Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,480
Tidligere ...
2
00:00:01,640 --> 00:00:04,680
For seks måneder siden flyttede
jeg hertil for at blive betjent.
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,720
Flotte kolesteroltal.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,200
Jeg er en pionér.
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,680
Vi har tre nye rekrutter.
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,280
Lucy Chen, Jackson West og John
Nolan -
7
00:00:11,440 --> 00:00:13,080
- der blev født før diskoen døde.
8
00:00:13,240 --> 00:00:15,080
Hul i din alder. Vis mig, hvad du
kan.
9
00:00:15,240 --> 00:00:17,960
Du er en omvandrende midtvejskrise.
10
00:00:18,120 --> 00:00:20,680
LAPD er ikke et sted,
hvor du kan finde dig selv.
11
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Alt er en test,
og du fik endnu en dumpekarakter.
12
00:00:23,880 --> 00:00:25,440
Frem med hænderne. Nu!
13
00:00:27,680 --> 00:00:30,280
Betjent skudt.
14
00:00:30,440 --> 00:00:31,760
Tag din pistol, og dæk mig!
15
00:00:33,240 --> 00:00:35,840
Hvis du ikke kan klare mosten,
er du ikke betjent.
16
00:00:36,000 --> 00:00:37,760
Stivner du igen, er det slut.
17
00:00:37,920 --> 00:00:41,760
Jeg ved det med dig og Nolan.
Gør det forbi, før det er for sent.
18
00:00:51,960 --> 00:00:55,640
Vi eftersætter en rød jeep,
der kører sydpå ad Vine.
19
00:00:55,800 --> 00:00:57,560
Skal vi gennemgå reglerne for
biljagter?
20
00:00:57,720 --> 00:00:59,080
Nej.
21
00:00:59,240 --> 00:01:00,760
Hvorfor lavede du så ikke
en PIT-manøvre?
22
00:01:00,920 --> 00:01:05,880
Ifølge reglerne må den ikke benyttes,
når man kører 60 kilometer i timen.
23
00:01:07,160 --> 00:01:09,480
Men risikoen for civile skader
stiger -
24
00:01:09,640 --> 00:01:11,760
- for hvert minut biljagten varer.
25
00:01:18,680 --> 00:01:21,120
Hver gang du rammer noget,
skal du udfylde en skadesrapport.
26
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
Det ved jeg.
27
00:01:25,440 --> 00:01:27,120
Så ram lidt færre ting.
28
00:01:37,080 --> 00:01:40,360
Vi eftersætter en rød jeep,
der kører op i Hollywood Hills.
29
00:01:40,520 --> 00:01:42,440
Anmoder om assistance og
helikopter.
30
00:01:43,480 --> 00:01:46,000
- Jeg laver en PIT.
- Ram ham. Nu.
31
00:01:54,800 --> 00:01:56,840
Du dømmer mig med øjnene.
32
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
Tænk ikke på mine øjne,
men kuglepennen -
33
00:01:58,960 --> 00:02:00,480
- når jeg skriver din evaluering.
34
00:02:05,920 --> 00:02:08,360
Politi! Stig ud af bilen!
35
00:02:08,520 --> 00:02:11,120
Træd væk fra bilen!
Frem med hænderne!
36
00:02:12,720 --> 00:02:14,040
Ned på jorden!
37
00:02:16,880 --> 00:02:18,840
Helt ærligt?
38
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
Fang hende.
39
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
Kom tilbage!
40
00:02:33,600 --> 00:02:34,920
Mener du det?
41
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
Hallo?
42
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
Vent! Gør det ikke.
43
00:02:45,160 --> 00:02:46,680
- Bliv der!
- Det skal jeg nok.
44
00:02:46,840 --> 00:02:48,160
Lad være!
45
00:02:48,320 --> 00:02:50,440
Det er ikke en udvej.
Springer du, så dør du.
46
00:02:50,600 --> 00:02:52,800
Det ved jeg. Det er derfor,
jeg er her.
47
00:02:53,840 --> 00:02:58,080
Bare ... Okay, vent. Ét sekund.
48
00:02:59,280 --> 00:03:01,800
Jeg er ikke vild med højder. Okay ...
49
00:03:04,520 --> 00:03:06,760
Fortæl mig om det.
Måske kan jeg hjælpe.
50
00:03:06,920 --> 00:03:12,080
Det kan du ikke. Clark friede til mig
her for et år siden.
51
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
Vi skulle giftes i dag.
52
00:03:14,280 --> 00:03:17,320
Men jeg fangede ham sammen med
min kusine, og han slog op med mig.
53
00:03:17,480 --> 00:03:20,000
Du kan ikke lade ham ødelægge
dit liv.
54
00:03:20,160 --> 00:03:25,360
For sent. Jeg har mistet mit job og
min lejlighed. Selv katten løb væk.
55
00:03:25,520 --> 00:03:28,560
Mit liv er en countrysang.
Jeg har intet at leve for.
56
00:03:28,720 --> 00:03:32,240
Vent. Jeg har ... Lige et øjeblik.
57
00:03:32,400 --> 00:03:33,800
- Hvad er det?
- En lottokupon.
58
00:03:35,320 --> 00:03:38,440
Trækningen er på torsdag.
Gevinsten er 50 millioner dollars.
59
00:03:38,600 --> 00:03:40,560
Nu har du noget at leve for.
60
00:03:42,800 --> 00:03:45,480
- Det mener du ikke.
- Jeg har været i dit sted.
61
00:03:45,640 --> 00:03:48,600
Ikke bogstaveligt.
Jeg har aldrig været her.
62
00:03:48,760 --> 00:03:51,800
Her er pænt. Men jeg har ...
63
00:03:52,840 --> 00:03:56,680
For ti år siden i Pennsylvania
gik mit byggefirma nedenom og hjem.
64
00:03:56,840 --> 00:03:59,000
Jeg stod i gæld til halsen.
65
00:03:59,160 --> 00:04:02,480
Mit ægteskab gik i stykker.
Jeg troede, at jeg var en fiasko.
66
00:04:02,640 --> 00:04:05,520
Jeg gik ind for at købe den største
flaske sprut, jeg kunne finde.
67
00:04:05,680 --> 00:04:09,880
Men i stedet købte jeg en lottokupon.
68
00:04:12,000 --> 00:04:16,200
Den gav mig håb nok til at komme
igennem de dårlige perioder.
69
00:04:18,640 --> 00:04:20,440
Jeg har købt en om ugen lige siden -
70
00:04:20,600 --> 00:04:22,640
- men jeg har ikke længere
brug for den.
71
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
Så ...
72
00:04:26,920 --> 00:04:28,600
Jeg giver håbet videre til dig.
73
00:04:40,960 --> 00:04:42,280
Jeg er bange.
74
00:04:42,440 --> 00:04:46,040
Det ved jeg. Men jeg kan hjælpe.
75
00:04:49,400 --> 00:04:51,640
Nej!
76
00:04:51,800 --> 00:04:57,360
- Er du okay?
- Nej! Jeg tabte lottokuponen.
