All language subtitles for The.Amazing.Race.Canada.S10E06.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,388 --> 00:00:03,538 Anteriormente em The Amazing Race Canadá... 2 00:00:04,277 --> 00:00:06,285 Vamos lá, baby! Vamos lá! 3 00:00:06,286 --> 00:00:09,207 8 equipes entraram em campo em Regina, Saskatchewan. 4 00:00:10,429 --> 00:00:12,833 Vai de barriga, e como uma cobra, se arraste por isso. 5 00:00:12,834 --> 00:00:14,714 Onde alguns competidores foram contra os grãos 6 00:00:15,205 --> 00:00:17,416 e outros apenas comeram cérebro. 7 00:00:19,761 --> 00:00:22,888 Na minha cidade natal, Russell, Manitoba! 8 00:00:22,889 --> 00:00:25,190 Julia e Olivia começaram a etapa em último. 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,119 Primeiro lugar, vamos lá! 10 00:00:27,120 --> 00:00:28,694 Mas giraram até o topo 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,632 para sua primeira vitória na corrida. 12 00:00:30,633 --> 00:00:32,231 - Vocês são a primeira equipe! - Isso! 13 00:00:32,232 --> 00:00:33,699 - Conseguimos! - Conseguimos! 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,521 Seguidas por Lauren e Nicole, 15 00:00:35,522 --> 00:00:37,069 e Taylor e Katie... 16 00:00:37,070 --> 00:00:38,470 Vocês são a terceira equipe. 17 00:00:38,786 --> 00:00:40,186 Completando o pódio. 18 00:00:40,577 --> 00:00:42,790 Sinto como se tivesse facas entrando nos meus joelhos. 19 00:00:42,791 --> 00:00:45,644 E enquanto Colin tinha dois pés esquerdos e um joelho ruim... 20 00:00:45,645 --> 00:00:46,994 Isso é doloroso. 21 00:00:46,995 --> 00:00:49,145 Foi Brad quem ficou para trás. 22 00:00:49,146 --> 00:00:50,482 Não estou nem perto. 23 00:00:50,483 --> 00:00:53,018 Levando a Equipe Mayday a despencar. 24 00:00:53,019 --> 00:00:54,319 - Sinto muito. - Eu te amo. 25 00:00:54,320 --> 00:00:56,622 The Amazing Race Canadá, obrigado pela oportunidade. 26 00:00:56,623 --> 00:00:58,170 Eu estava comprando um tempo 27 00:00:58,734 --> 00:01:00,178 - com a minha filha. - Sim. 28 00:01:01,461 --> 00:01:03,462 - Ah, para com isso. - As Pradarias, baby. 29 00:01:03,463 --> 00:01:05,597 Agora, 7 equipes estão de volta em Regina 30 00:01:05,598 --> 00:01:07,963 enquanto continuam sua corrida para ganhar... 31 00:01:07,964 --> 00:01:12,371 O primeiro Chevrolet Equinox EV RS 2024, 32 00:01:12,372 --> 00:01:15,377 uma viagem para dois ao redor do mundo pela Expedia, 33 00:01:15,378 --> 00:01:17,876 C$250.000 dólares em dinheiro 34 00:01:17,877 --> 00:01:20,459 e The Amazing Race Canadá. 35 00:01:20,460 --> 00:01:22,960 .:: Outlast Subs & RealitySubs ::. 36 00:01:59,520 --> 00:02:01,521 Tradução & Revisão: ValberC. e Bartowski95 37 00:02:01,522 --> 00:02:03,522 T10 E06 "Cuidado, Ultrapassagem Dupla à Frente" 38 00:02:05,828 --> 00:02:07,967 Estamos com um grande embalo. 39 00:02:07,968 --> 00:02:10,696 {\an8}Provamos a todos que podemos sair de trás 40 00:02:10,697 --> 00:02:12,364 {\an8}e chegar em primeiro. 41 00:02:12,365 --> 00:02:13,936 - Etapa seis! - Vamos lá! 42 00:02:14,888 --> 00:02:16,932 Julia e Olivia venceram a última etapa da corrida, 43 00:02:16,933 --> 00:02:19,570 e sairão em primeiro, às 9h05. 44 00:02:21,043 --> 00:02:24,067 - "Vão para Guelph, Ontário". - Legal. 45 00:02:24,068 --> 00:02:26,361 "Cuidado, Ultrapassagem Dupla à frente". 46 00:02:27,155 --> 00:02:28,747 - Vamos lá. - Táxi! 47 00:02:28,748 --> 00:02:31,131 Na minha vida passada, eu era uma lutadora do UFC. 48 00:02:32,083 --> 00:02:33,543 Ultrapassagem Dupla é meio suspeito. 49 00:02:33,544 --> 00:02:35,787 {\an8}- O que é isso mesmo? - Se colocarem nosso nome, 50 00:02:35,788 --> 00:02:37,906 {\an8}temos que esperar a pessoa atrás de nós nos passar. 51 00:02:37,907 --> 00:02:41,299 Isso é irritante. Ainda temos o Passe Expresso, 52 00:02:41,300 --> 00:02:43,562 então precisamos usá-lo nesta etapa da corrida. 53 00:02:43,563 --> 00:02:45,699 Eu me pergunto se quase não nos Ultrapassariam 54 00:02:45,700 --> 00:02:49,131 porque, por que fazer isso se temos o Passe Expresso? 55 00:02:49,726 --> 00:02:52,027 {\an8}Estamos nos sentindo bem, sentindo aquele poder feminino 56 00:02:52,028 --> 00:02:54,873 {\an8}hoje, e vamos chegar ao topo. 57 00:02:54,874 --> 00:02:57,309 As lutadoras estão prontas para vencer. 58 00:02:57,621 --> 00:03:00,279 Com as três melhores equipes sendo todas femininas, 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,281 estamos prontas para manter isso. 60 00:03:02,282 --> 00:03:05,599 Olá, amigas. Poder feminino. 61 00:03:06,996 --> 00:03:08,502 Isso não é ótimo? 62 00:03:08,503 --> 00:03:10,589 {\an8}Estamos voltando para o leste. 63 00:03:10,590 --> 00:03:12,391 {\an8}Infelizmente, na última etapa, 64 00:03:12,392 --> 00:03:14,126 {\an8}nós usamos nosso Passe Expresso. 65 00:03:14,127 --> 00:03:16,137 Isso vai tornar as coisas um pouco mais difíceis. 66 00:03:16,138 --> 00:03:17,930 {\an8}Saskatchewan foi difícil. 67 00:03:17,931 --> 00:03:20,065 {\an8}Estamos felizes em ir para uma nova província. 68 00:03:20,066 --> 00:03:22,566 Nós passamos de assassinos a baratas. 69 00:03:22,567 --> 00:03:24,269 Agora somos dois lobos solitários. 70 00:03:24,270 --> 00:03:26,827 Amor, temos a energia da faixa vermelha, 71 00:03:26,828 --> 00:03:28,941 e isso vai nos manter em movimento. 72 00:03:28,942 --> 00:03:31,092 {\an8}Ainda temos o Passe Expresso, e... 73 00:03:31,902 --> 00:03:33,662 {\an8}teremos que usá-lo para ganhar terreno. 74 00:03:33,663 --> 00:03:36,560 {\an8}- "Cuidado, Ultrapassagem". - Certo, vamos lá. 75 00:03:36,561 --> 00:03:38,366 {\an8}Sim, meus joelhos estão um pouco doloridos. 76 00:03:38,367 --> 00:03:40,066 Se eu tiver que mancar pelos obstáculos, 77 00:03:40,067 --> 00:03:42,554 - eu vou mancar por eles. - Você sentiu uma dor agora? 78 00:03:42,555 --> 00:03:43,923 Bem, só quando comecei a correr. 79 00:03:45,993 --> 00:03:48,060 Há um quadro de Ultrapassagem Dupla à frente. 80 00:03:48,061 --> 00:03:49,761 Vocês vão Ultrapassar alguém? 81 00:03:49,762 --> 00:03:52,097 Não colocarei vocês lá. Acho que não colocarei ninguém. 82 00:03:52,098 --> 00:03:54,132 Se vocês por acaso chegarem lá antes da gente, 83 00:03:54,133 --> 00:03:56,366 - não nos coloquem de novo. - Não vamos colocar vocês. 84 00:03:56,367 --> 00:03:58,776 Não vamos contra vocês. Não. 85 00:03:59,387 --> 00:04:00,806 Depois dessas últimas etapas, 86 00:04:00,807 --> 00:04:03,909 eu não diria que confio totalmente em Kevin e Gurleen. 87 00:04:03,910 --> 00:04:06,320 Eles colocaram nosso nome na votação do Retorno. 88 00:04:06,321 --> 00:04:08,875 {\an8}Estamos preocupados que muitos votos estejam indo para cá, 89 00:04:08,876 --> 00:04:10,182 {\an8}para essas duas pessoas bonitas, 90 00:04:10,183 --> 00:04:11,599 {\an8}mas vamos dar um voto nelas 91 00:04:11,600 --> 00:04:12,944 {\an8}e esperar que tudo fique bem. 92 00:04:14,492 --> 00:04:17,214 A lição é definitivamente ser cuidadosa sobre em quem confiar. 93 00:04:17,215 --> 00:04:20,007 Nós os perdoaremos, mas nunca esqueceremos. 94 00:04:20,682 --> 00:04:22,322 Que dramático. 95 00:04:23,574 --> 00:04:25,199 Sim. Certo. Até logo, pessoal. 96 00:04:27,533 --> 00:04:29,568 Todas as equipes estão viajando no mesmo voo, 97 00:04:29,569 --> 00:04:31,837 mais de 2.000 quilômetros das Pradarias 98 00:04:31,838 --> 00:04:33,885 até o aeroporto internacional Pearson. 99 00:04:34,663 --> 00:04:36,932 Quando aterrissarem, eles vão pegar um Chevrolet 100 00:04:36,933 --> 00:04:38,702 Trax RS 2024, 101 00:04:39,639 --> 00:04:41,313 e dirigir por mais de 70 quilômetros 102 00:04:41,314 --> 00:04:43,146 até a cidade de Guelph, Ontário. 103 00:04:46,152 --> 00:04:48,740 {\an8}Uma vez aqui, eles vão procurar pela Casa McCrae, 104 00:04:48,741 --> 00:04:51,089 {\an8}o local de nascimento do poeta, médico, 105 00:04:51,090 --> 00:04:53,399 e tenente-coronel, John McCrae. 106 00:04:53,812 --> 00:04:55,944 O poema de guerra "Nos Campos de Flandres" 107 00:04:55,945 --> 00:04:58,598 foi originalmente escrito por McCrae nos campos de batalha 108 00:04:58,599 --> 00:05:00,532 da 1ª Guerra Mundial no leste da Bélgica. 109 00:05:00,533 --> 00:05:01,900 Mais de 100 anos depois, 110 00:05:01,901 --> 00:05:03,826 essas poderosas e duradouras palavras 111 00:05:03,827 --> 00:05:06,905 são um tributo àqueles que sacrificaram tanto para garantir 112 00:05:06,906 --> 00:05:09,409 os direitos e liberdades que desfrutamos hoje. 113 00:05:12,421 --> 00:05:13,721 Tão bonito. 114 00:05:14,047 --> 00:05:16,348 "Nos campos de Flandres as papoulas sopram, 115 00:05:16,349 --> 00:05:19,417 entre as cruzes, fileira por fileira". 116 00:05:19,418 --> 00:05:21,987 "Se vocês quebrarem a fé com nós que morremos, 117 00:05:21,988 --> 00:05:24,344 "não dormiremos enquanto as papoulas crescem 118 00:05:24,345 --> 00:05:25,868 nos campos de Flandres". 119 00:05:25,869 --> 00:05:28,144 - Isso é incrível. Sim. - É lindo. 120 00:05:28,145 --> 00:05:30,763 "Um século após o fim da guerra, as palavras de McCrae 121 00:05:30,764 --> 00:05:33,025 continuam sendo um símbolo importante de lembrança". 122 00:05:33,026 --> 00:05:34,833 Sou professor, e todos os anos, 123 00:05:34,834 --> 00:05:36,714 no Dia da Lembrança, eu ensino aos meus alunos 124 00:05:36,715 --> 00:05:38,125 o poema, "Nos Campos de Flandres". 125 00:05:38,126 --> 00:05:40,605 Estamos refletindo sobre as vidas que foram perdidas 126 00:05:40,606 --> 00:05:42,240 e, muito gratos pelo serviço que 127 00:05:42,241 --> 00:05:44,009 eles prestaram ao nosso país. 128 00:05:44,010 --> 00:05:46,712 Porque houve tantos soldados indígenas 129 00:05:46,713 --> 00:05:48,947 que morreram na guerra, eles foram até lá 130 00:05:48,948 --> 00:05:51,483 e fizeram uma cerimônia onde eles chamaram 131 00:05:51,484 --> 00:05:54,361 os espíritos de volta para casa. É muito incrível. 