Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:05,064
Si-hyeon.
2
00:01:06,983 --> 00:01:07,983
Si-hyeon?
3
00:01:34,552 --> 00:01:35,553
Ma'am.
4
00:01:39,099 --> 00:01:41,267
When's my dad coming?
5
00:01:49,692 --> 00:01:51,277
Once you finish your food.
6
00:01:59,744 --> 00:02:01,412
A giant tree fell in a forest...
7
00:02:04,207 --> 00:02:06,292
and no one was around to hear it.
8
00:02:08,461 --> 00:02:14,801
Did it make a sound,
or was there nothing but silence?
9
00:03:27,290 --> 00:03:34,088
THE FROG
10
00:03:54,150 --> 00:03:56,653
- I told you it starts at 9:00 a.m.
- We won't be late.
11
00:03:56,736 --> 00:03:57,820
I'll wait outside.
12
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
The sitter will pick you up later.
13
00:04:13,044 --> 00:04:14,128
Okay.
14
00:04:14,212 --> 00:04:16,047
- One, two.
- With both arms.
15
00:04:16,130 --> 00:04:18,716
Three, four, five.
16
00:04:18,800 --> 00:04:22,553
- Six, seven, eight.
- Eight.
17
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
Now the left side.
18
00:04:24,013 --> 00:04:26,766
To the left. You have to use both hands.
19
00:04:26,849 --> 00:04:31,813
One, two, three, four, five.
20
00:04:31,896 --> 00:04:35,233
- Six, seven, eight.
- Eight.
21
00:04:35,316 --> 00:04:36,567
Now switch sides.
22
00:04:37,568 --> 00:04:43,866
One, two, three, four, five, six...
23
00:06:09,452 --> 00:06:10,452
Are you okay?
24
00:06:12,830 --> 00:06:14,749
- Sorry about that.
- It's fine.
25
00:06:14,832 --> 00:06:16,376
- It was my...
- Your hand.
26
00:06:26,344 --> 00:06:28,179
I guess you were in a hurry.
27
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
I'll get going, then.
28
00:06:34,268 --> 00:06:35,269
Excuse...
29
00:06:39,816 --> 00:06:41,025
No, I'm sorry.
30
00:06:41,567 --> 00:06:42,567
Bye.
31
00:07:15,435 --> 00:07:16,853
What time is it?
32
00:07:20,523 --> 00:07:21,858
Did the guests leave?
33
00:07:23,025 --> 00:07:24,110
What?
34
00:07:24,193 --> 00:07:26,070
Let's clean up.
35
00:07:26,154 --> 00:07:27,613
The pool and everything.
36
00:07:27,697 --> 00:07:28,739
They're asleep.
37
00:07:29,782 --> 00:07:30,782
What?
38
00:07:33,286 --> 00:07:35,621
I think the guests are still asleep.
39
00:07:35,705 --> 00:07:36,706
Still asleep?
40
00:07:41,961 --> 00:07:44,297
Then wake me up when they're gone.
41
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
You lied.
42
00:09:46,085 --> 00:09:47,085
They're gone.
43
00:09:48,754 --> 00:09:51,507
Leave some cleaning for me.
I'll go make breakfast.
44
00:10:02,935 --> 00:10:06,188
Are you doing this because the new captain
used to be in Violent Crimes?
45
00:10:06,272 --> 00:10:09,108
- Senior Officer Oh asked me to do it.
- Yeah, right!
46
00:10:11,027 --> 00:10:14,405
Why would I want to impress a detective
who got banished to this backwater?
47
00:10:16,824 --> 00:10:19,702
I hope they don't stick their nose
in everyone's business.
48
00:10:21,662 --> 00:10:24,457
If you want to be seen wiping that desk,
49
00:10:24,540 --> 00:10:27,585
you should know the captain
is patrolling the town right now.
50
00:10:37,345 --> 00:10:39,513
- Are you sure this is the captain?
- Yeah.
51
00:10:40,723 --> 00:10:43,809
Looks way too pale to be a cop.
52
00:10:48,064 --> 00:10:49,732
- Thank you.
- No problem.
53
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
Hey!