77
00:04:57,520 --> 00:04:58,840
Hjælp!
78
00:05:19,280 --> 00:05:20,600
Hvad tænker du på?
79
00:05:21,880 --> 00:05:23,200
At gøre det hele forbi.
80
00:05:24,400 --> 00:05:27,400
Noget, jeg gjorde? Eller ikke gjorde?
81
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
Hvad nu, hvis jeg ikke havde reddet
hende?
82
00:05:30,560 --> 00:05:31,880
Men det gjorde du.
83
00:05:32,040 --> 00:05:34,280
Ja, men det kunne
lige så godt være gået galt.
84
00:05:34,440 --> 00:05:36,320
Så havde du også klaret det.
85
00:05:37,480 --> 00:05:38,800
Nyd sejren.
86
00:05:38,960 --> 00:05:41,840
Der kommer nederlag nok.
87
00:05:46,680 --> 00:05:49,520
Bliver de mon vrede,
hvis vi sygemelder os?
88
00:05:49,680 --> 00:05:51,760
- Ja.
- Vi kunne tilbringe dagen sammen.
89
00:05:51,920 --> 00:05:55,840
- Vi kunne lave LA-ting. Yoga.
- Yoga? Dyrker du yoga?
90
00:05:56,000 --> 00:05:58,720
Nej, men jeg starter et nyt liv her.
Måske er mit nye jeg til yoga.
91
00:05:58,880 --> 00:06:01,840
Måske hader han det.
Men det ville være sammen med dig.
92
00:06:02,000 --> 00:06:03,800
Det er så romantisk,
at det gør ondt.
93
00:06:03,960 --> 00:06:05,520
Ja, ikke?
94
00:06:05,680 --> 00:06:10,760
Men hvis vi melder os syge samme
dag, finder de sikkert ud af det.
95
00:06:13,000 --> 00:06:16,200
Ja. Vi er jo omgivet af strømere.
96
00:06:16,360 --> 00:06:18,160
En af dem regner det ud.
97
00:06:18,320 --> 00:06:20,080
Så må vi være ekstra listige.
98
00:06:22,080 --> 00:06:23,440
Er jeg så øm, fordi jeg er gammel -
99
00:06:23,600 --> 00:06:25,480
- eller fordi jobbet er hårdt?
Svar ikke.
100
00:06:25,640 --> 00:06:29,920
Du er øm, fordi jobbet er
som at løbe nedad i fuld fart.
101
00:06:30,080 --> 00:06:33,440
Det er spændende, men ét fejltrin,
og det ender rigtig slemt.
102
00:06:33,600 --> 00:06:37,960
Ja. Men du sagde, at Tim gjorde alt
rigtigt. Og alligevel blev han skudt.
103
00:06:43,120 --> 00:06:47,400
- Så er der afgang.
- Niks. Jeg går selv ud herfra.
104
00:06:47,560 --> 00:06:49,400
- Sådan er reglerne.
- Jeg er ligeglad.
105
00:06:52,360 --> 00:06:55,160
- Hvem henter dig?
- En taxi.
106
00:06:55,320 --> 00:06:57,640
Er det, hvad vi er for dig?
107
00:06:57,800 --> 00:06:59,120
Hej.
108
00:06:59,280 --> 00:07:01,200
Han sagde ikke, at han var
blevet udskrevet. Han er hård.
109
00:07:01,360 --> 00:07:02,720
Han har ikke brug for hjælp.
110
00:07:02,880 --> 00:07:05,280
- Er I færdige?
- Nej.
111
00:07:05,440 --> 00:07:06,960
Smil.
112
00:07:10,920 --> 00:07:13,120
- Hej. Hvordan går det?
- Fint.
113
00:07:15,000 --> 00:07:17,600
Okay, jeg fik ikke meget søvn.
114
00:07:17,760 --> 00:07:19,240
- Er du bekymret over noget?
- Nej.
115
00:07:19,400 --> 00:07:22,080
Jeg glæder mig til at komme
derud igen.
116
00:07:24,320 --> 00:07:26,720
Hej. Har du slået op med ham?
117
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
Jeg sætter pris på,
at du passer på mig.
118
00:07:31,760 --> 00:07:34,480
Det har du helt misforstået.
Jeg gjorde dig en tjeneste.
119
00:07:34,640 --> 00:07:36,040
Du får kun én.
120
00:07:36,200 --> 00:07:40,720
Hvis du vil ødelægge din karriere,
før den er begyndt, så værsgo.
121
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
Meget morsomt, venner.
122
00:07:49,320 --> 00:07:51,280
Nu bliver jeg nødt til at kaste dem.
123
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
Hvedebrødsdagene er forbi.
124
00:08:03,200 --> 00:08:07,920
Tre. Fem. Femogtyve.
125
00:08:08,080 --> 00:08:10,080
Nolan, hvad repræsenterer de tal?
126
00:08:12,000 --> 00:08:14,480
Koden til dit hjerte?
127
00:08:18,120 --> 00:08:24,160
Tre. De muligheder, du havde for
at standse flugtbrudens bil i går.
128
00:08:24,320 --> 00:08:27,680
Fem biler blev totalskadet,
fordi du ikke gjorde det.
129
00:08:27,840 --> 00:08:31,040
Og det sidste tal? Bishop.
130
00:08:32,080 --> 00:08:35,000
21.000 dollars i skadeserstatning,
som byen skal betale.
131
00:08:35,160 --> 00:08:36,920
Korrekt.
132
00:08:37,080 --> 00:08:41,360
Nolans første biljagt viser,
at der er plads til forbedring.
133
00:08:41,520 --> 00:08:43,640
- Javel.
- Videre.
134
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
Chen skal bruge en instruktør -
135
00:08:45,720 --> 00:08:48,240
- indtil Tim Bradford kommer tilbage.
136
00:08:48,400 --> 00:08:50,800
Scott Wrigley, du får opgaven.
137
00:08:50,960 --> 00:08:54,080
Det var alt. Pas på derude.
138
00:08:54,240 --> 00:08:57,040
Lopez og West. Gå ind til
politiinspektøren på vej ud.
139
00:09:01,240 --> 00:09:03,120
-Hvad tror du, hun vil?
- Ikke noget godt.
140
00:09:03,280 --> 00:09:06,120
Jeg læste din rapport om Bradford,
der blev skudt.
141
00:09:06,280 --> 00:09:08,720
Ingen af jer havde kropskameraet
tændt -
142
00:09:08,880 --> 00:09:10,840
- hvilket jeg forstår.
I blev beskudt.
143
00:09:11,000 --> 00:09:14,240
Men jeg forstår ikke,
at Lopez tømte to magasiner -
144
00:09:14,400 --> 00:09:17,400
- og ramte mistænkte i benet,
mens West ...
145
00:09:18,400 --> 00:09:20,120
... ikke affyrede et eneste skud.
146
00:09:22,640 --> 00:09:24,560
Må jeg forklare?
147
00:09:24,720 --> 00:09:26,040
West var ikke i dækning -
148
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
- og kunne ikke skyde,
så jeg bad ham blive nede -
149
00:09:28,160 --> 00:09:29,680
- mens jeg konfronterede mistænkte.