132 00:05:54,758 --> 00:05:56,688 Aprender sobre o que ele fez, 133 00:05:56,689 --> 00:05:58,256 e as coisas que ele realizou, 134 00:05:58,257 --> 00:06:02,160 e o legado que ele deixou é uma verdadeira honra estar aqui. 135 00:06:02,161 --> 00:06:03,562 Ambos os meus bisavôs 136 00:06:03,563 --> 00:06:05,331 serviram durante a guerra, então, 137 00:06:05,332 --> 00:06:07,690 eles estão definitivamente em meus pensamentos agora. 138 00:06:08,253 --> 00:06:11,141 E sou eternamente grata pelas suas contribuições. 139 00:06:12,371 --> 00:06:14,339 As equipes agora vão deixar a Casa McCrae, 140 00:06:14,340 --> 00:06:16,375 com base na ordem de chegada. 141 00:06:16,376 --> 00:06:19,788 {\an8}"Bloqueio: Quem consegue seguir ao pé da letra?" 142 00:06:19,789 --> 00:06:21,113 {\an8}- Você. - Eu consigo. 143 00:06:21,114 --> 00:06:23,155 {\an8}"Quem consegue seguir ao pé da letra?" Sou eu. 144 00:06:23,156 --> 00:06:25,393 {\an8}- Acho que eu deveria fazer. - Também acho. 145 00:06:25,964 --> 00:06:28,387 Neste Desafio, um competidor vai explorar 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,732 a pedreira de Elora 147 00:06:29,733 --> 00:06:31,654 em toda a sua glória. 148 00:06:34,735 --> 00:06:36,229 {\an8}Eles devem procurar na pedreira 149 00:06:36,230 --> 00:06:39,131 {\an8}para encontrar e coletar três pacotes de Boost, 150 00:06:39,132 --> 00:06:40,806 um suplemento proteico pronto para beber. 151 00:06:41,266 --> 00:06:43,602 Depois, os competidores devem subir uma escada de corda 152 00:06:43,603 --> 00:06:45,709 de 27 metros até o topo da pedreira, 153 00:06:46,572 --> 00:06:48,840 onde precisarão decifrar uma palavra secreta 154 00:06:48,841 --> 00:06:50,542 usando as informações nutricionais 155 00:06:50,543 --> 00:06:52,607 encontradas nos quatro diferentes tipos de Boost 156 00:06:52,608 --> 00:06:53,908 que coletaram. 157 00:06:55,685 --> 00:06:57,382 Uma vez que resolverem a palavra secreta, 158 00:06:57,383 --> 00:06:59,278 Santiago lhes dará a próxima pista 159 00:06:59,279 --> 00:07:01,019 e um Boost para mantê-los com energia 160 00:07:01,020 --> 00:07:02,587 para o resto desta etapa da corrida. 161 00:07:02,588 --> 00:07:04,055 Eu vou fazer esse Bloqueio. 162 00:07:04,056 --> 00:07:06,057 - Tudo bem, eu posso fazer. - Eu vou fazer. 163 00:07:06,058 --> 00:07:07,392 Eu vou fazer isso. 164 00:07:07,393 --> 00:07:10,013 {\an8}Já estivemos na Garganta de Elora, certo, Liv? 165 00:07:10,014 --> 00:07:11,805 {\an8}Não pulamos do penhasco? 166 00:07:13,308 --> 00:07:14,672 Isso é épico. 167 00:07:14,673 --> 00:07:16,918 {\an8}Já estive na praia ali... 168 00:07:16,919 --> 00:07:18,593 {\an8}com um pouco menos de roupa. 169 00:07:19,939 --> 00:07:21,455 {\an8}Isso aí! 170 00:07:21,456 --> 00:07:23,175 {\an8}Que lugar lindo! 171 00:07:23,176 --> 00:07:25,145 Vamos, amor! 172 00:07:25,545 --> 00:07:27,414 Pegue esses boias! 173 00:07:28,589 --> 00:07:30,916 Não se preocupe com os outros. Olhe para frente! 174 00:07:30,917 --> 00:07:32,591 {\an8}T, parceiro! 175 00:07:33,131 --> 00:07:34,431 Muito bem! 176 00:07:34,432 --> 00:07:36,790 {\an8}Parece que ele está indo bem agora. Ele começou bem. 177 00:07:36,791 --> 00:07:38,868 Estamos tentando alcançar Olivia e Julia agora. 178 00:07:40,656 --> 00:07:43,299 Vamos, Julia! Sobe! 179 00:07:43,926 --> 00:07:46,211 Você tem pernas grandes por uma razão! 180 00:07:46,823 --> 00:07:49,672 Vamos, Julia, sobe, sobe! 181 00:07:50,130 --> 00:07:51,847 Posso subir com os meus pés, se eu quiser. 182 00:07:56,409 --> 00:07:58,143 {\an8} Muito bem! Força! 183 00:08:00,230 --> 00:08:01,746 {\an8}Desculpe, a boia é a... 184 00:08:01,747 --> 00:08:04,250 {\an8}a boia é a coisa branca, certo? 185 00:08:04,251 --> 00:08:05,564 - Sim. - Certo. 186 00:08:05,565 --> 00:08:07,919 E eu ajoelho nesta coisa ou ajoelho aqui dentro? 187 00:08:07,920 --> 00:08:09,321 {\an8}Estou nervoso. Vamos, amor. 188 00:08:09,322 --> 00:08:11,688 {\an8}Acabe com isso. Esta não é a zona de conforto dela. 189 00:08:11,689 --> 00:08:13,626 Não, eu não gosto de canoagem. 190 00:08:14,233 --> 00:08:17,029 Ela não gosta de água. Ela não faz essas coisas. 191 00:08:17,030 --> 00:08:18,614 Vamos, amor! 192 00:08:19,243 --> 00:08:20,543 {\an8}A gente consegue. 193 00:08:21,980 --> 00:08:23,394 Vamos, Katie! 194 00:08:25,227 --> 00:08:26,949 Parecendo uma estrela do rock, Katie! 195 00:08:26,950 --> 00:08:28,250 Sim, consegui uma. 196 00:08:28,251 --> 00:08:29,687 Você está indo muito bem, amiga! 197 00:08:30,734 --> 00:08:32,942 Isso, amor! Você está arrasando! 198 00:08:33,345 --> 00:08:35,113 Ela está arrasando! 199 00:08:35,114 --> 00:08:37,344 Amor, você parece uma atleta! 200 00:08:39,074 --> 00:08:40,479 Isso, amor. 201 00:08:41,733 --> 00:08:43,312 Isso, amor! 202 00:08:43,313 --> 00:08:44,891 Eu te amo! 203 00:08:49,879 --> 00:08:52,853 {\an8}Um bom shake de proteína te espera, meu amor! 204 00:08:53,774 --> 00:08:55,322 A recuperação é importante. 205 00:08:56,996 --> 00:08:58,534 Isso foi difícil. 206 00:08:59,757 --> 00:09:01,057 A sensação é boa. 207 00:09:02,320 --> 00:09:03,621 {\an8}Obrigado, pessoal. 208 00:09:03,622 --> 00:09:05,970 Procurando por sacos de Boost. 209 00:09:05,971 --> 00:09:08,113 Julia é perfeita para este desafio. 210 00:09:08,114 --> 00:09:11,073 Soletrar não é meu forte. 211 00:09:11,414 --> 00:09:13,080 Preciso soletrar 212 00:09:13,081 --> 00:09:15,120 uma palavra relacionada ao Boost. 213 00:09:15,121 --> 00:09:16,841 Preciso somar a proteína, 214 00:09:16,842 --> 00:09:21,129 e tem que somar 188 gramas. 215 00:09:21,130 --> 00:09:22,572 A primeira coisa que me vem à mente 216 00:09:22,573 --> 00:09:24,696 quando penso em Boost é proteína. 217 00:09:24,697 --> 00:09:28,316 Já estou vendo algumas letras, P-R-O. 218 00:09:29,157 --> 00:09:32,590 Você consegue, Katie! Está forte e linda! 219 00:09:32,591 --> 00:09:34,750 Tenho que encontrar uma maneira de me divertir. 220 00:09:34,751 --> 00:09:36,308 {\an8}Bom trabalho, filho! 221 00:09:36,309 --> 00:09:38,417 {\an8}Amari acabou de chegar à primeira boia. 222 00:09:38,418 --> 00:09:40,679 {\an8}Tudo bem, vamos sair daqui. 223 00:09:40,680 --> 00:09:44,219 É com você, amor! Você está quase lá, amor! 224 00:09:44,850 --> 00:09:46,194 Você consegue, amor! 225 00:09:47,286 --> 00:09:48,620 {\an8}Meu Deus. 226 00:09:48,621 --> 00:09:50,047 {\an8}Isso, amor, vai em frente. 227 00:09:50,526 --> 00:09:51,926 Estou tentando! 228 00:09:53,231 --> 00:09:54,993 Eu não usei minhas luvas. 229 00:09:56,139 --> 00:09:57,993 É difícil. É difícil vê-la com dificuldade. 230 00:09:59,271 --> 00:10:00,865 Você consegue, Gurleen. 231 00:10:00,866 --> 00:10:02,286 Você consegue. 232 00:10:03,199 --> 00:10:04,730 Me sinto mal. Nós simplesmente, tipo, 233 00:10:04,731 --> 00:10:06,738 erramos em todos os Bloqueios. 234 00:10:06,739 --> 00:10:09,651 De alguma forma, ela pega o mais físico toda vez. 235 00:10:11,089 --> 00:10:12,389 Isso aí, Amari! 236 00:10:13,319 --> 00:10:14,980 {\an8}Há uma Ultrapassagem Dupla pela frente. 237 00:10:14,981 --> 00:10:16,945 {\an8}Os Passes Expresso ainda estão em jogo. 238 00:10:17,445 --> 00:10:18,745 Estou estressado. 239 00:10:19,095 --> 00:10:20,467 Minhas mãos. 240 00:10:20,468 --> 00:10:22,428 Ela não está conseguindo! 241 00:10:23,007 --> 00:10:24,539 Eu me sinto tão derrotada. 242 00:10:28,968 --> 00:10:30,499 Meus antebraços 243 00:10:30,500 --> 00:10:32,238 estão queimando no momento. 244 00:10:32,239 --> 00:10:35,627 {\an8}Este não poderia ser o desafio mais perfeito... 245 00:10:36,096 --> 00:10:39,286 porque, sinceramente, eu preciso de um Boost, gente. 246 00:10:39,287 --> 00:10:40,866 Ei, como você está se saindo aí? 247 00:10:40,867 --> 00:10:42,596 {\an8}Não muito bem. Estou disposta a colaborar. 248 00:10:42,597 --> 00:10:44,064 {\an8}- Se você quiser. - É, topo sim. 249 00:10:44,065 --> 00:10:47,119 Estou tentando soletrar proteína, mas só cheguei a 136. 250 00:10:47,120 --> 00:10:49,670 Precisamos de 188 gramas de proteína. 251 00:10:49,671 --> 00:10:52,217 Estou começando a visualizar quais palavras 252 00:10:52,218 --> 00:10:54,853 se associam a Boost shakes de proteína. 253 00:10:54,854 --> 00:10:57,243 - Vamos tentar nutrição. - Vamos tentar. 254 00:10:57,244 --> 00:11:00,156 Proteína 10, proteína 27. 255 00:11:00,971 --> 00:11:02,371 Posso fazer uma checagem? 256 00:11:03,878 --> 00:11:06,098 {\an8}- Você conseguiu. Parabéns. - Vamos, baby. Vamos lá. 257 00:11:06,099 --> 00:11:07,399 {\an8}Vamos. Obrigado, valeu. 258 00:11:07,400 --> 00:11:08,725 Vamos só fazer uma checagem. 259 00:11:09,402 --> 00:11:11,403 {\an8}- Está tudo certo. - Posso pegar um, ou o quê? 260 00:11:11,404 --> 00:11:12,937 {\an8}Sim, pegue um! 261 00:11:12,938 --> 00:11:14,506 - Já vamos? - Vamos, baby! 262 00:11:14,507 --> 00:11:15,807 Vamanos! 263 00:11:15,808 --> 00:11:19,645 Vamos, Júlia! 264 00:11:20,855 --> 00:11:22,618 "Dirijam até Elora, Ontário". 265 00:11:22,619 --> 00:11:25,276 "... e procurem na ponte do centro pela próxima pista". 266 00:11:25,277 --> 00:11:27,379 {\an8}Os competidores agora procurarão na cidade de Elora 267 00:11:27,380 --> 00:11:29,292 {\an8}a ponte Jack R. MacDonald. 268 00:11:29,800 --> 00:11:33,192 Aqui, as equipes apreciarão a vista épica do Grand River 269 00:11:33,193 --> 00:11:35,695 e encontrarão a Ultrapassagem. 