Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,388 --> 00:00:03,538
Anteriormente
em The Amazing Race Canadá...
2
00:00:04,277 --> 00:00:06,285
Vamos lá, baby!
Vamos lá!
3
00:00:06,286 --> 00:00:09,207
8 equipes entraram em campo
em Regina, Saskatchewan.
4
00:00:10,429 --> 00:00:12,833
Vai de barriga, e como
uma cobra, se arraste por isso.
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,714
Onde alguns competidores
foram contra os grãos
6
00:00:15,205 --> 00:00:17,416
e outros apenas
comeram cérebro.
7
00:00:19,761 --> 00:00:22,888
Na minha cidade natal,
Russell, Manitoba!
8
00:00:22,889 --> 00:00:25,190
Julia e Olivia começaram
a etapa em último.
9
00:00:25,191 --> 00:00:27,119
Primeiro lugar, vamos lá!
10
00:00:27,120 --> 00:00:28,694
Mas giraram até o topo
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,632
para sua primeira
vitória na corrida.
12
00:00:30,633 --> 00:00:32,231
- Vocês são a primeira equipe!
- Isso!
13
00:00:32,232 --> 00:00:33,699
- Conseguimos!
- Conseguimos!
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,521
Seguidas
por Lauren e Nicole,
15
00:00:35,522 --> 00:00:37,069
e Taylor e Katie...
16
00:00:37,070 --> 00:00:38,470
Vocês são a terceira equipe.
17
00:00:38,786 --> 00:00:40,186
Completando o pódio.
18
00:00:40,577 --> 00:00:42,790
Sinto como se tivesse facas
entrando nos meus joelhos.
19
00:00:42,791 --> 00:00:45,644
E enquanto Colin tinha dois pés
esquerdos e um joelho ruim...
20
00:00:45,645 --> 00:00:46,994
Isso é doloroso.
21
00:00:46,995 --> 00:00:49,145
Foi Brad quem
ficou para trás.
22
00:00:49,146 --> 00:00:50,482
Não estou nem perto.
23
00:00:50,483 --> 00:00:53,018
Levando a Equipe Mayday
a despencar.
24
00:00:53,019 --> 00:00:54,319
- Sinto muito.
- Eu te amo.
25
00:00:54,320 --> 00:00:56,622
The Amazing Race Canadá,
obrigado pela oportunidade.
26
00:00:56,623 --> 00:00:58,170
Eu estava comprando
um tempo
27
00:00:58,734 --> 00:01:00,178
- com a minha filha.
- Sim.
28
00:01:01,461 --> 00:01:03,462
- Ah, para com isso.
- As Pradarias, baby.
29
00:01:03,463 --> 00:01:05,597
Agora, 7 equipes
estão de volta em Regina
30
00:01:05,598 --> 00:01:07,963
enquanto continuam
sua corrida para ganhar...
31
00:01:07,964 --> 00:01:12,371
O primeiro Chevrolet
Equinox EV RS 2024,
32
00:01:12,372 --> 00:01:15,377
uma viagem para dois ao redor
do mundo pela Expedia,
33
00:01:15,378 --> 00:01:17,876
C$250.000 dólares em dinheiro
34
00:01:17,877 --> 00:01:20,459
e The Amazing Race Canadá.
35
00:01:20,460 --> 00:01:22,960
.:: Outlast Subs & RealitySubs ::.
36
00:01:59,520 --> 00:02:01,521
Tradução & Revisão:
ValberC. e Bartowski95
37
00:02:01,522 --> 00:02:03,522
T10 E06 "Cuidado,
Ultrapassagem Dupla à Frente"
38
00:02:05,828 --> 00:02:07,967
Estamos
com um grande embalo.
39
00:02:07,968 --> 00:02:10,696
{\an8}Provamos a todos que
podemos sair de trás
40
00:02:10,697 --> 00:02:12,364
{\an8}e chegar em primeiro.
41
00:02:12,365 --> 00:02:13,936
- Etapa seis!
- Vamos lá!
42
00:02:14,888 --> 00:02:16,932
Julia e Olivia venceram
a última etapa da corrida,
43
00:02:16,933 --> 00:02:19,570
e sairão em primeiro,
às 9h05.
44
00:02:21,043 --> 00:02:24,067
- "Vão para Guelph, Ontário".
- Legal.
45
00:02:24,068 --> 00:02:26,361
"Cuidado, Ultrapassagem
Dupla à frente".
46
00:02:27,155 --> 00:02:28,747
- Vamos lá.
- Táxi!
47
00:02:28,748 --> 00:02:31,131
Na minha vida passada,
eu era uma lutadora do UFC.
48
00:02:32,083 --> 00:02:33,543
Ultrapassagem Dupla
é meio suspeito.
49
00:02:33,544 --> 00:02:35,787
{\an8}- O que é isso mesmo?
- Se colocarem nosso nome,
50
00:02:35,788 --> 00:02:37,906
{\an8}temos que esperar a pessoa
atrás de nós nos passar.
51
00:02:37,907 --> 00:02:41,299
Isso é irritante.
Ainda temos o Passe Expresso,
52
00:02:41,300 --> 00:02:43,562
então precisamos usá-lo
nesta etapa da corrida.
53
00:02:43,563 --> 00:02:45,699
Eu me pergunto se quase
não nos Ultrapassariam
54
00:02:45,700 --> 00:02:49,131
porque, por que fazer isso
se temos o Passe Expresso?