150
00:09:29,840 --> 00:09:33,080
Vil du tilføje noget?
151
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
Nej, chef.
152
00:09:36,720 --> 00:09:38,560
Okay. Kom tilbage til arbejdet.
153
00:09:41,200 --> 00:09:43,960
- Tak.
- Jeg gjorde det ikke for din skyld.
154
00:09:44,120 --> 00:09:46,800
Hvis vidunderbarnet, hvis far er
en stor kanon, ikke klarer den -
155
00:09:46,960 --> 00:09:48,280
- bliver jeg aldrig
kriminalassistent.
156
00:09:48,440 --> 00:09:50,800
Bare du ikke får mig dræbt.
157
00:09:52,480 --> 00:09:54,720
- Skal jeg ikke bære den?
- Nej.
158
00:09:54,880 --> 00:09:58,000
I mine 12 år på jobbet
har jeg aldrig affyret mit våben.
159
00:09:58,160 --> 00:10:02,840
Du reddede din instruktør
på din anden dag.
160
00:10:03,000 --> 00:10:08,200
Du er en rockstjerne. Og rockstjerner
slæber ikke deres eget udstyr.
161
00:10:08,360 --> 00:10:10,120
Jeg forsøgte bare ikke
at blive dræbt.
162
00:10:10,280 --> 00:10:12,040
Og beskeden.
163
00:10:15,680 --> 00:10:18,640
Jeg forstår,
hvorfor Tim har pralet af dig.
164
00:10:18,800 --> 00:10:20,560
- Har han det?
- Nej.
165
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
Men sådan er jeg ikke.
166
00:10:22,520 --> 00:10:26,280
Jeg giver ros, hvor det er fortjent.
Og du har fortjent en let dag i dag.
167
00:10:26,440 --> 00:10:28,280
Så bare sig til, hvad du vil have.
168
00:10:32,240 --> 00:10:35,920
Hvor slemt kludrede jeg i biljagten?
169
00:10:36,080 --> 00:10:38,800
Gennemsnitligt.
Du tøvede med at ramme en bil -
170
00:10:38,960 --> 00:10:41,120
- fordi du hele livet har forsøgt
at undgå påkørsler.
171
00:10:41,280 --> 00:10:44,600
- Sådan er det for alle nye.
- Ja, men du har levet længere.
172
00:10:44,760 --> 00:10:46,800
Dine vaner er sværere at bryde.
173
00:10:47,920 --> 00:10:51,080
Jobbet handler om at gøre ting,
der er imod ens natur.
174
00:10:51,240 --> 00:10:54,720
Hvis du ikke kan overvinde dine
gamle vaner, så klarer du den ikke.
175
00:10:58,400 --> 00:11:01,280
Ikke at klare den er ikke
en mulighed.
176
00:11:01,440 --> 00:11:04,800
Jeg er vant til skydevåben.
Jeg er aldrig før frosset.
177
00:11:04,960 --> 00:11:07,200
Det er noget andet,
når de skyder på en.
178
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
Ja, det ved jeg nu.
179
00:11:09,520 --> 00:11:14,160
- Det vil ikke ske igen.
- Det er ikke godt nok.
180
00:11:14,320 --> 00:11:17,320
Jeg vil ikke skulle bekymre mig om,
at du fryser igen.
181
00:11:17,480 --> 00:11:19,200
Så i dag handler vi proaktivt.
182
00:11:19,360 --> 00:11:21,800
Vi tager alle de farlige sager
og ser, hvordan det går.
183
00:11:21,960 --> 00:11:23,480
Det har bare at gå godt.
184
00:11:23,640 --> 00:11:26,720
Kør til kirken på Wilshire 415.
185
00:11:26,880 --> 00:11:29,720
En mand på englestøv har overfaldet
en præst.
186
00:11:29,880 --> 00:11:32,880
- Der er anmodet om assistance.
- Perfekt.
187
00:11:33,040 --> 00:11:35,920
Vi er på vej.
188
00:11:36,080 --> 00:11:37,600
INDKØRSEL FORBUDT
189
00:11:40,960 --> 00:11:44,400
En formiddag med trafikbøder,
og så er der frokostpause.
190
00:11:44,560 --> 00:11:46,840
Skal vi sidde her hele formiddagen?
191
00:11:47,000 --> 00:11:49,120
At udskrive bøder er kernen i jobbet.
192
00:11:51,080 --> 00:11:54,160
Vil du høre mig i noget?
193
00:11:54,320 --> 00:11:55,640
Nej.
194
00:12:03,960 --> 00:12:05,280
Hvad sker der?
195
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
En fyr på englestøv gik
ind i kirken -
196
00:12:07,320 --> 00:12:09,400
- og kastede præsten
gennem mosaikruden.
197
00:12:09,560 --> 00:12:13,320
Og så raserede han stedet.
Vi afventer Special Ops og en chef.
198
00:12:13,480 --> 00:12:14,800
Er han stor?
199
00:12:14,960 --> 00:12:18,080
- Det kan man godt sige.
- Fedt.
200
00:12:18,240 --> 00:12:20,440
- Vi går ind.
- Gør vi?
201
00:12:21,720 --> 00:12:24,040
Fandeme ja.
202
00:12:25,400 --> 00:12:27,160
Det bliver din død.
203
00:12:44,360 --> 00:12:47,760
Han er stor. Hvad gør vi, West?
204
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
PCP er et dissociativt rusmiddel -
205
00:12:52,040 --> 00:12:53,960
- der får en til at føle sig
uovervindelig.
206
00:12:54,120 --> 00:12:58,600
Ens kropstemperatur stiger,
så derfor tog han tøjet af.
207
00:12:58,760 --> 00:13:00,880
Han er ude af stand til at føle
smerte.
208
00:13:01,040 --> 00:13:03,240
Skyder du ham,
gør det ham bare vred.
209
00:13:06,200 --> 00:13:09,920
- Vi skal bare berolige ham.
- Jeg bad ikke om en afhandling.
210
00:13:10,080 --> 00:13:11,400
Stop!
211
00:13:11,560 --> 00:13:14,880
Hvordan får du ham lagt i håndjern
og hen i bilen?
212
00:13:15,040 --> 00:13:16,600
Forsigtigt.
213
00:13:18,000 --> 00:13:22,880
Bil i brand i MacArthur Park.
214
00:13:24,240 --> 00:13:26,920
Træd væk fra flammerne.
215
00:13:27,080 --> 00:13:30,280
Hvad foregår der? Har du gjort det?
216
00:13:30,440 --> 00:13:33,640
- Ja. Fun Gus snød mig.
- Hvem er Fungus?
217
00:13:34,880 --> 00:13:37,960
- Fun Gus. Min methdealer.
- Kører han i en Prius?
218
00:13:38,120 --> 00:13:40,480
Hvorfor brændte du hans bil?
219
00:13:40,640 --> 00:13:44,240
Jeg gav ham 20 til meth,
og han gav mig kun for ti dollars.