54
00:11:00,326 --> 00:11:01,577
Welcome, Captain.
55
00:11:02,328 --> 00:11:03,328
Captain?
56
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
Sergeant Choi, right?
57
00:11:05,748 --> 00:11:08,000
I'd love to shake your hand, but... Come in.
58
00:11:10,252 --> 00:11:12,004
Isn't that the captain's orchid?
59
00:11:12,088 --> 00:11:13,673
Be careful not to drop it.
60
00:11:15,549 --> 00:11:16,676
FROM YEOM DONG-CHAN, HUSBAND
61
00:11:20,346 --> 00:11:21,180
YOON BO-MIN
62
00:11:21,263 --> 00:11:22,263
"It."
63
00:11:23,182 --> 00:11:25,267
You know how detectives have nicknames?
64
00:11:25,351 --> 00:11:27,520
Viper, Mad Dog, Ghost.
65
00:11:28,270 --> 00:11:31,524
Hers is "It." I have no idea why.
66
00:11:31,607 --> 00:11:34,193
Apparently, the captain
who brought her to Violent Crimes
67
00:11:34,276 --> 00:11:36,654
gave her the nickname,
and she's been "It" since then.
68
00:11:37,405 --> 00:11:40,241
No one expected much from her
because she's a woman,
69
00:11:41,117 --> 00:11:43,869
but she solved
the Geonjang-dong salesman murder,
70
00:11:43,953 --> 00:11:49,250
the Sangi Elementary student murder,
and the Daepyeong Reservoir case.
71
00:11:49,959 --> 00:11:53,212
She was also the first to find the body
in the Mt. Jugyeong water tank.
72
00:11:53,921 --> 00:11:58,843
because she kept finding perps and bodies
like the "It" in kids' games.
73
00:11:59,427 --> 00:12:02,763
How did such a hotshot
end up all the way out here?
74
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
I don't know.
75
00:12:04,807 --> 00:12:07,727
What I do know is
that she didn't get ousted or anything.
76
00:12:07,810 --> 00:12:09,061
She chose to come here.
77
00:12:16,736 --> 00:12:17,945
They are coming out!
78
00:12:18,738 --> 00:12:20,072
Move over, please.
79
00:12:20,156 --> 00:12:21,699
JULY 2001, MY FIRST CASE
80
00:12:21,782 --> 00:12:23,325
Step aside, please.
81
00:12:23,909 --> 00:12:25,619
- Out of the way.
- Hold up!
82
00:12:25,703 --> 00:12:28,789
Just a minute! Hey, don't push!
83
00:12:29,290 --> 00:12:31,876
Come on, just a few shots!
84
00:12:32,376 --> 00:12:35,463
Sir, we'd like you
to provide a witness statement.
85
00:12:35,546 --> 00:12:38,090
Come to the station with us.
You too, ma'am.
86
00:13:06,869 --> 00:13:07,787
You okay?
87
00:13:07,870 --> 00:13:08,954
Are you all right?
88
00:13:16,796 --> 00:13:18,631
Should I take her to the hospital first?
89
00:13:20,132 --> 00:13:21,300
Just take her home.
90
00:13:22,468 --> 00:13:23,468
Let's go.
91
00:13:29,850 --> 00:13:32,436
Have you ever had a guest
clean up after themselves?
92
00:13:32,937 --> 00:13:34,480
How much cleaning do you mean?
93
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
The bathroom.
94
00:13:37,650 --> 00:13:38,650
The bathroom?
95
00:13:39,902 --> 00:13:42,822
I've had people who made the bed
or tidied up the living room,
96
00:13:42,905 --> 00:13:45,241
but not once have I seen a clean bathroom.
97
00:13:46,158 --> 00:13:49,995
It depends on the person.
There are all kinds of people.
98
00:13:56,752 --> 00:13:57,752
Man!
99
00:13:59,755 --> 00:14:01,715
I wasn't expecting the repairman to come.
100
00:14:01,799 --> 00:14:03,092
It's all right.
101
00:14:03,175 --> 00:14:04,802
They said it would take two weeks.
