Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,408 --> 00:01:26,494
- Er det virkelig her?
- Ja.
2
00:01:26,578 --> 00:01:30,707
Det tog mig to m�neder
at finde frem til adressen.
3
00:01:30,790 --> 00:01:34,085
Hvis Max Serle bor her,
er han p� opgave-
4
00:01:34,169 --> 00:01:37,172
- eller s� har han v�ret uheldig.
5
00:01:38,632 --> 00:01:41,051
Det er her.
6
00:01:51,853 --> 00:01:56,107
- Leder du efter en n�gle?
- Der er intet n�glehul.
7
00:01:56,191 --> 00:01:59,319
Den skal �bnes elektronisk.
8
00:02:09,538 --> 00:02:16,127
V�r forsigtig med dem der. Den gr�nne
plejer at v�re jordledningen.
9
00:02:18,046 --> 00:02:21,591
Eller s� kan man g�re det.
10
00:02:21,675 --> 00:02:25,720
Jeg kan ikke lide det.
Det er lidt for let.
11
00:02:54,624 --> 00:02:57,711
Velkommen til dit sidste �jeblik
i livet.
12
00:03:00,714 --> 00:03:04,342
Det er en elektrisk l�s.
13
00:03:35,611 --> 00:03:41,367
Jeg h�ber, at du kan v�re diskret,
selvom du arbejder for Giordino.
14
00:03:41,450 --> 00:03:47,581
- Det s�rer mig, at du sp�rger.
- S� n�rtagende er du ikke.
15
00:03:47,664 --> 00:03:50,793
Giordino vil have mere magt.
16
00:03:50,876 --> 00:03:54,755
Han vil have fat
i den anden mikrochip.
17
00:03:54,838 --> 00:03:58,509
- Sagde han det?
- Jeg h�rer ting.
18
00:03:58,592 --> 00:04:03,680
Han er blevet en belastning.
Han m� ikke tage kontrollen.
19
00:04:03,764 --> 00:04:06,809
Skal CIA-chefen
komme ud for en ulykke?
20
00:04:06,892 --> 00:04:09,686
Nej. I hvert fald ikke endnu.
21
00:04:09,770 --> 00:04:15,567
Du vil alts� have chippen
og samtidigt komme af med Giordino?
22
00:04:15,651 --> 00:04:19,363
- Nemlig.
- Jeg kan nok overtales til at hj�lpe.
23
00:04:19,863 --> 00:04:23,992
BALTIMORE, MARYLAND
UKENDT ADRESSE
24
00:04:46,782 --> 00:04:50,452
Du skulle ringe, inden du kommer.
25
00:04:50,536 --> 00:04:54,915
Jeg troede, vi var forbi det,
men jeg tog �benbart fejl.
26
00:04:56,500 --> 00:05:00,963
Jeg har fundet noget nyt
om Max Serle-
27
00:05:01,046 --> 00:05:06,218
- gemt bag et par aliasser
og et nedlagt firma p� Cayman�erne.
28
00:05:06,302 --> 00:05:10,806
Hvorfor anstrenger man sig s� meget
for at vildlede andre?
29
00:05:10,890 --> 00:05:16,937
- Farlige forf�lgere. Hvad fandt du?
- Et pakhus i Washington.
30
00:05:17,021 --> 00:05:22,443
- Et vildspor til?
- Det m� vi hellere finde ud af.
31
00:05:22,526 --> 00:05:25,696
- Har du givet dit nummer ud?
- Nej.
32
00:05:25,779 --> 00:05:29,200
S�t den der.
33
00:05:29,283 --> 00:05:33,245
- Ja?
- Har du savnet mig?
34
00:05:33,329 --> 00:05:37,625
N�ppe. Sidst vi s�s,
sad du fast i et livreddert�rn.
35
00:05:40,961 --> 00:05:46,133
- Jeg t�nkte, at du stadig var der.
- Sand er skidt for huden.
36
00:05:46,217 --> 00:05:49,053
- Jeg har en ide.
- Hvem arbejder du for?
37
00:05:49,136 --> 00:05:53,807
- Jeg afsl�rer ikke mine klienter.
- Jeg glemte din h�je moral.
38
00:05:53,891 --> 00:05:57,061
Jeg vil have informationen
fra Simons' ur.
39
00:05:57,144 --> 00:06:03,150
- Hvad f�r jeg ud af det?
- Identiteten p� Sam Taylors morder.
40
00:06:07,196 --> 00:06:11,700
- Hun d�de ved et r�verifors�g.
- Det var iscenesat.
41
00:06:16,580 --> 00:06:21,585
- Det var et mord.
- Hvorfor skulle jeg tro dig?
42
00:06:21,669 --> 00:06:25,256
Rygtet g�r i mine kredse.
43
00:06:25,339 --> 00:06:29,760
Er du interesseret eller ej?
44
00:06:31,345 --> 00:06:34,306
- Du h�rer fra mig.
- Ja eller nej?
45
00:06:37,184 --> 00:06:41,981
- Jeg tager det som et nej.
- Jeg m� overveje det.
46
00:06:42,064 --> 00:06:46,694
Overveje hvad?