220
00:13:44,400 --> 00:13:46,440
- Det er ikke i orden.
- Nej, vel?
221
00:13:47,680 --> 00:13:50,000
- Jeg knokler for mine penge.
- Det tror jeg på.
222
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
Lad os finde Fun Gus
og få styr på det.
223
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
Okay. Ja.
224
00:13:56,680 --> 00:13:58,200
Jeg ved ikke, hvor han er.
225
00:13:58,360 --> 00:14:00,200
Knægten, jeg stak ned, sagde,
at det var Fun Gus' bil.
226
00:14:00,360 --> 00:14:02,720
- Ilden skulle lokke ham frem.
- Stak du en knægt ned?
227
00:14:02,880 --> 00:14:05,760
- Ja. Fun Gus' bror.
- Vend dig.
228
00:14:05,920 --> 00:14:07,240
- Hvad?
- Læg hænderne på træet.
229
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
- Hov!
- Hænderne bag ryggen.
230
00:14:12,440 --> 00:14:13,760
Her er en kniv.
231
00:14:16,040 --> 00:14:17,480
Blodet er ikke tørret ind.
232
00:14:17,640 --> 00:14:20,600
- Er knægten stadig i live?
- Aner det ikke.
233
00:14:34,200 --> 00:14:35,520
Det er okay.
234
00:14:37,880 --> 00:14:40,960
Jeg kommer lige lidt nærmere, okay?
235
00:14:42,520 --> 00:14:45,640
Okay, nej, alt er okay.
236
00:14:45,800 --> 00:14:48,480
Det er okay, ikke? Hør på mig.
Bare et øjeblik.
237
00:14:48,640 --> 00:14:51,000
Du er tørstig, ikke? Det må du være.
238
00:14:51,160 --> 00:14:55,720
Vil du have vand? Jeg kan hente
forfriskende vand til dig.
239
00:14:56,960 --> 00:14:59,080
Tag de her armbånd på.
240
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
Så giver jeg dig alt det vand,
du vil have.
241
00:15:02,360 --> 00:15:04,080
Lækkert, friskt vand.
242
00:15:10,760 --> 00:15:12,480
Special Ops min bare røv.
243
00:15:13,520 --> 00:15:15,200
Sådan en flok p-vagter.
244
00:15:22,560 --> 00:15:25,840
- Hvor er han?
- Jeg stak ham ned derovre.
245
00:15:30,040 --> 00:15:31,360
Bishop.
246
00:15:36,080 --> 00:15:37,400
Er han i live?
247
00:15:38,960 --> 00:15:40,440
Kold hud og ingen puls.
248
00:15:40,600 --> 00:15:43,440
Hav ikke ondt af ham.
Det er mig, der blev snydt.
249
00:15:44,800 --> 00:15:48,760
Vi står med et lig.
Send drabsafdelingen herhen.
250
00:15:51,640 --> 00:15:54,600
Godmorgen, Chen.
Jeg sætter dig af her til frokost.
251
00:15:54,760 --> 00:15:56,080
Hvad?
252
00:15:56,240 --> 00:15:57,840
Jeg tager hjem og spiser.
253
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Jeg smider bukserne
og lufter klokkeværket.
254
00:16:01,160 --> 00:16:02,640
Jeg kommer om 40 minutter.
255
00:16:08,520 --> 00:16:11,400
Sikke et spild at dø for så lidt.
256
00:16:11,560 --> 00:16:14,600
Nu leder du efter mening
i en tragedie.
257
00:16:14,760 --> 00:16:17,640
Det er en gammel vane.
Det hjælper ikke her.
258
00:16:17,800 --> 00:16:21,000
- Det er menneskeligt.
- Det er dumhed og mord også.
259
00:16:24,120 --> 00:16:26,480
Hvorfor ser du så fåret ud?
260
00:16:26,640 --> 00:16:28,400
Hej. Hvad laver du her?
261
00:16:28,560 --> 00:16:31,120
Wrigley sætter altid de nye af her -
262
00:16:31,280 --> 00:16:34,160
- mens han tager hjem og spiser
frokost i underbukser.
263
00:16:34,320 --> 00:16:37,120
- Holder du øje med mig?
- Jeg bor rundt om hjørnet.
264
00:16:37,280 --> 00:16:40,360
- Jeg henter takeaway.
- Okay.
265
00:16:40,520 --> 00:16:41,840
Hvordan går det?
266
00:16:42,000 --> 00:16:44,560
Godt. Wrigley er ...
267
00:16:46,160 --> 00:16:48,000
Han er agtsom.
268
00:16:48,160 --> 00:16:52,160
Han gør mindst muligt. Han er
allergisk over for politiarbejde.
269
00:16:52,320 --> 00:16:54,000
Ja.
270
00:16:54,160 --> 00:16:55,560
Du nyder vel roen.
271
00:16:56,600 --> 00:16:59,320
Anmeldelse om butikstyveri.
272
00:16:59,480 --> 00:17:02,840
Hvid mand iført gul joggingdragt.
Franklin Drive 314.
273
00:17:04,000 --> 00:17:05,680
Det er tre gader væk.
274
00:17:05,840 --> 00:17:09,280
Skal jeg tage derhen? Min instruktør
er her ikke, og jeg har ingen bil.
275
00:17:09,440 --> 00:17:10,760
Du har da ben.
276
00:17:13,680 --> 00:17:15,640
Jeg er på vej til fods.
277
00:17:15,800 --> 00:17:20,640
- Løber du fra regningen?
- Nej. Her.
278
00:17:20,800 --> 00:17:23,400
Løb, grønskolling. Løb!
279
00:17:29,520 --> 00:17:32,600
Politi! Stop! Hallo! Politi!
280
00:17:32,760 --> 00:17:36,120
Af banen! Stands! Politi!
281
00:17:37,440 --> 00:17:38,840
Hallo!
282
00:17:40,280 --> 00:17:42,040
Bliv liggende! Hænderne om på
ryggen.
283
00:17:45,440 --> 00:17:47,000
Sådan.
284
00:17:50,320 --> 00:17:53,360
Okay, Chen. Vis mig,
hvordan en anholdelse forløber.
285
00:17:55,120 --> 00:17:58,800
- Først ...
- Få den anholdte ud af bilen.
286
00:17:58,960 --> 00:18:00,280
Kom så.
287
00:18:00,440 --> 00:18:01,800
Gennemsøg bagsædet.
288
00:18:07,640 --> 00:18:09,000
- Af med ...
- ... sko og strømper.
289
00:18:09,160 --> 00:18:10,480
Hold hans fødder.
290
00:18:13,800 --> 00:18:15,120
Fjern alle smykker.
291
00:18:16,240 --> 00:18:17,560
Okay.
292
00:18:19,200 --> 00:18:20,840
Tag fingeraftryk.
293
00:18:21,880 --> 00:18:26,040
Og så tommelfingeren.
Det er ikke din tommelfinger.
294
00:18:26,200 --> 00:18:28,920
Heller ikke den. Det er den store.
