All language subtitles for The.Rookie.S01E02.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,480 Tidligere ... 2 00:00:01,640 --> 00:00:04,680 For seks måneder siden flyttede jeg hertil for at blive betjent. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,720 Flotte kolesteroltal. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,200 Jeg er en pionér. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,680 Vi har tre nye rekrutter. 6 00:00:09,840 --> 00:00:11,280 Lucy Chen, Jackson West og John Nolan - 7 00:00:11,440 --> 00:00:13,080 - der blev født før diskoen døde. 8 00:00:13,240 --> 00:00:15,080 Hul i din alder. Vis mig, hvad du kan. 9 00:00:15,240 --> 00:00:17,960 Du er en omvandrende midtvejskrise. 10 00:00:18,120 --> 00:00:20,680 LAPD er ikke et sted, hvor du kan finde dig selv. 11 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Alt er en test, og du fik endnu en dumpekarakter. 12 00:00:23,880 --> 00:00:25,440 Frem med hænderne. Nu! 13 00:00:27,680 --> 00:00:30,280 Betjent skudt. 14 00:00:30,440 --> 00:00:31,760 Tag din pistol, og dæk mig! 15 00:00:33,240 --> 00:00:35,840 Hvis du ikke kan klare mosten, er du ikke betjent. 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,760 Stivner du igen, er det slut. 17 00:00:37,920 --> 00:00:41,760 Jeg ved det med dig og Nolan. Gør det forbi, før det er for sent. 18 00:00:51,960 --> 00:00:55,640 Vi eftersætter en rød jeep, der kører sydpå ad Vine. 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,560 Skal vi gennemgå reglerne for biljagter? 20 00:00:57,720 --> 00:00:59,080 Nej. 21 00:00:59,240 --> 00:01:00,760 Hvorfor lavede du så ikke en PIT-manøvre? 22 00:01:00,920 --> 00:01:05,880 Ifølge reglerne må den ikke benyttes, når man kører 60 kilometer i timen. 23 00:01:07,160 --> 00:01:09,480 Men risikoen for civile skader stiger - 24 00:01:09,640 --> 00:01:11,760 - for hvert minut biljagten varer. 25 00:01:18,680 --> 00:01:21,120 Hver gang du rammer noget, skal du udfylde en skadesrapport. 26 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 Det ved jeg. 27 00:01:25,440 --> 00:01:27,120 Så ram lidt færre ting. 28 00:01:37,080 --> 00:01:40,360 Vi eftersætter en rød jeep, der kører op i Hollywood Hills. 29 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 Anmoder om assistance og helikopter. 30 00:01:43,480 --> 00:01:46,000 - Jeg laver en PIT. - Ram ham. Nu. 31 00:01:54,800 --> 00:01:56,840 Du dømmer mig med øjnene. 32 00:01:57,000 --> 00:01:58,800 Tænk ikke på mine øjne, men kuglepennen - 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,480 - når jeg skriver din evaluering. 34 00:02:05,920 --> 00:02:08,360 Politi! Stig ud af bilen! 35 00:02:08,520 --> 00:02:11,120 Træd væk fra bilen! Frem med hænderne! 36 00:02:12,720 --> 00:02:14,040 Ned på jorden! 37 00:02:16,880 --> 00:02:18,840 Helt ærligt? 38 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Fang hende. 39 00:02:28,520 --> 00:02:29,920 Kom tilbage! 40 00:02:33,600 --> 00:02:34,920 Mener du det? 41 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 Hallo? 42 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 Vent! Gør det ikke. 43 00:02:45,160 --> 00:02:46,680 - Bliv der! - Det skal jeg nok. 44 00:02:46,840 --> 00:02:48,160 Lad være! 45 00:02:48,320 --> 00:02:50,440 Det er ikke en udvej. Springer du, så dør du. 46 00:02:50,600 --> 00:02:52,800 Det ved jeg. Det er derfor, jeg er her. 47 00:02:53,840 --> 00:02:58,080 Bare ... Okay, vent. Ét sekund. 48 00:02:59,280 --> 00:03:01,800 Jeg er ikke vild med højder. Okay ... 49 00:03:04,520 --> 00:03:06,760 Fortæl mig om det. Måske kan jeg hjælpe. 50 00:03:06,920 --> 00:03:12,080 Det kan du ikke. Clark friede til mig her for et år siden. 51 00:03:12,240 --> 00:03:14,120 Vi skulle giftes i dag. 52 00:03:14,280 --> 00:03:17,320 Men jeg fangede ham sammen med min kusine, og han slog op med mig. 53 00:03:17,480 --> 00:03:20,000 Du kan ikke lade ham ødelægge dit liv. 54 00:03:20,160 --> 00:03:25,360 For sent. Jeg har mistet mit job og min lejlighed. Selv katten løb væk. 55 00:03:25,520 --> 00:03:28,560 Mit liv er en countrysang. Jeg har intet at leve for. 56 00:03:28,720 --> 00:03:32,240 Vent. Jeg har ... Lige et øjeblik. 57 00:03:32,400 --> 00:03:33,800 - Hvad er det? - En lottokupon. 58 00:03:35,320 --> 00:03:38,440 Trækningen er på torsdag. Gevinsten er 50 millioner dollars. 59 00:03:38,600 --> 00:03:40,560 Nu har du noget at leve for. 60 00:03:42,800 --> 00:03:45,480 - Det mener du ikke. - Jeg har været i dit sted. 61 00:03:45,640 --> 00:03:48,600 Ikke bogstaveligt. Jeg har aldrig været her. 62 00:03:48,760 --> 00:03:51,800 Her er pænt. Men jeg har ... 63 00:03:52,840 --> 00:03:56,680 For ti år siden i Pennsylvania gik mit byggefirma nedenom og hjem. 64 00:03:56,840 --> 00:03:59,000 Jeg stod i gæld til halsen. 65 00:03:59,160 --> 00:04:02,480 Mit ægteskab gik i stykker. Jeg troede, at jeg var en fiasko. 66 00:04:02,640 --> 00:04:05,520 Jeg gik ind for at købe den største flaske sprut, jeg kunne finde. 67 00:04:05,680 --> 00:04:09,880 Men i stedet købte jeg en lottokupon. 68 00:04:12,000 --> 00:04:16,200 Den gav mig håb nok til at komme igennem de dårlige perioder. 69 00:04:18,640 --> 00:04:20,440 Jeg har købt en om ugen lige siden - 70 00:04:20,600 --> 00:04:22,640 - men jeg har ikke længere brug for den. 71 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 Så ... 