All language subtitles for The.Sheriff.And.The.Satellite.Kid.1979.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,120 --- the SHERIFF and the SATELLITE KID --- Dutch Subtitles (1979) 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,200 Ga naar Southlake zone EX-5, maximale urgentie! 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,480 Zone EX-5 maximale urgentie! 4 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Unit 7, rapporteer. 5 00:00:51,240 --> 00:00:53,840 Hier Unit 7, we zijn boven Southlake. 6 00:01:09,240 --> 00:01:11,320 ... en plotseling zag ik een vreemd wezen. 7 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 -Rapporteer alles wat de mensen zagen. -Ja meneer. 8 00:01:15,480 --> 00:01:17,039 Overste Davis, u leidt de operatie. 9 00:01:17,040 --> 00:01:19,639 Is het waar wat mensen zeggen dat ze hebben gezien? 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 Ja, dat klinkt geloofwaardig, er zijn te veel ooggetuigen, 11 00:01:22,080 --> 00:01:24,160 om te twijfelen of het een verbeelding is. 12 00:01:25,200 --> 00:01:26,720 Duikteam gebied betreden! 13 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 - Het zuidelijke deel van het meer! - Ja meneer! 14 00:01:44,240 --> 00:01:45,280 - Ik geloof het wel. - Bedankt ! 15 00:01:45,800 --> 00:01:48,399 De generaal vermoedt dat hier iets geland is. Wat denkt u ervan? 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,480 - Als er iets is, vinden we het. - Heel erg bedankt. 17 00:01:51,000 --> 00:01:53,880 We be�indigen onze verbinding en we zullen live terugkeren. 18 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 Ik ben Fred Gruy, bedankt voor het luisteren. 19 00:01:57,520 --> 00:01:59,600 Vanaf kanaal 2. Hier spreekt Kathy Lewis. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,199 Commandant, hoe laat sloeg u alarm? 21 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 Het was rond 7 uur. 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,119 Ik kreeg telefoon van een vrouw 23 00:02:06,120 --> 00:02:08,880 die iets zag in het meer. 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,500 Kom naar boven, snel snel! 25 00:02:12,560 --> 00:02:15,159 Luitenant, neem de eerste groep over! 26 00:02:15,160 --> 00:02:18,800 De tweede groep na mij! Kom op! 27 00:02:21,920 --> 00:02:22,960 Mannen! Vooruit! 28 00:02:24,160 --> 00:02:25,720 Ranger 1 tot Ranger 2, antwoord! 29 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 - Pardon, agent Portland ... - Zeg het me. 30 00:02:28,320 --> 00:02:30,919 Jij was op patrouille in dit gebied, heb je niets verdachts gezien? 31 00:02:30,920 --> 00:02:34,279 Nee, ik merkte niets ongewoons. 32 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 - Het was een gewone ochtend. - Bedankt. 33 00:02:36,800 --> 00:02:39,280 Kinderen, hebben jullie iets gezien? 34 00:02:39,800 --> 00:02:41,040 Beeehhh! 35 00:02:44,800 --> 00:02:49,280 - Mevrouw Evans, heeft u hem met eigen ogen gezien? - Ja natuurlijk deed ik dat. 36 00:02:49,800 --> 00:02:56,040 - Kunt u het omschrijven? - Een echt monster, het was enorm groot! 37 00:02:59,680 --> 00:03:05,320 - Hij had maar ��n oog, midden op zijn voorhoofd. - Bedankt, meneer Morgan. 38 00:03:05,840 --> 00:03:09,079 Samengevat, is er de beschrijving van twee getuigen die een alien zagen ... 39 00:03:09,080 --> 00:03:11,160 die ons kwam bezoeken ... 40 00:03:11,680 --> 00:03:13,679 en veel burgers zagen de landing van een UFO ... 41 00:03:13,680 --> 00:03:15,759 en een wezen dat ons aan Cyclops doet denken ... 42 00:03:15,760 --> 00:03:18,440 maar het is onwaarschijnlijk dat het waar is. 43 00:03:20,240 --> 00:03:21,320 Daar aan de overkant! 44 00:03:34,080 --> 00:03:35,640 Terug, iedereen terug! 45 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 Kijk, het is sheriff Hall. 46 00:03:52,680 --> 00:03:53,720 Vang hem! 47 00:04:07,080 --> 00:04:10,720 Het is onverantwoord om jezelf te vermommen als buitenaards wezen ... 48 00:04:11,240 --> 00:04:13,200 en mensen bang te maken. 49 00:04:16,080 --> 00:04:17,599 Ten eerste ... 50 00:04:17,600 --> 00:04:21,080 Ik ben niet vermomd als een alien. Ten tweede ... 51 00:04:21,600 --> 00:04:25,400 Ik ben sheriff in Newnan, iedereen kent me hier. Ten derde ... 52 00:04:25,920 --> 00:04:30,400 Vandaag is mijn vrije dag, ik hou van honing en ik verzorg de bijen. 53 00:06:48,640 --> 00:06:52,880 --- The Sheriff and the Satellite Kid --- Dutch Subtitles 1979 54 00:06:59,560 --> 00:07:03,200 - Rustig kinderen, iedereen op zijn beurt! - Hey man wat denk je van de UFO's? 55 00:07:03,720 --> 00:07:06,200 Wees gerust, als ze langs komen verkoop ik heel veel ijsjes. 56 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Hou op, wat doe je, wat gebeurt hier nu! 57 00:07:22,880 --> 00:07:25,480 We zijn weer live op Channel 19. 58 00:07:26,000 --> 00:07:28,600 We hebben leuk gezin voor jullie. Laten we horen wat ze vertellen. 59 00:07:29,040 --> 00:07:31,639 Geloof je dat er aliens in onze stad waren? 60 00:07:31,640 --> 00:07:32,390 Ja-ja! 61 00:07:33,200 --> 00:07:34,760 Als er nu een zou verschijnen, zou je hem uitnodigen voor diner? 62 00:07:35,600 --> 00:07:36,639 Nee-nee! 63 00:07:36,640 --> 00:07:41,840 De mensen van Newnan zijn gek geworden. Knip mijn haar en baard omdat het te warm is. 64 00:07:42,360 --> 00:07:46,000 Je ziet ze nauwelijks gedurende de nacht. Ja, zelfs niet overdag vanwege de zon. 65 00:07:47,040 --> 00:07:51,639 - Hey wat is dit? Help! Hou op! UFO's! 66 00:07:51,640 --> 00:07:54,680 UFO's ... Ok� ik geloof het! 67 00:08:00,720 --> 00:08:06,040 Ik ben je vriend! Ik heb het altijd geloofd! 68 00:08:06,560 --> 00:08:09,679 Ik hou heel veel van mijn vrienden! 69 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 Hou op! 70 00:08:11,760 --> 00:08:13,840 6 en 25 ... 7 en 6 71 00:08:15,920 --> 00:08:20,079 26 en 46 ... exact 36 dank je wel. 72 00:08:20,080 --> 00:08:23,104 Lang leve de sheriff! 73 00:08:23,368 --> 00:08:26,244 Lang leve de aliens! 74 00:08:49,359 --> 00:08:51,520 Kijk niet naar mij, ik ben geen UFO. 75 00:09:06,160 --> 00:09:11,240 Sheriff, sheriff, dringende oproep. Antwoord alsjeblieft! 76 00:09:11,750 --> 00:09:12,750 Ik ben hier. 77 00:09:12,960 --> 00:09:17,639 Ga onmiddellijk naar Ruby's Red Pub, bij Northwest Beach Pick Street, 78 00:09:17,640 --> 00:09:18,999 Het lijkt erop dat het een alien is ... 79 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 Deze keer een monsterlijk bloederig wezen, walgelijk. 80 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Tjonge jonge ... 