295
00:18:33,080 --> 00:18:34,480
Så skal der tages billeder.
296
00:18:36,360 --> 00:18:37,680
Vend dig mod højre.
297
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
Og til sidst burer man dem inde.
298
00:18:49,960 --> 00:18:51,920
Den ansvarlige skal underskrive
papirarbejdet.
299
00:18:52,080 --> 00:18:53,560
Chen.
300
00:18:56,440 --> 00:18:57,760
Godt.
301
00:19:01,760 --> 00:19:03,080
West.
302
00:19:07,040 --> 00:19:08,360
Også godt.
303
00:19:10,480 --> 00:19:11,920
Nolan.
304
00:19:27,120 --> 00:19:28,600
Har du tjekket det, Bishop?
305
00:19:28,760 --> 00:19:30,240
Ja.
306
00:19:30,400 --> 00:19:32,080
Vær grundigere næste gang.
307
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
Javel.
308
00:19:33,840 --> 00:19:36,080
Gør det om, Nolan.
309
00:19:36,240 --> 00:19:37,560
Javel.
310
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
Undskyld.
311
00:19:47,520 --> 00:19:48,840
- Chef?
- Ja.
312
00:19:49,000 --> 00:19:52,720
Du bryder dig ikke om Nolan.
Men jeg føler, at du modarbejder mig.
313
00:19:52,880 --> 00:19:54,200
Ser du sådan på det?
314
00:19:54,360 --> 00:19:56,680
Nolan er ikke den eneste,
der bliver testet.
315
00:19:57,720 --> 00:20:01,560
Du vil gerne være kriminalassistent.
Det er der intet galt i.
316
00:20:01,720 --> 00:20:05,240
Men er du mere interesseret
i dit næste job end det, du har?
317
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
- Nej.
- Godt.
318
00:20:08,560 --> 00:20:11,600
Det vil kræve meget af dig
at oplære Nolan.
319
00:20:11,760 --> 00:20:15,080
Lykkes det dig ikke,
kan det koste dig forfremmelsen.
320
00:20:16,920 --> 00:20:18,240
Du kan gå.
321
00:20:20,720 --> 00:20:22,280
Jeg føler mig som Guldlok.
322
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
En instruktør er for hård,
en anden for blød.
323
00:20:24,600 --> 00:20:27,440
Jeg synes, at en eftermiddag
med trafikforseelser lyder godt.
324
00:20:27,600 --> 00:20:30,040
Hvem er du,
og hvad har du gjort af dydsmønstret?
325
00:20:30,200 --> 00:20:33,160
- Det kaldte vi dig på politiskolen.
- Altid den første til at melde sig.
326
00:20:33,320 --> 00:20:36,560
Den bedst forberedte nye elev
i LAPD's historie.
327
00:20:36,720 --> 00:20:39,200
- Sådan er jeg stadig.
- West, kom så.
328
00:20:43,080 --> 00:20:44,400
Er han okay?
329
00:20:44,560 --> 00:20:47,320
Han har problemer med at sove.
Jeg ser til ham senere.
330
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
Hvad?
331
00:20:50,800 --> 00:20:52,560
Du er bare en god fyr.
332
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
- Havde du det svært, da du var ny?
- Nej.
333
00:21:06,880 --> 00:21:08,680
- Mener du det?
- Ja.
334
00:21:08,840 --> 00:21:11,880
Det handler om at træffe
hurtige beslutninger under pres.
335
00:21:12,040 --> 00:21:16,200
Min barndom var ret omtumlet,
så jeg er god til at reagere hurtigt.
336
00:21:16,360 --> 00:21:17,880
Pas på!
337
00:21:21,520 --> 00:21:23,680
Er du okay? Bliv liggende.
338
00:21:23,840 --> 00:21:25,480
Ambulancen er på vej.
339
00:21:25,640 --> 00:21:26,960
Hjælp!
340
00:21:27,120 --> 00:21:30,240
Anmoder om en ambulance til kvinde
i tyverne, der blev kørt ned.
341
00:21:30,400 --> 00:21:32,120
Hjælp mig!
342
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
Hun har gaffertape om håndleddene.
343
00:21:33,920 --> 00:21:35,880
- Lad ham ikke fange mig.
- Hvem?
344
00:21:36,040 --> 00:21:38,640
- Lad ham ikke fange mig igen!
- Hvem?
345
00:21:38,800 --> 00:21:41,400
Åh gud!
346
00:21:41,560 --> 00:21:42,880
Udvidede pupiller.
347
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
De prøver at hjælpe dig.
348
00:21:45,000 --> 00:21:46,400
- Hun er blevet medicineret.
- Emma.
349
00:21:46,560 --> 00:21:48,320
Hvem er Emma?
350
00:21:48,480 --> 00:21:52,200
- Kom ud.
- Nej. Nej!
351
00:21:52,360 --> 00:21:56,320
- I skal ud nu!
- Emma! Nej.
352
00:21:56,480 --> 00:21:59,640
- Er du okay?
- Det kan ikke blive værre.
353
00:21:59,800 --> 00:22:02,800
Du hørte ikke,
hvad jeg sagde angående biljagter.
354
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
Jeg bad dig ikke om
at køre forbipasserende ned.
355
00:22:05,120 --> 00:22:08,080
Det var ikke Nolans skyld.
Hun løb ud foran bilen.
356
00:22:08,240 --> 00:22:09,560
Flot, Mad Max.
357
00:22:10,560 --> 00:22:14,440
Nolan, det er Motta og Paige
fra kriminalpolitiet.
358
00:22:14,600 --> 00:22:15,920
Har I identificeret hende?
359
00:22:16,080 --> 00:22:17,760
Tror den nye,
at vi arbejder for ham?
360
00:22:17,920 --> 00:22:19,600
Nej. Han er bare meget motiveret.
361
00:22:21,080 --> 00:22:23,120
Christine Holbeck, 27.
362
00:22:23,280 --> 00:22:25,840
Hun blev meldt savnet af sin bofælle
for en uge siden.
363
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Sagde hun, hvem bortføreren var?
364
00:22:27,600 --> 00:22:31,000
Nej. Hun vidste ikke, hvor hun var,
eller hvor langt hun havde løbet.
365
00:22:31,160 --> 00:22:33,200
- Før du kørte hende over?
- Det var en ulykke.
366
00:22:33,360 --> 00:22:36,200
Hun nævnte et navn. Emma.
Hun sagde ...
367
00:22:37,480 --> 00:22:39,360
... at hun var ked af,
at hun forlod hende.
368
00:22:39,520 --> 00:22:41,600
Kunne hun være endnu et offer?
369
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
Vi søger på navnet. Måske dukker
noget op.
370
00:22:44,120 --> 00:22:46,880
- Hvordan kan vi hjælpe?
- Stem dørklokker.
371
00:22:47,040 --> 00:22:50,520
Godt. I får Bishop og tre andre
patruljer.
372
00:22:50,680 --> 00:22:52,200
Kom.
373
00:22:54,680 --> 00:22:57,680
Holder du mig opdateret
om hendes tilstand?