72 00:04:26,920 --> 00:04:28,600 Jeg giver håbet videre til dig. 73 00:04:40,960 --> 00:04:42,280 Jeg er bange. 74 00:04:42,440 --> 00:04:46,040 Det ved jeg. Men jeg kan hjælpe. 75 00:04:49,400 --> 00:04:51,640 Nej! 76 00:04:51,800 --> 00:04:57,360 - Er du okay? - Nej! Jeg tabte lottokuponen. 77 00:04:57,520 --> 00:04:58,840 Hjælp! 78 00:05:19,280 --> 00:05:20,600 Hvad tænker du på? 79 00:05:21,880 --> 00:05:23,200 At gøre det hele forbi. 80 00:05:24,400 --> 00:05:27,400 Noget, jeg gjorde? Eller ikke gjorde? 81 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 Hvad nu, hvis jeg ikke havde reddet hende? 82 00:05:30,560 --> 00:05:31,880 Men det gjorde du. 83 00:05:32,040 --> 00:05:34,280 Ja, men det kunne lige så godt være gået galt. 84 00:05:34,440 --> 00:05:36,320 Så havde du også klaret det. 85 00:05:37,480 --> 00:05:38,800 Nyd sejren. 86 00:05:38,960 --> 00:05:41,840 Der kommer nederlag nok. 87 00:05:46,680 --> 00:05:49,520 Bliver de mon vrede, hvis vi sygemelder os? 88 00:05:49,680 --> 00:05:51,760 - Ja. - Vi kunne tilbringe dagen sammen. 89 00:05:51,920 --> 00:05:55,840 - Vi kunne lave LA-ting. Yoga. - Yoga? Dyrker du yoga? 90 00:05:56,000 --> 00:05:58,720 Nej, men jeg starter et nyt liv her. Måske er mit nye jeg til yoga. 91 00:05:58,880 --> 00:06:01,840 Måske hader han det. Men det ville være sammen med dig. 92 00:06:02,000 --> 00:06:03,800 Det er så romantisk, at det gør ondt. 93 00:06:03,960 --> 00:06:05,520 Ja, ikke? 94 00:06:05,680 --> 00:06:10,760 Men hvis vi melder os syge samme dag, finder de sikkert ud af det. 95 00:06:13,000 --> 00:06:16,200 Ja. Vi er jo omgivet af strømere. 96 00:06:16,360 --> 00:06:18,160 En af dem regner det ud. 97 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 Så må vi være ekstra listige. 98 00:06:22,080 --> 00:06:23,440 Er jeg så øm, fordi jeg er gammel - 99 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 - eller fordi jobbet er hårdt? Svar ikke. 100 00:06:25,640 --> 00:06:29,920 Du er øm, fordi jobbet er som at løbe nedad i fuld fart. 101 00:06:30,080 --> 00:06:33,440 Det er spændende, men ét fejltrin, og det ender rigtig slemt. 102 00:06:33,600 --> 00:06:37,960 Ja. Men du sagde, at Tim gjorde alt rigtigt. Og alligevel blev han skudt. 103 00:06:43,120 --> 00:06:47,400 - Så er der afgang. - Niks. Jeg går selv ud herfra. 104 00:06:47,560 --> 00:06:49,400 - Sådan er reglerne. - Jeg er ligeglad. 105 00:06:52,360 --> 00:06:55,160 - Hvem henter dig? - En taxi. 106 00:06:55,320 --> 00:06:57,640 Er det, hvad vi er for dig? 107 00:06:57,800 --> 00:06:59,120 Hej. 108 00:06:59,280 --> 00:07:01,200 Han sagde ikke, at han var blevet udskrevet. Han er hård. 109 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 Han har ikke brug for hjælp. 110 00:07:02,880 --> 00:07:05,280 - Er I færdige? - Nej. 111 00:07:05,440 --> 00:07:06,960 Smil. 112 00:07:10,920 --> 00:07:13,120 - Hej. Hvordan går det? - Fint. 113 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 Okay, jeg fik ikke meget søvn. 114 00:07:17,760 --> 00:07:19,240 - Er du bekymret over noget? - Nej. 115 00:07:19,400 --> 00:07:22,080 Jeg glæder mig til at komme derud igen. 116 00:07:24,320 --> 00:07:26,720 Hej. Har du slået op med ham? 117 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 Jeg sætter pris på, at du passer på mig. 118 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 Det har du helt misforstået. Jeg gjorde dig en tjeneste. 119 00:07:34,640 --> 00:07:36,040 Du får kun én. 120 00:07:36,200 --> 00:07:40,720 Hvis du vil ødelægge din karriere, før den er begyndt, så værsgo. 121 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 Meget morsomt, venner. 122 00:07:49,320 --> 00:07:51,280 Nu bliver jeg nødt til at kaste dem. 123 00:07:56,760 --> 00:07:58,760 Hvedebrødsdagene er forbi. 124 00:08:03,200 --> 00:08:07,920 Tre. Fem. Femogtyve. 125 00:08:08,080 --> 00:08:10,080 Nolan, hvad repræsenterer de tal? 126 00:08:12,000 --> 00:08:14,480 Koden til dit hjerte? 127 00:08:18,120 --> 00:08:24,160 Tre. De muligheder, du havde for at standse flugtbrudens bil i går. 128 00:08:24,320 --> 00:08:27,680 Fem biler blev totalskadet, fordi du ikke gjorde det. 129 00:08:27,840 --> 00:08:31,040 Og det sidste tal? Bishop. 130 00:08:32,080 --> 00:08:35,000 21.000 dollars i skadeserstatning, som byen skal betale. 131 00:08:35,160 --> 00:08:36,920 Korrekt. 132 00:08:37,080 --> 00:08:41,360 Nolans første biljagt viser, at der er plads til forbedring. 133 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 - Javel. - Videre. 134 00:08:43,800 --> 00:08:45,560 Chen skal bruge en instruktør - 135 00:08:45,720 --> 00:08:48,240 - indtil Tim Bradford kommer tilbage. 136 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 Scott Wrigley, du får opgaven. 137 00:08:50,960 --> 00:08:54,080 Det var alt. Pas på derude. 138 00:08:54,240 --> 00:08:57,040 Lopez og West. Gå ind til politiinspektøren på vej ud. 139 00:09:01,240 --> 00:09:03,120 -Hvad tror du, hun vil? - Ikke noget godt. 140 00:09:03,280 --> 00:09:06,120 Jeg læste din rapport om Bradford, der blev skudt. 141 00:09:06,280 --> 00:09:08,720 Ingen af jer havde kropskameraet tændt - 142 00:09:08,880 --> 00:09:10,840 - hvilket jeg forstår. I blev beskudt. 143 00:09:11,000 --> 00:09:14,240 Men jeg forstår ikke, at Lopez tømte to magasiner - 144 00:09:14,400 --> 00:09:17,400 - og ramte mistænkte i benet, mens West ... 