81 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 Goede show Brennan, je bent gearresteerd ... 82 00:09:54,040 --> 00:09:55,880 Mij arresteer je niet. 83 00:09:59,974 --> 00:10:00,952 Niet doen ... 84 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 Oke dikzak, je vraagt erom! 85 00:10:11,251 --> 00:10:12,357 Je moet geluk niet afdwingen! 86 00:10:23,917 --> 00:10:24,858 Je staat onder arrest, volg mij. 87 00:10:25,246 --> 00:10:28,308 Hier is de hulp van sheriff Hall. Centrale roept de sheriff! 88 00:10:28,686 --> 00:10:30,796 Geef je exacte positie door! 89 00:10:32,311 --> 00:10:32,907 Centrale! 90 00:10:34,497 --> 00:10:38,170 Allan roept sheriff Hall! Ik kan je niet horen, geef antwoord! 91 00:10:39,294 --> 00:10:43,534 Schakel over naar noodkanaal 2, Geef alsjeblieft antwoord! 92 00:10:44,187 --> 00:10:50,357 Je hoort deuren sluiten op de achtergrond! Je hoort voetstappen in de buurt! 93 00:10:50,625 --> 00:10:52,263 Antwoord sheriff! Waar ben jij? 94 00:10:52,843 --> 00:10:54,188 - Ik ben hier! - Waar hier? 95 00:10:54,499 --> 00:10:59,154 De straat het plein, de wijk de straat, laat me niet in het duister tasten ... 96 00:11:01,320 --> 00:11:05,480 Rustig Allan, zet de radio uit, klaar voor vandaag. 97 00:11:06,520 --> 00:11:08,079 Er zijn oproepen geweest ... 98 00:11:08,080 --> 00:11:09,640 Bijvoorbeeld, de oude Parker 99 00:11:10,160 --> 00:11:12,760 dat zijn huis werd gebombardeerd door drie mannen in slipjes. 100 00:11:13,280 --> 00:11:16,120 Zeg hem dat het marsmannetjes in zwemkleding waren. 101 00:11:17,156 --> 00:11:18,597 Wat een dag vandaag ... 102 00:11:20,656 --> 00:11:22,500 Deze reuma ... 103 00:11:31,155 --> 00:11:36,048 - Waarom doe je de deur niet open? - Het spijt me, ik vertrouw je niet. 104 00:11:37,023 --> 00:11:40,876 Ik heb niets tegen jouw. Sheriff Hall irriteert mij. 105 00:11:41,582 --> 00:11:44,709 Ik kan het wel doen hoor. 106 00:11:45,595 --> 00:11:47,376 Allan wacht. Ik zal er voor zorgen. 107 00:11:56,350 --> 00:11:57,815 Hier is je avondeten, Brennan. 108 00:11:59,877 --> 00:12:01,221 Wees voorzichtig, het is heet. 109 00:12:05,301 --> 00:12:06,285 Niet alweer! 110 00:12:11,084 --> 00:12:14,000 Een nare gewoonte van hem. Wat een irritante man. 111 00:12:17,143 --> 00:12:23,054 - Wat is nu weer gaande! - Het zijn de aliens die langskomen ... 112 00:12:23,055 --> 00:12:24,940 Dat gebeurde gisteravond allemaal. 113 00:12:25,526 --> 00:12:28,432 Het blijkt dat ze stipt zijn. Ik ga op patrouille. 114 00:12:52,757 --> 00:12:55,910 Squadron 304 vraagt ​​toestemming om op te stijgen. 115 00:12:56,114 --> 00:13:00,215 Missie toegestaan. Onmiddellijk opstijgen, vertrek onmiddellijk! 116 00:13:05,080 --> 00:13:08,720 Radardetectie 1-6-5. 117 00:13:09,240 --> 00:13:12,360 Radardetectie 1-6-5. 118 00:13:12,880 --> 00:13:14,680 Quadrantul X26. 119 00:13:20,640 --> 00:13:23,800 Wat denkt u Kapitein ... 120 00:13:24,320 --> 00:13:27,439 Er bestaat geen twijfel, deze keer zijn ze het wel. 121 00:13:27,440 --> 00:13:30,560 Het is een UFO. 122 00:13:35,572 --> 00:13:39,994 - Sheriff, dringende oproep! - Allan ziet dat er vanavond niets is. 123 00:13:40,320 --> 00:13:42,055 Ik ga terug naar kantoor. 124 00:13:42,384 --> 00:13:45,602 Je kunt niet terug, Mevrouw Parkins heeft gebeld. 125 00:13:46,073 --> 00:13:48,761 - Zeg niet dat ze haar zoon weer kwijt is. - Is dat zo. 126 00:13:49,930 --> 00:13:51,133 Dan weet ik waar ik moet zoeken. 127 00:15:40,261 --> 00:15:41,184 Hey! ... 128 00:15:42,542 --> 00:15:46,560 Waar is kleine Peter? Jij bent de zoon van Mevr Parkins niet. 129 00:15:46,916 --> 00:15:48,030 Ik ben hier! 130 00:15:51,800 --> 00:15:53,880 Hallo, sheriff. 131 00:15:55,440 --> 00:15:59,080 - We hebben veel plezier gehad. - Vind je het niet een beetje laat? 132 00:16:00,120 --> 00:16:01,800 Je moeder maakt zich zorgen. 133 00:16:06,440 --> 00:16:10,279 Goedenavond, sheriff. Ik heb nog overal gezocht ... 134 00:16:10,280 --> 00:16:11,840 Ik heb hem eindelijk gevonden. Bedankt! 135 00:16:12,360 --> 00:16:16,000 - Het is mijn werk, mevrouw Parkins. 136 00:16:16,520 --> 00:16:18,599 - Maar ik was aan het spelen. - Ik kan je geen minuut alleen laten ... 137 00:16:18,600 --> 00:16:21,959 En jij dan, ga je niet naar huis? Wat is je naam? 138 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 H-7-25. 139 00:16:24,480 --> 00:16:27,079 Een alien, dat weet ik zeker! 140 00:16:27,080 --> 00:16:30,840 - Ja natuurlijk. - Het is vrij laat, weet je? 141 00:16:31,880 --> 00:16:33,960 Je moest tegen deze tijd in bed liggen. 142 00:16:34,480 --> 00:16:35,759 Waar woon je dan, is het ver weg? 143 00:16:35,760 --> 00:16:38,359 - Nee. - Godzijdank. 144 00:16:38,360 --> 00:16:41,040 Ik woon ongeveer 3 lichtjaar hier vandaan. 145 00:16:46,040 --> 00:16:47,600 - Drie jaar ... wat? 146 00:16:48,120 --> 00:16:50,720 Iets meer of minder dan 3 lichtjaar. 147 00:16:51,240 --> 00:16:55,399 Je kwam op een missie om de aarde te ontdekken, nietwaar? 148 00:16:55,400 --> 00:17:00,600 Nee, nee, ik ben hier per ongeluk gekomen. Ik speelde in de ruimteschipcapsule ... 149 00:17:01,120 --> 00:17:03,720 Ik heb op de verkeerde knop gedrukt. En nu ben ik hier. 150 00:17:07,320 --> 00:17:10,200 - Oke Johnny... - Mijn naam is niet Johnny. 151 00:17:10,720 --> 00:17:15,920 - Maar hoe heet je? - Ik zei je al eerder, mijn naam is H-7-25. 152 00:17:20,480 --> 00:17:23,600 Ik zal jouw naam maar geheim houden, maar kun je me de naam van je vader vertellen? 153 00:17:24,120 --> 00:17:27,400 Mijn vader's naam is H-7-24. 154 00:17:28,960 --> 00:17:32,040 - H-7-24 ... - H-7 ... 155 00:17:32,560 --> 00:17:34,120 ... 24 ... 25 156 00:18:15,372 --> 00:18:16,630 Dus ... 157 00:18:18,004 --> 00:18:20,583 Ik heb alles in gang gezet. 158 00:18:22,151 --> 00:18:24,864 Niet overdrijven K-39-36. 159 00:18:26,037 --> 00:18:29,037 Kunt u me niet noemen zoals iedereen me noemt? 160 00:18:30,245 --> 00:18:34,003 - Hoe noemen ze je allemaal? - H-7-25. 161 00:18:38,023 --> 00:18:39,224 Mooi zo. 162 00:18:40,349 --> 00:18:43,120 Wij zijn vrienden ... 163 00:19:25,760 --> 00:19:29,400 - Dit geluid dat ik hoor is erg mooi. 164 00:19:29,920 --> 00:19:33,199 - De muziek. - De muziek? 165 00:19:33,200 --> 00:19:36,960 - Heb je nog nooit muziek gehoord? - Nee. 166 00:19:55,821 --> 00:20:02,729 - Heeft niemand je geleerd om te fluiten op jouw ruimteschip? - Nee, want zoiets hebben we niet. 167 00:20:03,478 --> 00:20:05,166 - Is er geen muziek? - Nee. 168 00:20:07,824 --> 00:20:10,746 Ik kan me geen wereld zonder muziek voorstellen. 