374
00:22:57,840 --> 00:22:59,160
Ja.
375
00:23:03,440 --> 00:23:05,880
Vi har en efterlysning.
376
00:23:06,040 --> 00:23:08,320
Brenner Plank,
medlem af Aryan Nation.
377
00:23:08,480 --> 00:23:11,120
Han holder af gåture på stranden
og overfald.
378
00:23:11,280 --> 00:23:13,400
- Er du beredt?
- Jeg glæder mig.
379
00:23:16,320 --> 00:23:17,840
Jeg forstår det ikke.
380
00:23:18,000 --> 00:23:20,960
Hun løb for livet
med gaffertape om håndleddene.
381
00:23:21,120 --> 00:23:23,440
- Hvorfor så ingen hende?
- Det er LA.
382
00:23:23,600 --> 00:23:26,600
Vi er ankommet.
383
00:23:26,760 --> 00:23:30,360
Okay. Det var 13.
Så mangler vi kun 100.
384
00:23:30,520 --> 00:23:33,720
Hvornår er kidnapning blevet normalt?
Bare rolig.
385
00:23:33,880 --> 00:23:36,640
Det er et praktisk spørgsmål,
ikke eksistentielt.
386
00:23:36,800 --> 00:23:39,800
- Jeg kender din holdning.
- Nej.
387
00:23:39,960 --> 00:23:41,520
Det ligger dybt i dig
at spørge "hvorfor".
388
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
Men det er oftest irrelevant.
389
00:23:45,440 --> 00:23:48,000
"Hvordan finder vi ham" er
det rette spørgsmål.
390
00:23:48,160 --> 00:23:50,120
Men jeg tror ikke,
at du er klar til det.
391
00:23:51,360 --> 00:23:54,560
På et tidspunkt vil du stå i døren
til et meget grimt sted -
392
00:23:54,720 --> 00:23:57,200
- som folk har undgået
hele deres liv.
393
00:23:57,360 --> 00:23:59,320
Vil du da være en betjent,
eller en fyr -
394
00:23:59,480 --> 00:24:01,400
- der er ude,
hvor han ikke kan bunde?
395
00:24:03,560 --> 00:24:05,320
Melding om biltyveri.
396
00:24:05,480 --> 00:24:08,680
Ukendt mærke og model. Hvid
og orange. Flere detaljer følger.
397
00:24:08,840 --> 00:24:11,440
- Er det os?
- Forbryderne holder ikke pause.
398
00:24:11,600 --> 00:24:12,920
Men vi bør prioritere.
399
00:24:13,080 --> 00:24:16,760
Den junkie virkede ikke vigtig.
Men hun viste sig at være morder.
400
00:24:16,920 --> 00:24:18,720
Vi er på vej.
401
00:24:23,920 --> 00:24:26,360
Kør ind til siden.
402
00:24:28,240 --> 00:24:30,760
Stop liften, og kør ind til siden nu.
403
00:24:30,920 --> 00:24:32,680
Nej.
404
00:24:39,800 --> 00:24:42,960
Du må ikke køre i den lift på gaden.
405
00:24:43,120 --> 00:24:45,440
- Og du har stjålet den.
- Det skulle jeg have sagt først.
406
00:24:45,600 --> 00:24:47,520
Jeg befriede den.
407
00:24:47,680 --> 00:24:49,880
Chefen skylder mig to ugers løn,
så jeg pantsætter den.
408
00:24:50,040 --> 00:24:53,320
Det går desværre ikke.
Stands liften, og kom ned.
409
00:24:53,480 --> 00:24:56,200
- Nej.
- Jeg har ikke tid til det her.
410
00:24:56,360 --> 00:24:58,200
- Nolan!
- Stands køretøjet.
411
00:24:58,360 --> 00:25:00,480
Jeg har ikke tid til det her.
Du optrapper situationen.
412
00:25:00,640 --> 00:25:02,280
Kør ikke ind i ...
413
00:25:10,720 --> 00:25:12,040
Der bliver meget papirarbejde,
ikke?
414
00:25:12,200 --> 00:25:13,520
Jo.
415
00:25:22,320 --> 00:25:26,040
En skam, han ikke var hjemme.
Jeg ville gerne have fingrene i ham.
416
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
Vi kommer tilbage.
417
00:25:28,720 --> 00:25:31,840
Du skal lige hente snacks først.
Og noget med koffein.
418
00:25:32,880 --> 00:25:34,200
Modtaget.
419
00:25:38,880 --> 00:25:40,760
Toilettet? Tak.
420
00:25:55,000 --> 00:25:57,160
Skal jeg bruge en nøgle
til toilettet?
421
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
Tak.
422
00:26:11,280 --> 00:26:12,600
Politi!
423
00:26:43,240 --> 00:26:44,560
West!
424
00:26:53,920 --> 00:26:55,240
Jeg burde lede videre.
425
00:26:56,480 --> 00:26:58,160
Du er en del af et team nu.
426
00:26:58,320 --> 00:26:59,720
Natholdet er ude.
427
00:26:59,880 --> 00:27:03,040
Og du fortsætter,
når din vagt starter.
428
00:27:03,200 --> 00:27:07,120
Sig mig en ting. Og vær ærlig.
Er jeg for forstokket?
429
00:27:07,280 --> 00:27:09,120
Nej. Du ændrede dit liv -
430
00:27:09,280 --> 00:27:11,200
- og flyttede til den anden ende
af landet for et job.
431
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Det er det ydre.
Talia mener -
432
00:27:13,120 --> 00:27:15,000
- at min alder gør mig
mindre risikovillig -
433
00:27:15,160 --> 00:27:18,240
- mindre fleksibel og alt for ivrig
efter at hjælpe pigen.
434
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Jeg ville også være ivrig,
hvis jeg ...
435
00:27:20,560 --> 00:27:23,600
Havde kørt et kidnapningsoffer ned?
Jeg hader at sige det højt.
436
00:27:23,760 --> 00:27:29,200
Du vil hjælpe alle. Det var derfor,
du blev politibetjent.
437
00:27:29,360 --> 00:27:33,840
Det sværeste at indse er,
at det kan vi ikke.
438
00:27:35,040 --> 00:27:36,680
Vel?
439
00:27:36,840 --> 00:27:40,680
Tak. Hvorfor er vi aldrig hos dig?
440
00:27:40,840 --> 00:27:43,880
Jeg bor i en etværelses
med udsigt til metadonklinikken.
441
00:27:44,040 --> 00:27:45,960
Det er sandt.
442
00:27:46,120 --> 00:27:48,560
Hvorfor har jeg aldrig mødt
din udlejer?
443
00:27:48,720 --> 00:27:51,800
Han er i Spanien. Nej, Kina.
444
00:27:52,920 --> 00:27:54,320
Jeg ved faktisk ikke, hvor han er.
445
00:27:54,480 --> 00:27:57,920
Han fik sin opsparing udbetalt efter
college og har rejst lige siden.
446
00:27:58,080 --> 00:28:02,960
Så jeg bor her gratis,
og det fungerer fint for os begge to.