Hun er sociopat eller psykopat.
47
00:06:46,777 --> 00:06:50,239
- Man kan ikke stole p� hende.
- M�ske.
48
00:06:50,322 --> 00:06:56,537
Men hvis Sam virkelig blev myrdet,
vil jeg vide, hvem der ligger bag.
49
00:06:56,620 --> 00:06:59,498
Sam kommer ikke tilbage.
50
00:06:59,582 --> 00:07:02,459
Nogle gange m� man g�re noget.
51
00:07:03,419 --> 00:07:09,133
Jeg ville g�re det samme for dig.
Tag det som en kompliment.
52
00:07:10,467 --> 00:07:13,304
- Giver du Irina chippen?
- Hvad tror du?
53
00:07:13,387 --> 00:07:17,433
- Jeg ved det ikke.
- Det g�r hun heller ikke.
54
00:07:20,769 --> 00:07:23,522
Hun ringede fra denne adresse.
55
00:07:25,858 --> 00:07:30,946
- Nyttigt program.
- Tak NSA og skattebidragerne.
56
00:07:31,030 --> 00:07:36,702
- Vil du g�re det alene?
- Ikke helt. Vent ikke oppe.
57
00:07:43,250 --> 00:07:48,631
Jeg vil ogs� have rapporten
om Irans kernev�benprogram.
58
00:07:48,714 --> 00:07:52,218
- Forstyrrer jeg?
- Nej, vi er f�rdige.
59
00:07:57,181 --> 00:08:01,477
- Hvordan er det g�et?
- Jeg fandt en hel del.
60
00:08:01,560 --> 00:08:06,941
- Og CIA ved intet om det?
- Jeg gjorde det den gammeldags m�de.
61
00:08:07,024 --> 00:08:10,945
Jeg har kigget i nationalarkivet.
62
00:08:11,028 --> 00:08:15,032
Det var
ligesom at l�se til eksamen i skolen.
63
00:08:15,115 --> 00:08:19,870
Guatemala, Paraguay... Sierra Leone.
64
00:08:19,954 --> 00:08:26,710
Alle sager, som Carrington beordrede,
blev afsl�rede.
65
00:08:26,794 --> 00:08:30,506
- Mist�nker du Sheridan?
- Det er en konstatering.
66
00:08:30,589 --> 00:08:34,718
Og hvilke konklusioner drager du?
67
00:08:34,802 --> 00:08:38,806
Nogen i CIA
er loyal over for ekspr�sidenten.
68
00:08:38,889 --> 00:08:41,934
Det kan v�re hvem som helst.
69
00:08:42,017 --> 00:08:46,438
- Personalet er det samme som f�r.
- De skal m�ske rense ud.
70
00:08:46,522 --> 00:08:50,192
- Processen er i gang.
- Noget, De vil fort�lle om?
71
00:08:51,694 --> 00:08:56,866
Vi skal finde l�kagen,
inden der for�rsages mere skade.
72
00:08:56,949 --> 00:09:01,579
- Kender Giordino til det her?
- Ja.
73
00:09:01,662 --> 00:09:08,169
Men jeg ser gerne en uafh�ngig
efterforskning af en udenforst�ende.
74
00:09:08,252 --> 00:09:14,508
Ingen uvedkommende skal vide noget.
Er det forst�et?
75
00:09:14,592 --> 00:09:18,012
Fuldst�ndigt.
76
00:10:20,783 --> 00:10:25,412
- N�d du forestillingen?
- Jeg har set bedre.
77
00:10:25,496 --> 00:10:30,167
- Er du kommet for at dr�be mig?
- Jeg kom for at tale.
78
00:10:30,251 --> 00:10:34,296
Fint. Du kan vente p� mig nedenunder.
79
00:10:38,551 --> 00:10:41,053
CIA'S HOVEDKONTOR
80
00:10:43,071 --> 00:10:48,160
- Vi fik en Prioritet Et, og s�...
...skal I underrette mig.
81
00:10:48,243 --> 00:10:53,874
- Hvad har vi?
- En drone s� det her i Bethesda.
82
00:10:55,334 --> 00:11:00,923
- Hvorfor er det Prioritet Et?
- Irina Svetlanova bor i bygningen.
83
00:11:07,512 --> 00:11:10,849
Og indtr�ngeren?
84
00:11:13,769 --> 00:11:18,106
- XIII.
- Nemlig. Hvad g�r vi nu?
85
00:11:18,190 --> 00:11:21,985
Carrington overv�ger
ikke l�ngere XIII.
86
00:11:22,069 --> 00:11:29,284
Han er en almindelig borger
og m� dermed bev�ge sig frit.
87
00:11:29,368 --> 00:11:33,372
Alle skal indsamle information-
88
00:11:33,455 --> 00:11:36,959
- til pr�sidentens tur til Stockholm.
89
00:11:37,042 --> 00:11:42,047
Sp�rgsm�l? Godt. Kom i gang.
90
00:12:04,361 --> 00:12:10,450
Send en indsatsgruppe
til 16 Emerson Street i Bethesda.
91
00:12:12,369 --> 00:12:17,666
Brug af vold er acceptabelt.
