Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,853 --> 00:00:16,733
- "Some of us have a job to do"
- Some of us have a job to do
2
00:00:21,333 --> 00:00:26,493
- "Some of us have a job to do"
- Some of us have a job to do.
3
00:00:27,773 --> 00:00:29,653
- "Typical"
- Typical
4
00:00:29,773 --> 00:00:32,573
"This is bullshit, they don't say anything
in this disgusting place.
5
00:00:33,013 --> 00:00:37,893
"They never tell you what to do.
and get blamed for something you didn't do, bullshit."
6
00:00:38,413 --> 00:00:44,013
They never tell you what to do.
and get blamed for something you didn't do, bullshit.
7
00:00:44,173 --> 00:00:47,413
"Shall I tell you how to do your job?"
8
00:00:53,173 --> 00:00:57,733
"They never tell you what to do.
and get blamed for something you didn't do, bullshit."
9
00:00:59,333 --> 00:01:02,053
- "Typical"
- Typical
10
00:01:02,173 --> 00:01:07,813
"They never tell you what to do.
and get blamed for something you didn't do, bullshit."
11
00:01:19,973 --> 00:01:25,653
"They never tell you what to do.
and get blamed for something you didn't do, bullshit."
12
00:01:27,013 --> 00:01:30,053
Did he tell you how to do your job?
13
00:01:59,533 --> 00:02:03,453
"(Munich, Germany)"
14
00:02:43,373 --> 00:02:45,813
Good evening, Ralph, you're late again.
15
00:02:48,613 --> 00:02:52,173
Man, cigarettes aren't doing you any good.
16
00:02:52,453 --> 00:02:53,853
Leave me alone
17
00:02:54,373 --> 00:02:56,213
New backpack, Ralph?
18
00:02:59,573 --> 00:03:00,973
Is everything okay?
19
00:03:32,253 --> 00:03:33,973
- Good night, Ralph.
- Who's here tonight?
20
00:03:34,093 --> 00:03:35,653
Mr. Feist and Jennifer only
21
00:03:36,293 --> 00:03:39,413
- Where do they want me to start? Did they say anything?
- They didn't tell me.
22
00:03:40,253 --> 00:03:42,413
Typical
23
00:05:03,893 --> 00:05:05,893
I left the vacuum cleaner running
24
00:05:11,133 --> 00:05:12,653
Armed man, get out.
25
00:05:16,053 --> 00:05:18,573
Please don't kill me.
26
00:05:46,453 --> 00:05:50,173
Please don't shoot, don't kill me.
27
00:06:00,573 --> 00:06:02,373
Help!
28
00:08:59,213 --> 00:09:05,413
"Some flowers may never bloom
and witness the day
29
00:09:07,453 --> 00:09:14,133
"Some flowers are happy
and wish they were far away."
30
00:09:16,013 --> 00:09:23,893
"Some may rise, some may fall"
31
00:09:24,013 --> 00:09:30,053
"But you are the only one who can ever..."
32
00:09:30,173 --> 00:09:34,213
"to see me for who I really am.
So, you're the only one who can..."
33
00:09:34,333 --> 00:09:42,053
"to tell me that this is who I am."
34
00:09:46,493 --> 00:09:52,093
"This is who I am"
35
00:09:52,213 --> 00:09:58,653
"This is who I am..."
36
00:09:59,333 --> 00:10:03,333
"The frontrunner is expected to visit
German Chancellor, Manfred Feist, is expected to visit
37
00:10:03,453 --> 00:10:07,493
"His son (Elias) today in the morning
at the hospital"
38
00:10:07,933 --> 00:10:11,373
"There was an assassination attempt on (Elias) yesterday"
39
00:10:11,693 --> 00:10:13,893
"Analysts are linking it to
to Manfred's anti-immigration policy"
40
00:10:14,013 --> 00:10:16,693
- "Turn it off."
- "Sure."
41
00:10:17,173 --> 00:10:21,773
The first call was fine, but the surgeon called today
and said they're going to operate on the foot again.
42
00:10:21,893 --> 00:10:25,293
What good will crying do you?
I'm asking you
43
00:10:25,413 --> 00:10:26,973
We are now heading to him
before he goes into surgery
44
00:10:27,093 --> 00:10:31,813
How will you help Elias if you collapse?
Please, pull yourself together.
45
00:11:16,893 --> 00:11:19,293
"His mother is devastated and crying like a baby"
46
00:11:20,053 --> 00:11:25,013
- She can't control herself.
- Should I ask the office to send flowers or a card?
47
00:11:26,733 --> 00:11:31,453
To write something sentimental...
No, it's sentimental.
48
00:11:31,813 --> 00:11:34,373
Nothing sentimental, I don't want any misunderstandings.
49
00:11:36,773 --> 00:11:38,333
Keep it positive
50
00:12:39,493 --> 00:12:41,893
- ETA three minutes
- Copy that.
51
00:12:42,053 --> 00:12:46,933
They call from the office and ask if you want
Commenting on the Ole Dag Charles case
52
00:12:47,173 --> 00:12:50,653
I can say no.
This is for the British press
53
00:12:50,773 --> 00:12:52,573
For the British? Well...