270 00:11:35,695 --> 00:11:37,829 Duas equipes poderão parar outras duas equipes 271 00:11:37,830 --> 00:11:40,824 em seu caminho até que outra equipe passe por elas. 272 00:11:41,367 --> 00:11:43,506 Tudo isso enquanto permanecem anônimas. 273 00:11:44,363 --> 00:11:46,205 Vamos ver se algumas pontes serão queimadas. 274 00:11:46,906 --> 00:11:48,641 Estamos em primeiro lugar no momento. 275 00:11:48,642 --> 00:11:50,542 {\an8}Podemos chegar no quadro primeiro 276 00:11:50,543 --> 00:11:51,843 {\an8}para a Ultrapassagem Dupla. 277 00:11:51,844 --> 00:11:53,745 {\an8}Decidindo qual é a melhor jogada estratégica. 278 00:11:53,746 --> 00:11:55,080 Vamos ver quando chegarmos lá. 279 00:11:55,081 --> 00:11:57,415 Então, só temos que monitorar a corrida 280 00:11:57,416 --> 00:11:58,716 e ver onde estamos. 281 00:11:58,717 --> 00:12:00,719 {\an8}Se Kevin e Gurleen estivessem lá atrás, 282 00:12:00,720 --> 00:12:02,755 {\an8}isso poderia influenciar minha decisão. 283 00:12:02,756 --> 00:12:04,789 {\an8}Sabe, eles chegaram ao desafio que 284 00:12:04,790 --> 00:12:06,624 {\an8}acabamos de sair, em terceiro. 285 00:12:06,625 --> 00:12:08,427 Amor, você está tão perto! 286 00:12:08,428 --> 00:12:09,887 Estou quase lá? 287 00:12:11,207 --> 00:12:12,610 Você consegue fazer isso! 288 00:12:13,459 --> 00:12:15,166 Você consegue, Lauren! 289 00:12:15,167 --> 00:12:17,535 Bom trabalho, Laur, você está arrasando! 290 00:12:17,536 --> 00:12:19,742 {\an8}Amor, estou tão orgulhoso de você! 291 00:12:19,743 --> 00:12:23,059 Isso! Ela conseguiu, ela chegou lá. 292 00:12:23,060 --> 00:12:24,409 Que maravilha. 293 00:12:24,410 --> 00:12:26,140 {\an8}Tudo bem. Deixe-me escolher uma estação. 294 00:12:26,141 --> 00:12:27,767 {\an8}Palavra relacionada ao Boost. 295 00:12:27,768 --> 00:12:29,848 {\an8}Consegui ultrapassar Gurleen na canoa. 296 00:12:29,849 --> 00:12:31,850 {\an8}Então, gostaria de manter essa vantagem. 297 00:12:31,851 --> 00:12:33,366 Estou pensando em nutrientes... 298 00:12:34,014 --> 00:12:35,819 ou nutrição? 299 00:12:38,056 --> 00:12:40,205 Vou passar direto e fazer uma checagem, por favor. 300 00:12:41,527 --> 00:12:44,229 {\an8}- Parece bom. - Isso! Obrigada, obrigada! 301 00:12:44,230 --> 00:12:46,399 Acho que é nutrientes... 302 00:12:47,011 --> 00:12:48,328 Mas não tenho certeza. 303 00:12:48,328 --> 00:12:49,802 "S". Nutrientes. 304 00:12:50,360 --> 00:12:52,772 - Não, desculpa. - Não está certo? Foi muito fácil. 305 00:12:57,685 --> 00:12:58,985 Vamos lá. 306 00:12:58,986 --> 00:13:00,977 {\an8}Tudo bem. O que achamos? 307 00:13:00,978 --> 00:13:02,446 - Eles têm o Passe Expresso. - Não. 308 00:13:02,447 --> 00:13:03,815 Eles têm o Passe Expresso. 309 00:13:03,816 --> 00:13:06,019 Esquece e partiu? Esquece e partiu. Vamos lá. 310 00:13:06,020 --> 00:13:07,519 {\an8}- Vão deixar? - Vocês conseguem 311 00:13:07,520 --> 00:13:08,828 {\an8}Não sei se faremos algo. 312 00:13:08,829 --> 00:13:11,035 Vá em frente. Certo. "Algo está fora do lugar". 313 00:13:11,496 --> 00:13:12,900 As equipes devem agora se dirigir 314 00:13:12,901 --> 00:13:14,327 {\an8}à cidade de Fergus, e encontrar 315 00:13:14,328 --> 00:13:16,789 {\an8}o Museu e Arquivos do Condado de Wellington. 316 00:13:16,790 --> 00:13:19,398 Uma vez aqui, as equipes devem procurar entre centenas 317 00:13:19,399 --> 00:13:22,467 de artigos históricos em microfilme uma série 318 00:13:22,468 --> 00:13:24,369 de histórias que reflitam suas aventuras 319 00:13:24,370 --> 00:13:26,396 no The Amazing Race Canadá. 320 00:13:26,397 --> 00:13:28,339 Quando apresentarem a manchete do artigo 321 00:13:28,340 --> 00:13:30,108 relacionado a esta etapa da corrida, 322 00:13:30,109 --> 00:13:32,697 o bibliotecário lhes dará a próxima pista. 323 00:13:33,455 --> 00:13:35,446 {\an8}Não temos sangue nas mãos agora. 324 00:13:35,447 --> 00:13:38,280 {\an8}Saímos vazados, e vamos deixar que as outras equipes se enfrentem. 325 00:13:38,281 --> 00:13:40,019 Kevin e Gurleen nos escolheram 326 00:13:40,020 --> 00:13:41,874 para o Retorno, mas isso é passado. 327 00:13:41,875 --> 00:13:44,222 {\an8}Não queremos que o karma volte para nós de novo. 328 00:13:44,223 --> 00:13:46,397 {\an8}Vamos deixar para os outros lidarem com isso. 329 00:13:46,398 --> 00:13:48,310 É o que é. Vamos, equipe. 330 00:13:49,488 --> 00:13:51,323 Você está se sentindo bem com essa decisão? 331 00:13:51,324 --> 00:13:52,674 Eu não sei. 332 00:13:53,766 --> 00:13:56,405 É natural? É nutrição? 333 00:13:57,231 --> 00:13:58,636 Nutrição. 334 00:13:58,637 --> 00:13:59,937 {\an8}- Isso mesmo! - Beleza! 335 00:13:59,938 --> 00:14:01,929 {\an8}- Muito bem. Beleza. - Obrigado, senhor. Valeu. 336 00:14:01,930 --> 00:14:03,230 Amari, o que é? 337 00:14:03,231 --> 00:14:04,993 O que é? Nutrição. 338 00:14:05,477 --> 00:14:07,378 O desafio é bastante exigente. 339 00:14:07,379 --> 00:14:08,679 Checagem. 340 00:14:09,714 --> 00:14:11,015 {\an8}- Ótimo, muito bem. - Obrigada. 341 00:14:11,016 --> 00:14:12,884 {\an8}- Muito obrigada. - Beleza, aqui está. 342 00:14:12,885 --> 00:14:14,819 Gurleen estava perguntando o que era. 343 00:14:14,820 --> 00:14:16,378 Espero que isso nos recompense depois. 344 00:14:16,379 --> 00:14:18,957 Estamos confortáveis porque... 345 00:14:18,958 --> 00:14:20,925 ainda temos o Passe Expresso. 346 00:14:20,926 --> 00:14:22,360 Acho que vamos ser Ultrapassados. 347 00:14:22,361 --> 00:14:23,931 Todo o elenco está vindo atrás de nós. 348 00:14:23,932 --> 00:14:26,097 Somos excluídos. 349 00:14:26,098 --> 00:14:27,665 {\an8}Vamos colocar Kevin e Gurleen 350 00:14:27,666 --> 00:14:30,518 {\an8}no quadro de Utrapassagem. Sem hesitação. 351 00:14:31,157 --> 00:14:32,584 Aí está. 352 00:14:32,585 --> 00:14:33,999 Eles são uma equipe mais forte 353 00:14:34,000 --> 00:14:36,241 e também gostam de jogar sujo. 354 00:14:36,242 --> 00:14:38,476 Então, isso é uma vingança por Julia e Olivia. 355 00:14:38,477 --> 00:14:40,305 - Aqui vamos nós. - Vamos lá! 356 00:14:46,928 --> 00:14:48,974 Continue, cara! Você está indo muito bem! 357 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 {\an8}Eu sei que os joelhos dele estão doendo muito. 358 00:14:52,974 --> 00:14:54,392 Colin está indo muito bem. 359 00:14:54,393 --> 00:14:56,180 Ele está um pouco além da metade agora. 360 00:14:56,941 --> 00:14:58,703 Ele está usando muito os braços para subir. 361 00:14:59,158 --> 00:15:00,560 Quase lá, cara! 362 00:15:04,856 --> 00:15:06,471 Eu só me sinto muito atrás agora, 363 00:15:06,472 --> 00:15:08,363 mas sei que vamos alcançar. 364 00:15:08,364 --> 00:15:11,721 {\an8}Mas sempre é bom não começar por último. 365 00:15:12,544 --> 00:15:15,146 - Nutrição. - Parabéns, aqui está. 366 00:15:15,147 --> 00:15:16,669 - Bom trabalho. - Obrigada, obrigada. 367 00:15:16,670 --> 00:15:18,074 Vamos lá, vamos nessa! 368 00:15:18,852 --> 00:15:20,312 Bom trabalho, Colin! 369 00:15:21,487 --> 00:15:23,555 {\an8}"Procurem na ponte do centro pela próxima pista 370 00:15:23,556 --> 00:15:25,456 {\an8}Cuidado, Ultrapassagem à frente". Vamos nessa. 371 00:15:25,457 --> 00:15:27,225 Ah, droga. 372 00:15:27,226 --> 00:15:28,893 {\an8}Somos a única equipe restante agora 373 00:15:28,894 --> 00:15:31,051 {\an8}no Bloqueio. Não temos para onde ir a não ser subir. 374 00:15:31,897 --> 00:15:34,551 - Onde isso fica localizado? - É em Fergus. 375 00:15:34,552 --> 00:15:35,900 Conseguimos uma vantagem inicial. 376 00:15:35,901 --> 00:15:37,835 Precisamos nos colocar à frente. 377 00:15:37,836 --> 00:15:39,871 {\an8}Não queremos brincar com os Passes Expresso 378 00:15:39,872 --> 00:15:41,812 {\an8}chegando perto dos desafios finais, então, 379 00:15:41,813 --> 00:15:44,225 precisamos ganhar um pouco de flexibilidade. 380 00:15:44,226 --> 00:15:47,170 Museu e Arquivos do Condado de Wellington. 381 00:15:48,986 --> 00:15:50,573 Aqui vamos nós. 382 00:15:50,574 --> 00:15:53,430 - Precisamos de um projetor. - Certo. 383 00:15:53,431 --> 00:15:55,853 Estamos procurando por uma única página no jornal... 384 00:15:55,854 --> 00:15:58,256 onde todos os artigos são sobre esta temporada 385 00:15:58,257 --> 00:15:59,757 de The Amazing Race Canadá. 386 00:15:59,758 --> 00:16:01,890 Há centenas de páginas aqui. 387 00:16:02,294 --> 00:16:04,937 Toda essa letra miúda. Eles estão tentando esconder. 388 00:16:04,938 --> 00:16:06,905 {\an8}- Oi, como estão? - Ótima. Feliz por estar aqui. 389 00:16:06,906 --> 00:16:08,660 É uma biblioteca. Sem falar, por favor. 390 00:16:10,993 --> 00:16:13,342 {\an8}- Aquela é uma entrada? - Certo, sim, vai, vai. 391 00:16:14,262 --> 00:16:15,785 Vamos escolher esse aqui. 392 00:16:17,079 --> 00:16:19,043 Ei, vocês colocaram alguém no quadro? 393 00:16:19,044 --> 00:16:20,591 Colocamos o Kevin e a Gurleen. 394 00:16:21,146 --> 00:16:22,680 - Gostei. - Claro que colocaram. 395 00:16:22,681 --> 00:16:23,981 Sim. 396 00:16:27,886 --> 00:16:30,616 - Deixamos assim? - Certo, vamos lá. 397 00:16:33,195 --> 00:16:34,821 {\an8}Não estou nada surpreso. 398 00:16:34,822 --> 00:16:36,989 {\an8}- Colocamos as gêmeas. - É o que podemos fazer. 399 00:16:38,385 --> 00:16:40,598 Há duas equipes atrás de nós. 400 00:16:40,599 --> 00:16:43,450 Achamos que o Colin e o Matt estão por último, 401 00:16:43,451 --> 00:16:45,169 então podemos tentar atrasar um pouco 402 00:16:45,170 --> 00:16:47,212 as gêmeas, sabe. É nossa única jogada. 403 00:16:47,974 --> 00:16:49,909 Espero que não tenham nos Ultrapassado, Nicole. 