102
00:14:05,594 --> 00:14:07,555
Sorry to make you clean up by yourself.
103
00:14:09,515 --> 00:14:11,767
Leave the pool. I'll take care of it.
104
00:14:13,435 --> 00:14:15,437
Darn it!
105
00:14:15,521 --> 00:14:17,773
Let me use the bathroom real quick.
106
00:16:21,230 --> 00:16:22,314
Hi.
107
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
Your big sister is asleep.
108
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
It's been a crazy day, huh?
109
00:16:31,490 --> 00:16:32,491
Is Gi-ho asleep?
110
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Hey, Dad.
111
00:16:39,415 --> 00:16:41,625
My boy. You're not in bed yet?
112
00:16:42,668 --> 00:16:44,503
Stay with your aunt for a few more days.
113
00:16:45,587 --> 00:16:50,175
Mom and Dad have a few things
to take care of at home, okay?
114
00:16:51,135 --> 00:16:52,135
Okay.
115
00:16:53,345 --> 00:16:55,514
Why do you sound so down, sport?
116
00:16:56,432 --> 00:16:57,516
Go to bed now.
117
00:16:58,308 --> 00:16:59,643
I'll call again soon.
118
00:17:01,270 --> 00:17:02,270
Okay.
119
00:17:10,362 --> 00:17:11,447
Hey, stop.
120
00:17:12,489 --> 00:17:13,532
I'm fine.
121
00:17:13,615 --> 00:17:15,284
Stop drinking so damn much.
122
00:17:16,368 --> 00:17:17,368
Damn it.
123
00:17:59,953 --> 00:18:01,538
Want my help with the spoon?
124
00:18:05,042 --> 00:18:07,795
Want me to shove the food
down your throat?
125
00:18:16,011 --> 00:18:17,221
I insisted he stay.
126
00:18:18,097 --> 00:18:19,097
What do you mean?
127
00:18:22,476 --> 00:18:24,103
He seemed to be hesitating.
128
00:18:49,670 --> 00:18:50,670
Hi there!
129
00:18:52,756 --> 00:18:54,091
I told him to stay the night
130
00:18:55,217 --> 00:18:56,468
because of the rain.
131
00:18:59,346 --> 00:19:00,430
He looked tired.
132
00:19:01,390 --> 00:19:02,558
I bet he was damn tired.
133
00:19:04,101 --> 00:19:05,269
Right?
134
00:19:07,479 --> 00:19:09,565
I even gave him our best room.
135
00:19:11,316 --> 00:19:12,734
How is that your fault?
136
00:19:15,821 --> 00:19:18,157
What do you think
will happen to the motel?
137
00:19:18,240 --> 00:19:20,075
Dude, don't worry about it.
138
00:19:21,285 --> 00:19:24,413
All sorts of shit goes down
in nightclubs and bars every night,
139
00:19:24,496 --> 00:19:27,833
but they open up for business
the next day with no problem.
140
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
Everything will be fine.
141
00:20:31,480 --> 00:20:32,856
Si-hyeon.
142
00:20:34,566 --> 00:20:36,109
I told you to stay still.
143
00:20:57,256 --> 00:21:02,177
POLICE
144
00:21:05,013 --> 00:21:08,392
"Perhaps what I'm imagining
is utterly ridiculous."
145
00:21:11,061 --> 00:21:14,648
"If I were to say out loud
what I'm imagining..."
146
00:21:31,331 --> 00:21:32,332
"If I did,
147
00:21:33,917 --> 00:21:35,294
what would happen?"
148
00:21:41,008 --> 00:21:43,051
I decided to stop imagining things.
149
00:21:45,554 --> 00:21:46,972
I just carried on as usual...
150
00:21:49,224 --> 00:21:51,101
and did what I'd always done.
151
00:22:18,628 --> 00:22:19,628
Oh no.
152
00:22:20,172 --> 00:22:22,966
You should've called.
Sorry I made you come here.
153
00:22:23,550 --> 00:22:24,551
Can you rush this?
154
00:22:25,677 --> 00:22:26,677
Are you booked?
155
00:22:28,764 --> 00:22:30,515
My daughter might be visiting soon.