447
00:28:03,120 --> 00:28:05,400
Du må gerne have
nogle af dine ting her -
448
00:28:05,560 --> 00:28:07,320
- så du ikke skal hjem
om morgenen.
449
00:28:08,800 --> 00:28:13,120
Det ved jeg.
Men lad os holde det afslappet.
450
00:28:16,160 --> 00:28:20,280
Hun hedder Emma Vasquez og blev
meldt savnet for tre uger siden.
451
00:28:20,440 --> 00:28:23,120
Kriminalassistenterne tror,
at det er hende, Christine efterlod.
452
00:28:23,280 --> 00:28:25,760
Vi har fået bevilget overtid,
indtil vi finder hende.
453
00:28:25,920 --> 00:28:28,440
I stemmer dørklokker mellem
udrykninger. Ellers noget?
454
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
Ja, en ting til. Nolan.
455
00:28:31,240 --> 00:28:35,280
Mekanikerne overvejer at få dig
nakket, fordi du smadrer deres biler.
456
00:28:35,440 --> 00:28:38,760
Vi blev enige om en anden løsning.
457
00:28:46,080 --> 00:28:47,800
Lad nu være med at smadre den.
458
00:28:51,320 --> 00:28:54,760
- Det vil jeg høre for til evig tid.
- Selv tak.
459
00:28:57,040 --> 00:29:00,200
Lad os tage hen på hospitalet -
460
00:29:00,360 --> 00:29:03,080
- før vi stemmer dørklokker,
hvis nu Christine husker noget.
461
00:29:03,240 --> 00:29:05,640
Det gør kriminalassistenterne.
462
00:29:05,800 --> 00:29:07,640
Motta og Paige har en anden sag
lige nu.
463
00:29:07,800 --> 00:29:09,120
Emma kan ikke vente.
464
00:29:26,680 --> 00:29:32,200
6-P-C-I-4-8 og 1.
465
00:29:32,360 --> 00:29:34,840
Nyder du den slags opgaver?
466
00:29:35,000 --> 00:29:37,040
Jeg nyder at tage hjem
til min familie.
467
00:29:37,200 --> 00:29:38,680
Mine børn nyder at have en far.
468
00:29:41,280 --> 00:29:42,880
Din instruktør blev skudt.
469
00:29:43,040 --> 00:29:45,320
Og du er ikke klar over,
hvor tæt du var på at dø.
470
00:29:45,480 --> 00:29:47,200
Jo, det er jeg.
471
00:29:47,360 --> 00:29:52,920
Men alligevel vil du derud igen,
så inderst inde kunne du lide det.
472
00:29:53,080 --> 00:29:55,880
Det er ikke mig,
så jeg udskriver bøder.
473
00:29:56,040 --> 00:29:59,320
Jeg tager de kedelige sager,
så resten af jer kan få spænding.
474
00:30:00,720 --> 00:30:02,560
Han fangede mig i garagen.
475
00:30:02,720 --> 00:30:06,440
Han må have sneget sig ind,
da jeg parkerede.
476
00:30:08,240 --> 00:30:09,560
Jeg så ham ikke.
477
00:30:09,720 --> 00:30:12,920
Jeg mærkede en kanyle i halsen,
og så blev alt sort.
478
00:30:13,080 --> 00:30:14,720
Husker du noget om huset?
479
00:30:15,920 --> 00:30:18,240
Jeg var i kælderen sammen
med Emma.
480
00:30:19,560 --> 00:30:22,280
Han havde en maske på,
når han kom ned til os.
481
00:30:23,400 --> 00:30:25,760
Jeg tror ikke,
at han ville lade os gå.
482
00:30:25,920 --> 00:30:28,000
Han nød det.
483
00:30:31,240 --> 00:30:35,680
Husker du andet, der kan hjælpe os
med at finde huset?
484
00:30:38,200 --> 00:30:43,640
Det lyder skørt.
Men jeg hørte en stemme sige "vent".
485
00:30:44,800 --> 00:30:47,320
Igen og igen, dag og nat.
486
00:30:47,480 --> 00:30:51,000
Emma kunne ikke høre det,
men jeg ville sværge på det.
487
00:30:52,680 --> 00:30:54,080
Hvad har I gang i?
488
00:30:55,520 --> 00:30:58,160
- Jeg ser til dig igen senere.
- Vi skal ud at stemme dørklokker.
489
00:30:58,320 --> 00:31:01,600
Følg protokollen, Talia.
Alt går igennem os. Det ved du.
490
00:31:01,760 --> 00:31:04,240
Hvad er problemet?
Vi forsøger at fange den samme fyr.
491
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
- Hvorfor taler den nye?
- Bliver du ved med det?
492
00:31:06,560 --> 00:31:08,840
Det er okay. Kom.
493
00:31:14,480 --> 00:31:17,040
- Hvad er der med dem?
- De tror, at de er bedre end os.
494
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
Vil du også opføre dig sådan?
495
00:31:18,960 --> 00:31:23,400
- Ja. Men så vil det være sandt.
- Har du noget?
496
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
Jeg ved måske,
hvad den stemme er.
497
00:31:25,680 --> 00:31:28,440
Vent. Vent. Vent.
498
00:31:28,600 --> 00:31:31,680
Vent. Gå. Gå.
499
00:31:31,840 --> 00:31:36,080
Det er en lysregulering for
synshæmmede.
500
00:31:36,240 --> 00:31:38,560
Der er kun en i vores søgeområde -
501
00:31:38,720 --> 00:31:41,000
- fordi der ligger en blindeskole
rundt om hjørnet.
502
00:31:41,160 --> 00:31:44,960
Huset skal ligge lige her, hvis man
kan høre stemmen i kælderen.
503
00:31:45,120 --> 00:31:48,280
Mit gæt ville være det der.
504
00:31:51,000 --> 00:31:54,360
Lad os spørge naboerne først.
Sikkerhedsvagter snager altid.
505
00:31:56,480 --> 00:31:58,960
Gå. Gå. Gå.
506
00:32:00,560 --> 00:32:05,760
Vi forlader bilen. Vi er på
Bailey Avenue ved nummer 3017.
507
00:32:14,640 --> 00:32:16,160
- Goddag.
- Godmorgen.
508
00:32:16,320 --> 00:32:20,160
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Kender du beboeren på hjørnet?
509
00:32:20,320 --> 00:32:25,040
Ja. Han kommer ikke ud så tit.
Han holder sig for sig selv.
510
00:32:26,760 --> 00:32:29,880
Okay. Hvad med de to piger?
Har du set dem i området?
511
00:32:30,040 --> 00:32:32,400
Nej. Er de okay?
512
00:32:36,160 --> 00:32:37,760
Det håber vi.
513
00:32:37,920 --> 00:32:39,240
Nolan!
514
00:32:43,320 --> 00:32:44,880
- Nolan!
- Jeg går ind!
515
00:33:00,720 --> 00:33:04,520
Anmoder om assistance.
Skud affyret. Bailey Avenue 2311.
516
00:33:04,680 --> 00:33:06,400
Vi er på vej.