54
00:12:54,093 --> 00:12:57,333
This man, (Ole Dag Charles)
His real name is Solomon
55
00:12:57,533 --> 00:12:59,893
He prefers not to use it, and we understand him perfectly.
56
00:13:00,453 --> 00:13:02,853
An attention-seeking scammer
57
00:13:03,093 --> 00:13:06,893
Every time he comes up with a program to sell
promising to save the world
58
00:13:07,133 --> 00:13:08,773
But his only goal is to destroy the world.
59
00:13:10,013 --> 00:13:13,053
Ole Dag Charles is a traitor to the West and its values
60
00:15:40,693 --> 00:15:42,533
They're like vultures.
61
00:15:43,093 --> 00:15:45,413
Don't they feel ashamed?
62
00:15:45,893 --> 00:15:49,453
- (Feste) You're a fascist
- What a bunch of scum!
63
00:16:10,413 --> 00:16:13,333
Sir, please stay in the car.
You too, ma'am.
64
00:16:40,013 --> 00:16:42,253
We're going to do this very quickly.
When the candidate gets out of the car
65
00:16:42,453 --> 00:16:45,413
I want him through the door in 10 seconds.
Is that clear?
66
00:17:13,493 --> 00:17:15,413
Killer!
67
00:17:38,333 --> 00:17:42,213
Check out the 30-story building
Southeast of our location
68
00:17:42,333 --> 00:17:45,973
It's possible that the shooter
on the 16th or 17th floor.
69
00:20:39,453 --> 00:20:41,293
Bomb!
70
00:20:58,413 --> 00:21:01,893
"(London), (England)"
71
00:21:06,533 --> 00:21:10,053
"MI6 headquarters"
72
00:21:15,533 --> 00:21:18,133
This just arrived.
I knew you'd want to see it.
73
00:21:19,013 --> 00:21:21,493
Russian, 2000 (MG)
74
00:21:22,053 --> 00:21:24,893
It's not something we see every day.
75
00:21:26,493 --> 00:21:29,653
- The serial number has been deleted.
- Terrorists are not always idiots
76
00:21:31,213 --> 00:21:34,653
- So, is it the original?
- Yes, it looks original.
77
00:21:34,773 --> 00:21:38,933
Although Brazilian and Egyptian knockoffs
are just as good these days.
78
00:21:39,373 --> 00:21:42,693
Nice gun, let's see if it's
belonged to one of our Belgian dealers.
79
00:21:43,813 --> 00:21:46,133
There must be another number
somewhere around here
80
00:21:48,933 --> 00:21:53,133
They're not always stupid.
But they're not always smart either.
81
00:21:53,373 --> 00:21:55,173
I found it.
82
00:21:55,853 --> 00:21:57,413
Did you see this?
83
00:22:00,893 --> 00:22:03,653
- Where is this?
- In (Germany)
84
00:22:05,413 --> 00:22:08,813
"(Nürnberg, Germany)"
85
00:22:11,173 --> 00:22:15,013
"This is so beautiful"
86
00:22:15,533 --> 00:22:19,373
"You know I could have shipped it to you
and save you the trip."
87
00:22:19,773 --> 00:22:24,053
And miss out on all this? No, thanks.
Oh, my God, Puzzle Ball is special.
88
00:22:25,333 --> 00:22:28,533
Yes, it is.
But unfortunately it's not for sale
89
00:22:28,653 --> 00:22:31,733
But I have a nice Killarney collection
90
00:22:32,773 --> 00:22:34,973
I might be persuaded to give it up
91
00:22:35,133 --> 00:22:37,293
- Come on, then.
- This way.
92
00:22:43,413 --> 00:22:45,413
Oh, my God!
93
00:22:47,093 --> 00:22:50,493
Mr. Herr Krasner, with all due respect...
94
00:22:50,773 --> 00:22:53,973
I have to get out of here before I go bankrupt.
95
00:23:02,373 --> 00:23:05,613
"Technology Entrepreneur
(Ole Dag Charles) a.k.a. UDC"
96
00:23:05,733 --> 00:23:07,453
- Hello.
- "As he prefers to be known..."
97
00:23:07,573 --> 00:23:10,213
- "Hello."
- "He made his fortune developing new technologies..."
98
00:23:10,333 --> 00:23:12,333
- "Are you okay?"
- Yes, I'm fine, how are you?
99
00:23:12,453 --> 00:23:15,693
- "A recent shockwave in the markets..."
- Fine
100
00:23:15,813 --> 00:23:18,773
- Would you like one?
- Uh, no, thanks.
101
00:23:18,893 --> 00:23:20,853
"In the name of (River), (Ole Dag Charles)"
102
00:23:20,973 --> 00:23:25,093
"What is this mysterious new program
called River?"
103
00:23:25,213 --> 00:23:27,773
"(River) is a revolutionary technology..."
104
00:23:28,733 --> 00:23:32,533
- How's your research going?
- I finally titled it
105
00:23:32,653 --> 00:23:34,573
- Really? What is it?
- Uh, yeah.
106
00:23:34,893 --> 00:23:38,493
"Problematic Violence and Self-Authorship"
107
00:23:38,653 --> 00:23:41,413
"Messianic Traps and Tragedy"
108
00:23:41,733 --> 00:23:43,053
Thank you
109
00:23:44,933 --> 00:23:46,813
But what does this really mean?