156
00:22:30,599 --> 00:22:33,310
Then I'll take care of these
as soon as I can.
157
00:22:44,529 --> 00:22:45,529
Yeong-ha.
158
00:22:46,907 --> 00:22:48,408
You're missing a few towels.
159
00:22:50,202 --> 00:22:51,202
What?
160
00:22:51,745 --> 00:22:53,205
You always bring ten.
161
00:22:53,288 --> 00:22:55,415
Two, four, six. There are eight in here.
162
00:22:56,208 --> 00:22:58,043
You left two behind somewhere.
163
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Hello?
164
00:24:43,482 --> 00:24:44,816
This is the police.
165
00:24:47,486 --> 00:24:48,820
Is anybody home?
166
00:24:55,744 --> 00:24:56,745
Hello?
167
00:25:00,165 --> 00:25:01,333
This is the police.
168
00:25:30,195 --> 00:25:31,363
Thank you.
169
00:25:37,202 --> 00:25:40,121
I didn't have any business cards
with me yesterday.
170
00:25:43,375 --> 00:25:45,877
I'm Yoon Bo-min.
I work at the Hosu Police Station.
171
00:25:48,880 --> 00:25:50,590
So you run a vacation rental.
172
00:26:09,150 --> 00:26:10,151
By the way...
173
00:26:12,737 --> 00:26:14,614
you're not feeling unwell, are you?
174
00:26:22,414 --> 00:26:23,414
I'm fine.
175
00:26:24,165 --> 00:26:25,333
Glad to hear that.
176
00:26:27,586 --> 00:26:29,504
I should get going now.
177
00:26:33,758 --> 00:26:35,010
Thanks for the water.
178
00:26:48,773 --> 00:26:50,400
You've got a lovely place.
179
00:26:52,360 --> 00:26:54,029
Maybe I'll book a stay here.
180
00:26:57,866 --> 00:26:59,242
Anything you'd like to say?
181
00:27:00,910 --> 00:27:01,910
No, ma'am.
182
00:28:44,931 --> 00:28:45,931
Hey!
183
00:28:46,307 --> 00:28:47,475
Excuse me!
184
00:28:48,268 --> 00:28:50,520
Mr. Ji Hyang-cheol!
185
00:29:59,005 --> 00:30:00,340
Here comes the stew!
186
00:30:00,423 --> 00:30:03,259
- Move that. It's hot!
- Put it down here.
187
00:30:03,343 --> 00:30:05,178
- Come sit.
- It's ready to eat.
188
00:30:05,762 --> 00:30:08,056
Come here. Have a glass!
189
00:30:08,139 --> 00:30:09,390
Help yourself.
190
00:30:09,474 --> 00:30:11,893
- Let's make a toast.
- Here, have some.
191
00:30:12,811 --> 00:30:14,729
- Cheers.
- To our vacation rentals!
192
00:30:14,813 --> 00:30:15,980
Cheers!
193
00:30:20,360 --> 00:30:21,486
So refreshing.
194
00:30:21,569 --> 00:30:23,071
There's nothing like it.
195
00:30:23,571 --> 00:30:26,407
"Who will come knocking
on the door of my destiny?"
196
00:30:28,243 --> 00:30:29,410
"The police?"
197
00:30:33,832 --> 00:30:35,208
"Or that murderer?"
198
00:30:54,227 --> 00:30:56,062
But even as the seasons changed,
199
00:30:56,855 --> 00:30:58,314
neither came to see me.
200
00:31:01,067 --> 00:31:04,571
By then, I couldn't even remember
what the woman looked like.
201
00:31:09,701 --> 00:31:12,871
I started to think
that day was just my delusion...
202
00:31:14,873 --> 00:31:18,459
that it... was all just a dream.
203
00:31:20,378 --> 00:31:22,213
Day in, day out, that's how I lived...
204
00:31:24,215 --> 00:31:26,301
clinging to hope in the worst way.
205
00:31:37,645 --> 00:31:38,980
- Let's go!
- Okay.
206
00:31:51,242 --> 00:31:52,744
"Clinging to hope in the worst way."