145 00:09:18,400 --> 00:09:20,120 ... ikke affyrede et eneste skud. 146 00:09:22,640 --> 00:09:24,560 Må jeg forklare? 147 00:09:24,720 --> 00:09:26,040 West var ikke i dækning - 148 00:09:26,200 --> 00:09:28,000 - og kunne ikke skyde, så jeg bad ham blive nede - 149 00:09:28,160 --> 00:09:29,680 - mens jeg konfronterede mistænkte. 150 00:09:29,840 --> 00:09:33,080 Vil du tilføje noget? 151 00:09:33,240 --> 00:09:34,560 Nej, chef. 152 00:09:36,720 --> 00:09:38,560 Okay. Kom tilbage til arbejdet. 153 00:09:41,200 --> 00:09:43,960 - Tak. - Jeg gjorde det ikke for din skyld. 154 00:09:44,120 --> 00:09:46,800 Hvis vidunderbarnet, hvis far er en stor kanon, ikke klarer den - 155 00:09:46,960 --> 00:09:48,280 - bliver jeg aldrig kriminalassistent. 156 00:09:48,440 --> 00:09:50,800 Bare du ikke får mig dræbt. 157 00:09:52,480 --> 00:09:54,720 - Skal jeg ikke bære den? - Nej. 158 00:09:54,880 --> 00:09:58,000 I mine 12 år på jobbet har jeg aldrig affyret mit våben. 159 00:09:58,160 --> 00:10:02,840 Du reddede din instruktør på din anden dag. 160 00:10:03,000 --> 00:10:08,200 Du er en rockstjerne. Og rockstjerner slæber ikke deres eget udstyr. 161 00:10:08,360 --> 00:10:10,120 Jeg forsøgte bare ikke at blive dræbt. 162 00:10:10,280 --> 00:10:12,040 Og beskeden. 163 00:10:15,680 --> 00:10:18,640 Jeg forstår, hvorfor Tim har pralet af dig. 164 00:10:18,800 --> 00:10:20,560 - Har han det? - Nej. 165 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 Men sådan er jeg ikke. 166 00:10:22,520 --> 00:10:26,280 Jeg giver ros, hvor det er fortjent. Og du har fortjent en let dag i dag. 167 00:10:26,440 --> 00:10:28,280 Så bare sig til, hvad du vil have. 168 00:10:32,240 --> 00:10:35,920 Hvor slemt kludrede jeg i biljagten? 169 00:10:36,080 --> 00:10:38,800 Gennemsnitligt. Du tøvede med at ramme en bil - 170 00:10:38,960 --> 00:10:41,120 - fordi du hele livet har forsøgt at undgå påkørsler. 171 00:10:41,280 --> 00:10:44,600 - Sådan er det for alle nye. - Ja, men du har levet længere. 172 00:10:44,760 --> 00:10:46,800 Dine vaner er sværere at bryde. 173 00:10:47,920 --> 00:10:51,080 Jobbet handler om at gøre ting, der er imod ens natur. 174 00:10:51,240 --> 00:10:54,720 Hvis du ikke kan overvinde dine gamle vaner, så klarer du den ikke. 175 00:10:58,400 --> 00:11:01,280 Ikke at klare den er ikke en mulighed. 176 00:11:01,440 --> 00:11:04,800 Jeg er vant til skydevåben. Jeg er aldrig før frosset. 177 00:11:04,960 --> 00:11:07,200 Det er noget andet, når de skyder på en. 178 00:11:07,360 --> 00:11:09,360 Ja, det ved jeg nu. 179 00:11:09,520 --> 00:11:14,160 - Det vil ikke ske igen. - Det er ikke godt nok. 180 00:11:14,320 --> 00:11:17,320 Jeg vil ikke skulle bekymre mig om, at du fryser igen. 181 00:11:17,480 --> 00:11:19,200 Så i dag handler vi proaktivt. 182 00:11:19,360 --> 00:11:21,800 Vi tager alle de farlige sager og ser, hvordan det går. 183 00:11:21,960 --> 00:11:23,480 Det har bare at gå godt. 184 00:11:23,640 --> 00:11:26,720 Kør til kirken på Wilshire 415. 185 00:11:26,880 --> 00:11:29,720 En mand på englestøv har overfaldet en præst. 186 00:11:29,880 --> 00:11:32,880 - Der er anmodet om assistance. - Perfekt. 187 00:11:33,040 --> 00:11:35,920 Vi er på vej. 188 00:11:36,080 --> 00:11:37,600 INDKØRSEL FORBUDT 189 00:11:40,960 --> 00:11:44,400 En formiddag med trafikbøder, og så er der frokostpause. 190 00:11:44,560 --> 00:11:46,840 Skal vi sidde her hele formiddagen? 191 00:11:47,000 --> 00:11:49,120 At udskrive bøder er kernen i jobbet. 192 00:11:51,080 --> 00:11:54,160 Vil du høre mig i noget? 193 00:11:54,320 --> 00:11:55,640 Nej. 194 00:12:03,960 --> 00:12:05,280 Hvad sker der? 195 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 En fyr på englestøv gik ind i kirken - 196 00:12:07,320 --> 00:12:09,400 - og kastede præsten gennem mosaikruden. 197 00:12:09,560 --> 00:12:13,320 Og så raserede han stedet. Vi afventer Special Ops og en chef. 198 00:12:13,480 --> 00:12:14,800 Er han stor? 199 00:12:14,960 --> 00:12:18,080 - Det kan man godt sige. - Fedt. 200 00:12:18,240 --> 00:12:20,440 - Vi går ind. - Gør vi? 201 00:12:21,720 --> 00:12:24,040 Fandeme ja. 202 00:12:25,400 --> 00:12:27,160 Det bliver din død. 203 00:12:44,360 --> 00:12:47,760 Han er stor. Hvad gør vi, West? 204 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 PCP er et dissociativt rusmiddel - 205 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 - der får en til at føle sig uovervindelig. 206 00:12:54,120 --> 00:12:58,600 Ens kropstemperatur stiger, så derfor tog han tøjet af. 207 00:12:58,760 --> 00:13:00,880 Han er ude af stand til at føle smerte. 208 00:13:01,040 --> 00:13:03,240 Skyder du ham, gør det ham bare vred. 209 00:13:06,200 --> 00:13:09,920 - Vi skal bare berolige ham. - Jeg bad ikke om en afhandling. 210 00:13:10,080 --> 00:13:11,400 Stop! 211 00:13:11,560 --> 00:13:14,880 Hvordan får du ham lagt i håndjern og hen i bilen? 212 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 Forsigtigt. 213 00:13:18,000 --> 00:13:22,880 Bil i brand i MacArthur Park. 214 00:13:24,240 --> 00:13:26,920 Træd væk fra flammerne. 215 00:13:27,080 --> 00:13:30,280 Hvad foregår der? Har du gjort det? 216 00:13:30,440 --> 00:13:33,640 - Ja. Fun Gus snød mig. - Hvem er Fungus? 