517
00:33:06,560 --> 00:33:09,400
Jeg tager derhen,
om du så er i bilen eller ej.
518
00:33:13,360 --> 00:33:15,040
Nolan!
519
00:34:14,040 --> 00:34:15,680
Emma?
520
00:34:20,120 --> 00:34:23,800
Det er politiet. Emma?
Jeg hedder Nolan.
521
00:34:23,960 --> 00:34:25,480
- Jeg kommer efter dig.
- Hjælp mig.
522
00:34:25,640 --> 00:34:26,960
Pas på!
523
00:34:30,800 --> 00:34:33,160
Nej, nej, nej ...
524
00:34:40,040 --> 00:34:41,880
Nej, nej, nej ...
525
00:34:47,520 --> 00:34:50,800
- Du må ikke gå!
- Det er okay. Du er okay.
526
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
- Er du okay?
- Ja. Han stak af.
527
00:35:00,560 --> 00:35:02,480
- Nogen skal blive hos Emma.
- Jeg gør det.
528
00:35:02,640 --> 00:35:05,920
Send en ambulance
til Bailey Avenue 3017.
529
00:35:13,400 --> 00:35:16,240
Mistænkte løber østpå
ind på Rosedale kirkegård.
530
00:35:16,400 --> 00:35:18,040
Send assistance og helikopter.
531
00:35:26,280 --> 00:35:28,120
Bliv liggende!
532
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
Stands!
533
00:35:46,880 --> 00:35:49,040
Lig stille!
534
00:35:49,200 --> 00:35:52,800
Nolan! Stop. Han har fået nok.
535
00:35:55,600 --> 00:35:58,800
- Læg ham i håndjern.
- Okay.
536
00:36:08,080 --> 00:36:10,960
De skulle have tilkaldt os,
før de tog hen til mistænktes hus.
537
00:36:11,120 --> 00:36:13,040
- Hvorfor?
- Det er vores sag.
538
00:36:13,200 --> 00:36:16,240
Det er min sag,
og en piges liv var i fare.
539
00:36:16,400 --> 00:36:18,760
I burde takke dem -
540
00:36:18,920 --> 00:36:21,560
- for at redde pigen
og opklare jeres sag.
541
00:36:25,720 --> 00:36:27,960
- Tak.
- Ingen årsag.
542
00:36:32,120 --> 00:36:35,960
Se bare. Det er rart at se jer enes.
543
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
I to kan gå.
544
00:36:41,320 --> 00:36:43,680
Jeg må indrømme, at det føltes godt.
545
00:36:43,840 --> 00:36:45,440
Ikke så forhastet, Bishop.
546
00:36:45,600 --> 00:36:47,760
Du kørte din bil ind i et hus.
547
00:36:47,920 --> 00:36:50,960
- Giv mig et minut med Nolan.
- Javel.
548
00:36:56,520 --> 00:36:58,560
- Hvordan har du det?
- Okay.
549
00:37:02,400 --> 00:37:04,760
Jeg ved,
at folk kan gøre forfærdelige ting.
550
00:37:04,920 --> 00:37:06,760
Men selv at se det ...
551
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
Lad det ikke gå dig på.
552
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
Som civilist
kan du lade dine følelser styre dig.
553
00:37:14,720 --> 00:37:17,120
Men som betjent må du hæve dig
over det.
554
00:37:18,160 --> 00:37:21,280
Det er ikke dit job at straffe
den mand. Forstået?
555
00:37:22,920 --> 00:37:25,200
At overvinde den impuls ...
556
00:37:25,360 --> 00:37:27,480
... bliver det sværeste
ved jobbet her.
557
00:37:30,560 --> 00:37:31,880
Hav en god aften.
558
00:37:33,360 --> 00:37:35,080
Godt arbejde i dag, West.
559
00:37:37,360 --> 00:37:38,760
Tak.
560
00:37:38,920 --> 00:37:43,680
Du fjernede en skidt fyr fra gaden og
beviste, at du slår en proper næve.
561
00:37:44,800 --> 00:37:47,080
Betyder det, at vi er kvit?
562
00:37:47,240 --> 00:37:48,760
Nej.
563
00:37:50,480 --> 00:37:51,800
Men det er en god start.
564
00:38:19,040 --> 00:38:21,800
- Vær forsigtig.
- Én bøde ad gangen.
565
00:38:24,160 --> 00:38:27,240
Det var rart at arbejde sammen
med dig, Chen.
566
00:38:27,400 --> 00:38:29,320
Ja. I lige måde.
567
00:38:31,680 --> 00:38:34,360
Jeg er klar igen.
Jeg har lige afleveret papirerne.
568
00:38:37,480 --> 00:38:39,600
Du sørgede for, at jeg fik ham, ikke?
569
00:38:39,760 --> 00:38:44,360
Alt er en test, Chen.
Heldigvis for dig bestod du den her.
570
00:38:44,520 --> 00:38:45,840
Havde du danderet den med Wrigley -
571
00:38:46,000 --> 00:38:49,040
- vidste jeg,
at du ikke var interesseret i jobbet.
572
00:38:49,200 --> 00:38:53,040
Undskyld, men du er skideirriterende.
573
00:38:54,040 --> 00:38:58,160
Det er mit job. Få noget søvn.
Vi ses i morgen.
574
00:39:08,000 --> 00:39:09,320
Den sidste.
575
00:39:09,480 --> 00:39:10,800
Godt arbejde i dag.
576
00:39:12,320 --> 00:39:13,640
Mange tak.
577
00:39:14,880 --> 00:39:18,240
De fleste grønskollinger har
skyklapper på.
578
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
Men du tog dig af den pige.
579
00:39:20,360 --> 00:39:24,560
Til gengæld for din modenhed
skal du ordne papirarbejdet.
580
00:39:24,720 --> 00:39:29,320
Politirapport, skadesrapport,
magtanvendelsesrapport -
581
00:39:29,480 --> 00:39:34,600
- eftersættelsesrapport
og sammenstødsrapport.
582
00:39:34,760 --> 00:39:36,080
Held og lykke.
583
00:39:41,040 --> 00:39:43,680
Beklager.
Han havde ikke noget til dig.
584
00:39:43,840 --> 00:39:45,200
Jo.
585
00:39:47,040 --> 00:39:48,480
- Hvad laver du?
- Hjælper.
586
00:40:00,800 --> 00:40:02,120
Hej.
587
00:40:04,520 --> 00:40:05,840
Nolan.
588
00:40:07,360 --> 00:40:09,080
Er der sket noget?
589
00:40:09,240 --> 00:40:12,040
Ja. Vi fangede ham.
Emma er i sikkerhed.
590
00:40:16,840 --> 00:40:18,280
Tak.
591
00:40:18,440 --> 00:40:19,920
Tak.
592
00:40:23,560 --> 00:40:25,840
Jeg er ikke med.
Hvordan gjorde du det?
593
00:40:26,000 --> 00:40:28,960
- Bilen er spritny.
- Bestikkelse.
594
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
- Så kør forsigtigt.
- Ja.
44775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.