Rapporter kun til mig.
92
00:12:27,765 --> 00:12:32,603
- Masser af b�ger. Er stedet dit?
- Kan du lide det?
93
00:12:32,686 --> 00:12:37,066
- Det virker ikke som din stil.
- Det er det ikke.
94
00:12:37,149 --> 00:12:43,489
Lejligheden tilh�rte en klient,
som ikke opfyldte sin del af aftalen.
95
00:12:43,572 --> 00:12:47,242
- Hvor bor han nu?
- Han gik vist under jorden...
96
00:12:47,326 --> 00:12:51,497
- Tog du chippen med?
- Hvad tror du selv?
97
00:12:51,580 --> 00:12:55,334
At du opbevarer den et sikkert sted.
98
00:12:55,417 --> 00:12:59,672
- Fort�l mig om Sam.
- Ikke f�r du giver mig chippen.
99
00:12:59,755 --> 00:13:07,137
Det bliver sv�rt at ordne det her,
eftersom vi ikke stoler p� hinanden.
100
00:13:07,221 --> 00:13:14,770
- Hvordan ved jeg, at du ikke lyver?
- Hvordan ved jeg, at chippen er �gte?
101
00:13:14,853 --> 00:13:19,149
- Det var en fejltagelse at komme.
- Ryan.
102
00:13:22,236 --> 00:13:26,532
Vi m� pr�ve
at glemme vores uenigheder.
103
00:13:26,615 --> 00:13:30,202
Jeg har noget,
du vil have og omvendt.
104
00:13:30,285 --> 00:13:33,580
Jeg vil bare vide sandheden.
105
00:13:34,832 --> 00:13:37,668
Har jeg nogensinde l�jet for dig?
106
00:13:37,751 --> 00:13:42,256
Det ved ikke jeg. Har du?
107
00:13:42,339 --> 00:13:45,551
H�nderne p� hovedet. Ned p� gulvet!
108
00:14:26,842 --> 00:14:34,308
- Du irriterede de forkerte personer.
- Det er dig, de er ude efter.
109
00:14:34,391 --> 00:14:37,770
- Det var en d�rlig ide.
- Alligevel kom du.
110
00:14:42,191 --> 00:14:44,818
Kom her.
111
00:14:49,656 --> 00:14:53,494
Er det virkelig
det rigtige tidspunkt?
112
00:14:54,453 --> 00:14:57,039
Uden tvivl.
113
00:14:59,375 --> 00:15:04,004
- Hvordan endte de der?
- Jeg tog dem fra skrivebordet.
114
00:15:05,756 --> 00:15:08,550
Jeg lagde dem i din lomme.
115
00:15:08,634 --> 00:15:13,597
Havde de fundet dem p� mig,
havde de brugt vold.
116
00:15:13,681 --> 00:15:16,725
Og hvis de fandt dem p� mig?
117
00:15:22,773 --> 00:15:26,318
- Den fortjente jeg nok.
- Endelig er vi enige.
118
00:15:49,492 --> 00:15:52,829
Er du vanvittig? Jeg hopper ikke...
119
00:16:15,351 --> 00:16:19,355
Jeg har t�tte kontakter i Peru.
120
00:16:19,439 --> 00:16:24,110
Jeg kan skaffe
masser af billig kobber.
121
00:16:25,278 --> 00:16:27,864
Jeg ringer tilbage.
122
00:16:27,947 --> 00:16:31,743
- Godt, at du kom.
- Jeg har travlt.
123
00:16:31,826 --> 00:16:36,122
Jeg vil ikke opholde dig.
Tingene spidser til-
124
00:16:36,206 --> 00:16:40,627
- og jeg skal vide,
hvilken side du er p�.
125
00:16:40,710 --> 00:16:44,380
Jeg stoler kun p� mig selv lige nu.
126
00:16:44,464 --> 00:16:48,426
Frank...
Efter alt vi har v�ret igennem...
127
00:16:48,509 --> 00:16:52,722
Det s�rer mig,
at du tvivler p� mine intentioner.
128
00:16:52,805 --> 00:16:57,977
N�r det hele er overst�et,
vil du f� meget stor magt.
129
00:16:58,061 --> 00:17:01,898
- Det har jeg allerede.
- Bestemt.
130
00:17:01,981 --> 00:17:06,069
Men CIA-chefen
udpeges af pr�sidenten.
131
00:17:08,404 --> 00:17:15,495
Jeg gav dig jobbet
og kan sagtens f� dig afsat.
132
00:17:15,578 --> 00:17:18,331
Det er problemet, Wally.
133
00:17:18,414 --> 00:17:23,211
Du behandler mig, som noget,
katten har sl�bt ind. Men ikke mere.
134
00:17:23,294 --> 00:17:29,884
Hvis du vil have adgang til mine
ressourcer, skal tingene �ndre sig.
135
00:17:29,968 --> 00:17:34,264
- Hvad t�nker du p�?
- Du skal se mig som din ligemand.
136
00:17:34,347 --> 00:17:37,559
Og s� vil jeg m�de Gerhardt.
137
00:17:40,687 --> 00:17:43,648
Ligemand?