207
00:31:53,411 --> 00:31:54,245
Enjoy.
208
00:31:54,329 --> 00:31:56,915
Then I guess I can say...
209
00:31:56,998 --> 00:31:58,708
Eun-gyeong! We have a delivery.
210
00:31:58,791 --> 00:31:59,791
Okay.
211
00:32:00,919 --> 00:32:03,504
...that I lived in despair
in the best way I could.
212
00:32:12,931 --> 00:32:14,766
Gi-ho, I'm home!
213
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Koo Gi-ho.
214
00:32:21,189 --> 00:32:22,357
That rascal...
215
00:32:51,844 --> 00:32:53,596
SANG-JUN
216
00:33:42,770 --> 00:33:44,355
This is Lake View Motel.
217
00:33:44,439 --> 00:33:47,150
- Someone picked up.
- Is this Ji Hyang-cheol Motel?
218
00:33:47,233 --> 00:33:48,901
No, it's Murder Motel!
219
00:33:50,903 --> 00:33:53,072
Murder Motel? That's scary as shit!
220
00:34:02,415 --> 00:34:03,415
Eun-gyeong.
221
00:34:05,710 --> 00:34:07,962
Don't go over there. Leave them alone!
222
00:34:09,047 --> 00:34:10,465
Go back to the store!
223
00:34:11,132 --> 00:34:13,134
- You really shouldn't...
- Just go!
224
00:34:13,217 --> 00:34:14,552
Hurry up!
225
00:34:29,859 --> 00:34:31,277
What did you just say?
226
00:34:34,697 --> 00:34:35,823
Let's close the motel.
227
00:34:43,164 --> 00:34:44,665
It's been six months.
228
00:34:46,834 --> 00:34:48,419
Let's just sell it and...
229
00:34:55,343 --> 00:34:56,344
Eun-gyeong.
230
00:35:02,266 --> 00:35:03,518
Eun-gyeong!
231
00:35:05,186 --> 00:35:08,856
Gi-ho will be starting middle school soon,
and we have no income, nothing.
232
00:35:11,192 --> 00:35:12,777
That's why we're working hard.
233
00:35:12,860 --> 00:35:15,196
My pay barely covers our living expenses.
234
00:35:15,279 --> 00:35:17,031
We also have debt from the motel.
235
00:35:17,657 --> 00:35:20,326
And that petty cash you earn
doesn't really help.
236
00:35:22,495 --> 00:35:24,747
What? Did I hurt your pride?
237
00:35:26,457 --> 00:35:27,875
I threw mine away already.
238
00:35:29,043 --> 00:35:32,797
People who come to the restaurant
still talk about us behind my back.
239
00:35:34,215 --> 00:35:36,968
So did the other moms
when I first went to Gi-ho's school.
240
00:35:41,931 --> 00:35:43,516
- Eun-gyeong.
- Sang-jun.
241
00:35:44,308 --> 00:35:47,478
I'm not putting up with all this
just to sell that place dirt cheap.
242
00:35:50,731 --> 00:35:53,943
- Oh dear, what do we do?
- Goddamn it.
243
00:35:57,530 --> 00:35:59,699
What's he done wrong?
244
00:35:59,782 --> 00:36:02,076
What's he done to deserve all that shit?
245
00:36:02,160 --> 00:36:03,661
Seriously, answer me.
246
00:36:03,744 --> 00:36:06,038
Does it feel good to throw shade at him?
247
00:36:06,122 --> 00:36:09,584
You asshole! How dare you!
This is between me and Eun-gyeong!
248
00:36:09,667 --> 00:36:11,919
You stupid motherfucker!
249
00:36:12,003 --> 00:36:13,087
What's wrong with you?
250
00:36:13,171 --> 00:36:15,381
- Dang!
- Don't do this!
251
00:36:15,464 --> 00:36:17,842
- Stop it! I will beat you!
- Let go!
252
00:36:17,925 --> 00:36:20,553
Oh my Lord!
253
00:36:20,636 --> 00:36:22,138
- Damn it!
- Bastard!
254
00:36:22,680 --> 00:36:24,724
- Ma'am!
- Shit.