404 00:16:49,910 --> 00:16:51,743 {\an8}Espero que ninguém tenha nos colocado 405 00:16:51,744 --> 00:16:54,514 {\an8}porque seria péssimo ter que esperar pelo Colin e o Matt. 406 00:16:54,515 --> 00:16:56,021 Eu ficaria muito irritada. 407 00:16:56,022 --> 00:16:58,150 Se Kevin e Gurleen nos colocarem, seria muito rude. 408 00:16:58,151 --> 00:16:59,775 Eu nunca confiaria neles novamente. 409 00:17:00,299 --> 00:17:02,251 Elas estão ali. Vocês também estão no quadro. 410 00:17:02,252 --> 00:17:05,223 Vocês nos colocaram? Ah, meu Deus, gente! 411 00:17:05,224 --> 00:17:07,158 - Vocês entendem. - Não, isso é baixo. 412 00:17:07,159 --> 00:17:08,539 - Isso é traiçoeiro. - Não é! 413 00:17:08,540 --> 00:17:10,361 Então não finjam que vão ser uma aliança. 414 00:17:10,362 --> 00:17:12,623 Eu admiti logo de cara. Tentamos mentir? 415 00:17:12,624 --> 00:17:15,167 - Somos suas únicas amigas. - Só restaram duas equipes. 416 00:17:15,168 --> 00:17:17,096 Qual é. Vocês são inteligentes. Fariam o mesmo. 417 00:17:17,097 --> 00:17:19,191 Enfim, boa sorte. Porque vocês têm muitos inimigos. 418 00:17:19,192 --> 00:17:20,921 - Sabemos. - Vamos, vamos. 419 00:17:21,274 --> 00:17:22,643 Tão traiçoeiro, cara. 420 00:17:23,308 --> 00:17:24,877 As gêmeas Retornaram a gente, 421 00:17:24,878 --> 00:17:27,678 então não entendo por que 422 00:17:27,679 --> 00:17:29,949 não podemos jogar o jogo também. 423 00:17:29,950 --> 00:17:32,016 Elas são pessoas tão desagradáveis. 424 00:17:32,017 --> 00:17:34,152 Usem o cérebro, meninas. Vocês são inteligentes. 425 00:17:34,153 --> 00:17:35,553 O que deveríamos fazer? 426 00:17:35,554 --> 00:17:38,489 Elas são nossas concorrentes em primeiro lugar, amigas depois. 427 00:17:38,490 --> 00:17:40,691 Não fizemos nada além de ser tão legais com eles. 428 00:17:40,692 --> 00:17:43,694 Elas foram tão traiçoeiros a corrida inteira. 429 00:17:43,695 --> 00:17:45,898 É tão frustrante. 430 00:17:50,821 --> 00:17:52,995 Vamos lá. Agora, agora. 431 00:17:52,996 --> 00:17:54,972 {\an8}Precisamos usar um projetor de microfilme. 432 00:17:54,973 --> 00:17:57,408 {\an8}Certo. Tem uma máquina aqui. 433 00:17:57,409 --> 00:17:59,043 Certo, certo, certo. 434 00:17:59,044 --> 00:18:00,346 Chegamos aos arquivos, 435 00:18:00,347 --> 00:18:03,352 e vemos Julia e Olivia, Michael e Tyson, 436 00:18:03,353 --> 00:18:04,979 e vemos as lutadoras. 437 00:18:04,980 --> 00:18:06,948 Se conseguirmos ficar à frente dessas equipes 438 00:18:06,949 --> 00:18:08,553 e depois usarmos nosso Passe Expresso, 439 00:18:08,554 --> 00:18:10,337 isso nos colocará em uma posição muito boa. 440 00:18:10,853 --> 00:18:12,157 Quando eu era jovem, 441 00:18:12,158 --> 00:18:14,472 eu costumava ir com Uchem 442 00:18:14,473 --> 00:18:16,561 à biblioteca, e isso estaria lá. 443 00:18:16,562 --> 00:18:18,863 "Recebidos de braços abertos, nós voltando". 444 00:18:18,864 --> 00:18:20,713 - Claro. - Podemos checar? 445 00:18:20,714 --> 00:18:22,856 Um casal recebido de braços abertos? 446 00:18:23,380 --> 00:18:24,970 Sinto muito, isso não está certo. 447 00:18:24,971 --> 00:18:26,351 - Obrigada. - Valeu. 448 00:18:26,867 --> 00:18:28,341 Este vai ser um desafio longo. 449 00:18:28,342 --> 00:18:29,780 Estamos aqui há um tempo. 450 00:18:30,943 --> 00:18:33,392 Kevin e Gurleen são a equipe mais desconfiável da corrida. 451 00:18:33,393 --> 00:18:34,748 Fomos legais com eles. 452 00:18:34,749 --> 00:18:36,249 {\an8}Eles colocaram nosso nome no Retorno, 453 00:18:36,250 --> 00:18:37,815 {\an8}e depois trabalhamos com eles de novo. 454 00:18:37,816 --> 00:18:39,767 {\an8}E então eles fizeram isso de novo. 455 00:18:39,768 --> 00:18:41,185 Eles são tão traiçoeiros. 456 00:18:41,186 --> 00:18:43,416 Eles parecem cobras na foto deles. 457 00:18:44,389 --> 00:18:46,758 As gêmeas se sentem traídas. Elas se sentem magoadas. 458 00:18:46,759 --> 00:18:48,587 {\an8}Mas é assim que as coisas são. 459 00:18:48,588 --> 00:18:49,961 {\an8}Nós deveríamos estar chorando. 460 00:18:49,962 --> 00:18:51,556 {\an8}Todo mundo está vindo atrás da gente. 461 00:18:52,336 --> 00:18:54,662 Provavelmente vamos usar o Passe para ficar na frente. 462 00:18:55,323 --> 00:18:57,090 Será que Colin e Matt podem se apressar? 463 00:18:58,625 --> 00:19:00,003 {\an8}Uma palavra relacionada ao Boost. 464 00:19:03,427 --> 00:19:05,176 Estou surtado porque somos os últimos, 465 00:19:05,177 --> 00:19:06,633 e eu não sei qual é a palavra. 466 00:19:06,634 --> 00:19:07,980 Achei que fosse bom com palavras. 467 00:19:07,980 --> 00:19:09,280 Mas já vimos que não. 468 00:19:10,645 --> 00:19:11,945 Checagem. 469 00:19:14,152 --> 00:19:15,589 Não, sinto muito. Tente novamente. 470 00:19:15,590 --> 00:19:17,255 Isso é horrível! Eu não consigo fazer. 471 00:19:17,256 --> 00:19:19,454 Sim, você consegue. Tome um Boost! 472 00:19:21,160 --> 00:19:23,361 Olá! Está bem aqui, querida. 473 00:19:23,362 --> 00:19:25,973 {\an8}- Ei. - Oi. 474 00:19:25,974 --> 00:19:27,941 {\an8}Julia, concentre-se aqui, por favor. 475 00:19:29,820 --> 00:19:32,129 Certo, um pouco mais devagar, devagar, devagar, devagar. 476 00:19:32,130 --> 00:19:34,172 Devagar. Não, está rápido demais, não consigo ler. 477 00:19:34,173 --> 00:19:35,473 Eu consigo ler tudo. 478 00:19:35,474 --> 00:19:36,828 Eu não consigo ler nada, querida. 479 00:19:36,829 --> 00:19:38,162 Certo, eu sei. 480 00:19:38,163 --> 00:19:39,678 {\an8}Estamos tentando chegar à data certa, 481 00:19:39,679 --> 00:19:43,028 {\an8}talvez à data de hoje, porque estão todas em ordem. 482 00:19:43,786 --> 00:19:45,596 {\an8}É isso. O nome desse artigo. 483 00:19:46,016 --> 00:19:47,786 Então, o que eu noto no parágrafo é que 484 00:19:47,787 --> 00:19:50,455 ele fala sobre nós escolhendo nosso próximo Desvio, 485 00:19:50,456 --> 00:19:52,611 então eu pego essa manchete e anoto. 486 00:19:53,278 --> 00:19:54,678 Só o título. 487 00:19:55,879 --> 00:19:57,379 Quer tentar? 488 00:19:58,262 --> 00:19:59,562 É isso. 489 00:20:00,928 --> 00:20:02,428 - Está certo. - Obrigado. 490 00:20:02,429 --> 00:20:04,203 {\an8}Michael e Amari acabaram de acertar. 491 00:20:04,204 --> 00:20:05,563 {\an8}Eles conseguiram bem rápido. 492 00:20:05,564 --> 00:20:08,105 "Desvio. Moldar ou Enquadrar?" 493 00:20:08,106 --> 00:20:09,440 Aqui no Condado de Wellington, 494 00:20:09,441 --> 00:20:12,043 as artes são o destaque, e neste Desvio, 495 00:20:12,044 --> 00:20:14,012 as equipes vão mostrar seu lado artístico 496 00:20:14,013 --> 00:20:16,164 enquanto criam Moldando... 497 00:20:16,577 --> 00:20:18,125 ou Enquadrando. 498 00:20:18,839 --> 00:20:20,618 {\an8}Em "Moldar", as equipes devem localizar 499 00:20:20,619 --> 00:20:23,387 {\an8}o Estúdio de Arte em Vidro Kitras na cidade de Fergus. 500 00:20:23,388 --> 00:20:25,456 {\an8}Ao chegarem aqui, elas escolherão um vidraceiro 501 00:20:25,457 --> 00:20:27,725 que as instruirá no processo delicado 502 00:20:27,726 --> 00:20:30,443 de soprar vidro, usando um tubo, 503 00:20:30,444 --> 00:20:32,784 um forno, e calor extremo. 504 00:20:32,785 --> 00:20:35,593 As equipes terão que moldar essa bolha de vidro derretido 505 00:20:35,594 --> 00:20:37,753 em um desses belos orbes. 506 00:20:37,754 --> 00:20:39,371 O que pode dar errado? 507 00:20:40,572 --> 00:20:42,640 {\an8}"Enquadrar" exige que as equipes se dirijam 508 00:20:42,641 --> 00:20:44,442 {\an8}ao Centro de Artes Elora. 509 00:20:44,443 --> 00:20:47,411 {\an8}Uma vez aqui, elas encontrarão esta obra de arte na galeria. 510 00:20:47,412 --> 00:20:49,146 As equipes precisarão memorizar todos 511 00:20:49,147 --> 00:20:51,048 os detalhes intrincados desta pintura, 512 00:20:51,049 --> 00:20:54,126 e depois recriá-la de memória na vida real. 513 00:20:54,127 --> 00:20:56,053 Quando tiverem pintado a perfeita imagem viva, 514 00:20:56,054 --> 00:20:58,308 Sonia lhes dará a próxima pista. 515 00:20:59,046 --> 00:21:00,391 Estamos escolhendo "Moldar". 516 00:21:00,392 --> 00:21:02,594 {\an8}Chegamos em quarto e estamos saindo em primeiro, 517 00:21:02,595 --> 00:21:05,277 {\an8}- eu acredito, baby! - Sim, vamos pegá-los. 518 00:21:07,920 --> 00:21:09,703 {\an8}Jesus, sou um idiota. 519 00:21:10,385 --> 00:21:13,417 Esqueci que tenho que somar até 188. 520 00:21:14,124 --> 00:21:15,474 Certo, checagem. 521 00:21:16,006 --> 00:21:17,449 - Certo. - Muito obrigado. 522 00:21:17,450 --> 00:21:18,843 - Aqui está. - Obrigado. 523 00:21:18,844 --> 00:21:20,969 {\an8}Desculpa, cara. Pelo amor de Deus. 524 00:21:20,970 --> 00:21:22,380 {\an8}Não se preocupe com isso. 525 00:21:22,381 --> 00:21:24,173 Talvez uma equipe tenha sido Ultrapassada e, 526 00:21:24,174 --> 00:21:26,017 é nisso que estamos apostando, por enquanto. 527 00:21:26,018 --> 00:21:27,896 Sinto muito. Só estou bravo comigo mesmo. 528 00:21:28,973 --> 00:21:30,727 Não faz sentido ficar bravo consigo mesmo. 529 00:21:31,212 --> 00:21:33,473 Ficasse bravo se não tivesse conseguido ou desistido. 530 00:21:33,474 --> 00:21:35,982 Você não desistiu. Você conseguiu. 531 00:21:40,038 --> 00:21:42,300 Estou procurando fotos, palavras, 532 00:21:42,301 --> 00:21:44,109 qualquer coisa que venha à mente. 533 00:21:45,101 --> 00:21:46,837 "Amazing Race Canadá". Leia para mim. 534 00:21:46,838 --> 00:21:49,402 "... têm uma grande decisão a tomar". 535 00:21:49,870 --> 00:21:51,718 - Checagem, por favor. - Checagem, por favor. 536 00:21:51,719 --> 00:21:53,790 {\an8}- Ótimo trabalho. - Muito obrigada. 537 00:21:54,552 --> 00:21:56,393 Santo Deus, estamos escolhendo "Moldar". 538 00:21:56,394 --> 00:21:57,694 Vamos lá. 539 00:21:57,695 --> 00:22:00,472 - Então, o próximo desafio? - Já foi feito, já foi feito. 