217 00:13:34,880 --> 00:13:37,960 - Fun Gus. Min methdealer. - Kører han i en Prius? 218 00:13:38,120 --> 00:13:40,480 Hvorfor brændte du hans bil? 219 00:13:40,640 --> 00:13:44,240 Jeg gav ham 20 til meth, og han gav mig kun for ti dollars. 220 00:13:44,400 --> 00:13:46,440 - Det er ikke i orden. - Nej, vel? 221 00:13:47,680 --> 00:13:50,000 - Jeg knokler for mine penge. - Det tror jeg på. 222 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 Lad os finde Fun Gus og få styr på det. 223 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 Okay. Ja. 224 00:13:56,680 --> 00:13:58,200 Jeg ved ikke, hvor han er. 225 00:13:58,360 --> 00:14:00,200 Knægten, jeg stak ned, sagde, at det var Fun Gus' bil. 226 00:14:00,360 --> 00:14:02,720 - Ilden skulle lokke ham frem. - Stak du en knægt ned? 227 00:14:02,880 --> 00:14:05,760 - Ja. Fun Gus' bror. - Vend dig. 228 00:14:05,920 --> 00:14:07,240 - Hvad? - Læg hænderne på træet. 229 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 - Hov! - Hænderne bag ryggen. 230 00:14:12,440 --> 00:14:13,760 Her er en kniv. 231 00:14:16,040 --> 00:14:17,480 Blodet er ikke tørret ind. 232 00:14:17,640 --> 00:14:20,600 - Er knægten stadig i live? - Aner det ikke. 233 00:14:34,200 --> 00:14:35,520 Det er okay. 234 00:14:37,880 --> 00:14:40,960 Jeg kommer lige lidt nærmere, okay? 235 00:14:42,520 --> 00:14:45,640 Okay, nej, alt er okay. 236 00:14:45,800 --> 00:14:48,480 Det er okay, ikke? Hør på mig. Bare et øjeblik. 237 00:14:48,640 --> 00:14:51,000 Du er tørstig, ikke? Det må du være. 238 00:14:51,160 --> 00:14:55,720 Vil du have vand? Jeg kan hente forfriskende vand til dig. 239 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 Tag de her armbånd på. 240 00:14:59,240 --> 00:15:02,200 Så giver jeg dig alt det vand, du vil have. 241 00:15:02,360 --> 00:15:04,080 Lækkert, friskt vand. 242 00:15:10,760 --> 00:15:12,480 Special Ops min bare røv. 243 00:15:13,520 --> 00:15:15,200 Sådan en flok p-vagter. 244 00:15:22,560 --> 00:15:25,840 - Hvor er han? - Jeg stak ham ned derovre. 245 00:15:30,040 --> 00:15:31,360 Bishop. 246 00:15:36,080 --> 00:15:37,400 Er han i live? 247 00:15:38,960 --> 00:15:40,440 Kold hud og ingen puls. 248 00:15:40,600 --> 00:15:43,440 Hav ikke ondt af ham. Det er mig, der blev snydt. 249 00:15:44,800 --> 00:15:48,760 Vi står med et lig. Send drabsafdelingen herhen. 250 00:15:51,640 --> 00:15:54,600 Godmorgen, Chen. Jeg sætter dig af her til frokost. 251 00:15:54,760 --> 00:15:56,080 Hvad? 252 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 Jeg tager hjem og spiser. 253 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Jeg smider bukserne og lufter klokkeværket. 254 00:16:01,160 --> 00:16:02,640 Jeg kommer om 40 minutter. 255 00:16:08,520 --> 00:16:11,400 Sikke et spild at dø for så lidt. 256 00:16:11,560 --> 00:16:14,600 Nu leder du efter mening i en tragedie. 257 00:16:14,760 --> 00:16:17,640 Det er en gammel vane. Det hjælper ikke her. 258 00:16:17,800 --> 00:16:21,000 - Det er menneskeligt. - Det er dumhed og mord også. 259 00:16:24,120 --> 00:16:26,480 Hvorfor ser du så fåret ud? 260 00:16:26,640 --> 00:16:28,400 Hej. Hvad laver du her? 261 00:16:28,560 --> 00:16:31,120 Wrigley sætter altid de nye af her - 262 00:16:31,280 --> 00:16:34,160 - mens han tager hjem og spiser frokost i underbukser. 263 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 - Holder du øje med mig? - Jeg bor rundt om hjørnet. 264 00:16:37,280 --> 00:16:40,360 - Jeg henter takeaway. - Okay. 265 00:16:40,520 --> 00:16:41,840 Hvordan går det? 266 00:16:42,000 --> 00:16:44,560 Godt. Wrigley er ... 267 00:16:46,160 --> 00:16:48,000 Han er agtsom. 268 00:16:48,160 --> 00:16:52,160 Han gør mindst muligt. Han er allergisk over for politiarbejde. 269 00:16:52,320 --> 00:16:54,000 Ja. 270 00:16:54,160 --> 00:16:55,560 Du nyder vel roen. 271 00:16:56,600 --> 00:16:59,320 Anmeldelse om butikstyveri. 272 00:16:59,480 --> 00:17:02,840 Hvid mand iført gul joggingdragt. Franklin Drive 314. 273 00:17:04,000 --> 00:17:05,680 Det er tre gader væk. 274 00:17:05,840 --> 00:17:09,280 Skal jeg tage derhen? Min instruktør er her ikke, og jeg har ingen bil. 275 00:17:09,440 --> 00:17:10,760 Du har da ben. 276 00:17:13,680 --> 00:17:15,640 Jeg er på vej til fods. 277 00:17:15,800 --> 00:17:20,640 - Løber du fra regningen? - Nej. Her. 278 00:17:20,800 --> 00:17:23,400 Løb, grønskolling. Løb! 279 00:17:29,520 --> 00:17:32,600 Politi! Stop! Hallo! Politi! 280 00:17:32,760 --> 00:17:36,120 Af banen! Stands! Politi! 281 00:17:37,440 --> 00:17:38,840 Hallo! 282 00:17:40,280 --> 00:17:42,040 Bliv liggende! Hænderne om på ryggen. 283 00:17:45,440 --> 00:17:47,000 Sådan. 284 00:17:50,320 --> 00:17:53,360 Okay, Chen. Vis mig, hvordan en anholdelse forløber. 285 00:17:55,120 --> 00:17:58,800 - Først ... - Få den anholdte ud af bilen. 286 00:17:58,960 --> 00:18:00,280 Kom så. 287 00:18:00,440 --> 00:18:01,800 Gennemsøg bagsædet. 288 00:18:07,640 --> 00:18:09,000 - Af med ... - ... sko og strømper. 289 00:18:09,160 --> 00:18:10,480 Hold hans fødder. 290 00:18:13,800 --> 00:18:15,120 Fjern alle smykker. 291 00:18:16,240 --> 00:18:17,560 Okay. 292 00:18:19,200 --> 00:18:20,840 Tag fingeraftryk. 293 00:18:21,880 --> 00:18:26,040 Og så tommelfingeren. Det er ikke din tommelfinger. 294 00:18:26,200 --> 00:18:28,920 Heller ikke den. Det er den store. 