169 00:20:11,418 --> 00:20:13,041 Onmogelijk! 170 00:20:52,800 --> 00:20:53,840 Ok� mijn zoon. 171 00:20:58,000 --> 00:21:02,200 Luister, als je bang bent om naar huis te gaan, praat ik met jouw vader. 172 00:21:03,240 --> 00:21:07,240 Het zou niet helpen. Hij heeft het altijd te druk om te luisteren. 173 00:21:08,280 --> 00:21:09,320 Ik begrijp het. Kom naar binnen. 174 00:21:14,520 --> 00:21:20,239 "Sheriff's Office Newnan City" Werk jij in dit kantoor? 175 00:21:20,240 --> 00:21:27,400 Ik ben de sheriff en het kantoor heeft een oncomfortabele cel. Ga je niet liever naar huis? 176 00:21:27,920 --> 00:21:31,560 - Natuurlijk. - Vertel me dan waar je woont? 177 00:21:36,240 --> 00:21:39,360 - Waar? - Ziet u de Melkweg daar? 178 00:21:39,880 --> 00:21:42,999 Iets verder naar links en dan naar rechts in het sterrenbeeld Vissen. 179 00:21:43,000 --> 00:21:48,199 - Dan aan de linkerkant is Alpha Centaury, steek het sterrenbeeld Steenbok over en zie Andromeda ... 180 00:21:48,200 --> 00:21:50,960 Ja, ik vind het wel in de Gouden Gids. 181 00:21:52,000 --> 00:21:55,120 Wat gebeurt er? Het werkt zonder dit ... 182 00:21:55,640 --> 00:21:57,800 Dit moeten buitenaardse wezens zijn! 183 00:21:58,320 --> 00:22:02,359 Ik word gek wat het nog meer kan zijn! Dit zijn aliens, sheriff! 184 00:22:02,360 --> 00:22:03,920 Kom alsjeblieft snel! 185 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 - Akelig nieuws. - Wat? 186 00:22:06,520 --> 00:22:07,560 We hebben een buitenaardse blender! 187 00:22:08,080 --> 00:22:11,600 Ze kwamen zo ver! Sheriff, kom kijken wat het is! 188 00:22:12,120 --> 00:22:15,240 Gek, het werkt ineens vanzelf! 189 00:22:15,760 --> 00:22:17,839 Het houdt niet op! Kijk! 190 00:22:17,840 --> 00:22:21,480 De slagroom spuit onafgebroken omhoog! 191 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 Ik weet niet wat ik er anders mee moet doen! Het stopt niet, ik weet het niet ... 192 00:22:25,120 --> 00:22:30,120 - Volgende keer de stekker eruit halen. - Ik had het er al eens uitgehaald! 193 00:23:59,800 --> 00:24:02,639 Maak je geen zorgen, het was een magnetische storm. 194 00:24:02,640 --> 00:24:06,440 Het kan me niet schelen het was geen magnetische storm. 195 00:24:07,280 --> 00:24:09,320 Dus het was geen storm ... 196 00:24:13,480 --> 00:24:18,360 - Wat was het dan? - Ik was het met de super fotonenstraal. 197 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 Mag ik het zien? 198 00:24:42,960 --> 00:24:48,160 Als je slimmerik gaat uithangen, stop ik je in de cel, begrijp je? 199 00:25:09,000 --> 00:25:10,040 Heb je honger? 200 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 Je kunt een van mijn broodjes hebben. 201 00:25:21,200 --> 00:25:25,800 Daarna, vertel je mij jouw naam. 202 00:25:27,800 --> 00:25:28,840 Ok�, eet maar. 203 00:25:39,520 --> 00:25:41,600 Zeg me niet dat je klaar bent? 204 00:25:45,600 --> 00:25:46,640 Wil je er nog een? 205 00:25:54,560 --> 00:25:57,679 Maar doe rustig aan deze keer. 206 00:25:57,680 --> 00:25:59,760 Vergeet niet dat je me je naam moet vertellen, ok�? 207 00:26:00,800 --> 00:26:02,360 Laat het mij horen voordat je stikt. 208 00:26:04,560 --> 00:26:07,200 De waarheid, ja? Zeg dus je naam! 209 00:26:07,720 --> 00:26:10,200 H-7-25. 210 00:26:40,720 --> 00:26:43,840 Speciale troephelikopter 1-4-8-8, landt. 211 00:27:03,440 --> 00:27:07,680 Sergeant Collins onmiddellijk melden bij de motor-testkamer. 212 00:27:08,720 --> 00:27:12,880 Ik herhaal ... Sergeant Collins melden bij de motor-testkamer. 213 00:27:14,400 --> 00:27:16,500 Absoluut geheim voor iedereen. Niemand hoeft te weten wat ik heb gezien. 214 00:27:16,750 --> 00:27:17,750 Deze kwestie betreft alleen mij. 215 00:27:18,080 --> 00:27:21,199 - Maar het schip werd gezien in het radarcentrum. - De radar detectie kan ook fout zijn. 216 00:27:21,200 --> 00:27:23,799 We waren zojuist getuige van iets wonderbaarlijks. 217 00:27:23,800 --> 00:27:27,440 Deze mogelijkheden komen ��n keer in je leven voor. Als je geluk hebt. 218 00:27:29,240 --> 00:27:30,800 - En? - Negatieve detectie. 219 00:27:31,840 --> 00:27:34,960 - Negatieve detectie. - Weet je het zeker? 220 00:27:40,160 --> 00:27:41,200 Generaal, het verdwijnt. 221 00:27:41,720 --> 00:27:44,999 Zelfs hoogfrequente golven geven negatieve detectie. 222 00:27:45,000 --> 00:27:46,799 Onze instrumenten waren ontoereikend. 223 00:27:46,800 --> 00:27:49,000 De laatste meting wijst uit dat de lichtstraal ... 224 00:27:49,500 --> 00:27:51,000 een laservermogen heeft van een miljoen keer hoger dan bij ons bekend is. 225 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Het wordt gebruikt als verbindingspunt tussen ruimteschip en aarde, echter ... 226 00:27:54,720 --> 00:27:57,279 - Echter? - Het is maar een theorie. 227 00:27:57,280 --> 00:27:59,159 Professor Healey, luister naar me ... 228 00:27:59,160 --> 00:28:01,879 Ik heb altijd vertouwd op wetenschap, 229 00:28:01,880 --> 00:28:04,479 maar deze keer geloof ik niets meer! 230 00:28:04,480 --> 00:28:06,040 - Generaal Davidson! - Kapitein Briggs? 231 00:28:09,160 --> 00:28:10,720 De inspectie was negatief. 232 00:28:11,240 --> 00:28:12,800 Er geen enkel spoor van een UFO. 233 00:28:13,320 --> 00:28:17,479 - Het was waarschijnlijk een valse radarecho. - Waarschijnlijk? Het was vals! 234 00:28:17,480 --> 00:28:18,750 Ik ben het oneens met uw stelling. 235 00:28:19,040 --> 00:28:20,600 Gisteravond vloog een schip met intelligente wezens ... 236 00:28:21,120 --> 00:28:23,200 in het luchtruim van Newnan, daar is geen twijfel over. 237 00:28:23,720 --> 00:28:27,880 - Dat staat in mijn rapport aan het Pentagon. - Ik zal mijn rapport hier aan toevoegen. 238 00:28:28,000 --> 00:28:30,479 En ik zal onmiddellijk naar Washington sturen. 239 00:28:30,480 --> 00:28:34,760 Ok� Briggs, zorg ervoor dat het gedetailleerd is. 240 00:28:35,280 --> 00:28:37,080 Zeer gedetailleerd. 241 00:29:14,600 --> 00:29:16,760 Wat gebeurt hier? Prom feest? 242 00:29:21,600 --> 00:29:23,160 En jouw reuma? 243 00:29:23,680 --> 00:29:30,960 Verdwenen ... De biopillen zijn fantastisch! Geweldig! Megacosmisch! 244 00:29:33,040 --> 00:29:34,600 Luister goed H-7-25, of hoe je ook heet. 245 00:29:35,120 --> 00:29:38,240 Je wist niet wat muziek is, maar nu speel je harmonica? 246 00:29:39,280 --> 00:29:43,439 Ik heb het geleerd met de fotonenbundel. Ik kan hetzelfde doen met talen. 247 00:29:43,440 --> 00:29:50,360 Als ik de bionische vertaler programmeer, kan ik in drie minuten Chinees leren. 248 00:29:51,400 --> 00:29:54,040 Het is wonderbaarlijk! Dit is wat ik kan doen! 249 00:29:57,960 --> 00:30:00,200 Wat is er met hem gebeurt! 