540 00:22:00,473 --> 00:22:01,887 Ainda não foi feito. 541 00:22:01,888 --> 00:22:04,355 "Últimas notícias. Competidores do TAR Canadá 542 00:22:04,356 --> 00:22:05,983 têm uma grande decisão a tomar". 543 00:22:05,984 --> 00:22:07,692 {\an8}- Está correto. - Obrigado. 544 00:22:07,693 --> 00:22:09,493 {\an8}Muito obrigado. 545 00:22:09,494 --> 00:22:11,071 {\an8}Vamos com "Moldar". 546 00:22:12,473 --> 00:22:14,163 - Eles estão aqui? - Eles estão lá atrás. 547 00:22:14,711 --> 00:22:16,615 Estamos mais ou menos na metade do filme. 548 00:22:17,623 --> 00:22:19,138 Ainda não vimos as gêmeas. 549 00:22:19,789 --> 00:22:22,273 - Vamos lá, baby! - Sinceramente, 550 00:22:22,274 --> 00:22:24,154 estou farta de Kevin e Gurleen depois de hoje. 551 00:22:24,155 --> 00:22:26,010 Eles já eram. Temos que vencê-los hoje. 552 00:22:26,011 --> 00:22:27,979 - Vamos lá. Vamos lá. - Sim, sim, temos mesmo. 553 00:22:27,980 --> 00:22:29,550 {\an8}"Anote o título do artigo e entregue-o 554 00:22:29,551 --> 00:22:31,375 {\an8}ao arquivista para receber a próxima pista". 555 00:22:31,376 --> 00:22:32,955 - Boa sorte, meninas. - Obrigada. 556 00:22:33,764 --> 00:22:35,320 Essa corrida muda num piscar de olhos. 557 00:22:35,321 --> 00:22:36,756 Ainda todos têm chance. 558 00:22:36,757 --> 00:22:38,359 - Ainda estamos aqui. - Ainda aqui. 559 00:22:38,360 --> 00:22:40,325 Então, Museu do Condado de Wellington. 560 00:22:40,326 --> 00:22:42,226 Vamos resolver isso rápido. A gente consegue. 561 00:22:42,227 --> 00:22:43,728 {\an8}Vamos usar nosso Passe Expresso 562 00:22:43,729 --> 00:22:45,330 {\an8}e ultrapassá-los de qualquer jeito. 563 00:22:45,331 --> 00:22:46,758 {\an8}Então, jogada burra da parte deles. 564 00:22:47,154 --> 00:22:48,454 {\an8}Estamos em primeiro lugar, 565 00:22:48,455 --> 00:22:50,022 {\an8}e ainda temos o Passe Expresso. 566 00:22:50,023 --> 00:22:52,089 {\an8}Nós somos os cachorrões. E estamos devorando hoje. 567 00:22:53,372 --> 00:22:54,895 Estúdio de Arte em Vidro bem aqui. 568 00:23:01,113 --> 00:23:02,813 - Sou o Stephen. - Stephen, Michael. 569 00:23:02,814 --> 00:23:04,186 - Amari. - Tudo bem, 570 00:23:04,187 --> 00:23:06,183 vou mostrar algumas dicas. 571 00:23:06,184 --> 00:23:08,352 Primeiro, temos que aquecer nossa barra. 572 00:23:08,353 --> 00:23:10,256 Depois, mergulhá-la no vidro. 573 00:23:10,257 --> 00:23:13,357 Então levantar, e com os pés se mover para fora. 574 00:23:13,358 --> 00:23:14,658 Temos que soprar nela. 575 00:23:14,659 --> 00:23:16,419 Certo, sopre... Pare! 576 00:23:16,420 --> 00:23:20,127 Enquanto simultaneamente cortamos. 577 00:23:20,663 --> 00:23:24,096 A orbe de vidro que criarem deve estar dentro das medidas. 578 00:23:24,097 --> 00:23:25,771 Agora vamos arrancar. 579 00:23:27,399 --> 00:23:30,460 Se não conseguirmos rapidamente, quer usar o Passe Expresso? 580 00:23:30,461 --> 00:23:32,225 Não, vai ter algo mais difícil. 581 00:23:34,326 --> 00:23:35,626 Tá, sente-se. 582 00:23:36,221 --> 00:23:38,791 Precisa manter isso girando. Ele estava girando. 583 00:23:38,792 --> 00:23:40,437 Está girando, está girando. 584 00:23:40,438 --> 00:23:42,173 - Está pronto para eu soprar? - Sim, vai. 585 00:23:44,195 --> 00:23:45,322 Demais. 586 00:23:45,323 --> 00:23:46,690 - Nós, nós temos que... - Sim, temos que refazer. 587 00:23:46,691 --> 00:23:48,029 - Começar de novo. - Sim. 588 00:23:48,574 --> 00:23:50,761 Agora, Lauren e Nicole, Julia e Olivia, 589 00:23:50,762 --> 00:23:53,466 e acho que Kevin e Gurleen ainda estão aqui com a gente. 590 00:23:53,467 --> 00:23:57,368 Agora, as palavras em negrito são o que vou tentar. 591 00:23:57,369 --> 00:24:00,271 Anote "concurso de comer torta de mirtilo", e cheque. 592 00:24:00,272 --> 00:24:01,323 Checagem, por favor. 593 00:24:01,324 --> 00:24:04,870 Kevin e Gurleen... As cobras, pediram uma checagem. 594 00:24:05,711 --> 00:24:07,647 {\an8}É um concurso de comer torta de mirtilo. 595 00:24:07,648 --> 00:24:09,178 Desculpa, isso está incorreto. 596 00:24:10,148 --> 00:24:11,807 Está aí, aqui está. 597 00:24:11,808 --> 00:24:13,851 {\an8}"Últimas notícias! Amazing Race..." 598 00:24:13,852 --> 00:24:15,621 {\an8}- Checagem. - Isso está correto. 599 00:24:15,622 --> 00:24:17,544 Muito obrigada. 600 00:24:17,545 --> 00:24:18,962 Alguma dica? 601 00:24:18,963 --> 00:24:20,991 {\an8}Está bem óbvio. 602 00:24:20,992 --> 00:24:22,460 Obrigada, pessoal. Boa sorte. 603 00:24:22,461 --> 00:24:24,714 {\an8}- Estamos pensando em "Moldar". - "Moldar". 604 00:24:25,897 --> 00:24:28,233 Não é o título do próximo desafio, é? 605 00:24:29,541 --> 00:24:30,976 Anote o título. 606 00:24:31,376 --> 00:24:32,676 - Certo? - Sim. 607 00:24:34,105 --> 00:24:35,405 Checagem. 608 00:24:36,308 --> 00:24:38,239 - Isso está correto. - Obrigada. 609 00:24:38,240 --> 00:24:39,710 Incrível. Muito obrigada. 610 00:24:39,711 --> 00:24:42,055 - Tá, vamos. Fazer "Enquadrar"? - Vamos lá. 611 00:24:42,056 --> 00:24:45,483 {\an8}É incrível passar na frente de Kevin e Gurleen. 612 00:24:45,484 --> 00:24:46,853 {\an8}Nós fomos legais por tempo suficiente, 613 00:24:46,854 --> 00:24:48,854 {\an8}e agora Nicole e eu estamos sedentas por sangue. 614 00:24:50,353 --> 00:24:52,990 {\an8}- Essa aqui. - Isso está correto. 615 00:24:52,991 --> 00:24:54,558 - Isso! - Aqui está sua pista. 616 00:24:54,559 --> 00:24:56,260 - Muito obrigado. - Amor, por aqui. 617 00:24:56,261 --> 00:24:57,886 {\an8}Acho que vamos fazer "Enquadrar". 618 00:24:57,887 --> 00:24:59,999 {\an8}Nós nos sentimos detalhistas. 619 00:25:00,000 --> 00:25:03,215 {\an8}Temos boas habilidades de memorização, e parece divertido. 620 00:25:04,929 --> 00:25:06,906 {\an8}Aqui estamos, últimos de novo. 621 00:25:07,872 --> 00:25:09,674 - Meus nervos. - Meus nervos. 622 00:25:11,243 --> 00:25:14,458 - Isso é divertido. - Equipe de sopradores de vidro. 623 00:25:14,459 --> 00:25:16,473 {\an8}Ela disse que está tudo bem se pingar. 624 00:25:16,474 --> 00:25:18,615 {\an8}- São fabricantes de vidro? - Não. 625 00:25:20,465 --> 00:25:23,545 Sopre, sopre, sopre, sopre, sopre, sopre. 626 00:25:24,530 --> 00:25:25,865 Isso, temos que ir de novo. 627 00:25:26,468 --> 00:25:30,569 Cara, é como tentar manter a forma de um marshmallow no fogo. 628 00:25:33,331 --> 00:25:35,617 {\an8}Continue girando. Continue girando enquanto sopra. 629 00:25:36,332 --> 00:25:38,066 Amor, você não pode parar de girar. 630 00:25:38,067 --> 00:25:40,040 Não consigo girar ao mesmo tempo. 631 00:25:41,370 --> 00:25:42,773 Não, temos que aquecer mais. 632 00:25:42,774 --> 00:25:44,912 - Você quer tentar soprar? - Sim. 633 00:25:48,320 --> 00:25:50,100 - Está bom? - Continue soprando. 634 00:25:51,189 --> 00:25:52,858 - Soprando forte. - Está bom? 635 00:25:52,859 --> 00:25:55,051 Sim, tem uma bolha. Vejo uma bolha. 636 00:25:55,052 --> 00:25:56,388 Tá, deixe-me ir reaquecer. 637 00:25:57,394 --> 00:25:59,927 Certo, então vai ser sopros lentos. 638 00:26:00,357 --> 00:26:02,226 Bom trabalho. Mantenha para baixo, legal. 639 00:26:02,227 --> 00:26:03,527 Sim, está tudo bem. 640 00:26:04,596 --> 00:26:05,982 Santa Hannah! 641 00:26:06,298 --> 00:26:07,998 {\an8}Temos que colocar essa coisa quente na parte de baixo. 642 00:26:07,999 --> 00:26:09,266 {\an8}Estamos perdendo tempo aqui. 643 00:26:09,267 --> 00:26:10,935 {\an8}Você quer acabar logo com isso, 644 00:26:10,936 --> 00:26:13,038 {\an8}mas precisa ser paciente com esse vidro. 645 00:26:14,172 --> 00:26:15,806 Filho, nós quebramos! 646 00:26:15,807 --> 00:26:18,024 Filho da... Estou frustrado. 647 00:26:18,025 --> 00:26:19,844 Então você quer usar o Passe Expresso? 648 00:26:24,038 --> 00:26:26,250 Estamos indo para o Desvio "Enquadrar". 649 00:26:26,251 --> 00:26:27,486 {\an8}Deveríamos simplesmente fazer isso? 650 00:26:27,487 --> 00:26:30,051 {\an8}Dependendo de quantas equipes aqui, nós fazemos ou nós... 651 00:26:30,486 --> 00:26:32,990 {\an8}Passe Expresso. Centro de Artes Elora. 652 00:26:32,991 --> 00:26:35,162 Então nós só precisamos memorizar coisas. 653 00:26:35,163 --> 00:26:36,898 "Recriem cada detalhe do quadro usando adereços 654 00:26:36,899 --> 00:26:39,597 e vocês mesmos como o assunto para receber sua próxima pista". 655 00:26:39,598 --> 00:26:41,233 Usamos o Passe, ou vamos...? 656 00:26:41,234 --> 00:26:43,853 - Quer tentar, e depois...? - Dar uma tentativa, sim. 657 00:26:43,854 --> 00:26:45,936 Precisamos estudar essa imagem muito rapidamente, 658 00:26:45,937 --> 00:26:47,905 e memorizar todos os detalhes. 659 00:26:47,906 --> 00:26:50,085 Depois temos que correr de volta para o campo, 660 00:26:50,086 --> 00:26:53,911 e retratar esta imagem com nós mesmas e com objetos. 661 00:26:53,912 --> 00:26:55,045 Mas é muito específico. 662 00:26:55,046 --> 00:26:58,582 Uma peça de xadrez pode estar fora do lugar. Tem muita coisa. 663 00:26:58,583 --> 00:26:59,883 Checagem. 664 00:27:06,491 --> 00:27:07,827 Desculpa, isso está incorreto. 665 00:27:07,828 --> 00:27:09,290 - O que acha? - Vamos nos adiantar. 666 00:27:09,291 --> 00:27:11,295 Certo. Vamos usar nosso Passe Expresso. 667 00:27:11,296 --> 00:27:12,889 - Vamos usar o Passe Expresso. - Sim. 668 00:27:13,209 --> 00:27:14,938 Obrigada. Aqui está sua próxima pista. 669 00:27:14,939 --> 00:27:16,239 Perfeito, vamos. 670 00:27:17,456 --> 00:27:19,803 Bloqueio. "Quem está pronto para enfrentar seu oponente?" 671 00:27:21,646 --> 00:27:24,098 O corredor que não realizou o Bloqueio anterior, 672 00:27:24,099 --> 00:27:26,944 irá entrar no ringue enquanto eles empurram e derrubam 673 00:27:27,812 --> 00:27:30,282 no mundo da luta livre profissional! 