295 00:18:33,080 --> 00:18:34,480 Så skal der tages billeder. 296 00:18:36,360 --> 00:18:37,680 Vend dig mod højre. 297 00:18:42,960 --> 00:18:44,680 Og til sidst burer man dem inde. 298 00:18:49,960 --> 00:18:51,920 Den ansvarlige skal underskrive papirarbejdet. 299 00:18:52,080 --> 00:18:53,560 Chen. 300 00:18:56,440 --> 00:18:57,760 Godt. 301 00:19:01,760 --> 00:19:03,080 West. 302 00:19:07,040 --> 00:19:08,360 Også godt. 303 00:19:10,480 --> 00:19:11,920 Nolan. 304 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 Har du tjekket det, Bishop? 305 00:19:28,760 --> 00:19:30,240 Ja. 306 00:19:30,400 --> 00:19:32,080 Vær grundigere næste gang. 307 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 Javel. 308 00:19:33,840 --> 00:19:36,080 Gør det om, Nolan. 309 00:19:36,240 --> 00:19:37,560 Javel. 310 00:19:42,080 --> 00:19:43,480 Undskyld. 311 00:19:47,520 --> 00:19:48,840 - Chef? - Ja. 312 00:19:49,000 --> 00:19:52,720 Du bryder dig ikke om Nolan. Men jeg føler, at du modarbejder mig. 313 00:19:52,880 --> 00:19:54,200 Ser du sådan på det? 314 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 Nolan er ikke den eneste, der bliver testet. 315 00:19:57,720 --> 00:20:01,560 Du vil gerne være kriminalassistent. Det er der intet galt i. 316 00:20:01,720 --> 00:20:05,240 Men er du mere interesseret i dit næste job end det, du har? 317 00:20:05,400 --> 00:20:08,400 - Nej. - Godt. 318 00:20:08,560 --> 00:20:11,600 Det vil kræve meget af dig at oplære Nolan. 319 00:20:11,760 --> 00:20:15,080 Lykkes det dig ikke, kan det koste dig forfremmelsen. 320 00:20:16,920 --> 00:20:18,240 Du kan gå. 321 00:20:20,720 --> 00:20:22,280 Jeg føler mig som Guldlok. 322 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 En instruktør er for hård, en anden for blød. 323 00:20:24,600 --> 00:20:27,440 Jeg synes, at en eftermiddag med trafikforseelser lyder godt. 324 00:20:27,600 --> 00:20:30,040 Hvem er du, og hvad har du gjort af dydsmønstret? 325 00:20:30,200 --> 00:20:33,160 - Det kaldte vi dig på politiskolen. - Altid den første til at melde sig. 326 00:20:33,320 --> 00:20:36,560 Den bedst forberedte nye elev i LAPD's historie. 327 00:20:36,720 --> 00:20:39,200 - Sådan er jeg stadig. - West, kom så. 328 00:20:43,080 --> 00:20:44,400 Er han okay? 329 00:20:44,560 --> 00:20:47,320 Han har problemer med at sove. Jeg ser til ham senere. 330 00:20:48,960 --> 00:20:50,640 Hvad? 331 00:20:50,800 --> 00:20:52,560 Du er bare en god fyr. 332 00:21:05,000 --> 00:21:06,720 - Havde du det svært, da du var ny? - Nej. 333 00:21:06,880 --> 00:21:08,680 - Mener du det? - Ja. 334 00:21:08,840 --> 00:21:11,880 Det handler om at træffe hurtige beslutninger under pres. 335 00:21:12,040 --> 00:21:16,200 Min barndom var ret omtumlet, så jeg er god til at reagere hurtigt. 336 00:21:16,360 --> 00:21:17,880 Pas på! 337 00:21:21,520 --> 00:21:23,680 Er du okay? Bliv liggende. 338 00:21:23,840 --> 00:21:25,480 Ambulancen er på vej. 339 00:21:25,640 --> 00:21:26,960 Hjælp! 340 00:21:27,120 --> 00:21:30,240 Anmoder om en ambulance til kvinde i tyverne, der blev kørt ned. 341 00:21:30,400 --> 00:21:32,120 Hjælp mig! 342 00:21:32,280 --> 00:21:33,760 Hun har gaffertape om håndleddene. 343 00:21:33,920 --> 00:21:35,880 - Lad ham ikke fange mig. - Hvem? 344 00:21:36,040 --> 00:21:38,640 - Lad ham ikke fange mig igen! - Hvem? 345 00:21:38,800 --> 00:21:41,400 Åh gud! 346 00:21:41,560 --> 00:21:42,880 Udvidede pupiller. 347 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 De prøver at hjælpe dig. 348 00:21:45,000 --> 00:21:46,400 - Hun er blevet medicineret. - Emma. 349 00:21:46,560 --> 00:21:48,320 Hvem er Emma? 350 00:21:48,480 --> 00:21:52,200 - Kom ud. - Nej. Nej! 351 00:21:52,360 --> 00:21:56,320 - I skal ud nu! - Emma! Nej. 352 00:21:56,480 --> 00:21:59,640 - Er du okay? - Det kan ikke blive værre. 353 00:21:59,800 --> 00:22:02,800 Du hørte ikke, hvad jeg sagde angående biljagter. 354 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Jeg bad dig ikke om at køre forbipasserende ned. 355 00:22:05,120 --> 00:22:08,080 Det var ikke Nolans skyld. Hun løb ud foran bilen. 356 00:22:08,240 --> 00:22:09,560 Flot, Mad Max. 357 00:22:10,560 --> 00:22:14,440 Nolan, det er Motta og Paige fra kriminalpolitiet. 358 00:22:14,600 --> 00:22:15,920 Har I identificeret hende? 359 00:22:16,080 --> 00:22:17,760 Tror den nye, at vi arbejder for ham? 360 00:22:17,920 --> 00:22:19,600 Nej. Han er bare meget motiveret. 361 00:22:21,080 --> 00:22:23,120 Christine Holbeck, 27. 362 00:22:23,280 --> 00:22:25,840 Hun blev meldt savnet af sin bofælle for en uge siden. 363 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Sagde hun, hvem bortføreren var? 364 00:22:27,600 --> 00:22:31,000 Nej. Hun vidste ikke, hvor hun var, eller hvor langt hun havde løbet. 365 00:22:31,160 --> 00:22:33,200 - Før du kørte hende over? - Det var en ulykke. 366 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 Hun nævnte et navn. Emma. Hun sagde ... 367 00:22:37,480 --> 00:22:39,360 ... at hun var ked af, at hun forlod hende. 368 00:22:39,520 --> 00:22:41,600 Kunne hun være endnu et offer? 369 00:22:41,760 --> 00:22:43,960 Vi søger på navnet. Måske dukker noget op. 370 00:22:44,120 --> 00:22:46,880 - Hvordan kan vi hjælpe? - Stem dørklokker. 371 00:22:47,040 --> 00:22:50,520 Godt. I får Bishop og tre andre patruljer. 