250 00:30:08,680 --> 00:30:10,480 Wat heb je hem gegeven? 251 00:30:11,520 --> 00:30:16,799 Ik gaf hem een biovitamine, een pil om door de ruimte bewegen. 252 00:30:16,800 --> 00:30:20,600 Waarom heb je ze dan niet gisteren genomen in plaats van 24 boterhammen te eten? 253 00:30:21,120 --> 00:30:24,440 Ik zou ze allemaal kunnen nemen. Ze waren niet lekkerder dan een sandwich. 254 00:30:25,480 --> 00:30:28,600 Hey! Waar is Brennen? Hij is uitgebroken! 255 00:30:30,160 --> 00:30:32,240 Wie weet wat hij nu gaat doen. 256 00:30:33,280 --> 00:30:35,160 Maar de deur zat op slot. 257 00:30:35,680 --> 00:30:37,280 Waarom lach jij? 258 00:30:41,440 --> 00:30:43,760 Jij hebt hem niet vrij gelaten, of wel? 259 00:30:44,280 --> 00:30:46,520 - Jij was het? - Ja natuurlijk. 260 00:30:47,040 --> 00:30:48,799 Waarom? 261 00:30:48,800 --> 00:30:51,360 Omdat hij me gevraagd heeft, daarom heb ik het gedaan. 262 00:30:51,880 --> 00:30:56,680 - Natuurlijk deed jij het ... Waar heb je de sleutel vandaan? - Ik heb geen sleutel nodig. 263 00:31:02,560 --> 00:31:08,000 Ok�, je hebt geen sleutel nodig. Jij neemt Brennan's plaats in! En ik ga jouw insluiten. 264 00:31:11,880 --> 00:31:14,880 Zie je hoe gemakkelijk het is? 265 00:31:56,080 --> 00:31:59,640 - Motorproblemen? - Nee, alles in orde, bedankt. 266 00:32:40,240 --> 00:32:41,800 Je bent geen slechte jongen Brennan. 267 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Maar je profiteert van mijn goedheid. 268 00:32:49,350 --> 00:32:52,250 We zijn allemaal beter af als we weten waar je bent ... 269 00:33:22,880 --> 00:33:24,440 Hallo! Wat doe je hier? 270 00:33:32,960 --> 00:33:36,600 Je bent zeker boos omdat ik hem weer vrijgelaten heb? 271 00:33:37,120 --> 00:33:40,760 Je hebt niemand vrijgelaten. De handboeien waren defect. 272 00:33:42,040 --> 00:33:45,560 Maar een dappere sheriff zou de handboeien testen. 273 00:33:46,600 --> 00:33:48,160 Hmm ... 274 00:33:49,840 --> 00:33:52,320 Waarom heb je die stok nodig? 275 00:33:52,840 --> 00:33:57,520 Hoe denk je anders dat ik vis zal vangen? 276 00:33:58,040 --> 00:34:00,800 Wij gebruiken zoiets niet om vis te vangen. 277 00:34:02,880 --> 00:34:05,279 Wil je dat ik vis met de hand ga vangen? 278 00:34:05,280 --> 00:34:07,360 Natuurlijk, hoe anders? 279 00:34:18,040 --> 00:34:19,600 H�y? ... 280 00:34:24,040 --> 00:34:26,040 Zie je, het is gemakkelijker zonder stok, kijk ... 281 00:34:27,400 --> 00:34:29,640 Hoe heb je dat verdomme gedaan? 282 00:34:30,160 --> 00:34:35,799 - Waarom kan je dat niet? - Ik kan dat zelfs niet met een dure hengel. 283 00:34:35,800 --> 00:34:38,720 Misschien omdat je geen biomagnetische energie hebt. 284 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 - Welke "jullie"? - Jullie inwoners van deze planeet. 285 00:34:44,880 --> 00:34:46,840 Ja ... wij aardbewoners ...! 286 00:34:49,240 --> 00:34:50,800 Nee, het zal je nooit lukken. 287 00:34:52,880 --> 00:34:54,440 Waarom ? 288 00:34:59,600 --> 00:35:06,119 Omdat je geen fotonenbundel hebt. Als ik hier klik, geef ik je biomagnetische energie. 289 00:35:06,120 --> 00:35:07,680 Probeer het nu. 290 00:35:10,800 --> 00:35:13,199 En je zegt dat ik nu biomagnetische energie heb? 291 00:35:13,200 --> 00:35:14,800 Jazeker! 292 00:35:16,760 --> 00:35:17,920 En als ik dit doe dan ...! 293 00:35:52,295 --> 00:35:54,886 Hoe laat ben je van het schip gekomen? 294 00:35:58,672 --> 00:36:03,493 18 beta-periodes geleden. In aardse tijd betekent dat 22:05 uur 's nachts. 295 00:36:07,123 --> 00:36:08,336 - Ha! Jij bent door de mand gevallen! 296 00:36:08,742 --> 00:36:09,870 Waarom dan? 297 00:36:11,075 --> 00:36:12,682 Je bent als een rat in de val gelopen. 298 00:36:13,196 --> 00:36:16,460 Gisteravond heb je kleding gekocht in de Alexander-winkel in Newnan, correct? 299 00:36:16,820 --> 00:36:17,336 Ja. 300 00:36:17,789 --> 00:36:20,462 En je zegt dat je om 22:05 aan kwam? 301 00:36:20,712 --> 00:36:21,524 Ja. 302 00:36:22,696 --> 00:36:24,932 Alexander is op dat moment gesloten. 303 00:36:25,984 --> 00:36:29,668 Draag je daarom die ster? Omdat je een goede detective bent? 304 00:36:31,120 --> 00:36:34,869 Laten we geen tijd meer verspillen, geef toe dat alles een set-up is. 305 00:36:35,743 --> 00:36:38,759 Ik zal niet boos worden en jij vertelt me ​​hoe je de truc met de vis hebt gedaan. 306 00:36:39,048 --> 00:36:40,296 Het was geen truc. 307 00:36:40,624 --> 00:36:42,403 Ik was gekleed in mijn ruimtepak. 308 00:36:42,901 --> 00:36:44,403 Dan is deze jeans van Pete Parkins. 309 00:36:44,916 --> 00:36:49,088 Hij wilde mijn ruimtepak en ik wilde zijn broek. Dus hebben we geruild. 310 00:36:51,764 --> 00:36:53,651 Je gelooft me nog steeds niet, of wel? 311 00:37:09,000 --> 00:37:10,560 Hallo paard, maak je geen zorgen, er is geen verkeer. 312 00:37:11,080 --> 00:37:13,240 Waar heb je het over? 313 00:37:13,760 --> 00:37:16,040 Wil je misschien eens hier komen! 314 00:37:18,080 --> 00:37:20,159 - Heb je het tegen mij? - Nee, tegen het paard. 315 00:37:20,160 --> 00:37:21,480 Met het paard ... 316 00:37:26,880 --> 00:37:28,399 Hoi, gaat het? 317 00:37:28,400 --> 00:37:34,920 Het zou beter zijn zonder grootbenige beesten die op onze ruggen zitten. 318 00:37:35,440 --> 00:37:37,519 Luister, doe je me een plezier? 319 00:37:37,520 --> 00:37:39,599 Wilt u deze meneer mijn naam vertellen? 320 00:37:39,600 --> 00:37:41,040 Aan die Gorilla naast je? 321 00:37:41,560 --> 00:37:44,680 H-7-25 is zijn naam Sheriff. 322 00:37:45,200 --> 00:37:46,759 Zelfs een Jack-Ass zou dit nog weten. 323 00:37:46,760 --> 00:37:48,840 Humm ... 324 00:37:49,600 --> 00:37:54,280 Relax ... Gebruik paardenlogica voordat je een hartinfarct krijgt. 325 00:37:54,800 --> 00:37:55,319 Oke. 326 00:37:55,320 --> 00:37:58,000 Tot ziens ... Ik ga wat gras eten. 327 00:37:58,760 --> 00:38:00,959 - Wacht even. - Waarvoor? 328 00:38:00,960 --> 00:38:05,400 Aangezien we nu vrienden zijn. Kunt u de winnaar van de derby verklappen? 329 00:38:05,920 --> 00:38:10,800 Ik ben een paard, geen waarzegger. Waar heb je deze man gevonden? 330 00:38:11,320 --> 00:38:14,679 Hoe kan een paard als een mens praten? Hoe deed je dat? 331 00:38:14,680 --> 00:38:15,720 Zo! 332 00:38:34,391 --> 00:38:36,064 Ga korter naar de rivier toe. 333 00:39:10,987 --> 00:39:14,221 Zie je dat stukje verschroeide aarde? 334 00:39:14,755 --> 00:39:18,320 Het kan alleen worden gemaakt door energie een miljoen keer krachtiger dan onze lasers! 