138
00:17:43,731 --> 00:17:50,238
Jeg samler information om Max Serle.
Vil du have den, kr�ver det mere.
139
00:17:50,321 --> 00:17:54,868
N�r tingene begynder at ske,
og jeg bliver pr�sident...
140
00:17:54,951 --> 00:17:58,705
...overtager du Amos post.
- Det er ikke nok.
141
00:17:58,788 --> 00:18:04,669
Du f�r hans job
og bliver udenrigsminister.
142
00:18:04,752 --> 00:18:09,799
Nu begynder det at ligne noget.
Men jeg vil h�re det fra Gerhardt.
143
00:18:09,883 --> 00:18:15,513
- Det sker ikke.
- Lad mig sk�re det ud i pap.
144
00:18:15,597 --> 00:18:19,976
Uden CIA f�r du aldrig det tredje ur.
145
00:18:20,059 --> 00:18:26,399
- Det lyder som et ultimatum.
- Du har altid v�ret skarpsindig.
146
00:18:26,482 --> 00:18:29,903
Er du klar til at ofre alt det her?
147
00:18:31,821 --> 00:18:34,782
Det er kun begyndelsen.
148
00:18:44,500 --> 00:18:50,840
Vi har en flod 4 km mod vest og
bjerge mod nord, s� de g�r mod �st.
149
00:18:50,924 --> 00:18:54,427
Vi skal omringe dem.
150
00:18:58,640 --> 00:19:02,852
- Opdater mig.
- De er sluppet v�k, sir.
151
00:19:02,936 --> 00:19:05,897
Sluppet v�k?
152
00:19:05,980 --> 00:19:09,901
- Jeg sender forst�rkninger.
- Det beh�ves ikke.
153
00:19:09,984 --> 00:19:13,321
M�lene bliver ikke sv�re at finde.
154
00:19:13,404 --> 00:19:18,284
M�ske ikke,
men jeg sender stadig forst�rkninger.
155
00:19:18,368 --> 00:19:20,745
Modtaget.
156
00:19:20,828 --> 00:19:25,416
Og hvis I f�r problemer
med at fange dem...
157
00:19:25,500 --> 00:19:28,962
...s� m� I eliminere dem.
158
00:19:43,268 --> 00:19:47,814
- Vi skal forts�tte.
- Vi l�ber rundt i blinde.
159
00:19:47,897 --> 00:19:51,401
- Vi skal have en plan.
- Planen er at forts�tte.
160
00:20:55,298 --> 00:20:59,093
Virker det? Hvordan ved du,
at de kommer denne vej?
161
00:20:59,177 --> 00:21:02,764
De kan spore os.
162
00:21:03,848 --> 00:21:07,435
- Hvad g�r vi nu?
- Vi skal have noget snubletr�d.
163
00:21:09,270 --> 00:21:12,524
Hvor har du l�rt det her?
164
00:21:12,607 --> 00:21:16,736
- I Bitterroot?
- Spejderne.
165
00:21:19,239 --> 00:21:23,493
De l� i lejligheden.
Der havde v�ret slagsm�l.
166
00:21:23,576 --> 00:21:30,375
- Hvad lavede XIII der?
- Jeg tror, at han m�dte Irina.
167
00:21:30,458 --> 00:21:34,921
Tror du det, eller ved du det?
168
00:21:35,004 --> 00:21:37,966
Det sidstn�vnte.
169
00:21:39,175 --> 00:21:42,053
- Ville du sige det?
- N�r tiden var inde.
170
00:21:42,136 --> 00:21:46,307
- Det er den nu.
- Ja.
171
00:21:46,391 --> 00:21:51,312
Irina kontaktede XIII og sagde,
at hun ved, hvem der myrdede Sam.
172
00:21:51,396 --> 00:21:55,817
- Hun d�de da ved et r�veri?
- Det troede jeg ogs�.
173
00:21:57,861 --> 00:22:01,990
Hvad ville Irina
have for informationen?
174
00:22:02,073 --> 00:22:05,994
- Den anden chip.
- Som XIII ikke vil give os?
175
00:22:06,077 --> 00:22:10,748
Han ville bare have hende
til at fort�lle, hvad hun ved.
176
00:22:10,832 --> 00:22:14,919
- Ved du, hvor de er?
- Jeg har ingen anelse.
177
00:22:17,589 --> 00:22:21,259
Det her kan f�re os i deres retning.
178
00:22:24,220 --> 00:22:27,056
Mr Haynes, mit kontor.
179
00:22:38,276 --> 00:22:43,489
- Er det virkelig p� grund af os?
- De har ressourcerne og viljen.
180
00:22:43,573 --> 00:22:46,659
S� burde vi l�gge
lidt afstand imellem os.
181
00:22:46,743 --> 00:22:51,956
- Vi spilder v�rdifuld tid.
- Nej, vi venter. Der er forskel.
182
00:23:18,525 --> 00:23:22,612
- Hvor l�nge venter vi?
- S� l�nge vi beh�ver.
183
00:23:24,030 --> 00:23:27,367
Har du gjort det her f�r?