110
00:23:46,933 --> 00:23:49,733
I learned about firearms
and you know what it means
111
00:23:50,853 --> 00:23:53,013
- Where's Jasmine? Is she finishing her homework?
- Oh, right. Exactly.
112
00:23:53,653 --> 00:23:57,733
"Why would a man who is a founding member
of the billionaires' club against his colleagues?"
113
00:23:58,213 --> 00:24:00,653
Can we see any news
about Feist's death, please?
114
00:24:00,813 --> 00:24:04,613
This is UDC, a must-see
He has 240 million followers
115
00:24:04,733 --> 00:24:07,013
- They consider him a god.
- He too, look at him.
116
00:24:07,133 --> 00:24:08,493
This man is unpredictable
117
00:24:08,613 --> 00:24:10,973
If the program does what it was designed to do
118
00:24:11,293 --> 00:24:15,013
He will tell us where the big money comes from
and how it's being spent... If he succeeds...
119
00:24:15,653 --> 00:24:17,893
- It could get very interesting
- Yeah, but it's not right now.
120
00:24:18,053 --> 00:24:21,093
- Someone was murdered.
- But he is to me.
121
00:24:21,253 --> 00:24:23,853
- You can't come and...
- Give it to me.
122
00:24:23,973 --> 00:24:25,653
Okay, okay, okay, okay, take it.
123
00:24:25,893 --> 00:24:28,333
- No respect for your husband, right?
- Uh, thank you.
124
00:24:29,453 --> 00:24:33,653
"According to police sources
(Vest) was hit by a single bullet"
125
00:24:33,773 --> 00:24:36,613
"Shot by a sniper from a distance"
126
00:24:36,733 --> 00:24:41,053
"It has not been confirmed whether authorities
have been able to locate the suspect..."
127
00:24:41,173 --> 00:24:43,853
- Good evening, Mom.
- Hi, how are you?
128
00:24:43,973 --> 00:24:45,573
- How was school?
- Good
129
00:24:45,693 --> 00:24:48,133
That's good, good.
130
00:24:48,413 --> 00:24:50,293
Do you remember what happens tomorrow night?
131
00:24:50,933 --> 00:24:52,413
Yes.
132
00:24:52,893 --> 00:24:56,413
- Parent-Teacher Meeting Night
- Yes
133
00:24:57,733 --> 00:25:01,773
- Yes, and I'll be there, okay?
- Uh, good.
134
00:25:02,133 --> 00:25:03,453
Uh, okay.
135
00:25:03,573 --> 00:25:07,853
"He was visiting his son, (Elias Vest)
at St. Elizabeth's Hospital"
136
00:25:07,973 --> 00:25:10,213
who was injured the day before
137
00:25:10,333 --> 00:25:15,213
- I offered, but she wants you.
- there is a connection between these two incidents.
138
00:25:15,333 --> 00:25:18,653
"and the formation of a large-scale conspiracy
against the Feist family"
139
00:25:30,933 --> 00:25:33,053
- Do you have a passport?
- Uh, yes.
140
00:25:35,493 --> 00:25:39,573
This is the first time my passport has been asked for
I'm crossing from Germany to France
141
00:25:40,453 --> 00:25:43,693
- Where do they come from?
- (Nürnberg)
142
00:25:44,693 --> 00:25:47,853
- Do you live in Nuremberg?
- No, I live in Paris
143
00:25:48,453 --> 00:25:52,213
- What were you doing in Nuremberg?
- Visiting someone on business
144
00:25:55,213 --> 00:25:57,533
- Is this your car?
- No, it's a rental.
145
00:25:58,613 --> 00:26:00,573
Open the box
146
00:26:09,613 --> 00:26:11,613
Open it, please.
147
00:26:24,133 --> 00:26:26,933
- What's going on here?
- Don't worry
148
00:26:34,373 --> 00:26:37,853
- What's in the box?
- This...
149
00:26:38,533 --> 00:26:40,893
He's the reason I'm in Nuremberg.
150
00:26:43,573 --> 00:26:45,333
This...
151
00:26:45,893 --> 00:26:48,253
Jack's Group
152
00:26:49,693 --> 00:26:53,293
Ivory is all from before the ban
153
00:26:54,853 --> 00:26:57,493
which is... It's very rare.
154
00:26:57,653 --> 00:26:59,293
That's why I'm collecting these things
155
00:27:02,493 --> 00:27:04,493
Wait here
156
00:27:52,053 --> 00:27:55,413
- You can go.
- Thank you very much, have a lovely evening
157
00:27:57,413 --> 00:27:59,213
Uh, thank you.
158
00:28:04,693 --> 00:28:08,733
"Morning turns into evening
and night becomes day."
159
00:28:08,893 --> 00:28:12,693
"I can't keep up with time"
160
00:28:14,973 --> 00:28:19,013
"I keep losing and I hope that when I know..."