372 00:22:50,680 --> 00:22:52,200 Kom. 373 00:22:54,680 --> 00:22:57,680 Holder du mig opdateret om hendes tilstand? 374 00:22:57,840 --> 00:22:59,160 Ja. 375 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Vi har en efterlysning. 376 00:23:06,040 --> 00:23:08,320 Brenner Plank, medlem af Aryan Nation. 377 00:23:08,480 --> 00:23:11,120 Han holder af gåture på stranden og overfald. 378 00:23:11,280 --> 00:23:13,400 - Er du beredt? - Jeg glæder mig. 379 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 Jeg forstår det ikke. 380 00:23:18,000 --> 00:23:20,960 Hun løb for livet med gaffertape om håndleddene. 381 00:23:21,120 --> 00:23:23,440 - Hvorfor så ingen hende? - Det er LA. 382 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 Vi er ankommet. 383 00:23:26,760 --> 00:23:30,360 Okay. Det var 13. Så mangler vi kun 100. 384 00:23:30,520 --> 00:23:33,720 Hvornår er kidnapning blevet normalt? Bare rolig. 385 00:23:33,880 --> 00:23:36,640 Det er et praktisk spørgsmål, ikke eksistentielt. 386 00:23:36,800 --> 00:23:39,800 - Jeg kender din holdning. - Nej. 387 00:23:39,960 --> 00:23:41,520 Det ligger dybt i dig at spørge "hvorfor". 388 00:23:41,680 --> 00:23:43,720 Men det er oftest irrelevant. 389 00:23:45,440 --> 00:23:48,000 "Hvordan finder vi ham" er det rette spørgsmål. 390 00:23:48,160 --> 00:23:50,120 Men jeg tror ikke, at du er klar til det. 391 00:23:51,360 --> 00:23:54,560 På et tidspunkt vil du stå i døren til et meget grimt sted - 392 00:23:54,720 --> 00:23:57,200 - som folk har undgået hele deres liv. 393 00:23:57,360 --> 00:23:59,320 Vil du da være en betjent, eller en fyr - 394 00:23:59,480 --> 00:24:01,400 - der er ude, hvor han ikke kan bunde? 395 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 Melding om biltyveri. 396 00:24:05,480 --> 00:24:08,680 Ukendt mærke og model. Hvid og orange. Flere detaljer følger. 397 00:24:08,840 --> 00:24:11,440 - Er det os? - Forbryderne holder ikke pause. 398 00:24:11,600 --> 00:24:12,920 Men vi bør prioritere. 399 00:24:13,080 --> 00:24:16,760 Den junkie virkede ikke vigtig. Men hun viste sig at være morder. 400 00:24:16,920 --> 00:24:18,720 Vi er på vej. 401 00:24:23,920 --> 00:24:26,360 Kør ind til siden. 402 00:24:28,240 --> 00:24:30,760 Stop liften, og kør ind til siden nu. 403 00:24:30,920 --> 00:24:32,680 Nej. 404 00:24:39,800 --> 00:24:42,960 Du må ikke køre i den lift på gaden. 405 00:24:43,120 --> 00:24:45,440 - Og du har stjålet den. - Det skulle jeg have sagt først. 406 00:24:45,600 --> 00:24:47,520 Jeg befriede den. 407 00:24:47,680 --> 00:24:49,880 Chefen skylder mig to ugers løn, så jeg pantsætter den. 408 00:24:50,040 --> 00:24:53,320 Det går desværre ikke. Stands liften, og kom ned. 409 00:24:53,480 --> 00:24:56,200 - Nej. - Jeg har ikke tid til det her. 410 00:24:56,360 --> 00:24:58,200 - Nolan! - Stands køretøjet. 411 00:24:58,360 --> 00:25:00,480 Jeg har ikke tid til det her. Du optrapper situationen. 412 00:25:00,640 --> 00:25:02,280 Kør ikke ind i ... 413 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 Der bliver meget papirarbejde, ikke? 414 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 Jo. 415 00:25:22,320 --> 00:25:26,040 En skam, han ikke var hjemme. Jeg ville gerne have fingrene i ham. 416 00:25:27,240 --> 00:25:28,560 Vi kommer tilbage. 417 00:25:28,720 --> 00:25:31,840 Du skal lige hente snacks først. Og noget med koffein. 418 00:25:32,880 --> 00:25:34,200 Modtaget. 419 00:25:38,880 --> 00:25:40,760 Toilettet? Tak. 420 00:25:55,000 --> 00:25:57,160 Skal jeg bruge en nøgle til toilettet? 421 00:26:03,080 --> 00:26:04,400 Tak. 422 00:26:11,280 --> 00:26:12,600 Politi! 423 00:26:43,240 --> 00:26:44,560 West! 424 00:26:53,920 --> 00:26:55,240 Jeg burde lede videre. 425 00:26:56,480 --> 00:26:58,160 Du er en del af et team nu. 426 00:26:58,320 --> 00:26:59,720 Natholdet er ude. 427 00:26:59,880 --> 00:27:03,040 Og du fortsætter, når din vagt starter. 428 00:27:03,200 --> 00:27:07,120 Sig mig en ting. Og vær ærlig. Er jeg for forstokket? 429 00:27:07,280 --> 00:27:09,120 Nej. Du ændrede dit liv - 430 00:27:09,280 --> 00:27:11,200 - og flyttede til den anden ende af landet for et job. 431 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Det er det ydre. Talia mener - 432 00:27:13,120 --> 00:27:15,000 - at min alder gør mig mindre risikovillig - 433 00:27:15,160 --> 00:27:18,240 - mindre fleksibel og alt for ivrig efter at hjælpe pigen. 434 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Jeg ville også være ivrig, hvis jeg ... 435 00:27:20,560 --> 00:27:23,600 Havde kørt et kidnapningsoffer ned? Jeg hader at sige det højt. 436 00:27:23,760 --> 00:27:29,200 Du vil hjælpe alle. Det var derfor, du blev politibetjent. 437 00:27:29,360 --> 00:27:33,840 Det sværeste at indse er, at det kan vi ikke. 438 00:27:35,040 --> 00:27:36,680 Vel? 439 00:27:36,840 --> 00:27:40,680 Tak. Hvorfor er vi aldrig hos dig? 440 00:27:40,840 --> 00:27:43,880 Jeg bor i en etværelses med udsigt til metadonklinikken. 441 00:27:44,040 --> 00:27:45,960 Det er sandt. 442 00:27:46,120 --> 00:27:48,560 Hvorfor har jeg aldrig mødt din udlejer? 443 00:27:48,720 --> 00:27:51,800 Han er i Spanien. Nej, Kina. 444 00:27:52,920 --> 00:27:54,320 Jeg ved faktisk ikke, hvor han er. 445 00:27:54,480 --> 00:27:57,920 Han fik sin opsparing udbetalt efter college og har rejst lige siden. 