335 00:39:18,581 --> 00:39:20,085 Het bewijs dat ze hier geland zijn! 336 00:39:29,598 --> 00:39:31,395 Het kantoor van generaal Davidson. 337 00:39:32,925 --> 00:39:35,332 Hij is nu in de samenkomst. 338 00:39:41,431 --> 00:39:42,957 Het kantoor van generaal Davidson. 339 00:39:43,925 --> 00:39:44,507 Binnen! 340 00:39:46,183 --> 00:39:47,260 Sheriff Hall is hier. 341 00:39:53,162 --> 00:39:54,959 - Ga zitten. - Bedankt. 342 00:39:59,224 --> 00:40:02,476 Sheriff, ik ben zelden verrast. 343 00:40:03,176 --> 00:40:05,365 Maar deze UFO mania is verbazingwekkend! 344 00:40:05,676 --> 00:40:08,881 De stad wemelt van idioten die UFO's uit de hemel zien vallen. 345 00:40:09,277 --> 00:40:13,946 Dan ben ik ��n van die idioten. Ik heb het met mijn eigen ogen gezien ... 346 00:40:14,351 --> 00:40:15,507 ... Ik heb hem hierheen gebracht. 347 00:40:16,569 --> 00:40:20,435 - Waar is hij in je borstzak? - Hij is het. 348 00:40:21,023 --> 00:40:24,790 Hij komt van het sterrenbeeld Pegasus, links van Andromeda, meteen na Vissen. 349 00:40:25,150 --> 00:40:26,351 Hij heet H-7-25. 350 00:40:26,678 --> 00:40:31,789 - Sheriff, ik verbaas mij nergens meer over. - Maar deze keer moet je het geloven ... 351 00:40:32,310 --> 00:40:36,788 We moeten contact opnemen met het schip van de jongen en vertellen dat hij hier bij ons is. 352 00:40:37,791 --> 00:40:40,086 We moeten dit onmiddellijk doen, we mogen geen tijd verspillen! 353 00:40:40,835 --> 00:40:45,479 - Kijk hier 1-1-7-5. - Is dat de geheime code van de operatie? 354 00:40:45,728 --> 00:40:50,042 Nee, het aantal mensen dat vliegende schotels rapporteert. 355 00:40:50,523 --> 00:40:52,623 - Maar je hebt een record gebroken, je bent de eerste sheriff! 356 00:40:54,353 --> 00:40:58,279 Ja, maar ik raakte bevriend met deze dwergen. 357 00:40:59,166 --> 00:41:01,071 In principe denk ik van niet. 358 00:41:01,415 --> 00:41:03,765 Maar als het om bewijs gaat, echt bewijs ... 359 00:41:04,072 --> 00:41:05,854 - Bewijs? - Ja, bewijs. 360 00:41:06,478 --> 00:41:08,368 - Wat voor bewijs? - Echt bewijs. 361 00:41:09,179 --> 00:41:11,478 Bijvoorbeeld, dit kind kan met dieren praten. 362 00:41:11,918 --> 00:41:15,103 Ik weet dat het ongelofelijk klinkt, maar ik verzeker je dat het waar is. 363 00:41:15,463 --> 00:41:16,542 De jongen praat met de dieren. 364 00:41:18,188 --> 00:41:21,383 Kom op, H-7-25 praat met de hond van de generaal. 365 00:41:22,439 --> 00:41:25,167 Kom op, probeer het zoals je eerder hebt gedaan. 366 00:41:27,525 --> 00:41:28,328 Wees moedig. 367 00:41:37,464 --> 00:41:38,685 Zitten Fritz, meteen! 368 00:41:40,715 --> 00:41:42,121 Hey, kom bij mij ... 369 00:41:43,252 --> 00:41:46,653 Zoals je kunt zien, verstaat de hond mijn taal beter. 370 00:41:46,654 --> 00:41:51,747 - Pardon, maar misschien is Fritz niet slim genoeg. - Mijn hond is buitengewoon slim! 371 00:41:52,279 --> 00:41:56,517 Daar twijfel ik niet aan, maar de jongen kan vele dingen ... 372 00:41:56,753 --> 00:41:59,701 Het komt allemaal door de superfotonenbundel. 373 00:42:00,574 --> 00:42:04,325 Laat de generaal zien hoe het werkt ... 374 00:42:07,314 --> 00:42:10,124 Excuseer me, generaal, maar het ging kapot ... 375 00:42:22,343 --> 00:42:25,315 - Wat wil je nou? - Ben je nog steeds boos op mij? 376 00:42:25,716 --> 00:42:27,091 Nee hoor. 377 00:42:27,560 --> 00:42:30,303 - Denk je dat de generaal beledigd is? - Natuurlijk denk ik dat. 378 00:42:30,905 --> 00:42:33,144 - Ik snap niet waarom je het deed. - Omdat ik bang was. 379 00:42:34,920 --> 00:42:38,616 Angst voor wat? Je hoeft niet bang te zijn in de buurt van deze ster. 380 00:42:40,240 --> 00:42:43,240 Ik garandeer je dat je naar je schip terugkeert. 381 00:42:43,752 --> 00:42:45,007 Je hebt het woord van de sheriff. 382 00:42:45,008 --> 00:42:48,789 - Je bent beter dan H-7-24. - Jouw vader? 383 00:42:49,393 --> 00:42:52,229 Ja, want mijn vader wordt boos als ik bang ben. 384 00:42:52,596 --> 00:42:56,457 - Hij zegt dat ik het probleem zelf moet oplossen. - Maak hem dan niet boos. 385 00:42:56,993 --> 00:42:59,976 - Ik heb het geprobeerd, maar het lukte niet. 386 00:43:02,253 --> 00:43:03,878 Geef me een neus. 387 00:43:08,807 --> 00:43:11,768 Denk je dat je vader van plan is hierheen te komen? 388 00:43:11,769 --> 00:43:14,706 Nee, maak je geen zorgen, hij neemt contact met je op. 389 00:43:15,351 --> 00:43:16,956 Ja maar hoe? 390 00:43:17,959 --> 00:43:20,021 Wat ben ik dom met de radio! 391 00:43:26,519 --> 00:43:27,740 Het wordt luider? 392 00:43:28,167 --> 00:43:29,147 Zij zijn het! 393 00:43:31,354 --> 00:43:31,826 Nee? 394 00:43:33,644 --> 00:43:35,911 Ja! Ja! Ze zullen het zijn! 395 00:43:37,582 --> 00:43:39,386 Ruimteschip ontvangt u mij! 396 00:43:40,119 --> 00:43:42,710 De sheriff roept het ruimteschip! Kan je me horen? 397 00:43:43,386 --> 00:43:46,849 Astronaut? Welk ruimteschip? Ik ben Allan de sheriff! 398 00:43:47,271 --> 00:43:50,708 - Gaat alles goed ? - Ja, ja, het gaat goed. 399 00:43:51,024 --> 00:43:52,869 De jongen is oke en met H-7-24 gaat het ook goed. 400 00:43:53,306 --> 00:43:58,023 Ik voel me slecht zonder pillen. Ik ben vernietigd! 401 00:43:58,459 --> 00:43:59,834 Wat wil je in godsnaam, Allan? 402 00:44:00,334 --> 00:44:03,307 Ga naar de parkeerplaats bij het stadion. 403 00:44:03,606 --> 00:44:05,293 Dringend! Ze wachten op jouw. 404 00:45:00,291 --> 00:45:04,291 Sheriff, de generaal excuseert omdat hij u niet geloofde. 405 00:45:04,667 --> 00:45:06,950 Maar nu zal hij persoonlijk voor de situatie zorgen om u kalm te houden. 406 00:45:07,291 --> 00:45:08,839 Echt waar? Daar ben ik blij om. 407 00:45:09,420 --> 00:45:11,933 Het incident is afgesloten. Geef de jongen alstublieft af. 408 00:45:12,421 --> 00:45:14,765 Hij valt onder bescherming van het militaire gezag. 409 00:45:18,572 --> 00:45:23,042 Wees niet bang. Deze heren helpen je graag naar huis. 410 00:45:23,464 --> 00:45:25,338 Maar ik wil niet met deze heren meegaan. 411 00:45:26,310 --> 00:45:28,686 - Sheriff laat me niet alleen! - Snel! Snel! 412 00:45:44,400 --> 00:45:45,720 Een moment! 413 00:45:46,760 --> 00:45:49,319 Luister, kapitein, misschien moet ik hem brengen. 414 00:45:49,320 --> 00:45:53,560 Zoals ik al eerder zei sheriff, dit is een militaire operatie. 415 00:46:09,120 --> 00:46:10,680 Ga niet bij mij weg! 416 00:46:11,200 --> 00:46:14,440 Sheriff! Ga niet bij mij weg! 417 00:48:46,880 --> 00:48:47,400 Ja zoals dit! 418 00:48:52,640 --> 00:48:53,920 Spring! Spring! 419 00:49:13,080 --> 00:49:17,559 Basis roept speciale team! Antwoord! 