161
00:28:19,133 --> 00:28:22,533
"I can't change my mind"
162
00:28:25,973 --> 00:28:30,173
"You are not enslaved if you are free"
163
00:28:31,093 --> 00:28:35,613
"I'm not a prisoner if I want to be there"
164
00:28:37,893 --> 00:28:40,773
"Calling the masses"
165
00:28:42,453 --> 00:28:46,373
"Who will catch me when I fall?"
166
00:28:56,133 --> 00:29:00,493
"I wander the halls filled with events
random and sudden..."
167
00:29:00,613 --> 00:29:04,813
"But I can't resist smiling"
168
00:29:06,613 --> 00:29:08,613
What's the latest update
about the first shooting incident?
169
00:29:09,613 --> 00:29:12,733
The report has just arrived
It should appear on your screen now
170
00:29:12,933 --> 00:29:15,333
One shot to the head and a lot of blood.
171
00:29:16,213 --> 00:29:19,173
- Not a good injury
- No, that doesn't make sense.
172
00:29:19,773 --> 00:29:21,093
What?
173
00:29:21,413 --> 00:29:23,733
"3,815 meters"
174
00:29:24,373 --> 00:29:26,493
But that's impossible
175
00:29:27,213 --> 00:29:30,533
If that's what the Germans say
you know how accurate they are.
176
00:29:31,693 --> 00:29:34,093
- What's going on?
- They called a meeting for that reason
177
00:29:34,373 --> 00:29:36,333
(Osei), (Osei)
178
00:29:37,933 --> 00:29:39,253
I should participate in a meeting
FIRST Case Discussion
179
00:29:39,373 --> 00:29:41,333
- You'll get a full briefing.
- No, no...
180
00:29:41,453 --> 00:29:44,093
I don't want a full briefing
I'm very familiar with the work of snipers.
181
00:29:44,213 --> 00:29:46,053
I didn't choose the names, Bianca.
182
00:29:46,413 --> 00:29:48,533
Wait, wait... Who picked her?
183
00:29:48,773 --> 00:29:50,733
- Was it Isabel?
- That's what I'm assuming
184
00:29:51,333 --> 00:29:54,733
Listen, Jordan will be inside, Jordan.
185
00:29:55,253 --> 00:29:56,853
What does Jordan know about snipers?
186
00:29:58,253 --> 00:29:59,773
I have to participate in the meeting
187
00:30:01,893 --> 00:30:03,253
Who is this anyway?
188
00:30:04,373 --> 00:30:06,293
(Werner Lechner) from German intelligence
189
00:30:07,413 --> 00:30:10,613
"Last night there were arson fires
in mosques in Hamburg, Berlin and Dresden.
190
00:30:10,813 --> 00:30:13,013
"There have also been riots
in different parts of the country"
191
00:30:13,453 --> 00:30:15,293
Sounds like a concern, Werner.
192
00:30:15,813 --> 00:30:19,093
As you know, the Secretary of State was
was a close friend of the Feist family
193
00:30:19,213 --> 00:30:21,533
He's as traumatized as the rest of us.
194
00:30:22,093 --> 00:30:23,413
What do you need from us?
195
00:30:23,733 --> 00:30:26,933
"We didn't make any assumptions
about the nationality of the sniper."
196
00:30:27,133 --> 00:30:30,533
"So we are reaching out to all of our
our international partners for help."
197
00:30:30,693 --> 00:30:32,933
There are many hypotheses about the shot
198
00:30:33,253 --> 00:30:34,933
Have you determined the exact distance?
199
00:30:35,893 --> 00:30:37,413
"Yeah, sure."
200
00:30:38,973 --> 00:30:44,333
"The bullet fired from the apartment
to the door of the hospital where Vest was shot..."
201
00:30:44,533 --> 00:30:46,693
"by 3,815 meters."
202
00:30:46,813 --> 00:30:48,253
Are you sure about that?
203
00:30:49,053 --> 00:30:55,013
Because the world record distance to achieve a kill
confirmed with a sniper rifle is 3,540 meters
204
00:30:55,173 --> 00:30:57,053
in (Ukraine) in 2023
205
00:30:57,853 --> 00:31:00,573
- Have you recovered the weapon?
- "No."
206
00:31:01,053 --> 00:31:02,613
I see, so the sniper took him
207
00:31:02,733 --> 00:31:07,613
"This is footage of the suspect leaving the apartment
two minutes and 52 seconds after the shooting."
208
00:31:07,773 --> 00:31:09,773
Excuse me, where's the gun?
209
00:31:09,933 --> 00:31:12,853
Take it apart and put it in the bag
As you can see
210
00:31:13,253 --> 00:31:15,413
Can we please find out what it is?
211
00:31:22,373 --> 00:31:25,093
- The bag is less than 60 centimeters long
- So what?
212
00:31:25,333 --> 00:31:30,853
The Tac 50 has a barrel length of 737 millimeters
This is the shortest barrel in this category
213
00:31:31,013 --> 00:31:33,013
Rifle barrel (Denel)
Full meter length
214
00:31:33,533 --> 00:31:35,453
So the gun is not in the bag.
215
00:31:35,693 --> 00:31:37,813
If it was in the bag
we would see the barrel sticking out
216
00:31:38,053 --> 00:31:40,013
- He left her and went away.
- "No..."