255
00:36:24,807 --> 00:36:26,058
Are you okay?
256
00:36:26,684 --> 00:36:28,978
- Damn it!
- Hey, I'm fine.
257
00:36:29,061 --> 00:36:30,730
Just pathetic.
258
00:36:32,231 --> 00:36:33,149
Sang-jun.
259
00:36:33,232 --> 00:36:35,651
Stop it now, okay?
260
00:36:36,694 --> 00:36:38,112
Please stop.
261
00:36:38,196 --> 00:36:39,780
Sang-jun!
262
00:36:40,531 --> 00:36:41,531
Sang-jun...
263
00:36:43,284 --> 00:36:46,454
Fine! It's all my fault! Okay?
264
00:36:46,537 --> 00:36:48,456
Want me to apologize for everything?
265
00:36:48,539 --> 00:36:52,126
I should never have invited
that murderer that day, isn't that right?
266
00:36:52,210 --> 00:36:55,838
No, I shouldn't have opened
that stinkin' motel in the first place.
267
00:36:56,464 --> 00:36:57,464
Right?
268
00:36:57,798 --> 00:37:00,051
Should I apologize
for bringing you to this town?
269
00:37:00,134 --> 00:37:02,511
Or asking you to marry me
in the first place?
270
00:37:03,137 --> 00:37:05,765
What is it that you think
I've done so wrong?
271
00:37:11,896 --> 00:37:13,731
You're so cruel, you know that?
272
00:37:15,316 --> 00:37:18,653
You're not the only one...
who's struggling here.
273
00:37:19,695 --> 00:37:22,156
I'm struggling too. I'm so...
274
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
Are you done?
275
00:37:37,338 --> 00:37:38,506
Fuck.
276
00:37:48,349 --> 00:37:50,184
Damn this fucking motel.
277
00:38:04,949 --> 00:38:05,949
Fuck!
278
00:38:26,762 --> 00:38:28,764
What the fuck do you want?
279
00:38:31,142 --> 00:38:32,226
Sang-jun.
280
00:38:32,310 --> 00:38:34,895
Fuck. Fuck this shit.
281
00:38:49,702 --> 00:38:50,702
Fuck!
282
00:39:53,265 --> 00:39:56,102
- Sang-jun.
- Get it off! I have to get it off!
283
00:39:56,727 --> 00:39:58,687
Let go of me, you bastard!
284
00:39:58,771 --> 00:40:01,524
Don't! Stop it, you moron!
285
00:40:02,900 --> 00:40:05,403
I need to get it off!
286
00:40:09,073 --> 00:40:10,908
Stop it, moron.
287
00:40:13,369 --> 00:40:15,621
Okay, I get it, you son of a bitch!
288
00:40:18,290 --> 00:40:19,542
Sang-jun.
289
00:40:42,773 --> 00:40:45,025
The motel ended up getting shut down...
290
00:40:45,109 --> 00:40:46,735
DECLARATION OF BUSINESS CLOSURE
291
00:40:46,819 --> 00:40:49,989
not even a year
after the Ji Hyang-cheol case.
292
00:40:52,032 --> 00:40:53,117
Good work, sir.
293
00:40:53,200 --> 00:40:55,202
You too. Good work, everyone.
294
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
Thank you, sir.
295
00:41:02,001 --> 00:41:03,752
JI HYANG-CHEOL SENTENCED TO DEATH
296
00:41:03,836 --> 00:41:05,671
COURT RULES
HE MUST BE PERMANENTLY ISOLATED
297
00:41:18,893 --> 00:41:20,311
ONE YEAR SINCE JI'S ARREST
298
00:41:41,499 --> 00:41:43,501
Hey, let's get lunch first.
299
00:41:44,752 --> 00:41:45,752
Yes, sir.
300
00:41:46,212 --> 00:41:47,630
How about buckwheat noodles?
301
00:41:47,713 --> 00:41:49,715
- Sure, it sounds nice and cold.
- Okay.
302
00:41:49,798 --> 00:41:50,966
Let's go, Yoon.
303
00:42:21,997 --> 00:42:25,501
No one has expressed interest
in buying the place yet.