420 00:49:17,560 --> 00:49:20,360 - Zullen we hem volgen? - Nee, wacht nog niet. 421 00:49:21,400 --> 00:49:22,440 Ik heb een idee! 422 00:49:22,960 --> 00:49:28,000 Bel de basis om alarm te slaan voor het eerste anti-UFO-team. 423 00:49:28,520 --> 00:49:31,640 Heb je zoiets eerder gezien? De generaal zal het niet eens geloven! 424 00:49:32,160 --> 00:49:34,760 Dat apparaat heeft een enorme kracht. 425 00:49:35,800 --> 00:49:38,520 Wie het heeft, wordt de meester van de mensheid. 426 00:49:57,560 --> 00:50:00,680 Genoeg, we zijn niet in de verre ruimte. 427 00:50:01,200 --> 00:50:04,840 Meneer Harper kassa 5 alstublieft. 428 00:50:05,360 --> 00:50:08,880 Meneer Harper kassa 5. 429 00:50:09,400 --> 00:50:13,040 Kijk, hou je van dikke bonen? Je weet niet eens wat dat betekent. 430 00:50:13,560 --> 00:50:16,680 We gaan ze in het bos eten waar niemand ons kan vinden. 431 00:50:17,200 --> 00:50:18,240 - Ok�? - Aha! 432 00:50:19,000 --> 00:50:20,250 Brennen? 433 00:50:24,080 --> 00:50:25,640 Wees kalm! 434 00:50:28,240 --> 00:50:29,280 Kalm! 435 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Nog niet genoeg gehad? 436 00:50:36,000 --> 00:50:37,920 Nu heb ik je, Brennen! 437 00:50:50,440 --> 00:50:52,520 Ok�, gebruik geen wapens. 438 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Grijp de jongen! 439 00:51:46,120 --> 00:51:48,720 Fluiten jij! 440 00:52:48,760 --> 00:52:50,680 Ben jij nog steeds hier? 441 00:54:10,480 --> 00:54:12,160 Kom op sheriff! 442 00:55:03,400 --> 00:55:04,440 Nee Brennen! 443 00:55:04,960 --> 00:55:06,640 Je zal het nooit leren! 444 00:55:09,240 --> 00:55:12,880 Ok� Brennen, je verdient jouw vrijheid. 445 00:55:26,120 --> 00:55:27,160 Kom op stap in. 446 00:55:43,160 --> 00:55:44,720 Hey! Stop! 447 00:55:46,280 --> 00:55:47,720 Kom terug jongen? 448 00:55:52,000 --> 00:55:54,280 - Stap in sheriff. - Hoe kan deze auto rijden? 449 00:55:55,280 --> 00:55:58,519 Kijk maar, ik rijd niet. 450 00:55:58,520 --> 00:56:01,639 Wie dan wel? 451 00:56:01,640 --> 00:56:04,480 De remmen doen het niet! 452 00:56:05,000 --> 00:56:06,719 De claxon doet het niet! Wat deed jij? 453 00:56:06,720 --> 00:56:09,439 Ik zei toch dat ik niets doe. Ik rijd niet. 454 00:56:09,440 --> 00:56:11,520 En nee? Ik rijd ook niet! 455 00:56:13,080 --> 00:56:15,960 Je hebt me gefopt met je ruimtelamp! 456 00:56:22,280 --> 00:56:23,999 Hallo! Het is rood! 457 00:56:24,000 --> 00:56:25,320 Pas op, het is rood! 458 00:56:28,800 --> 00:56:30,200 Ik verpest mijn carri�re. 459 00:56:30,720 --> 00:56:33,359 Geen zorgen, je kunt er niets aan doen. Het is niet jouw fout. 460 00:56:33,360 --> 00:56:35,440 Oh ja? En wie rijdt er dan? 461 00:56:36,480 --> 00:56:41,679 Hangt af van het ruimteschip, we het niet zien omdat het ver weg is. 462 00:56:41,680 --> 00:56:44,800 Hij controleert ons met een, zoals je zei ... 463 00:56:45,320 --> 00:56:48,960 een ruimtelamp die een miljoen keer sterker is dan de mijne. 464 00:56:49,480 --> 00:56:51,040 - Begrijp je het? - Nee. 465 00:56:53,560 --> 00:56:54,600 Wat is er zo grappig. 466 00:56:55,640 --> 00:56:59,280 Ik weet zeker dat je vader een goede chauffeur in de ruimte is ... 467 00:56:59,800 --> 00:57:01,880 Maar er is hier niet zoveel ruimte. 468 00:57:02,920 --> 00:57:05,800 Hey! Kijk daar! Er is iemand in een mangat! 469 00:57:06,320 --> 00:57:07,880 Vraag je vader om af te remmen! 470 00:57:08,400 --> 00:57:09,439 Aan de kant! Man in mangat! 471 00:57:09,440 --> 00:57:10,560 Remmen! Remmen! 472 00:57:15,000 --> 00:57:16,400 Crimineel! 473 00:57:23,280 --> 00:57:24,839 Kijk uit, daar is een ladder! 474 00:57:24,840 --> 00:57:27,239 Kijk uit! 475 00:57:27,240 --> 00:57:28,920 Remmen! Kijk uit! Sheriff roept ruimteschip! 476 00:57:31,520 --> 00:57:33,600 Bedankt dat je hebt geremd! 477 00:57:36,040 --> 00:57:38,200 H�, daarboven, rem de auto af? 478 00:57:44,000 --> 00:57:46,760 Kruiwagen op straat! Maak ruimte! 479 00:57:50,560 --> 00:57:52,280 Wat nu, mik je op hem? 480 00:57:52,800 --> 00:57:53,839 Het meer! 481 00:57:53,840 --> 00:57:55,400 Naar links! Naar links! 482 00:57:55,920 --> 00:57:58,160 Welnu, het dringt eindelijk door bij hun. 483 00:58:02,000 --> 00:58:03,480 Afremmen er zijn mensen bij een tent. 484 00:58:13,720 --> 00:58:15,040 Aan de kant! Maak ruimte! 485 00:58:38,200 --> 00:58:39,480 Weet jij waar ze ons heen brengen? 486 00:58:40,000 --> 00:58:41,250 Nee. 487 00:58:42,250 --> 00:58:45,000 - Geen zorgen, ze weten wat ze doen. - Maar de auto weet het niet. 488 00:58:45,200 --> 00:58:47,800 Kun je jouw vrienden doorgeven dat de overbrenging defect is? 489 00:58:49,360 --> 00:58:52,480 Ja, ze zijn altijd onbereikbaar ... 490 00:59:10,200 --> 00:59:11,760 Heb je gezegd om je geen zorgen te maken? 491 00:59:12,280 --> 00:59:13,840 Perfect ... Contact is tot stand gebracht! 492 00:59:14,360 --> 00:59:17,600 Ja, maar de auto is volledig vernield. 493 00:59:27,320 --> 00:59:28,959 Waarom hebben ze ons hierheen gebracht? 494 00:59:28,960 --> 00:59:32,680 Het is gemakkelijk, ze hebben onze co�rdinaten doorkruist met orbitale parallellen. 495 00:59:33,200 --> 00:59:35,320 Dat klopt, het kwam niet bij me op ... 496 00:59:35,840 --> 00:59:38,439 Dat is de waarheid, maar je kijkt niet zo blij. 497 00:59:38,440 --> 00:59:39,799 Wat zeg jij ervan? 498 00:59:39,800 --> 00:59:41,360 Ik besef dat het me spijt. 499 00:59:41,880 --> 00:59:44,720 Het spijt me, dat je berouw hebt. 500 00:59:45,240 --> 00:59:46,600 Maar wat ik niet begrijp ... 501 00:59:47,120 --> 00:59:48,920 Wat is zo erg om er spijt van te hebben? 502 00:59:49,960 --> 00:59:51,000 Wacht, ik zal het uitleggen. 503 00:59:58,960 --> 01:00:03,560 In 72 b�taperiodes zal de shuttle mij op komen halen. 504 01:00:06,160 --> 01:00:09,279 72 b�ta ... Kan het niet sneller? 505 01:00:09,280 --> 01:00:10,640 Dat is morgen avond al. 506 01:00:11,160 --> 01:00:12,720 Het is een kwestie van de omloopbaan ... 507 01:00:13,240 --> 01:00:20,000 Als we de afspraak niet halen, is de volgende over 9633 dagen. 508 01:00:20,520 --> 01:00:21,400 We komen niet te laat. 509 01:00:21,500 --> 01:00:22,750 Kom op! 510 01:00:25,500 --> 01:00:26,800 Naar beneden! 511 01:00:27,640 --> 01:00:29,720 - Doorzoek het hele gebied! - Eerste team, na mij! 512 01:00:39,160 --> 01:00:40,720 Weet je waarom ik bonen heb gekocht? 513 01:00:41,240 --> 01:00:43,840 Omdat niemand het kookt zoals ik. 514 01:00:45,400 --> 01:00:48,320 Misschien als je terugkeert naar de ruimte ... 515 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Vergeet je alles van deze aarde. 