217
00:31:40,173 --> 00:31:42,293
"Forensic experts did not find
found no weapon at the crime scene."
218
00:31:42,453 --> 00:31:47,493
When a sniper finds a rifle
that allows him to fire a bullet from that distance.
219
00:31:47,613 --> 00:31:49,173
He can't give up on her
220
00:31:49,653 --> 00:31:53,653
and he's never going to leave her.
Which means he took her with him.
221
00:31:53,813 --> 00:31:56,453
And if he does
must be in the bag.
222
00:31:56,733 --> 00:31:59,493
I don't know what you're getting at, Bianca.
223
00:32:00,573 --> 00:32:02,333
You said the bag wasn't big enough
224
00:32:03,013 --> 00:32:05,413
Which means the gun is customized
225
00:32:06,293 --> 00:32:08,013
and that the barrel is divided into two parts
226
00:32:08,573 --> 00:32:12,293
The two-part barrel
is every gunsmith's dream
227
00:32:12,933 --> 00:32:17,333
If the barrel is not perfectly accurate
it won't hit the target accurately, which is impossible.
228
00:32:17,493 --> 00:32:22,373
There's a gunsmith who's been trying to do it for years.
His name is Norman Stock.
229
00:32:24,533 --> 00:32:28,413
- Is Mr. Stock British?
- He's from Northern Ireland
230
00:32:30,933 --> 00:32:33,333
I think they're considered British now.
231
00:32:34,013 --> 00:32:37,333
Do we know where Mr. Stock lives?
Can we have the Special Branch pick him up?
232
00:32:37,453 --> 00:32:40,453
He's been on the run since the assassinations
in Stockholm in 2018
233
00:32:40,613 --> 00:32:43,453
- How unfortunate.
- But I have an important client.
234
00:32:44,373 --> 00:32:48,133
- I'm sure I can find it.
- What's the point?
235
00:32:48,373 --> 00:32:52,773
The gunsmith makes the gun
and sells it to the killer
236
00:32:53,093 --> 00:32:56,213
- Most likely.
- But he's an elite
237
00:32:56,413 --> 00:32:58,373
And frankly, we don't have many of them
238
00:33:02,693 --> 00:33:04,533
"(Paris), (France)"
239
00:33:14,133 --> 00:33:15,533
- Good Morning
- Good morning
240
00:33:15,733 --> 00:33:18,493
- I'd like to go to North Station, please.
- Let's go.
241
00:33:22,733 --> 00:33:24,813
Bianca, I'd like to speak with you
in private, please.
242
00:33:40,733 --> 00:33:43,893
I'm always happy when Germans ask for our expertise
243
00:33:46,453 --> 00:33:50,133
But it's embarrassing
that the gun maker is British.
244
00:33:51,013 --> 00:33:53,333
Who exactly is Norman Stock?
245
00:33:53,573 --> 00:33:58,333
Stock started making machine guns for militants
pro-government militants in the 1980s
246
00:33:58,853 --> 00:34:00,173
East (Belfast)
247
00:34:00,293 --> 00:34:04,933
Norman and his brother Larry were killed
Dozens of innocent Catholic civilians
248
00:34:05,293 --> 00:34:09,573
Larry was arrested and finally imprisoned
but was released pursuant to the peace agreement
249
00:34:10,333 --> 00:34:12,733
Now he's a gunman for a drug cartel.
250
00:34:12,973 --> 00:34:16,733
Norman developed his skills in the meantime
251
00:34:16,893 --> 00:34:19,493
and making the weapon used
in the Stockholm assassination
252
00:34:19,853 --> 00:34:22,013
How do you plan to find Norman Stock?
253
00:34:22,613 --> 00:34:24,253
I know a client in Belfast
254
00:34:25,133 --> 00:34:26,653
Its code name is El Dori
255
00:34:29,453 --> 00:34:31,893
I've heard good things about you, Bianca.
256
00:34:36,333 --> 00:34:37,653
Don't disappoint me.
257
00:34:39,093 --> 00:34:40,413
Yes.
258
00:35:20,453 --> 00:35:26,693
"The train to Parpignan will leave
at 2:04 p.m."
259
00:35:28,213 --> 00:35:30,333
"It will pass through (Montpellier)..."
260
00:35:35,213 --> 00:35:36,613
"Ladies and gentlemen..."
261
00:35:37,213 --> 00:35:39,013
"Please pay attention"
262
00:35:39,693 --> 00:35:42,013
"The train that arrives on the fifth rail"
263
00:35:42,653 --> 00:35:46,173
is the 2:07 p.m. train
from Evian"
264
00:35:57,493 --> 00:35:59,533
"Invoice (Munich)"
265
00:36:03,573 --> 00:36:04,893
"Client verification in progress, hold on"
266
00:36:07,533 --> 00:36:09,173
"I'm waiting"
267
00:36:11,293 --> 00:36:17,093
"Ladies and gentlemen, please be aware
smoking is prohibited inside the station."
268
00:36:21,813 --> 00:36:23,493
- Uh, hi.
- Uh, hi.
269
00:36:24,013 --> 00:36:25,973
- "You look like you're at an airport"
- "(Belfast), (Northern Ireland)"
270
00:36:26,693 --> 00:36:29,453
- Yeah, sorry.