446 00:27:58,080 --> 00:28:02,960 Så jeg bor her gratis, og det fungerer fint for os begge to. 447 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 Du må gerne have nogle af dine ting her - 448 00:28:05,560 --> 00:28:07,320 - så du ikke skal hjem om morgenen. 449 00:28:08,800 --> 00:28:13,120 Det ved jeg. Men lad os holde det afslappet. 450 00:28:16,160 --> 00:28:20,280 Hun hedder Emma Vasquez og blev meldt savnet for tre uger siden. 451 00:28:20,440 --> 00:28:23,120 Kriminalassistenterne tror, at det er hende, Christine efterlod. 452 00:28:23,280 --> 00:28:25,760 Vi har fået bevilget overtid, indtil vi finder hende. 453 00:28:25,920 --> 00:28:28,440 I stemmer dørklokker mellem udrykninger. Ellers noget? 454 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 Ja, en ting til. Nolan. 455 00:28:31,240 --> 00:28:35,280 Mekanikerne overvejer at få dig nakket, fordi du smadrer deres biler. 456 00:28:35,440 --> 00:28:38,760 Vi blev enige om en anden løsning. 457 00:28:46,080 --> 00:28:47,800 Lad nu være med at smadre den. 458 00:28:51,320 --> 00:28:54,760 - Det vil jeg høre for til evig tid. - Selv tak. 459 00:28:57,040 --> 00:29:00,200 Lad os tage hen på hospitalet - 460 00:29:00,360 --> 00:29:03,080 - før vi stemmer dørklokker, hvis nu Christine husker noget. 461 00:29:03,240 --> 00:29:05,640 Det gør kriminalassistenterne. 462 00:29:05,800 --> 00:29:07,640 Motta og Paige har en anden sag lige nu. 463 00:29:07,800 --> 00:29:09,120 Emma kan ikke vente. 464 00:29:26,680 --> 00:29:32,200 6-P-C-I-4-8 og 1. 465 00:29:32,360 --> 00:29:34,840 Nyder du den slags opgaver? 466 00:29:35,000 --> 00:29:37,040 Jeg nyder at tage hjem til min familie. 467 00:29:37,200 --> 00:29:38,680 Mine børn nyder at have en far. 468 00:29:41,280 --> 00:29:42,880 Din instruktør blev skudt. 469 00:29:43,040 --> 00:29:45,320 Og du er ikke klar over, hvor tæt du var på at dø. 470 00:29:45,480 --> 00:29:47,200 Jo, det er jeg. 471 00:29:47,360 --> 00:29:52,920 Men alligevel vil du derud igen, så inderst inde kunne du lide det. 472 00:29:53,080 --> 00:29:55,880 Det er ikke mig, så jeg udskriver bøder. 473 00:29:56,040 --> 00:29:59,320 Jeg tager de kedelige sager, så resten af jer kan få spænding. 474 00:30:00,720 --> 00:30:02,560 Han fangede mig i garagen. 475 00:30:02,720 --> 00:30:06,440 Han må have sneget sig ind, da jeg parkerede. 476 00:30:08,240 --> 00:30:09,560 Jeg så ham ikke. 477 00:30:09,720 --> 00:30:12,920 Jeg mærkede en kanyle i halsen, og så blev alt sort. 478 00:30:13,080 --> 00:30:14,720 Husker du noget om huset? 479 00:30:15,920 --> 00:30:18,240 Jeg var i kælderen sammen med Emma. 480 00:30:19,560 --> 00:30:22,280 Han havde en maske på, når han kom ned til os. 481 00:30:23,400 --> 00:30:25,760 Jeg tror ikke, at han ville lade os gå. 482 00:30:25,920 --> 00:30:28,000 Han nød det. 483 00:30:31,240 --> 00:30:35,680 Husker du andet, der kan hjælpe os med at finde huset? 484 00:30:38,200 --> 00:30:43,640 Det lyder skørt. Men jeg hørte en stemme sige "vent". 485 00:30:44,800 --> 00:30:47,320 Igen og igen, dag og nat. 486 00:30:47,480 --> 00:30:51,000 Emma kunne ikke høre det, men jeg ville sværge på det. 487 00:30:52,680 --> 00:30:54,080 Hvad har I gang i? 488 00:30:55,520 --> 00:30:58,160 - Jeg ser til dig igen senere. - Vi skal ud at stemme dørklokker. 489 00:30:58,320 --> 00:31:01,600 Følg protokollen, Talia. Alt går igennem os. Det ved du. 490 00:31:01,760 --> 00:31:04,240 Hvad er problemet? Vi forsøger at fange den samme fyr. 491 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 - Hvorfor taler den nye? - Bliver du ved med det? 492 00:31:06,560 --> 00:31:08,840 Det er okay. Kom. 493 00:31:14,480 --> 00:31:17,040 - Hvad er der med dem? - De tror, at de er bedre end os. 494 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 Vil du også opføre dig sådan? 495 00:31:18,960 --> 00:31:23,400 - Ja. Men så vil det være sandt. - Har du noget? 496 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 Jeg ved måske, hvad den stemme er. 497 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 Vent. Vent. Vent. 498 00:31:28,600 --> 00:31:31,680 Vent. Gå. Gå. 499 00:31:31,840 --> 00:31:36,080 Det er en lysregulering for synshæmmede. 500 00:31:36,240 --> 00:31:38,560 Der er kun en i vores søgeområde - 501 00:31:38,720 --> 00:31:41,000 - fordi der ligger en blindeskole rundt om hjørnet. 502 00:31:41,160 --> 00:31:44,960 Huset skal ligge lige her, hvis man kan høre stemmen i kælderen. 503 00:31:45,120 --> 00:31:48,280 Mit gæt ville være det der. 504 00:31:51,000 --> 00:31:54,360 Lad os spørge naboerne først. Sikkerhedsvagter snager altid. 505 00:31:56,480 --> 00:31:58,960 Gå. Gå. Gå. 506 00:32:00,560 --> 00:32:05,760 Vi forlader bilen. Vi er på Bailey Avenue ved nummer 3017. 507 00:32:14,640 --> 00:32:16,160 - Goddag. - Godmorgen. 508 00:32:16,320 --> 00:32:20,160 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Kender du beboeren på hjørnet? 509 00:32:20,320 --> 00:32:25,040 Ja. Han kommer ikke ud så tit. Han holder sig for sig selv. 510 00:32:26,760 --> 00:32:29,880 Okay. Hvad med de to piger? Har du set dem i området? 511 00:32:30,040 --> 00:32:32,400 Nej. Er de okay? 512 00:32:36,160 --> 00:32:37,760 Det håber vi. 513 00:32:37,920 --> 00:32:39,240 Nolan! 