674 00:27:30,283 --> 00:27:31,854 Monty Slam! 675 00:27:36,186 --> 00:27:37,744 {\an8}Um corredor irá se vestir 676 00:27:37,745 --> 00:27:39,624 {\an8}e em seguida, aprender uma série de movimentos 677 00:27:39,625 --> 00:27:41,458 {\an8}antes de ir para o ringue quadrado, 678 00:27:41,459 --> 00:27:44,863 onde eles vão se enfrentar diante dessa multidão animada. 679 00:27:46,398 --> 00:27:48,699 Assim que imobilizarem o profissional perfeitamente, 680 00:27:48,700 --> 00:27:50,617 eles receberão sua próxima pista. 681 00:27:50,618 --> 00:27:52,078 Isso! 682 00:27:52,570 --> 00:27:53,871 Eu consigo. 683 00:27:53,872 --> 00:27:55,719 Meu Deus, as gêmeas estão aqui. Elas já fizeram? 684 00:27:55,720 --> 00:27:57,343 Sim. Elas usaram o Passe Expresso. 685 00:27:58,109 --> 00:27:59,743 {\an8}Certo, podemos recriar isso. 686 00:27:59,744 --> 00:28:02,381 {\an8}- Temos que recriar tudo? - Sim, sim, os detalhes. 687 00:28:02,382 --> 00:28:04,458 Então, você estuda sua pessoa. 688 00:28:04,459 --> 00:28:06,006 Vou estudar minha pessoa. 689 00:28:06,007 --> 00:28:07,726 Eu também vou fazer o tabuleiro de xadrez. 690 00:28:09,487 --> 00:28:10,788 Aqui está. 691 00:28:10,789 --> 00:28:12,222 "Últimas notícias. Competidores do TAR Canadá 692 00:28:12,223 --> 00:28:14,191 têm uma grande decisão a tomar." 693 00:28:14,192 --> 00:28:15,861 {\an8}- Isso está correto. - Muito obrigado. 694 00:28:15,862 --> 00:28:17,271 {\an8}Obrigado. 695 00:28:17,272 --> 00:28:20,097 Vamos tentar "Enquadrar", e terminar rápido. 696 00:28:20,098 --> 00:28:22,306 {\an8}- Está tudo em suas mãos agora. - Sim, assoprar. 697 00:28:22,307 --> 00:28:23,696 {\an8}Sopre agora, sopre, sopre, sopre. 698 00:28:23,697 --> 00:28:26,382 Temos que soprar uma bolha e que seja do tamanho certo. 699 00:28:26,383 --> 00:28:27,571 Mais calor. Mais calor. 700 00:28:27,572 --> 00:28:29,464 - Acho que vai ficar pequena. - Não, está bom. 701 00:28:32,195 --> 00:28:34,211 Acho que está do tamanho de uma bola de beisebol. 702 00:28:34,212 --> 00:28:36,315 Sopre, sopre, sopre, amor. Sopre! 703 00:28:36,316 --> 00:28:37,759 Sopre, amor! 704 00:28:38,242 --> 00:28:40,729 - Isso é bem difícil. - Bom trabalho. 705 00:28:41,052 --> 00:28:43,681 Tá, continue virando, girando, girando, girando. 706 00:28:43,682 --> 00:28:46,325 - O que? Devemos tentar? - Só abaixe-o. 707 00:28:46,326 --> 00:28:48,401 Estou preocupada com ela quebrar. 708 00:28:49,394 --> 00:28:51,212 - Conseguimos! - Checagem, por favor! 709 00:28:51,213 --> 00:28:53,062 - Checagem! - Ótimo trabalho. 710 00:28:53,398 --> 00:28:54,832 - Obrigada! - Obrigada! 711 00:28:54,833 --> 00:28:56,058 Obrigada! Vamos! 712 00:28:56,059 --> 00:28:57,792 "Quem está pronto para enfrentar seu oponente?" 713 00:28:57,793 --> 00:29:01,173 {\an8}"Entre no ringue e conquiste a multidão com uma série..." 714 00:29:01,174 --> 00:29:02,938 Isso! De jeito nenhum! 715 00:29:03,895 --> 00:29:05,196 Beleza, Katie! 716 00:29:05,197 --> 00:29:07,436 Estou tão animada porque sendo lutadoras, 717 00:29:07,437 --> 00:29:09,675 sabemos uma ou duas coisas sobre luta livre. 718 00:29:09,676 --> 00:29:12,207 Esse desafio é para nós! 719 00:29:12,717 --> 00:29:15,252 Temos uma chance nisso porque temos que acertar aqui. 720 00:29:15,253 --> 00:29:17,187 - Você vai para lá? - Sim. 721 00:29:17,188 --> 00:29:18,758 Então, lembre-se, ele fez assim? 722 00:29:18,759 --> 00:29:20,260 Então ele só fez assim. 723 00:29:20,982 --> 00:29:22,315 Checagem, por favor. 724 00:29:23,826 --> 00:29:26,574 - Ótimo trabalho. - Muito obrigado. 725 00:29:26,575 --> 00:29:28,722 Ele moldou um pouco mais e girou. 726 00:29:29,258 --> 00:29:30,559 Tudo bem, você pode tentar. 727 00:29:30,560 --> 00:29:32,039 {\an8}Temos o Passe Expresso agora. 728 00:29:32,040 --> 00:29:35,072 {\an8}Vamos avaliar a situação quando chegarmos ao Bloqueio. 729 00:29:35,073 --> 00:29:37,805 - Esse é um bom tamanho. - É um bom tamanho, né? 730 00:29:37,806 --> 00:29:39,106 Checagem, por favor. 731 00:29:40,211 --> 00:29:42,713 {\an8}Meu Deus! 732 00:29:42,714 --> 00:29:44,748 Acho que poderia aumentar o calor agora, certo, 733 00:29:44,749 --> 00:29:46,520 e só fazer aquela borda? 734 00:29:46,521 --> 00:29:48,553 Só nós aqui nesse Desvio. 735 00:29:48,554 --> 00:29:50,755 Sem ideia do que está acontecendo no outro Desvio. 736 00:29:52,583 --> 00:29:54,124 Quebrou. 737 00:29:54,125 --> 00:29:55,924 Vamos, não se preocupe. De novo. 738 00:29:55,925 --> 00:29:57,233 {\an8}"Quando a recriação da pintura 739 00:29:57,234 --> 00:29:59,387 {\an8}estiver a gosto do artista, vocês receberão a pista". 740 00:29:59,388 --> 00:30:01,226 {\an8}Então só precisa de atenção aos detalhes. 741 00:30:01,227 --> 00:30:03,448 Sim. Tem Kevin e Gurleen, nós ainda estamos no jogo. 742 00:30:03,449 --> 00:30:06,069 - Acabaram de chegar. Vamos. - É outra equipe? 743 00:30:06,070 --> 00:30:08,394 O tabuleiro de xadrez é o que vai ser complicado, acho. 744 00:30:08,395 --> 00:30:12,910 Certo, então, no tabuleiro de xadrez, temos 5 peças pretas. 745 00:30:12,911 --> 00:30:16,046 Uma boa xícara de chá. A tigela parece estar certa. 746 00:30:16,047 --> 00:30:19,216 Isso era aqui, a alça estava voltada para esse lado. 747 00:30:19,217 --> 00:30:21,318 - Sim. - Sim. Checagem. 748 00:30:21,319 --> 00:30:22,921 Cheque, sim, vamos. 749 00:30:27,253 --> 00:30:29,126 Todas as peças de xadrez estão corretas? 750 00:30:29,127 --> 00:30:30,828 Estão todas voltadas para o lado certo? 751 00:30:30,829 --> 00:30:32,454 Elas estão todas certas. 752 00:30:33,438 --> 00:30:35,052 Talvez tenha sido minha mochila? 753 00:30:36,201 --> 00:30:37,540 Vamos olhar de novo. 754 00:30:37,541 --> 00:30:40,317 - Aqui, aqui. - A vela estava aqui. 755 00:30:40,318 --> 00:30:41,972 Eu costumava ter um telefone assim. 756 00:30:41,973 --> 00:30:43,366 Para qual lado estava sua colher? 757 00:30:45,249 --> 00:30:46,618 A colher estava assim. 758 00:30:48,019 --> 00:30:49,319 Checagem. 759 00:30:50,715 --> 00:30:52,834 - Desculpa, está incorreto. - Tudo bem. 760 00:30:54,706 --> 00:30:57,054 Nós estamos indo lutar. 761 00:30:57,055 --> 00:31:00,021 {\an8}Agora, definitivamente desejo que eu pudesse lutar com alguém. 762 00:31:00,338 --> 00:31:02,490 - Rua Dublin? Tem uma igreja. - Sim. 763 00:31:02,491 --> 00:31:04,738 Aqui. Eu vou lutar, querida. 764 00:31:04,739 --> 00:31:06,041 Você consegue, tá bom? 765 00:31:10,935 --> 00:31:12,969 - Vamos fazer luta livre. - Perfeito. 766 00:31:12,970 --> 00:31:15,354 Tenho que canalizar meu Nacho Libre interior, 767 00:31:15,355 --> 00:31:17,507 e aprender um número de movimentos diferentes. 768 00:31:17,508 --> 00:31:18,808 {\an8}- Trancar. - Beleza. 769 00:31:19,269 --> 00:31:20,569 {\an8}Girar... 770 00:31:22,987 --> 00:31:26,040 {\an8}Se resume a um desafio de memorização e atuação. 771 00:31:26,382 --> 00:31:28,175 {\an8}E o último é o Artodoador. 772 00:31:28,564 --> 00:31:30,823 {\an8}Não! Isso ai. 773 00:31:30,824 --> 00:31:32,570 Isso é tão divertido, amo isso. 774 00:31:33,391 --> 00:31:35,459 Então Taylor e Katie são lutadoras. 775 00:31:35,460 --> 00:31:37,861 Esse é o desafio delas. Elas vão ser boas nisso. 776 00:31:37,862 --> 00:31:39,836 - Sim! - Eu sou seu treinador. 777 00:31:39,837 --> 00:31:41,230 Maravilha. Você é meu treinador. 778 00:31:41,231 --> 00:31:43,103 Você pisa e muda de posição imediatamente. 779 00:31:43,104 --> 00:31:44,753 Me chicoteie, isso. 780 00:31:44,754 --> 00:31:46,603 Luta livre está no nosso sangue. 781 00:31:46,604 --> 00:31:48,605 É o que fazemos todos os dias. 782 00:31:48,606 --> 00:31:52,762 Sei que vou retratar a Pequena Taylor como uma fodona. 783 00:31:52,763 --> 00:31:54,063 Chute. 784 00:31:56,446 --> 00:31:58,615 - Bora lá. - Show. 785 00:31:58,616 --> 00:32:00,617 Apresentando! 786 00:32:00,618 --> 00:32:02,887 Dupla Encrenca Parte 1! 787 00:32:04,389 --> 00:32:05,928 Vamos! 788 00:32:09,494 --> 00:32:11,596 {\an8}Isso aí, querida! 789 00:32:13,217 --> 00:32:14,517 Toque esse sino! 790 00:32:21,467 --> 00:32:24,368 {\an8}Dupla Encrenca Parte 1, vamos lá! 791 00:32:24,369 --> 00:32:27,472 Ficarmos em 2º lugar 5 vezes seguidas. 792 00:32:28,946 --> 00:32:30,247 Vamos lá! 793 00:32:30,248 --> 00:32:32,183 {\an8}Mas precisamos de uma vitória aqui. 794 00:32:36,054 --> 00:32:38,700 Você não passou. Terá que tentar de novo. 795 00:32:39,190 --> 00:32:41,258 {\an8}Você pode dobrar meu cobertor? 796 00:32:41,259 --> 00:32:43,122 {\an8}Você tem o cobertor. Você ama cobertores. 797 00:32:43,123 --> 00:32:46,199 Não. Estou só... Amor, estou perdendo a cabeça. 798 00:32:46,200 --> 00:32:48,046 Respire agora. Ainda estamos na corrida. 799 00:32:48,047 --> 00:32:50,547 Respire, preciso que respire. Onde você está, Gurleen? Vamos. 800 00:32:52,470 --> 00:32:53,836 Não sei para onde a caneta está apontando. 801 00:32:53,837 --> 00:32:55,137 Não sei dizer pela imagem. 802 00:32:56,060 --> 00:32:57,360 Talvez assim? 803 00:32:58,710 --> 00:33:00,010 Vamos, nós conseguimos. 804 00:33:00,470 --> 00:33:01,770 Tem uma aqui. 805 00:33:03,147 --> 00:33:04,447 Checagem. 806 00:33:06,823 --> 00:33:08,518 Parabéns. Imagem perfeita. 807 00:33:08,519 --> 00:33:10,659 - Matt, você é uma lenda. - Muito obrigado. 808 00:33:11,129 --> 00:33:12,730 - Eles conseguiram? - Conseguiram. 809 00:33:13,043 --> 00:33:15,288 O que é isso, nossa 100ª tentativa? 810 00:33:15,289 --> 00:33:17,060 Saber que estamos à frente de ao menos uma equipe 811 00:33:17,061 --> 00:33:18,362 é importante nesse momento. 