All language subtitles for Trolösa – 4. Scandinavian freedom - SVT Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:19:34,800 --> 00:19:38,640 Filmfestivalen i Bratislava SPEKTRUM, 1979 2 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 Tack. Och här är lite dricks. 3 00:21:53,600 --> 00:21:57,880 Ja, Allan Bergdahl. Vi är här med filmen "Susanna". 4 00:21:58,040 --> 00:22:00,680 –Hej. –Okej? 5 00:22:00,840 --> 00:22:05,280 –Vi har visst talats vid i telefon. –Ja. 6 00:22:05,440 --> 00:22:10,800 Det har gått jättebra, det var lite problem på hotellet, bara. 7 00:22:14,920 --> 00:22:17,440 Den här vägen. 8 00:22:17,600 --> 00:22:22,520 –Är de redan här? –Ja, ja. Kom med här. 9 00:22:32,720 --> 00:22:36,320 ...Marianne Vogler... 10 00:22:36,800 --> 00:22:38,720 ...David Howard. 11 00:23:47,920 --> 00:23:52,680 Jag började genast se bilder för mitt inre, och... 12 00:23:54,200 --> 00:23:57,880 ...få idéer till filmen och rollsättningen. 13 00:24:04,800 --> 00:24:09,680 Vad kostade det att spela in filmen? Vem finansierade och var visas filmen? 14 00:24:09,840 --> 00:24:18,240 –Det är en fråga för mannen här. –Det var en normal svensk budget. 15 00:24:18,400 --> 00:24:23,840 Och vi vill gärna nå ut till en slovakisk publik. 16 00:24:25,800 --> 00:24:28,960 ...och jag har en kort fråga. 17 00:24:29,120 --> 00:24:34,840 Kommer filmen att vara på svenska, eller kommer den att vara... 18 00:25:14,000 --> 00:25:17,640 Hej. Rum 107, tack. 19 00:29:41,720 --> 00:29:45,840 Och ja, det har verkligen varit fantastiskt. 20 00:29:46,000 --> 00:29:50,600 Från början var manuset helt annorlunda. 21 00:29:50,760 --> 00:29:53,880 –Hur då? –På vilket sätt? 22 00:29:54,040 --> 00:29:58,200 Jag gav boken "Susanna" till David. 23 00:29:58,360 --> 00:30:01,640 Och här är vi nu. 24 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Det har varit en riktig resa. 25 00:30:04,760 --> 00:30:06,720 Jaha. 26 00:30:06,880 --> 00:30:11,720 Signora Vogler gav er alltså boken och idén att göra filmen? 27 00:30:11,880 --> 00:30:16,680 Gav miss Vogler er boken och idén att göra filmen? 28 00:30:23,760 --> 00:30:26,040 Ja. 29 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Ställ samma frågor till David som ni har ställt till mig. 30 00:30:30,560 --> 00:30:32,920 Fråga även David. 31 00:30:33,080 --> 00:30:38,480 Menar ni att ni, som regissör, besitter en unik förmåga– 32 00:30:38,640 --> 00:30:43,000 –att skildra kvinnors sexualitet? 33 00:30:43,160 --> 00:30:50,760 Anser ni att ni, som regissör, är särskilt ämnad att skildra kvinnors sexualitet? 34 00:33:18,160 --> 00:33:21,080 Tack. 35 00:35:57,080 --> 00:36:00,360 "Susanna" en provokativ triumf 36 00:36:36,440 --> 00:36:38,840 Champagne, tack. 37 00:37:20,840 --> 00:37:24,920 Rumsbetjäning till mr Howard. 38 00:38:59,600 --> 00:39:03,960 "Jag gav boken till David, och här är vi nu." 39 00:39:05,000 --> 00:39:07,440 "Det har varit en riktig resa." 40 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 Översättning: Claudia Dyfverman Iyuno för SVT3120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.