- "What about parents' night out?"
271
00:36:30,053 --> 00:36:31,653
I'm assuming you're not coming.
272
00:36:32,453 --> 00:36:33,773
"It happened at the last minute"
273
00:36:35,253 --> 00:36:37,253
She did a great job on this chapter
274
00:36:37,413 --> 00:36:41,653
I know, and I feel bad about it.
but there's nothing I can do about it.
275
00:36:41,853 --> 00:36:44,973
- You can try to tell her yourself.
- I can't. I can't.
276
00:36:45,093 --> 00:36:48,653
I just arrived in Belfast
and I'm late for a meeting
277
00:36:49,373 --> 00:36:51,253
- Can you please tell her?
- Uh, okay.
278
00:36:51,373 --> 00:36:54,133
Look, I'll do my best
to get on the last flight
279
00:36:54,333 --> 00:36:56,053
- Uh, okay.
- Okay? I'm sorry.
280
00:36:56,333 --> 00:36:59,333
- "Okay, bye-bye"
- Okay, bye-bye.
281
00:37:05,013 --> 00:37:08,453
"Attention, there are pickpockets at the station..."
282
00:37:09,133 --> 00:37:11,613
"What is the ETA?
Check account within 24 hours"
283
00:37:20,573 --> 00:37:26,253
"We have a project you might be interested in and the pay is excellent."
284
00:37:31,453 --> 00:37:32,933
"How can I help?"
285
00:37:43,213 --> 00:37:45,853
"I can't discuss it here
Can we meet?"
286
00:37:47,853 --> 00:37:49,333
"I don't do things like that."
287
00:37:54,013 --> 00:37:56,733
"Guide's pay is 10 million with additional bonuses
Would you like to meet?"
288
00:38:06,773 --> 00:38:11,693
"I want one million dollars for the meeting in person
I want half now and half after the meeting."
289
00:38:11,853 --> 00:38:16,053
"We both have the right to retreat.
But you have to guarantee me the million dollars."
290
00:38:24,133 --> 00:38:25,453
"When and where?"
291
00:38:25,653 --> 00:38:28,493
"I will provide details when I get the money"
292
00:38:51,973 --> 00:38:54,573
When I saw your number
I almost had a stroke.
293
00:38:56,133 --> 00:38:57,773
I thought I'd never see you again.
294
00:38:58,133 --> 00:38:59,893
It's been a long time
295
00:39:01,373 --> 00:39:02,693
How are you?
296
00:39:05,053 --> 00:39:07,813
- What do you want, Nadine?
- How is your family?
297
00:39:08,053 --> 00:39:09,773
Don't bring my family into it.
298
00:39:10,333 --> 00:39:12,853
If Larry knew who I was talking to, he'd kill me.
299
00:39:16,853 --> 00:39:18,933
- "Here you go."
- "Thanks..."
300
00:39:19,253 --> 00:39:20,693
"You can come back..."
301
00:39:24,933 --> 00:39:26,413
But you're being cautious
302
00:39:26,773 --> 00:39:28,173
Do you remember the procedure?
303
00:39:28,773 --> 00:39:30,093
- Uh, yeah.
- Good.
304
00:39:31,573 --> 00:39:33,413
Then you have nothing to worry about.
305
00:39:36,173 --> 00:39:38,893
When did Larry
to his brother Norman for the last time?
306
00:39:42,373 --> 00:39:43,893
Not since he went off the grid.
307
00:39:44,293 --> 00:39:46,493
Are you telling the truth, Allison?
308
00:39:48,053 --> 00:39:51,093
I know the brothers are close.
And I have to find Norman now.
309
00:39:52,613 --> 00:39:53,933
That's not my problem.
310
00:40:02,813 --> 00:40:06,573
It's your problem because if you don't help me
find Norman...
311
00:40:07,293 --> 00:40:08,693
You're going back to prison.
312
00:40:13,333 --> 00:40:15,253
- Are you married?
- No
313
00:40:15,373 --> 00:40:17,053
- Do you have children?
- Uh, no.
314
00:40:17,373 --> 00:40:18,693
Working woman
315
00:40:19,013 --> 00:40:20,693
It's in your face.
316
00:40:22,333 --> 00:40:25,893
If you have a husband
you would know that men have secrets.
317
00:40:26,413 --> 00:40:29,053
And I want to know this secret.
318
00:40:30,573 --> 00:40:33,413
I want you to know where Norman is today.
319
00:40:45,813 --> 00:40:48,053
I can't ask Larry that out of the blue.
320
00:40:48,253 --> 00:40:49,773
because he'll get suspicious.
321
00:40:50,293 --> 00:40:51,933
I should prepare for that
322
00:40:53,933 --> 00:40:55,253
You have my phone number.
323
00:40:55,653 --> 00:40:57,413
I expect to hear from you tonight.
324
00:41:02,773 --> 00:41:04,093
Can I leave now?
325
00:41:06,813 --> 00:41:08,133
Do whatever you want
326
00:41:36,533 --> 00:41:38,333
Waiting Mode
The meeting deposit has been paid"
327
00:42:46,013 --> 00:42:48,253
"This is Allison's number, leave a message"
328
00:42:51,173 --> 00:42:53,093
Allison, this is Nadine
329
00:42:53,213 --> 00:42:56,333
I haven't heard from you.