812 00:33:18,363 --> 00:33:20,998 {\an8}Quando chegamos ao desafio, Kevin e Gurleen já estavam lá, 813 00:33:20,999 --> 00:33:22,766 {\an8}e parece que os ultrapassamos. 814 00:33:22,767 --> 00:33:24,298 Eles parecem estar com dificuldades 815 00:33:24,299 --> 00:33:26,200 com alguns dos detalhes mais sutis. 816 00:33:26,764 --> 00:33:28,882 {\an8}- Isso está correto? - Sim. 817 00:33:29,314 --> 00:33:30,710 {\an8}- Checagem. - Checagem. 818 00:33:32,944 --> 00:33:34,791 Desculpe, tentem novamente. 819 00:33:34,792 --> 00:33:37,704 Não vamos embora agora, amor. Vamos conseguir, tá? 820 00:33:37,705 --> 00:33:39,845 Amor, é a mesma coisa que está errada. 821 00:33:40,344 --> 00:33:42,379 Verifique suas peças de xadrez. 822 00:33:43,227 --> 00:33:44,628 É a peça de xadrez preta. 823 00:33:45,108 --> 00:33:46,780 Foi isso o tempo todo? 824 00:33:46,781 --> 00:33:48,151 Me desculpe. 825 00:33:48,464 --> 00:33:49,765 Respire fundo. 826 00:33:50,555 --> 00:33:52,230 Você está indo bem, amor. 827 00:33:52,623 --> 00:33:53,949 Você está indo bem. 828 00:33:54,757 --> 00:33:56,057 Amor, relaxe. 829 00:33:59,078 --> 00:34:01,550 A seguir, nesse palco. 830 00:34:01,551 --> 00:34:05,209 Nós temos a Pequena Taylor! 831 00:34:07,512 --> 00:34:09,848 Ela está trazendo o fogo! 832 00:34:09,849 --> 00:34:11,684 A Pequena Taylor está indo atrás de você! 833 00:34:12,649 --> 00:34:13,949 Segurem ela! 834 00:34:18,823 --> 00:34:21,663 Vamos, Pequena Taylor! 835 00:34:22,459 --> 00:34:23,760 {\an8}Isso! 836 00:34:23,761 --> 00:34:26,574 {\an8}Isso, pegue ele! Pegue ele, Taylor! 837 00:34:27,124 --> 00:34:29,561 Precisa da torcida! Vamos! 838 00:34:31,902 --> 00:34:34,238 Isso, Pequena Taylor! 839 00:34:37,495 --> 00:34:39,744 1, 2, 3! 840 00:34:41,412 --> 00:34:43,738 {\an8}Eu sou a Pequena Taylor! 841 00:34:44,615 --> 00:34:45,915 Obrigada! 842 00:34:47,244 --> 00:34:48,752 Sem ideia de onde estamos na corrida, 843 00:34:48,753 --> 00:34:50,090 mas Nicole é uma boa ouvinte. 844 00:34:50,091 --> 00:34:52,408 Provavelmente vai anotar e arrasar... 845 00:34:52,409 --> 00:34:53,950 E com sorte, a gente vai sair daqui. 846 00:34:54,457 --> 00:34:56,293 Não sei em que posição estamos agora. 847 00:34:56,294 --> 00:34:58,295 {\an8}Temos um Passe Expresso para usar. 848 00:34:58,296 --> 00:34:59,596 {\an8}Vamos usá-lo. 849 00:35:01,478 --> 00:35:03,154 Olá. Vamos usar o Passe Expresso. 850 00:35:04,455 --> 00:35:07,371 - Tá. Aqui está a próxima pista. - Obrigado. 851 00:35:10,247 --> 00:35:12,510 {\an8}De volta para o segundo round! 852 00:35:14,600 --> 00:35:16,080 {\an8}Pequena Taylor! 853 00:35:16,647 --> 00:35:18,583 {\an8}- Pronta? - Sim. 854 00:35:18,584 --> 00:35:21,310 {\an8}As equipes devem agora ir até o Arboreto. 855 00:35:21,311 --> 00:35:23,921 {\an8}Hoje, este jardim de 400 acres no campus principal 856 00:35:23,922 --> 00:35:25,857 {\an8}da Universidade de Guelph 857 00:35:25,858 --> 00:35:28,526 servirá como o Pit Stop para a 6ª etapa da corrida. 858 00:35:28,527 --> 00:35:30,927 A última equipe a fazer o check-in aqui... 859 00:35:30,928 --> 00:35:32,874 poderá ser eliminada. 860 00:35:33,231 --> 00:35:34,564 Uma tomada da Taylor. 861 00:35:34,565 --> 00:35:36,266 {\an8}Ela entrou e nós saímos, 862 00:35:36,267 --> 00:35:38,635 {\an8}e espero que possamos chegar ao Jon antes de qualquer um, 863 00:35:38,636 --> 00:35:40,552 ser a equipe número um. Essa é a nossa hora. 864 00:35:40,553 --> 00:35:41,673 "Aviso, a última equipe a fazer o check-in 865 00:35:41,674 --> 00:35:42,780 poderá ser eliminada". Beleza. 866 00:35:42,781 --> 00:35:45,642 As lutadoras acabaram de sair quando estávamos entrando, então 867 00:35:45,643 --> 00:35:48,228 {\an8}estamos lado a lado para o primeiro lugar. 868 00:35:48,229 --> 00:35:49,664 Espero que elas se percam. 869 00:35:59,603 --> 00:36:02,192 1, 2, 3! 870 00:36:02,193 --> 00:36:03,828 Vamos sair daqui rápido. 871 00:36:04,221 --> 00:36:05,879 {\an8}Ainda podemos vencer se seguirem o caminho errado. 872 00:36:05,880 --> 00:36:08,276 {\an8}Não são muito bons com direções, nenhuma das duas equipes. 873 00:36:08,985 --> 00:36:11,525 Amor, por favor respire fundo. Está bem? 874 00:36:12,338 --> 00:36:13,898 Respire fundo, meu amor. 875 00:36:15,078 --> 00:36:16,748 - O que está faltando? - O cavalo. 876 00:36:17,081 --> 00:36:20,790 Kevin basicamente cria outro desafio dentro do desafio, 877 00:36:20,791 --> 00:36:23,780 então estou aqui procurando por este 878 00:36:23,781 --> 00:36:25,884 cavalo que o Kevin deixou cair. 879 00:36:25,885 --> 00:36:27,220 Preciso do cavalo, amor. 880 00:36:29,371 --> 00:36:31,288 - Aqui, achei. Vamos! - Obrigado. 881 00:36:31,289 --> 00:36:32,915 Obrigado, desculpe. 882 00:36:32,916 --> 00:36:35,052 - Checagem. - Checagem. 883 00:36:36,227 --> 00:36:38,059 Está correto. Parabéns. 884 00:36:38,060 --> 00:36:40,477 Bom trabalho, amor. Conseguimos, amor. 885 00:36:41,332 --> 00:36:43,801 Vamos para a Igreja Unida da rua Dublin. 886 00:36:45,816 --> 00:36:47,224 {\an8}Amor, acredito em você. 887 00:36:47,225 --> 00:36:48,582 {\an8}Em linha reta. Para onde vamos agora? 888 00:36:48,583 --> 00:36:51,429 {\an8}Se houver outras equipes por lá, temos uma chance, tá? 889 00:36:53,442 --> 00:36:55,212 {\an8}Tá, vá com calma com o sopro. 890 00:36:55,213 --> 00:36:56,746 {\an8}- Role. Você está rolando? - Sim, sim, sim. 891 00:36:56,747 --> 00:36:58,539 Espera, espera, espera. Deixa eu pegar aqui. 892 00:36:58,963 --> 00:37:00,264 Boa. 893 00:37:00,265 --> 00:37:01,758 Acha que está grande o suficiente? 894 00:37:01,759 --> 00:37:04,082 Tenho medo que se colocarmos de volta, vai explodir. 895 00:37:05,189 --> 00:37:06,791 Só toque na coisa. 896 00:37:08,292 --> 00:37:10,329 - Um passe. - Muito obrigada. 897 00:37:10,330 --> 00:37:12,109 Como estavam as coisas no sopro de vidro? 898 00:37:12,110 --> 00:37:13,865 Deixamos Julia e Olivia. 899 00:37:13,866 --> 00:37:15,765 - E elas não estão aqui ainda. - Elas não chegaram ainda. 900 00:37:15,766 --> 00:37:18,334 {\an8}Bom, isso é um alivio, vou aceitar. 901 00:37:20,618 --> 00:37:22,311 Jogue a jogada, vou abaixar. 902 00:37:22,640 --> 00:37:24,642 Venha para cima de mim. Gire. 903 00:37:27,945 --> 00:37:29,346 Faça a jogada de beisebol. 904 00:37:29,347 --> 00:37:31,178 - Certo. - Gire. 905 00:37:32,141 --> 00:37:34,584 Dobre os joelhos. Seu bumbum está pegando fogo. 906 00:37:34,585 --> 00:37:36,286 Já praticou algum esporte antes? 907 00:37:36,287 --> 00:37:38,972 - Eu era nadador. - Tá, então... 908 00:37:38,973 --> 00:37:41,662 - Ser atleta ajuda muito. - Está lá em algum lugar. 909 00:37:44,149 --> 00:37:45,795 Só quero ver o Jon. 910 00:37:45,796 --> 00:37:47,733 {\an8}Sentindo a pressão, com certeza, agora. 911 00:37:47,734 --> 00:37:49,523 {\an8}- O Arboreto. Em frente. - Onde? 912 00:37:50,901 --> 00:37:53,024 É o Arboreto. Tá, vamos, Taylor. 913 00:37:53,025 --> 00:37:54,325 Vamos. 914 00:37:55,039 --> 00:37:57,376 Katie, espera. "Procurem na área por Jon". 915 00:37:57,377 --> 00:37:59,037 {\an8}- Estacionamento marcado. - Arboreto? 916 00:37:59,038 --> 00:38:01,563 {\an8}- Então vamos reto. É bem longo. - Está bem. 917 00:38:02,553 --> 00:38:05,672 Aqui estão as meninas. Estão procurando... são as gêmeas. 918 00:38:05,673 --> 00:38:07,510 E eu vi o Michael e a Amari. 919 00:38:07,511 --> 00:38:09,915 - Mantenha os olhos atentos. - Temos que ir! 920 00:38:09,916 --> 00:38:12,949 {\an8}- Procure nos jardins. - Esses são os jardins, não? 921 00:38:13,658 --> 00:38:15,325 Acho que estamos indo pelo caminho errado. 922 00:38:15,326 --> 00:38:17,460 Não sabemos onde ele está. Está em algum lugar aqui. 923 00:38:17,461 --> 00:38:19,721 Onde está o Jon? Jon, Jon. 924 00:38:19,722 --> 00:38:21,022 Minha nossa! 925 00:38:21,365 --> 00:38:22,666 Sabem pra onde estão indo? 926 00:38:22,667 --> 00:38:24,369 - Não, vocês têm? - Não. 927 00:38:24,370 --> 00:38:26,272 Estamos tentando achar o Jon nos jardins. 928 00:38:36,147 --> 00:38:37,473 Aqui, por aqui. 929 00:38:38,333 --> 00:38:40,391 Isso! Isso! 930 00:38:42,620 --> 00:38:44,273 - Vamos, vamos! - Meu Deus! 931 00:38:45,073 --> 00:38:46,373 Jon... 932 00:38:47,758 --> 00:38:49,059 Conseguimos. 933 00:38:49,060 --> 00:38:51,263 Bem-vindas ao Arboreto da Universidade de Guelph. 934 00:38:51,264 --> 00:38:52,809 Muito obrigada. 935 00:38:52,810 --> 00:38:54,110 Taylor e Katie... 936 00:38:55,318 --> 00:38:56,618 Vocês são a primeira equipe. 937 00:38:58,322 --> 00:39:00,437 {\an8}Conseguimos! Conseguimos! 938 00:39:00,438 --> 00:39:02,585 - Estou tão feliz. - Estou orgulhosa de você. 939 00:39:02,586 --> 00:39:04,941 A Expedia acredita que todos nós nascemos para viajar, 940 00:39:04,942 --> 00:39:07,525 e eles estão te enviando numa aventura dos sonhos para... 941 00:39:07,526 --> 00:39:09,454 - Islândia. - Isso! 942 00:39:09,455 --> 00:39:11,781 Com a luta livre, o trabalho, está sendo meio difícil 943 00:39:11,782 --> 00:39:14,503 para nós planejar, mas estamos prontas para ir para a Islândia. 944 00:39:17,407 --> 00:39:19,594 Obrigada, Expedia! 945 00:39:19,997 --> 00:39:22,825 - Estou tão animada. - E isso não é tudo. 946 00:39:22,826 --> 00:39:24,627 A Expedia está dando a vocês 10 mil dólares 947 00:39:24,628 --> 00:39:27,365 para fazer dessa viagem uma que vocês vão lembrar para sempre. 948 00:39:28,873 --> 00:39:31,087 O luta livre é o que nos trouxe aqui. 949 00:39:31,088 --> 00:39:32,388 Taylor mandou bem. 950 00:39:33,971 --> 00:39:35,472 Talvez ali na fonte... Ali está ele! 951 00:39:35,473 --> 00:39:36,808 - Você o viu? - Sim. 952 00:39:37,141 --> 00:39:38,441 Jon! 953 00:39:39,943 --> 00:39:41,244 Bom trabalho, meninas. 