184
00:23:27,450 --> 00:23:29,994
Jeg aner det ikke.
185
00:23:31,412 --> 00:23:35,208
Hvordan er det
ikke at kunne huske sin fortid?
186
00:23:36,417 --> 00:23:39,963
Frustrerende.
187
00:23:43,299 --> 00:23:48,346
- Jeg ville gerne glemme visse ting.
- Det tror jeg gerne.
188
00:23:48,429 --> 00:23:51,849
Er du altid s� snakkesalig?
189
00:24:19,544 --> 00:24:22,755
Det kan du godt glemme.
190
00:24:36,311 --> 00:24:39,939
- De ville se mig?
- Kender De agent Jones?
191
00:24:40,023 --> 00:24:43,651
De er en legende, agent Jones.
192
00:24:43,735 --> 00:24:47,697
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige til det.
193
00:24:47,780 --> 00:24:52,702
- Mr Haynes, vi har et problem.
- Hvordan kan jeg st� til tjeneste?
194
00:24:52,785 --> 00:24:55,580
Kig p� det her.
195
00:24:55,663 --> 00:25:00,043
- Hvad er det?
- Det er det, vi undrer os over.
196
00:25:03,129 --> 00:25:08,301
Det kommer fra en transceiver.
De bruges af milit�ret.
197
00:25:08,384 --> 00:25:11,262
Interessant.
198
00:25:16,643 --> 00:25:22,565
Det er en scrambler. Den giver
walkie-talkien en beskyttet frekvens.
199
00:25:22,649 --> 00:25:28,696
- Ellers andet?
- Stort set kun CIA bruger det her.
200
00:25:44,629 --> 00:25:49,300
- Status?
- Vi n�rmer os m�lene.
201
00:25:49,384 --> 00:25:54,430
- Undervurder dem ikke igen.
- Forst�et.
202
00:26:07,902 --> 00:26:13,157
- Lad os unders�ge det.
- Har jeg ikke noget at skulle sige?
203
00:26:31,676 --> 00:26:36,931
- Her er ikke noget brugbart.
- Du mangler fantasi.
204
00:26:37,015 --> 00:26:39,809
Noget m� her v�re.
205
00:26:42,353 --> 00:26:47,358
Den er m�ske halv fuld.
Jeg bruger min fantasi.
206
00:26:55,992 --> 00:27:02,540
- Tag du den, s� tager jeg gev�ret.
- Lyden af gev�ret afsl�rer os.
207
00:27:07,003 --> 00:27:10,506
Der er en revne.
208
00:27:10,590 --> 00:27:14,969
Her er ikke noget brugbart.
Lad os smutte.
209
00:27:19,515 --> 00:27:23,853
- Er du skadet? Lad mig se.
- Jeg klarer mig.
210
00:27:23,937 --> 00:27:28,024
Det er ikke nok,
hvis vi skal slippe v�k.
211
00:27:28,107 --> 00:27:34,697
Ironisk, at vi m�ske d�r her,
fordi du harpunerede mig i skulderen.
212
00:27:37,492 --> 00:27:40,411
S�t dig.
213
00:27:47,544 --> 00:27:53,508
- Det er det andet ar, du giver mig.
- Det har jeg ikke glemt.
214
00:27:55,677 --> 00:28:00,890
- Det vil g�re ondt.
- Jeg har ikke noget imod lidt smerte.
215
00:28:11,150 --> 00:28:14,153
Hold det.
216
00:28:15,488 --> 00:28:18,700
Du elskede sikkert
at lege l�ge som barn.
217
00:28:21,619 --> 00:28:24,747
Sid stille.
218
00:28:24,831 --> 00:28:28,877
- Det g�r an indtil videre.
- Som sagt: Jeg klarer mig.
219
00:28:29,961 --> 00:28:32,589
Kom.
220
00:28:38,011 --> 00:28:41,472
Vi har floden p� en side
og bjergene foran os.
221
00:28:41,556 --> 00:28:44,434
De er nok p� vej.
222
00:28:44,517 --> 00:28:51,983
- Vi skal bare v�re hurtigere end dem.
- Vi skal v�re klogere end dem.
223
00:28:55,778 --> 00:29:01,201
- Har I h�rt fra Brock?
- Han n�rmer sig m�ske m�let.
224
00:29:01,284 --> 00:29:06,080
Eller s� er han kommet til skade.
Find ham.
225
00:29:14,756 --> 00:29:19,093
- Har du skudt med pil og bue f�r?
- Jeg ved det ikke.
226
00:29:19,177 --> 00:29:22,513
- Har du?
- Jeg foretr�kker pistol eller kniv.
227
00:29:22,597 --> 00:29:28,811
Jo n�rmere desto bedre. Jeg ser dem
gerne i �jnene, n�r de d�r.
228
00:29:28,895 --> 00:29:32,232
- Hvad med dig?
- Jeg nyder ikke at dr�be.
229
00:29:32,315 --> 00:29:38,947
- Du viser ingen anger.
- Ikke hvis vedkommende skal dr�bes.
230
00:29:39,030 --> 00:29:44,202
- Og hvordan afg�r du det?
- Oftest pr�ver de at dr�be mig.