And I'm disappointed. Call me.
330
00:42:58,573 --> 00:42:59,893
(Nadine)?
331
00:43:03,773 --> 00:43:05,093
It's a joke from the office.
332
00:43:08,013 --> 00:43:10,173
Listen, honey, I'm so sorry.
333
00:43:10,493 --> 00:43:13,013
I mean about parents' night out, honestly.
334
00:43:39,053 --> 00:43:41,733
"Lake Mälaren, (Sweden)"
335
00:44:53,653 --> 00:44:55,333
"Don't turn around"
336
00:44:59,693 --> 00:45:01,013
"Did you come alone?"
337
00:45:02,693 --> 00:45:05,213
Yes, I followed your instructions exactly
338
00:45:09,813 --> 00:45:11,453
"Who's the target?"
339
00:45:13,333 --> 00:45:16,413
(Ole Dag Charles)
known as UDC for short
340
00:45:17,693 --> 00:45:19,293
Can you reach him?
341
00:45:24,693 --> 00:45:26,013
This will be expensive
342
00:45:27,053 --> 00:45:29,853
Reported cost of a $10 million dollar manual
343
00:45:30,413 --> 00:45:33,133
Multiply it by 10 and maybe we'll have a conversation.
344
00:45:36,213 --> 00:45:38,453
This is going to be an expensive conversation
345
00:45:39,693 --> 00:45:42,973
Half on commission and half on fulfillment
All expenses are reasonable
346
00:45:43,613 --> 00:45:46,213
I have to consult with my colleagues on this
347
00:45:52,053 --> 00:45:53,373
Hello?
348
00:45:57,493 --> 00:46:01,333
Allison, it's Nadine. You were supposed to call me
last night and I need to hear from you.
349
00:46:04,533 --> 00:46:07,213
Bring me everything we know
about Alison's daughter, Emma.
350
00:46:07,453 --> 00:46:09,613
- Yes, yes, I'll take care of it.
- Okay?
351
00:46:14,573 --> 00:46:16,413
"German intelligence believes..."
352
00:46:20,213 --> 00:46:23,173
German intelligence believes
that the sniper thought he would find Manfred...
353
00:46:23,293 --> 00:46:26,133
At the offices of Feste und Feste
The night before
354
00:46:26,653 --> 00:46:29,973
But Manfred wasn't there.
So he shot his son Elias
355
00:46:30,413 --> 00:46:32,573
Manfred has always been the real target
356
00:46:33,533 --> 00:46:37,213
Elias was used
to lure Manfred to the hospital
357
00:46:37,333 --> 00:46:38,973
This will require a lot of advance planning
358
00:46:39,453 --> 00:46:41,333
All kinds of planning happens in advance
359
00:46:43,413 --> 00:46:47,413
- How did the Belfast mission go?
- My client isn't cooperating.
360
00:46:47,693 --> 00:46:50,693
And I think we need to come up with
a different solution to this issue
361
00:46:51,653 --> 00:46:53,853
She has a daughter named Emma
362
00:46:54,373 --> 00:46:55,973
She is a student in London
363
00:46:56,653 --> 00:46:58,973
She is involved in a far-left group
364
00:46:59,093 --> 00:47:01,133
I think I see where you're going with this.
365
00:47:03,213 --> 00:47:07,533
We have to be very careful
when approving this type of surgery
366
00:47:12,773 --> 00:47:16,053
"(UDC), (UDC), (UDC)..."
367
00:47:16,253 --> 00:47:18,333
- "(UDC)..."
- "What do we want?"
368
00:47:18,493 --> 00:47:20,693
- The Truth About Money
- And when do we want it?
369
00:47:20,853 --> 00:47:24,133
- "Now!"
- "(UDC), (UDC)..."
370
00:47:26,493 --> 00:47:30,693
- Let's make it clear
- You can't launder your money here.
371
00:47:30,853 --> 00:47:34,573
"(UDC), (UDC), (UDC)"
372
00:47:34,813 --> 00:47:36,693
It's the girl with the pink scarf.
373
00:47:37,133 --> 00:47:39,453
- Should I wait for her to do something?
- Uh, no.
374
00:47:39,853 --> 00:47:42,533
- Just go arrest her.
- I don't mind.
375
00:47:43,813 --> 00:47:45,813
"(UDC), (UDC)"
376
00:47:46,133 --> 00:47:49,093
"(UDC), (UDC)..."
377
00:47:49,533 --> 00:47:50,853
"What do we want?"
378
00:47:51,333 --> 00:47:54,333
Miss, you're blocking a highway.
379
00:47:54,613 --> 00:47:57,893
If you don't get up and move immediately.
you will be arrested
380
00:47:58,093 --> 00:48:02,053
Why don't you do something useful
like arresting corrupt rich people?
381
00:48:05,853 --> 00:48:09,853
- I'm not threatening you, miss.
- Then you'll have to try to take my place.
382
00:48:11,253 --> 00:48:13,053
That's a threat. It's a threat to me.
383
00:48:13,173 --> 00:48:16,573
I'm talking to you rationally.