516 01:00:50,920 --> 01:00:51,960 Maar je herinnert je mijn bonen nog wel. 517 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 Ja, zijn ze niet heerlijk? 518 01:01:00,160 --> 01:01:01,360 Heb je honger? 519 01:01:05,220 --> 01:01:06,400 Wat doe je? 520 01:01:07,600 --> 01:01:08,640 Laten we nu het vuur aansteken. 521 01:01:17,000 --> 01:01:18,120 Kapitein, kijk daar! 522 01:01:27,960 --> 01:01:29,000 Geen geluid! 523 01:01:35,320 --> 01:01:36,360 We kunnen Laurel & Hardy gebruiken hier. 524 01:01:36,880 --> 01:01:38,440 Wie zijn Laurel & Hardy? 525 01:01:39,480 --> 01:01:41,040 Ja ... je kunt ze niet kennen ... 526 01:01:42,600 --> 01:01:44,520 Toen ik een kind was... 527 01:01:45,040 --> 01:01:47,119 moest ik altijd lachen ... 528 01:01:47,120 --> 01:01:49,000 als ik Stan en Oliver zag ... 529 01:01:49,480 --> 01:01:51,039 Vertel me over hun. 530 01:01:51,040 --> 01:01:52,080 Stan Laurel en Oliver Hardy ... 531 01:01:53,640 --> 01:01:55,200 waren twee komische filmacteurs ... 532 01:01:56,760 --> 01:01:59,880 Oliver was zo dik als ik ... 533 01:02:01,440 --> 01:02:04,560 en Stan was slank, zo dun als een stok ... 534 01:02:05,840 --> 01:02:07,919 Toen Oliver het vuur niet aan kreeg ... 535 01:02:07,920 --> 01:02:12,159 Stak Stan zijn duim in zijn handpalm ... 536 01:02:12,160 --> 01:02:14,559 Op deze manier, en hij deed zoiets. 537 01:02:14,560 --> 01:02:15,360 Zo! 538 01:02:22,280 --> 01:02:24,360 U hoeft zich geen zorgen te maken. 539 01:02:26,840 --> 01:02:30,200 - Wat is er in godsnaam met mij aan de hand? - Niets ... Ik zal het uitleggen. 540 01:02:30,720 --> 01:02:35,840 Je hebt biomagnetische energie gekregen, maar het duurt niet lang meer. 541 01:02:37,920 --> 01:02:41,400 Ongetwijfeld, je bent nu een buitenaardse sheriff. 542 01:02:41,920 --> 01:02:43,760 Stop maar met die grapjes. 543 01:03:09,600 --> 01:03:11,680 Met deze dosis valt een olifant in slaap. 544 01:03:13,240 --> 01:03:15,000 Het zal ook op hem effect hebben. 545 01:04:50,750 --> 01:04:52,500 Helikopter 3 onderweg naar militair hospitaal. 546 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Er staat een ambulance klaar! 547 01:04:54,040 --> 01:04:55,840 Bereid een maar dwangbuis voor! 548 01:04:56,360 --> 01:04:59,039 Wat heb je gevangen, King Kong of zo? 549 01:04:59,040 --> 01:05:00,080 Zeer gevaarlijk! 550 01:05:00,600 --> 01:05:02,680 Luitenant, wat heeft hij gedaan? 551 01:05:03,200 --> 01:05:05,800 Hij verzette zich tegen kapitein Briggs. 552 01:05:06,320 --> 01:05:08,400 Een speciaal geval, hij ziet overal aliens. 553 01:05:08,920 --> 01:05:13,199 Nu is hij onder narcose, alles onder controle. 554 01:05:13,200 --> 01:05:14,240 Wees voorzichtig als hij wakker wordt! 555 01:05:31,800 --> 01:05:35,480 Dus je weigert te praten. Je zult vroeg of laat spreken. 556 01:05:35,880 --> 01:05:38,480 Hoe werkt dit apparaat? 557 01:05:40,080 --> 01:05:42,160 Stel ons geduld niet op de proef. 558 01:05:43,200 --> 01:05:44,760 Hoe werkt dit! 559 01:05:46,040 --> 01:05:47,760 Kom op, praat! 560 01:05:49,280 --> 01:05:50,480 Vertel het ons! 561 01:05:52,360 --> 01:05:53,440 Vertel het! 562 01:05:54,560 --> 01:05:56,440 Vertel het! 563 01:05:56,960 --> 01:05:58,320 Hoe werkt het? 564 01:05:59,560 --> 01:06:03,479 Vertel het! Zeg het ons! Vertel het! 565 01:06:03,480 --> 01:06:05,080 Hoe werkt het? 566 01:06:05,600 --> 01:06:07,240 Vertel het! Kom op! 567 01:06:15,160 --> 01:06:17,840 Oke ik hoor u ... 568 01:06:31,440 --> 01:06:37,160 Maak me los! Hij is de gek die jullie zoeken. 569 01:06:37,680 --> 01:06:40,839 Nee! Zet me neer. 570 01:06:40,840 --> 01:06:43,560 Hij is die boze gorilla. Kijk naar hem ... Ik ben luitenant Turner! 571 01:06:44,080 --> 01:06:46,200 Zoals hij zei, we hebben wat problemen. 572 01:06:46,720 --> 01:06:48,920 Laat hem een beetje kalmeren! 573 01:07:22,200 --> 01:07:25,880 F104 squadron klaar om op te stijgen. 574 01:07:33,000 --> 01:07:36,750 Piloten van het Gordon Eagle Squadron melden bij de trainingsruimte. 575 01:07:43,960 --> 01:07:47,080 Attentie! Veiligheidswaarschuwing! 576 01:07:47,600 --> 01:07:51,760 Helikopter HH-52-A San Diego K22 ... 577 01:07:52,280 --> 01:07:54,719 voerde een ongeautoriseerde landing uit! 578 01:07:54,720 --> 01:07:58,359 Bemanning op landingsbaan 3 identificeer de piloot! 579 01:07:58,360 --> 01:08:00,040 Voorzichtigheid geboden! 580 01:08:00,560 --> 01:08:01,800 Uw naam alstublieft. 581 01:08:03,880 --> 01:08:05,960 Mijn naam is John Charles ... 582 01:08:06,480 --> 01:08:09,080 Alfred LMCJJ Holsten. 583 01:08:09,520 --> 01:08:10,560 Hoe zei je? 584 01:08:11,600 --> 01:08:12,880 Templeton. 585 01:08:13,640 --> 01:08:14,160 Hoe? 586 01:08:15,200 --> 01:08:15,720 Livingston. 587 01:08:17,800 --> 01:08:18,840 Templeton of Livingston? 588 01:08:19,360 --> 01:08:20,919 Welnu ... 589 01:08:20,920 --> 01:08:21,840 Zoals het daar geschreven staat. 590 01:08:22,360 --> 01:08:24,440 Denk goed na, welke is het? 591 01:08:25,520 --> 01:08:27,079 Zoals hier staat ... 592 01:08:27,080 --> 01:08:27,840 Garrison. 593 01:08:30,360 --> 01:08:30,880 Snap je het niet? 594 01:08:31,400 --> 01:08:32,880 Garrison. 595 01:08:33,400 --> 01:08:34,160 Met dubbele t. 596 01:08:35,720 --> 01:08:38,600 - Roger , Philip... - In alfabetische volgorde. 597 01:08:40,240 --> 01:08:42,559 Ross, McKenzie ... hier staat het niet. 598 01:08:42,560 --> 01:08:44,000 - Zal ik de beveiliging bellen? - Nee, wacht! 599 01:08:44,960 --> 01:08:46,520 William, Jerard ... 600 01:08:47,280 --> 01:08:49,520 Daar zag ik hem! Mijn naam staat in brand! 601 01:08:54,440 --> 01:08:56,240 Hey! Wat gebeurt hier? 602 01:08:56,760 --> 01:08:58,400 Ik zal je vertellen wat hier aan de hand is! 603 01:08:59,440 --> 01:09:00,999 Het is absoluut ongelofelijk! 604 01:09:01,000 --> 01:09:02,559 Die twee mannen zijn dronken! 605 01:09:02,560 --> 01:09:04,640 En ik ben toevallig op patrouille! 606 01:09:05,160 --> 01:09:07,759 En boven alles zo vroeg in de ochtend! 607 01:09:07,760 --> 01:09:10,880 Laat dit nooit meer gebeuren, begrepen! 608 01:09:11,400 --> 01:09:14,000 Ja meneer, het zal niet opnieuw gebeuren! 609 01:09:19,200 --> 01:09:20,560 Vuile honden! 610 01:09:29,480 --> 01:09:33,640 350 rantsoenen voorbereiden, nachtvluchtcode 19! 611 01:09:55,280 --> 01:09:56,320 Blijf stil! 612 01:09:56,760 --> 01:09:59,760 Ik kan niet stil zijn, een waakhond blaft! 613 01:10:00,280 --> 01:10:04,120 - Spreekt je mijn taal? - Ja, ik spreek alle talen. 614 01:10:06,040 --> 01:10:07,759 Ja, je hebt een beetje bio ... 615 01:10:07,760 --> 01:10:09,439 magnetische energie ja. 616 01:10:09,440 --> 01:10:10,480 Ja ... 