231
00:29:44,285 --> 00:29:49,082
Du mistede hukommelsen, s� du
ved ikke, hvor mange du har dr�bt.
232
00:29:49,165 --> 00:29:52,252
- T�ller du?
- Vil du g�tte hvor mange?
233
00:29:52,335 --> 00:29:56,548
- Du er syg.
- Det er professionel stolthed.
234
00:29:56,631 --> 00:30:00,260
- Vi er ikke s� forskellige.
- Jeg er ikke som dig.
235
00:30:00,343 --> 00:30:05,098
- Du er lejemorder.
- Hvordan ved du, at du ikke er det?
236
00:30:17,652 --> 00:30:19,821
Nu.
237
00:30:24,701 --> 00:30:28,079
Vi er et godt team.
238
00:30:33,440 --> 00:30:36,484
Ved nogen,
hvor Greene eller Brock er?
239
00:30:36,568 --> 00:30:41,531
- Jeg kan ikke se nogen af dem.
- Find dem.
240
00:30:41,614 --> 00:30:45,410
De er her snart. Er du klar?
241
00:30:45,493 --> 00:30:50,623
- Hvorfor f�r du hammeren?
- Jeg er st�rkere.
242
00:30:50,707 --> 00:30:56,087
- Ram, ellers knuser du min h�nd.
- Jeg pr�ver at ramme s�.
243
00:31:00,467 --> 00:31:04,095
- Ved du, hvem der dr�bte Sam?
- Ja.
244
00:31:06,931 --> 00:31:10,351
- Hvorfor vil du have chippen?
- Den er v�rdifuld.
245
00:31:12,103 --> 00:31:16,066
- V�rdifuld for hvem?
- Den h�jestbydende.
246
00:31:16,775 --> 00:31:20,820
- Det nytter ikke. Kom.
- Du kan ikke l�be fra dem.
247
00:31:20,904 --> 00:31:26,785
- Hvem tror du, at de er?
- Sikkert et uofficielt CIA-team.
248
00:31:26,868 --> 00:31:31,373
Agent Jones?
Kan hun st� bag det her?
249
00:31:31,456 --> 00:31:34,959
- Nej.
- Var hun hos dig, da jeg ringede?
250
00:31:35,043 --> 00:31:40,465
Hun arbejder for Amos. Hvordan
ved du, at hun ikke forr�der dig?
251
00:31:40,548 --> 00:31:43,051
Hvordan er livet uden tillid?
252
00:31:43,134 --> 00:31:47,430
Trygt.
Stoler du fuldst�ndigt p� Jones?
253
00:31:47,514 --> 00:31:51,893
- Jeg har f�et nok.
- Fordi jeg har ret.
254
00:31:51,976 --> 00:31:57,065
- Fordi du er en psykopat.
- Jeg vil ikke vente p� dem.
255
00:31:57,148 --> 00:32:02,320
- Vi skal have en plan.
- Jeg har en. Jeg beh�ver en spejder.
256
00:32:04,322 --> 00:32:07,909
Jeg fik det af en ven hos CIA.
257
00:32:07,992 --> 00:32:10,703
Interessant.
258
00:32:10,787 --> 00:32:13,289
Hvad t�nker du om alt det her?
259
00:32:13,373 --> 00:32:18,002
Giordino s� videoen og sagde,
at XIII ikke var efters�gt mere.
260
00:32:18,086 --> 00:32:22,048
Derefter udsendte han
et hemmeligt team.
261
00:32:22,132 --> 00:32:26,344
At han ikke rapporterede det,
g�r mod protokollen.
262
00:32:26,428 --> 00:32:32,100
At f�lge protokollen
er vist ikke Giordinos styrke.
263
00:32:32,183 --> 00:32:37,605
Det her kan bekr�fte
min mistanke om Frank.
264
00:32:39,524 --> 00:32:45,071
Forst�r du, hvilke f�lger det f�r,
hvis CIA-chefen er en forr�der?
265
00:32:45,155 --> 00:32:49,492
Det vil p�virke
hele efterretningstjenesten.
266
00:32:53,997 --> 00:32:56,791
Jeg vil tale med Giordino.
267
00:32:58,668 --> 00:33:00,712
Jas�.
268
00:33:00,795 --> 00:33:04,090
Bed ham ringe,
hvis han kontakter dig.
269
00:33:09,429 --> 00:33:13,558
Han er der ikke
og tager ikke mobilen.
270
00:33:13,641 --> 00:33:16,478
Ingen ser ud til at vide,
hvor han er.
271
00:33:16,561 --> 00:33:19,898
S�... hvordan vil De g� videre?
272
00:33:19,981 --> 00:33:23,818
Jeg vil fryse ham ud.
273
00:33:23,902 --> 00:33:29,074
Han m� ikke f� fingrene
i den anden chip.
274
00:33:36,414 --> 00:33:40,043
T�ttere.
275
00:34:05,402 --> 00:34:08,738
- Har I fundet dem?
- Vi n�rmer os.
276
00:34:11,366 --> 00:34:14,911
- Koordinaterne?
- 39 grader, otte minutter nord.
