353 00:43:01,151 --> 00:43:07,073 - Lader du som om det er Giordino? - S� let slipper han ikke. 354 00:43:07,157 --> 00:43:13,163 - Hvad med agenten, du sk�d? - Br�kkede ribben og en �delagt vest. 355 00:43:13,246 --> 00:43:16,082 - Tak igen. - Forn�jelsen var min. 356 00:43:16,166 --> 00:43:21,171 - Noget nyt om Giordino? - Carrington vil fl� ham. 357 00:43:21,254 --> 00:43:26,551 - Han kan stille sig i k�. - Amos pr�ver at finde ham. 358 00:43:26,634 --> 00:43:31,556 Giordino har Serles navn og pr�ver nok at finde uret. 359 00:43:31,639 --> 00:43:39,189 - Ved vi, hvor Serle kan v�re? - Han er �benbart g�et op i r�g. 360 00:43:39,272 --> 00:43:42,984 Vi skal finde uret f�rst. 361 00:43:43,068 --> 00:43:46,237 Hvis Max Serle lever, finder vi ham. 362 00:43:48,073 --> 00:43:52,619 Hvordan var det at v�re l�nket til Irina? 363 00:43:52,702 --> 00:43:56,623 Lige der var hun bedre levende end d�d. 364 00:43:56,706 --> 00:44:00,168 Du kunne have hugget h�nden af hende. 365 00:44:00,251 --> 00:44:03,546 Talte hun sandt om Giordino? 366 00:44:04,714 --> 00:44:09,969 Det giver mening, men folk som hende siger aldrig hele sandheden. 367 00:44:10,053 --> 00:44:15,433 Det er frygteligt at t�nke p�, at Giordino planlagde Sams d�d. 368 00:44:15,517 --> 00:44:18,895 Han g�r hvad som helst for at f� magt. 369 00:44:18,978 --> 00:44:24,109 Nu er han desperat, hvilket g�r ham endnu farligere. 370 00:44:24,192 --> 00:44:29,114 Og mere tilb�jelig til at beg� fejl. Og n�r det sker... 371 00:44:29,197 --> 00:44:31,574 ...er jeg klar. 372 00:44:39,582 --> 00:44:43,712 Anna Rask www.broadcasttext.com? 30900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.