304
00:42:26,085 --> 00:42:27,378
Let's wait patiently.
305
00:42:28,128 --> 00:42:30,214
I've been a realtor for a long time,
306
00:42:30,297 --> 00:42:33,926
and I've learned that
every property eventually finds its owner.
307
00:42:35,219 --> 00:42:36,219
Right.
308
00:42:40,724 --> 00:42:41,976
Welcome!
309
00:42:42,726 --> 00:42:44,895
- Welco...
- I'm starving.
310
00:42:49,024 --> 00:42:50,192
Isn't that Gi-ho's mom?
311
00:42:50,276 --> 00:42:53,445
I heard the motel closed down.
She must be working here now.
312
00:42:57,366 --> 00:42:58,366
Hey, new guy!
313
00:42:58,701 --> 00:42:59,868
Coming!
314
00:43:07,751 --> 00:43:08,751
Yep!
315
00:43:24,935 --> 00:43:28,564
This will change. Then what happens?
The numerator will become one.
316
00:43:28,647 --> 00:43:31,442
Now, let's summarize this equation.
317
00:43:31,942 --> 00:43:36,572
It's going to be x cubed times y over xy,
318
00:43:36,655 --> 00:43:42,119
plus 2x squared times y over xy...
319
00:43:45,623 --> 00:43:46,790
What are you doing?
320
00:43:48,500 --> 00:43:49,501
Sit back down.
321
00:43:54,381 --> 00:43:55,381
Focus, guys!
322
00:44:17,821 --> 00:44:21,617
10502 KOO GI-HO
323
00:44:42,805 --> 00:44:43,806
I can't wait.
324
00:44:43,889 --> 00:44:44,890
Looks nice.
325
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
It's gonna be so fun.
326
00:44:48,185 --> 00:44:50,521
- Don't be late.
- Hey, let's go now.
327
00:44:50,604 --> 00:44:51,980
And don't forget the booze.
328
00:44:53,273 --> 00:44:55,442
- Can't wait.
- This is gonna be fun.
329
00:45:49,455 --> 00:45:50,539
We're back.
330
00:45:50,622 --> 00:45:52,291
- Hey.
- Thank you for your work.
331
00:45:53,500 --> 00:45:55,669
Are you seriously taking a nap right now?
332
00:45:56,378 --> 00:45:58,672
Let him sleep. He's had a rough night.
333
00:45:59,173 --> 00:46:00,758
Hello. How can I help you?
334
00:46:00,841 --> 00:46:03,010
I'm here to arrest you!
335
00:46:03,093 --> 00:46:05,679
Sleeping at work?
Are you serious? Get up now!
336
00:46:17,107 --> 00:46:19,610
Here we go.
337
00:46:51,433 --> 00:46:52,267
Mr. Jeon!
338
00:46:52,351 --> 00:46:54,269
Hi. Are you almost here?
339
00:46:54,770 --> 00:46:57,022
Dad, we'll be there in about 30 minutes.
340
00:46:57,105 --> 00:46:58,105
Okay.
341
00:46:58,690 --> 00:47:00,818
Make sure his parents have a safe trip.
342
00:47:02,069 --> 00:47:06,657
As for dinner,
would they prefer barbecue or raw fish?
343
00:47:06,740 --> 00:47:08,158
They like all kinds of food.
344
00:47:08,242 --> 00:47:09,243
Relax, Dad!
345
00:47:09,910 --> 00:47:13,163
Don't lift a finger, sir.
We'll prep everything when we get there.
346
00:47:13,705 --> 00:47:15,332
- Drive safe.
- Okay.
347
00:47:15,415 --> 00:47:16,415
Bye.
348
00:48:07,968 --> 00:48:08,969
Air con.
349
00:48:30,657 --> 00:48:33,327
Temperature set to 22 degrees Celsius.
350
00:48:37,831 --> 00:48:39,416
They said it'd be 30 minutes.
351
00:48:40,083 --> 00:48:42,002
Wow, that was quick.
352
00:49:33,720 --> 00:49:34,720
Can...
353
00:49:39,643 --> 00:49:40,936
Can I help you?
24056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.