277
00:34:14,994 --> 00:34:18,540
Og 76 grader
og 29 minutter mod vest.
278
00:34:22,752 --> 00:34:25,547
Godt.
279
00:34:27,924 --> 00:34:31,553
Jeg ringer tilbage.
280
00:34:43,481 --> 00:34:46,276
Satans.
281
00:34:49,195 --> 00:34:52,073
Sir.
282
00:34:52,157 --> 00:34:56,828
Der er noget en kilometer mod �st.
Er det Brock eller m�lene?
283
00:34:56,911 --> 00:35:01,750
Vi kan ikke risikere noget.
Indberet positionen.
284
00:35:29,194 --> 00:35:31,571
Nu.
285
00:35:40,955 --> 00:35:43,124
Nu.
286
00:35:56,221 --> 00:36:00,100
Din plan fungerede vist.
287
00:36:12,112 --> 00:36:15,573
Det er p� tide,
at vi tre taler sammen.
288
00:36:19,452 --> 00:36:24,457
I dr�bte to m�nd og skadede
fem andre. Jeg burde sp�rre jer inde.
289
00:36:24,541 --> 00:36:28,378
- Som gamle dage.
- Bare tusind gange v�rre.
290
00:36:28,461 --> 00:36:32,674
Men det g�r du ikke.
For det her indg�r ikke i planen.
291
00:36:34,217 --> 00:36:38,722
- Fungerer jeres partnerskab godt?
- Ikke for dine m�nd.
292
00:36:41,891 --> 00:36:45,103
S�dan behandler man ikke en dame.
293
00:36:52,730 --> 00:36:55,483
Hvad s� med det her?
294
00:36:55,566 --> 00:36:59,362
Kan vi komme til pointen?
295
00:37:01,212 --> 00:37:04,465
Jeg vil have chippen fra Simons' ur.
296
00:37:04,548 --> 00:37:09,094
- Det er ikke til salg.
- Ikke engang i bytte for dit liv?
297
00:37:09,178 --> 00:37:13,724
- Skyder du mig, f�r du ikke chippen.
- M�ske ikke.
298
00:37:13,808 --> 00:37:17,311
Men jeg er parat til at tage chancen.
299
00:37:17,394 --> 00:37:23,025
Ekspr�sidenten tror,
at l�sningen p� alt findes heroppe.
300
00:37:23,108 --> 00:37:25,986
Det tror jeg ikke.
301
00:37:26,070 --> 00:37:30,199
N�r jeg f�r chippen,
ordner jeg detaljerne senere.
302
00:37:30,282 --> 00:37:35,830
- Vil du arbejde freelance?
- Jeg m� begynde at t�nke p� mig selv.
303
00:37:35,913 --> 00:37:38,833
S�...
304
00:37:40,209 --> 00:37:43,212
Vil du leve lidt endnu?
305
00:37:48,152 --> 00:37:52,698
- Han har h�vet 50.000 dollar.
- Frank har alt planlagt.
306
00:37:52,782 --> 00:37:55,910
- Kan vi fryse hans konti?
- Kun dem i USA.
307
00:37:55,993 --> 00:38:00,164
Vi ved ikke, hvad han har udenlands.
308
00:38:00,248 --> 00:38:03,209
Kom ind.
309
00:38:05,169 --> 00:38:07,880
Jeg satte simkortet i en transceiver.
310
00:38:07,964 --> 00:38:13,094
Jeg fandt ud af,
hvor de andre walkie-talkier er.
311
00:38:13,177 --> 00:38:16,639
M� jeg?
312
00:38:16,722 --> 00:38:19,433
M� jeg?
313
00:38:19,517 --> 00:38:22,645
- V�rs�god.
- Tak.
314
00:38:24,522 --> 00:38:30,528
Jeg f�r to signaler,
s� brugerne m� have delt sig op.
315
00:38:30,611 --> 00:38:34,657
- Den ene er i Rock Creek Park.
- Og den anden?
316
00:38:39,328 --> 00:38:43,916
- Ved et pakhus i Washington.
- Det er der, de er.
317
00:38:44,000 --> 00:38:48,463
Er du sikker?
Jeg samler et team.
318
00:38:56,929 --> 00:39:02,018
Jeg er ved at miste t�lmodigheden.
Du f�r et fors�g til.
319
00:39:11,486 --> 00:39:13,988
Dig der. �bn den.
320
00:39:17,033 --> 00:39:20,787
- Endnu en blindgyde.
- Hvad er det her?
321
00:39:32,548 --> 00:39:35,301
Ikke flere drab.
322
00:39:37,178 --> 00:39:40,223
Stop!
323
00:39:53,486 --> 00:39:56,197
- Har du set Giordino?
- Nej.
324
00:39:56,280 --> 00:40:00,326
- XIII og Irina?
- De l�b den vej.
325
00:40:14,220 --> 00:40:20,685
- Var f�lden til mig?
- Pakhuset tilh�rte min kollega.
326
00:40:20,768 --> 00:40:25,481
6-2-9-7-3-7-5-3. Max Serle?
327
00:40:25,565 --> 00:40:29,026
- Hvor har du h�rt det navn?