I don't raise my voice like you do.
384
00:48:21,453 --> 00:48:23,813
I don't care about your law, I don't care about it.
385
00:48:23,933 --> 00:48:27,093
Okay, that's enough. Arrest them, please.
386
00:48:31,333 --> 00:48:34,973
Get your hands off me, followers.
Whose knocking is this?
387
00:48:35,293 --> 00:48:37,253
- "Our roads"
- "Whose roads?"
388
00:48:37,573 --> 00:48:38,933
"Our Roads"
389
00:48:39,093 --> 00:48:40,773
- "Whose roads?"
- "Our roads"
390
00:48:40,933 --> 00:48:43,053
- Whose roads?
- "Our roads"
391
00:48:43,173 --> 00:48:45,213
- "Whose roads?"
- "Our roads"
392
00:48:45,333 --> 00:48:49,493
- "Whose roads...?"
- "Our roads..."
393
00:48:49,613 --> 00:48:55,613
- Whose roads...?
- "Our roads..."
394
00:49:01,373 --> 00:49:03,133
You're in a lot of trouble, Emma.
395
00:49:03,653 --> 00:49:05,413
"You're in big trouble"
396
00:49:06,133 --> 00:49:09,733
We have four witnesses who saw you
throwing a bottle at a policewoman.
397
00:49:10,013 --> 00:49:14,373
We have four witnesses who saw you
throwing a bottle at a policewoman.
398
00:49:17,013 --> 00:49:18,333
Which bottle?
399
00:49:18,813 --> 00:49:21,413
What are you talking about?
He didn't say anything to anyone.
400
00:49:22,093 --> 00:49:23,893
You didn't even ask about the cop.
401
00:49:24,413 --> 00:49:27,093
- She was badly injured.
- I didn't throw a bottle
402
00:49:27,493 --> 00:49:29,373
The policewoman will lose her right eye
403
00:49:30,053 --> 00:49:31,733
"She will lose her right eye"
404
00:49:32,413 --> 00:49:33,733
Since you didn't ask
405
00:49:34,013 --> 00:49:37,013
She's just a young woman doing her job.
406
00:49:38,413 --> 00:49:40,693
How does that make you feel, Emma?
407
00:49:41,293 --> 00:49:42,773
You're making this up.
408
00:49:43,853 --> 00:49:45,613
So stop it.
409
00:49:46,573 --> 00:49:48,213
And I want a lawyer
410
00:49:48,453 --> 00:49:50,533
"I have the right to an attorney"
411
00:49:51,133 --> 00:49:52,853
You can call your mom
412
00:49:54,333 --> 00:49:55,933
You can call your mom
413
00:50:16,933 --> 00:50:18,253
This way, please.
414
00:50:25,333 --> 00:50:26,813
Leave me alone!
415
00:50:27,293 --> 00:50:28,973
- Get in!
- Where's my lawyer?
416
00:50:29,733 --> 00:50:32,253
Where's my lawyer?
This is illegal behavior.
417
00:50:36,813 --> 00:50:39,573
"(Cádiz), (Spain)"
418
00:51:54,453 --> 00:51:56,173
What are you doing here?
419
00:51:56,973 --> 00:51:58,493
What are you doing here?
420
00:52:00,333 --> 00:52:01,813
Oh, my God!
421
00:52:06,533 --> 00:52:08,693
I didn't expect it to arrive until next week.
422
00:52:08,973 --> 00:52:11,013
Am I going to miss Ms. Carlito's birthday?
No way.
423
00:52:11,293 --> 00:52:13,093
What a wonderful person you are!
424
00:52:23,733 --> 00:52:25,533
- Tell me what happened.
- "She was like this when I found her."
425
00:52:25,853 --> 00:52:28,373
But she's still alive.
She called an ambulance.
426
00:52:34,453 --> 00:52:36,413
"Please record your message after the beep."
427
00:52:37,733 --> 00:52:41,133
(Bianca), there was a serious issue with your student
428
00:52:58,413 --> 00:53:01,413
- What's going on?
- She collapsed. They think it's a heart attack.
429
00:53:01,613 --> 00:53:03,893
But she's stabilized.
and they think she's going to make it.
430
00:53:04,573 --> 00:53:06,133
I'm the police escort
431
00:53:07,173 --> 00:53:09,213
Emma, hang in there, okay?
432
00:53:10,893 --> 00:53:12,213
You'll be fine.
433
00:54:23,053 --> 00:54:24,373
What's going on?
434
00:54:25,573 --> 00:54:26,893
Her heart stopped
435
00:54:27,333 --> 00:54:28,773
I'll shock her.
436
00:54:32,853 --> 00:54:34,333
Shipping is in progress
437
00:54:39,613 --> 00:54:41,053
Get out of the way
438
00:54:41,173 --> 00:54:42,493
I'll shock her.
439
00:54:49,253 --> 00:54:54,613
"No transfer has arrived, there is still
€3.75 million owed to Munich"
440
00:55:19,093 --> 00:55:22,893
"Fuck you"
441
00:55:23,493 --> 00:55:26,853
"Fuck you"
442
00:55:46,013 --> 00:55:50,013
Translation: Image Production House
34104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.