954 00:39:41,245 --> 00:39:43,248 Michael e Amari, Lauren e Nicole, 955 00:39:43,249 --> 00:39:45,450 vocês são a segunda e terceira equipes. 956 00:39:45,451 --> 00:39:47,151 {\an8}Tivemos um dia difícil hoje, 957 00:39:47,152 --> 00:39:49,054 {\an8}com a Ultrapassagem, com Kevin e Gurleen. 958 00:39:49,055 --> 00:39:51,087 E fomos queimadas pela mesma equipe duas vezes. 959 00:39:51,088 --> 00:39:54,025 Superamos isso, e estamos aqui antes deles, então vou aceitar. 960 00:39:54,026 --> 00:39:55,758 Senhores, melhor finalização até agora. 961 00:39:55,759 --> 00:39:57,527 {\an8}Saber que chegamos em segundo... 962 00:39:57,528 --> 00:40:00,986 É um pouco difícil de engolir. Queremos ganhar uma etapa. 963 00:40:00,987 --> 00:40:03,391 Demos duro pro Passe Expresso. Tivemos que usá-lo, 964 00:40:03,392 --> 00:40:06,144 mas estamos felizes que fomos firmes e chegamos aqui. 965 00:40:07,238 --> 00:40:10,010 Agora entrando no palco, ele é magro 966 00:40:10,011 --> 00:40:12,342 ele é malvado, ele é poderoso... 967 00:40:12,343 --> 00:40:15,279 Senhor Deafton! 968 00:40:18,281 --> 00:40:20,116 Tyson vai conseguir. Quero dizer, ele é um showman, certo? 969 00:40:20,117 --> 00:40:23,362 Todos viram o que Tyson fez em outros Bloqueios, 970 00:40:23,363 --> 00:40:25,390 então, este é o desafio do Tyson. 971 00:40:26,791 --> 00:40:28,837 {\an8}Vamos, T! Vamos, T! 972 00:40:28,838 --> 00:40:30,206 {\an8}Varal! 973 00:40:34,571 --> 00:40:35,871 Sim, senhor! 974 00:40:42,492 --> 00:40:44,494 1, 2, 3! 975 00:40:49,426 --> 00:40:51,636 Absolutamente elétrico, cara. 976 00:40:51,637 --> 00:40:54,384 {\an8}"Atenção, a última equipe a fazer o check-in pode ser eliminada!" 977 00:40:54,385 --> 00:40:55,720 {\an8}- Vamos! - Vai! 978 00:40:55,721 --> 00:40:57,757 Vamos! Vamos! Vamos! 979 00:40:57,758 --> 00:40:59,097 Arraste o braço. 980 00:41:00,591 --> 00:41:02,358 Estou tentando praticar isso muito rápido, 981 00:41:02,359 --> 00:41:03,997 e fazer certo de primeira. 982 00:41:06,524 --> 00:41:07,824 Vamos tentar. 983 00:41:08,609 --> 00:41:10,667 Preparem-se para o evento principal, 984 00:41:10,668 --> 00:41:14,605 a fera do leste, Poppa John P! 985 00:41:17,014 --> 00:41:18,974 Você está prestes a ser gritado, cara! 986 00:41:19,321 --> 00:41:20,563 Ele não tem ideia do que está por vir. 987 00:41:20,564 --> 00:41:22,134 Ele está prestes a arregar. 988 00:41:24,381 --> 00:41:26,020 Vamos, Poppa John! 989 00:41:28,052 --> 00:41:30,599 - Não foi bom. - Poppa! 990 00:41:30,600 --> 00:41:33,957 Esta é a verdadeira atração principal que estão esperando. 991 00:41:33,958 --> 00:41:37,695 Este é o Killer K-Mart, O Esmagador de Ossos! 992 00:41:39,970 --> 00:41:41,476 Killer K-Mart, O Esmagador de Ossos, 993 00:41:41,477 --> 00:41:42,923 ele não fica nervoso. 994 00:41:44,597 --> 00:41:47,571 Tive um dia ruim. A peça de xadrez, a Ultrapassagem... 995 00:41:49,960 --> 00:41:51,761 Eu levo toda a minha frustração. 996 00:41:52,877 --> 00:41:54,446 E deixo tudo no ringue. 997 00:41:54,447 --> 00:41:56,547 2, 3! 998 00:41:58,402 --> 00:41:59,949 {\an8}Julia e Olivia ainda não estão aqui. 999 00:41:59,950 --> 00:42:01,719 {\an8}- Vamos, vamos. - Sim, você conseguiu! 1000 00:42:03,153 --> 00:42:05,427 Muito obrigada! Obrigada! 1001 00:42:05,428 --> 00:42:07,690 {\an8}Eu posso com certeza aprender alguns movimentos de luta 1002 00:42:07,691 --> 00:42:11,094 {\an8}e terminar logo. Cuidado! 1003 00:42:11,095 --> 00:42:12,795 Estou indo atrás de vocês. 1004 00:42:12,796 --> 00:42:15,064 Estamos nos perguntando onde Julia e Olivia estão. 1005 00:42:15,065 --> 00:42:17,335 - Você vai conseguir. - Vou ser uma lutadora! 1006 00:42:17,336 --> 00:42:20,449 E elas acabaram de chegar, então, a pressão está em cima. 1007 00:42:20,450 --> 00:42:21,871 Perfeito. 1008 00:42:21,872 --> 00:42:24,209 E agora você abaixa, eu pego seu pescoço, certo? 1009 00:42:24,210 --> 00:42:26,012 Poppa John, vamos lá! 1010 00:42:27,725 --> 00:42:29,212 {\an8}Não foi bom! 1011 00:42:29,213 --> 00:42:30,624 Você terá que tentar novamente. 1012 00:42:30,625 --> 00:42:33,118 - Quantas equipes já fizeram? - Acho que somos as últimas. 1013 00:42:33,119 --> 00:42:34,811 - Somos as duas últimas? - Acho que sim. 1014 00:42:35,425 --> 00:42:37,058 - Mais uma vez. - Mais uma vez. 1015 00:42:37,659 --> 00:42:40,189 Michael e Tyson, vocês são a quarta equipe. 1016 00:42:40,190 --> 00:42:42,262 Isso! 1017 00:42:42,263 --> 00:42:43,644 {\an8}Vivemos para contar outra história. 1018 00:42:43,645 --> 00:42:45,595 Vivos para contar outra história, sobrevivendo. 1019 00:42:45,596 --> 00:42:48,305 Kevin e Gurleen, vocês são a quinta equipe. 1020 00:42:48,877 --> 00:42:50,586 {\an8}Estamos chegando à reta final. 1021 00:42:50,587 --> 00:42:53,290 Vocês sentem a expectativa aumentando? 1022 00:42:53,291 --> 00:42:55,094 Sim, todos nos odeiam. 1023 00:42:56,333 --> 00:42:58,701 Você vai conseguir, vamos, cara! Você vai conseguir. 1024 00:43:01,085 --> 00:43:03,484 Sei que depois de algumas tentativas, eu fico pensativo. 1025 00:43:03,485 --> 00:43:05,385 Só preciso me acalmar. 1026 00:43:05,386 --> 00:43:07,252 - Isso! - Eu sei os movimentos. 1027 00:43:07,253 --> 00:43:10,904 Só preciso executá-los na luta, e derrubar esse cara. 1028 00:43:18,138 --> 00:43:19,498 - Vamos tentar de novo. - Sim? 1029 00:43:19,499 --> 00:43:21,418 - Sim. Boa sorte aí. - Tá, vamos. 1030 00:43:26,503 --> 00:43:28,639 1, 2, 3! 1031 00:43:31,008 --> 00:43:32,815 {\an8}Isso! Você conseguiu! 1032 00:43:32,816 --> 00:43:34,134 Muito obrigado! 1033 00:43:35,609 --> 00:43:37,299 Apresentando... 1034 00:43:37,300 --> 00:43:40,985 Brava, Bruta e Desbocada! 1035 00:43:42,586 --> 00:43:44,656 {\an8}Olivia vai estar focada em seu elemento, 1036 00:43:44,657 --> 00:43:46,193 e vamos sair daqui rápido, 1037 00:43:46,194 --> 00:43:48,463 e vencer Colin e Matt em uma corrida a pé. 1038 00:43:49,346 --> 00:43:50,930 Você vai conseguir! Você vai conseguir! 1039 00:44:00,835 --> 00:44:02,405 Colin e Matt conseguiram a pista. 1040 00:44:02,406 --> 00:44:05,563 Temos que sair daqui o mais rápido possível. 1041 00:44:11,849 --> 00:44:14,318 1, 2, 3! 1042 00:44:15,986 --> 00:44:17,788 Isso! 1043 00:44:19,423 --> 00:44:21,960 {\an8}"Dirijam-se para o Arboreto da Universidade de Guelph," 1044 00:44:21,961 --> 00:44:24,259 {\an8}e procurem nos jardins por Jon em seu próximo Pit Stop". 1045 00:44:24,260 --> 00:44:25,560 Vamos, vamos, vamos! 1046 00:44:26,288 --> 00:44:28,458 Com licença. Pode nos ajudar, por favor? 1047 00:44:28,459 --> 00:44:30,533 Precisamos encontrar a Universidade de Guelph. 1048 00:44:30,534 --> 00:44:33,414 {\an8}- Vire à esquerda na College. - Virar à esquerda. 1049 00:44:33,415 --> 00:44:34,871 Vá até o fim, vire à direita. 1050 00:44:34,872 --> 00:44:37,106 Beleza. Obrigado pela ajuda. 1051 00:44:37,107 --> 00:44:38,508 - Entendeu? - Sim. 1052 00:44:38,509 --> 00:44:40,009 Eles não estão muito à frente. 1053 00:44:40,010 --> 00:44:42,651 Só espero que talvez algumas equipes tenham se perdido. 1054 00:44:42,652 --> 00:44:45,226 Pode ser uma etapa não-eliminatória. 1055 00:44:45,227 --> 00:44:47,095 Então, não vou perder a esperança. 1056 00:44:51,187 --> 00:44:53,523 - Jonnyzinho! - Você é um belo safado. 1057 00:44:53,524 --> 00:44:55,698 Meu Deus. Jon, que aperto de coração. 1058 00:44:55,699 --> 00:44:57,593 Colin e Matt... 1059 00:44:57,594 --> 00:44:58,895 Vocês são a sexta equipe. 1060 00:44:58,896 --> 00:45:01,531 {\an8}- E aí! - Como se sentem? 1061 00:45:01,532 --> 00:45:03,199 Por mais cansado ou machucado que esteja, 1062 00:45:03,200 --> 00:45:05,338 você simplesmente não para. Estamos vivendo o sonho. 1063 00:45:06,103 --> 00:45:07,905 Qual caminho? Vamos. 1064 00:45:11,269 --> 00:45:12,703 - Olá. - Oi. 1065 00:45:12,704 --> 00:45:14,673 {\an8}Julia e Olivia... 1066 00:45:14,674 --> 00:45:16,679 {\an8}Vocês são a última equipe a chegar. 1067 00:45:16,680 --> 00:45:18,450 Lamento ter que dizer isso, 1068 00:45:18,451 --> 00:45:20,850 mas vocês foram eliminadas da corrida. 1069 00:45:20,851 --> 00:45:22,151 Tudo bem. 1070 00:45:24,086 --> 00:45:25,386 Amo você. 1071 00:45:26,577 --> 00:45:27,878 Vocês se divertiram? 1072 00:45:27,879 --> 00:45:29,926 O que queríamos, no final das contas, 1073 00:45:29,927 --> 00:45:32,295 eram memórias duradouras 1074 00:45:32,296 --> 00:45:34,664 memórias para a vida que podemos guardar, 1075 00:45:34,665 --> 00:45:36,692 e é exatamente o que conseguimos. 1076 00:45:36,693 --> 00:45:39,075 Julia significa o mundo inteiro para mim. 1077 00:45:39,076 --> 00:45:41,383 Ela é a minha maior motivadora. 1078 00:45:41,807 --> 00:45:44,607 Tenho orgulho de ter me casado com uma mulher tão linda. 1079 00:45:44,608 --> 00:45:48,680 Foi simplesmente uma experiência muito incrível. 1080 00:45:48,681 --> 00:45:50,384 - Amo você. - Amo você. 1081 00:45:50,385 --> 00:45:52,713 No próximo episódio de The Amazing Race Canada... 1082 00:45:52,714 --> 00:45:54,076 {\an8}Devagar! 1083 00:45:54,077 --> 00:45:56,009 {\an8}As equipes correm para um Regresso... 1084 00:45:57,120 --> 00:45:58,421 {\an8}Sai da frente. 1085 00:45:58,422 --> 00:46:00,037 {\an8}Em Trois Rivières, Quebec. 1086 00:46:01,144 --> 00:46:03,877 {\an8}Um Desvio deixa Kevin e Gurleen sem palavras. 1087 00:46:06,594 --> 00:46:08,030 {\an8}Enquanto no Bloqueio... 1088 00:46:08,031 --> 00:46:09,100 {\an8}Meu Deus. 1089 00:46:09,101 --> 00:46:11,103 {\an8}Michael luta para controlar seu cavalo. 1090 00:46:12,836 --> 00:46:14,371 {\an8}Bom garoto. 80441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.