- Jeg m�der mange.
328
00:40:29,110 --> 00:40:35,491
Og 7-19-0-6...
Datoen for Costa Verde-missionen.
329
00:40:35,575 --> 00:40:39,203
- Imponerende.
- Hvad g�r vi nu?
330
00:40:39,287 --> 00:40:42,707
Nu skal du fort�lle mig,
hvad der skete Sam.
331
00:40:42,790 --> 00:40:47,003
- Hvad f�r jeg s�?
- Lov til at g� herfra levende.
332
00:40:47,086 --> 00:40:50,923
- Du lyder som Giordino.
- Men jeg mener det.
333
00:40:51,007 --> 00:40:54,927
- Er det s�dan, du behandler mig?
- Du rodede mig ind i det.
334
00:40:55,011 --> 00:40:58,473
Nej, det gjorde regeringen.
335
00:41:07,231 --> 00:41:10,485
- Hvor fik du den fra?
- Jeg tog den fra en agent.
336
00:41:10,568 --> 00:41:13,237
- Smut med dig.
- Og vores aftale?
337
00:41:13,321 --> 00:41:18,367
- Det var bare en l�gn.
- Jeg sagde, at jeg aldrig har l�jet.
338
00:41:18,451 --> 00:41:23,706
- Giordino beordrede Sams mord.
- Hvorfor?
339
00:41:23,790 --> 00:41:31,130
Han er bange for dig, s� han ville
isolere dig og ber�ve dig din st�tte.
340
00:41:31,214 --> 00:41:35,593
Alle, som stod dig n�r,
skulle fjernes.
341
00:41:35,676 --> 00:41:39,764
- Nej.
- F�rst Sam. Jones stod for tur.
342
00:41:39,847 --> 00:41:45,019
- Vil Giordino myrde Jones?
- N�r hun ikke l�ngere er nyttig.
343
00:41:46,395 --> 00:41:49,440
Giordino beordrede mordet.
344
00:41:49,524 --> 00:41:52,527
Men hvem udf�rte det?
345
00:41:52,610 --> 00:41:56,072
- En lejemorder fra Venezuela.
- Hvor er han?
346
00:41:56,155 --> 00:41:59,909
- Hvad vil du g�re ved ham?
- Lade ham lide.
347
00:41:59,992 --> 00:42:05,623
- Hvor er han?
- Ingen steder. Han blev dr�bt.
348
00:42:05,706 --> 00:42:08,793
Hajerne fik liget.
349
00:42:08,876 --> 00:42:13,131
- Hvordan ved du det?
- Jeg myrdede ham.
350
00:42:18,803 --> 00:42:21,722
- Og chippen?
- Jeg har den ikke.
351
00:42:21,806 --> 00:42:24,642
Hajerne fik den.
352
00:42:28,146 --> 00:42:31,899
Du ville vel ikke lyve for mig?
353
00:43:01,151 --> 00:43:07,073
- Lader du som om det er Giordino?
- S� let slipper han ikke.
354
00:43:07,157 --> 00:43:13,163
- Hvad med agenten, du sk�d?
- Br�kkede ribben og en �delagt vest.
355
00:43:13,246 --> 00:43:16,082
- Tak igen.
- Forn�jelsen var min.
356
00:43:16,166 --> 00:43:21,171
- Noget nyt om Giordino?
- Carrington vil fl� ham.
357
00:43:21,254 --> 00:43:26,551
- Han kan stille sig i k�.
- Amos pr�ver at finde ham.
358
00:43:26,634 --> 00:43:31,556
Giordino har Serles navn
og pr�ver nok at finde uret.
359
00:43:31,639 --> 00:43:39,189
- Ved vi, hvor Serle kan v�re?
- Han er �benbart g�et op i r�g.
360
00:43:39,272 --> 00:43:42,984
Vi skal finde uret f�rst.
361
00:43:43,068 --> 00:43:46,237
Hvis Max Serle lever,
finder vi ham.
362
00:43:48,073 --> 00:43:52,619
Hvordan var det
at v�re l�nket til Irina?
363
00:43:52,702 --> 00:43:56,623
Lige der var hun bedre levende
end d�d.
364
00:43:56,706 --> 00:44:00,168
Du kunne have
hugget h�nden af hende.
365
00:44:00,251 --> 00:44:03,546
Talte hun sandt om Giordino?
366
00:44:04,714 --> 00:44:09,969
Det giver mening, men folk som hende
siger aldrig hele sandheden.
367
00:44:10,053 --> 00:44:15,433
Det er frygteligt at t�nke p�,
at Giordino planlagde Sams d�d.
368
00:44:15,517 --> 00:44:18,895
Han g�r hvad som helst
for at f� magt.
369
00:44:18,978 --> 00:44:24,109
Nu er han desperat,
hvilket g�r ham endnu farligere.
370
00:44:24,192 --> 00:44:29,114
Og mere tilb�jelig til at beg� fejl.
Og n�r det sker...
371
00:44:29,197 --> 00:44:31,574
...er jeg klar.
372
00:44:39,582 --> 00:44:43,712
Anna Rask
www.broadcasttext.com?
30900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.