617 01:10:11,000 --> 01:10:12,559 H-7-25 heeft me alles uitgelegd. 618 01:10:12,560 --> 01:10:14,359 - Weet je waar hij is? - Natuurlijk. 619 01:10:14,360 --> 01:10:17,800 - Kun je me naar hem toe brengen? - Als de tijd rijp is. 620 01:10:20,600 --> 01:10:23,719 - We hebben ons toch al eerder ontmoet? - "Jawol" ... Ik ben Fritz de Duitse Herder. 621 01:10:23,720 --> 01:10:25,799 Mijn baasje is generaal Davidson. 622 01:10:25,800 --> 01:10:28,960 Een grote "Dummkopf" helemaal gestoord. 623 01:10:29,480 --> 01:10:31,279 Zag ik je met die hond praten? 624 01:10:31,280 --> 01:10:33,360 Nee, de hond praat tegen mij. 625 01:10:37,680 --> 01:10:39,760 Kijk uit, gevaarlijke bocht naar rechts! 626 01:10:40,280 --> 01:10:41,840 Ja, ik heb het gezien. 627 01:10:42,360 --> 01:10:45,600 Ik loop vaker tegen die deur aan, we worden een dagje ouder. 628 01:10:47,840 --> 01:10:48,880 En wat doen we nu? 629 01:10:49,520 --> 01:10:52,640 Open de deur, dan kunnen we verder. 630 01:10:53,160 --> 01:10:55,840 Je hebt gelijk, neem me niet kwalijk. 631 01:10:56,360 --> 01:10:59,480 - Alsjeblieft, daar gaan we. - "Danke Sch�n". 632 01:11:02,000 --> 01:11:07,000 Ok� jongetje ... Je moet het vertellen. Ik vraag je voor de laatste keer hoe het werkt. 633 01:11:08,280 --> 01:11:09,320 Zeg het! 634 01:11:14,200 --> 01:11:16,720 Het wordt alleen maar erger voor je. 635 01:11:23,520 --> 01:11:24,560 De volgende is voor jouw jongetje. 636 01:11:25,800 --> 01:11:28,400 Je hebt niet zo veel tijd meer. 637 01:11:29,750 --> 01:11:31,250 Kun je me begrijpen ruimtemannetje. 638 01:11:33,000 --> 01:11:34,039 Kom op, praat. 639 01:11:34,040 --> 01:11:35,400 Vertel me hoe het werkt. 640 01:11:35,920 --> 01:11:38,400 Kom op ... praat! 641 01:11:39,440 --> 01:11:42,040 Schiet op! 642 01:11:52,360 --> 01:11:53,400 Het werkt! 643 01:11:55,000 --> 01:11:55,800 Het werkt! 644 01:11:57,040 --> 01:11:58,600 Zie je nu, het werkt! 645 01:12:00,880 --> 01:12:02,720 Ik heb zelfs de doelen in beweging gezet! 646 01:12:03,400 --> 01:12:05,320 Dit is het moment waar ik op gewacht heb. 647 01:12:07,500 --> 01:12:10,000 Kapitein, alles goed, wat is er gebeurt? 648 01:12:14,720 --> 01:12:17,960 Wat doe jullie hier? Vang die man daar! 649 01:12:20,500 --> 01:12:21,750 Ga er achter aan! 650 01:12:22,520 --> 01:12:24,439 Wacht even, je vergeet je ruimtelamp! 651 01:12:24,440 --> 01:12:25,240 Vang de hond! 652 01:12:27,200 --> 01:12:27,720 De hond of de man? 653 01:12:28,760 --> 01:12:29,600 Pak ze beide! 654 01:13:17,840 --> 01:13:19,920 Dat heb ik eruit gekregen. 655 01:13:45,680 --> 01:13:47,240 Voordat je gaat, dit ben je vergeten! 656 01:13:49,040 --> 01:13:51,359 - Bedankt. - "Auf wieder sehen". 657 01:13:51,360 --> 01:13:52,840 "Auf wieder sehen" tot ziens. 658 01:14:08,560 --> 01:14:10,400 Dames en heren, goedenavond. 659 01:14:11,440 --> 01:14:13,000 Welkom op het jaarlijkse feest. 660 01:14:13,520 --> 01:14:18,479 Allereerst wil ik alle deelnemers bedanken. 661 01:14:18,480 --> 01:14:21,079 En vooral voor mevrouw Parkins ... 662 01:14:21,080 --> 01:14:24,360 die zelf bessentaartjes gemaakt heeft. 663 01:14:24,880 --> 01:14:28,240 Laten we de opening afsluiten en het feest beginnen. 664 01:15:09,500 --> 01:15:10,350 Laten we gaan! 665 01:15:20,500 --> 01:15:22,100 Staan blijven! 666 01:15:25,680 --> 01:15:29,920 Je hebt 30 seconden om je over te geven! Daarna open wij het vuur! 667 01:15:30,440 --> 01:15:35,919 - Kunnen we met jouw apparaat door de muur komen? - Ik ben niet zeker, maar we kunnen het proberen. 668 01:15:35,920 --> 01:15:39,360 Ok�, laten we het proberen. 669 01:15:43,240 --> 01:15:45,800 De 30 seconden zijn verstreken! 670 01:15:49,000 --> 01:15:50,360 Er achteraan! 671 01:15:53,500 --> 01:15:55,500 Tot ziens zakkewassers! 672 01:16:03,200 --> 01:16:04,500 Was de muur hard, sheriff? 673 01:16:04,760 --> 01:16:05,800 Nee. 674 01:16:06,000 --> 01:16:07,250 Wat doe je hier nu! 675 01:16:11,120 --> 01:16:15,000 Blijf waar je bent! Niemand bewegen! 676 01:16:20,000 --> 01:16:21,500 Laad je wapens! 677 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 Wat is hier gaande, de wapens weigeren! 678 01:16:35,880 --> 01:16:38,480 Het spijt me dat ik jullie feest verpest ... 679 01:16:40,040 --> 01:16:42,680 Maar ik moet iets regelen met deze zogenaamde soldaten. 680 01:16:43,200 --> 01:16:46,359 Dit kind, geloof het of niet, is een alien. 681 01:16:46,360 --> 01:16:48,920 Hij is van een buitenaardse civilisatie. 682 01:16:49,500 --> 01:16:53,500 Ik heb hulp nodig om hem terug te brengen. Ik weet dat ik op jouw kan rekenen Allan. 683 01:16:55,920 --> 01:16:56,960 We staan aan jouw kant, sheriff! 684 01:16:59,440 --> 01:16:59,960 Pak de jongen! 685 01:17:01,000 --> 01:17:02,160 Schiet op! 686 01:17:39,120 --> 01:17:43,200 - Allan wil je biovitaminen? - Ja Ja! 687 01:17:43,720 --> 01:17:45,800 Bedankt! Bedankt! 688 01:17:46,320 --> 01:17:47,880 Fantastisch ... Meer graag! 689 01:18:26,000 --> 01:18:28,080 - Zoals in oude tijden. 690 01:18:37,750 --> 01:18:38,500 Sorry, kapitein! 691 01:19:36,880 --> 01:19:39,600 - Het spijt me. - Wat is er met je? 692 01:21:48,720 --> 01:21:53,400 In 2 b�taperiodes zal de shuttle landen. Ik moet me voorbereiden. 693 01:22:00,160 --> 01:22:04,560 - Dus je gaat weg? - Ja, waarom ga je niet met mij mee? 694 01:22:09,240 --> 01:22:10,279 Nee, dank je wel. 695 01:22:10,280 --> 01:22:14,440 Ik zou graag komen, maar mijn plaats is hier. 696 01:22:16,520 --> 01:22:22,240 Tussen al die sterrenbeelden zoals Andromeda, Vissen en zo voort, zou ik me niet thuis voelen. 697 01:22:22,760 --> 01:22:26,720 Bovendien vis ik liever met een hengel. 698 01:23:04,040 --> 01:23:06,640 Je zult daar boven veel sterren hebben die niks voor je betekenen. 699 01:23:09,760 --> 01:23:11,320 Maar deze zal je altijd aan mij laten denken. 700 01:23:12,360 --> 01:23:13,400 Bedankt. 701 01:23:31,440 --> 01:23:32,560 Tot ziens vriend. 702 01:23:33,600 --> 01:23:34,120 Tot ziens. 703 01:26:01,320 --> 01:26:02,360 Hey jij, wat doe jij hier? 704 01:26:03,400 --> 01:26:05,480 Ik heb een speciale toestemming gekregen. 705 01:26:06,520 --> 01:26:07,040 Voor hoelang? 706 01:26:07,560 --> 01:26:09,640 Voor 50.000 lichtjaar. 707 01:26:11,720 --> 01:26:14,320 Wat ga ik al die jaren met je doen? 708 01:26:14,840 --> 01:26:16,920 Heeft u geen hulp sheriff nodig? 709 01:26:17,960 --> 01:26:22,120 Zeer zeker, waarom niet. Mijn kleine Satellite Kid. 710 01:26:29,000 --> 01:26:33,000 --- the SHERIFF and the SATELLITE KID --- Dutch Subtitles (1979) 55156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.