514 00:32:43,320 --> 00:32:44,880 - Nolan! - Jeg går ind! 515 00:33:00,720 --> 00:33:04,520 Anmoder om assistance. Skud affyret. Bailey Avenue 2311. 516 00:33:04,680 --> 00:33:06,400 Vi er på vej. 517 00:33:06,560 --> 00:33:09,400 Jeg tager derhen, om du så er i bilen eller ej. 518 00:33:13,360 --> 00:33:15,040 Nolan! 519 00:34:14,040 --> 00:34:15,680 Emma? 520 00:34:20,120 --> 00:34:23,800 Det er politiet. Emma? Jeg hedder Nolan. 521 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 - Jeg kommer efter dig. - Hjælp mig. 522 00:34:25,640 --> 00:34:26,960 Pas på! 523 00:34:30,800 --> 00:34:33,160 Nej, nej, nej ... 524 00:34:40,040 --> 00:34:41,880 Nej, nej, nej ... 525 00:34:47,520 --> 00:34:50,800 - Du må ikke gå! - Det er okay. Du er okay. 526 00:34:58,480 --> 00:35:00,400 - Er du okay? - Ja. Han stak af. 527 00:35:00,560 --> 00:35:02,480 - Nogen skal blive hos Emma. - Jeg gør det. 528 00:35:02,640 --> 00:35:05,920 Send en ambulance til Bailey Avenue 3017. 529 00:35:13,400 --> 00:35:16,240 Mistænkte løber østpå ind på Rosedale kirkegård. 530 00:35:16,400 --> 00:35:18,040 Send assistance og helikopter. 531 00:35:26,280 --> 00:35:28,120 Bliv liggende! 532 00:35:41,840 --> 00:35:43,160 Stands! 533 00:35:46,880 --> 00:35:49,040 Lig stille! 534 00:35:49,200 --> 00:35:52,800 Nolan! Stop. Han har fået nok. 535 00:35:55,600 --> 00:35:58,800 - Læg ham i håndjern. - Okay. 536 00:36:08,080 --> 00:36:10,960 De skulle have tilkaldt os, før de tog hen til mistænktes hus. 537 00:36:11,120 --> 00:36:13,040 - Hvorfor? - Det er vores sag. 538 00:36:13,200 --> 00:36:16,240 Det er min sag, og en piges liv var i fare. 539 00:36:16,400 --> 00:36:18,760 I burde takke dem - 540 00:36:18,920 --> 00:36:21,560 - for at redde pigen og opklare jeres sag. 541 00:36:25,720 --> 00:36:27,960 - Tak. - Ingen årsag. 542 00:36:32,120 --> 00:36:35,960 Se bare. Det er rart at se jer enes. 543 00:36:36,120 --> 00:36:37,480 I to kan gå. 544 00:36:41,320 --> 00:36:43,680 Jeg må indrømme, at det føltes godt. 545 00:36:43,840 --> 00:36:45,440 Ikke så forhastet, Bishop. 546 00:36:45,600 --> 00:36:47,760 Du kørte din bil ind i et hus. 547 00:36:47,920 --> 00:36:50,960 - Giv mig et minut med Nolan. - Javel. 548 00:36:56,520 --> 00:36:58,560 - Hvordan har du det? - Okay. 549 00:37:02,400 --> 00:37:04,760 Jeg ved, at folk kan gøre forfærdelige ting. 550 00:37:04,920 --> 00:37:06,760 Men selv at se det ... 551 00:37:10,240 --> 00:37:12,240 Lad det ikke gå dig på. 552 00:37:12,400 --> 00:37:14,560 Som civilist kan du lade dine følelser styre dig. 553 00:37:14,720 --> 00:37:17,120 Men som betjent må du hæve dig over det. 554 00:37:18,160 --> 00:37:21,280 Det er ikke dit job at straffe den mand. Forstået? 555 00:37:22,920 --> 00:37:25,200 At overvinde den impuls ... 556 00:37:25,360 --> 00:37:27,480 ... bliver det sværeste ved jobbet her. 557 00:37:30,560 --> 00:37:31,880 Hav en god aften. 558 00:37:33,360 --> 00:37:35,080 Godt arbejde i dag, West. 559 00:37:37,360 --> 00:37:38,760 Tak. 560 00:37:38,920 --> 00:37:43,680 Du fjernede en skidt fyr fra gaden og beviste, at du slår en proper næve. 561 00:37:44,800 --> 00:37:47,080 Betyder det, at vi er kvit? 562 00:37:47,240 --> 00:37:48,760 Nej. 563 00:37:50,480 --> 00:37:51,800 Men det er en god start. 564 00:38:19,040 --> 00:38:21,800 - Vær forsigtig. - Én bøde ad gangen. 565 00:38:24,160 --> 00:38:27,240 Det var rart at arbejde sammen med dig, Chen. 566 00:38:27,400 --> 00:38:29,320 Ja. I lige måde. 567 00:38:31,680 --> 00:38:34,360 Jeg er klar igen. Jeg har lige afleveret papirerne. 568 00:38:37,480 --> 00:38:39,600 Du sørgede for, at jeg fik ham, ikke? 569 00:38:39,760 --> 00:38:44,360 Alt er en test, Chen. Heldigvis for dig bestod du den her. 570 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 Havde du danderet den med Wrigley - 571 00:38:46,000 --> 00:38:49,040 - vidste jeg, at du ikke var interesseret i jobbet. 572 00:38:49,200 --> 00:38:53,040 Undskyld, men du er skideirriterende. 573 00:38:54,040 --> 00:38:58,160 Det er mit job. Få noget søvn. Vi ses i morgen. 574 00:39:08,000 --> 00:39:09,320 Den sidste. 575 00:39:09,480 --> 00:39:10,800 Godt arbejde i dag. 576 00:39:12,320 --> 00:39:13,640 Mange tak. 577 00:39:14,880 --> 00:39:18,240 De fleste grønskollinger har skyklapper på. 578 00:39:18,400 --> 00:39:20,200 Men du tog dig af den pige. 579 00:39:20,360 --> 00:39:24,560 Til gengæld for din modenhed skal du ordne papirarbejdet. 580 00:39:24,720 --> 00:39:29,320 Politirapport, skadesrapport, magtanvendelsesrapport - 581 00:39:29,480 --> 00:39:34,600 - eftersættelsesrapport og sammenstødsrapport. 582 00:39:34,760 --> 00:39:36,080 Held og lykke. 583 00:39:41,040 --> 00:39:43,680 Beklager. Han havde ikke noget til dig. 584 00:39:43,840 --> 00:39:45,200 Jo. 585 00:39:47,040 --> 00:39:48,480 - Hvad laver du? - Hjælper. 586 00:40:00,800 --> 00:40:02,120 Hej. 587 00:40:04,520 --> 00:40:05,840 Nolan. 588 00:40:07,360 --> 00:40:09,080 Er der sket noget? 589 00:40:09,240 --> 00:40:12,040 Ja. Vi fangede ham. Emma er i sikkerhed. 590 00:40:16,840 --> 00:40:18,280 Tak. 591 00:40:18,440 --> 00:40:19,920 Tak. 592 00:40:23,560 --> 00:40:25,840 Jeg er ikke med. Hvordan gjorde du det? 593 00:40:26,000 --> 00:40:28,960 - Bilen er spritny. - Bestikkelse. 594 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 - Så kør forsigtigt. - Ja. 44775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.