55
00:02:49,726 --> 00:02:52,027
{\an8}Estamos nos sentindo bem,
sentindo aquele poder feminino
56
00:02:52,028 --> 00:02:54,873
{\an8}hoje, e vamos
chegar ao topo.
57
00:02:54,874 --> 00:02:57,309
As lutadoras estão prontas
para vencer.
58
00:02:57,621 --> 00:03:00,279
Com as três melhores equipes
sendo todas femininas,
59
00:03:00,280 --> 00:03:02,281
estamos prontas
para manter isso.
60
00:03:02,282 --> 00:03:05,599
Olá, amigas.
Poder feminino.
61
00:03:06,996 --> 00:03:08,502
Isso não é ótimo?
62
00:03:08,503 --> 00:03:10,589
{\an8}Estamos voltando
para o leste.
63
00:03:10,590 --> 00:03:12,391
{\an8}Infelizmente,
na última etapa,
64
00:03:12,392 --> 00:03:14,126
{\an8}nós usamos
nosso Passe Expresso.
65
00:03:14,127 --> 00:03:16,137
Isso vai tornar as coisas
um pouco mais difíceis.
66
00:03:16,138 --> 00:03:17,930
{\an8}Saskatchewan
foi difícil.
67
00:03:17,931 --> 00:03:20,065
{\an8}Estamos felizes em ir
para uma nova província.
68
00:03:20,066 --> 00:03:22,566
Nós passamos
de assassinos a baratas.
69
00:03:22,567 --> 00:03:24,269
Agora somos dois lobos
solitários.
70
00:03:24,270 --> 00:03:26,827
Amor, temos a energia
da faixa vermelha,
71
00:03:26,828 --> 00:03:28,941
e isso vai nos manter
em movimento.
72
00:03:28,942 --> 00:03:31,092
{\an8}Ainda temos
o Passe Expresso, e...
73
00:03:31,902 --> 00:03:33,662
{\an8}teremos que usá-lo
para ganhar terreno.
74
00:03:33,663 --> 00:03:36,560
{\an8}- "Cuidado, Ultrapassagem".
- Certo, vamos lá.
75
00:03:36,561 --> 00:03:38,366
{\an8}Sim, meus joelhos
estão um pouco doloridos.
76
00:03:38,367 --> 00:03:40,066
Se eu tiver que
mancar pelos obstáculos,
77
00:03:40,067 --> 00:03:42,554
- eu vou mancar por eles.
- Você sentiu uma dor agora?
78
00:03:42,555 --> 00:03:43,923
Bem, só quando comecei
a correr.
79
00:03:45,993 --> 00:03:48,060
Há um quadro de Ultrapassagem
Dupla à frente.
80
00:03:48,061 --> 00:03:49,761
Vocês vão Ultrapassar
alguém?
81
00:03:49,762 --> 00:03:52,097
Não colocarei vocês lá.
Acho que não colocarei ninguém.
82
00:03:52,098 --> 00:03:54,132
Se vocês por acaso
chegarem lá antes da gente,
83
00:03:54,133 --> 00:03:56,366
- não nos coloquem de novo.
- Não vamos colocar vocês.
84
00:03:56,367 --> 00:03:58,776
Não vamos contra vocês.
Não.
85
00:03:59,387 --> 00:04:00,806
Depois dessas
últimas etapas,
86
00:04:00,807 --> 00:04:03,909
eu não diria que confio
totalmente em Kevin e Gurleen.
87
00:04:03,910 --> 00:04:06,320
Eles colocaram nosso nome
na votação do Retorno.
88
00:04:06,321 --> 00:04:08,875
{\an8}Estamos preocupados que
muitos votos estejam indo para cá,
89
00:04:08,876 --> 00:04:10,182
{\an8}para essas
duas pessoas bonitas,
90
00:04:10,183 --> 00:04:11,599
{\an8}mas vamos dar
um voto nelas
91
00:04:11,600 --> 00:04:12,944
{\an8}e esperar que
tudo fique bem.
92
00:04:14,492 --> 00:04:17,214
A lição é definitivamente ser
cuidadosa sobre em quem confiar.
93
00:04:17,215 --> 00:04:20,007
Nós os perdoaremos,
mas nunca esqueceremos.
94
00:04:20,682 --> 00:04:22,322
Que dramático.
95
00:04:23,574 --> 00:04:25,199
Sim. Certo.
Até logo, pessoal.
96
00:04:27,533 --> 00:04:29,568
Todas as equipes
estão viajando no mesmo voo,
97
00:04:29,569 --> 00:04:31,837
mais de 2.000 quilômetros
das Pradarias
98
00:04:31,838 --> 00:04:33,885
até o aeroporto
internacional Pearson.
99
00:04:34,663 --> 00:04:36,932
Quando aterrissarem,
eles vão pegar um Chevrolet
100
00:04:36,933 --> 00:04:38,702
Trax RS 2024,
101
00:04:39,639 --> 00:04:41,313
e dirigir por mais
de 70 quilômetros
102
00:04:41,314 --> 00:04:43,146
até a cidade
de Guelph, Ontário.
103
00:04:46,152 --> 00:04:48,740
{\an8}Uma vez aqui, eles vão
procurar pela Casa McCrae,
104
00:04:48,741 --> 00:04:51,089
{\an8}o local de nascimento
do poeta, médico,
105
00:04:51,090 --> 00:04:53,399
e tenente-coronel,
John McCrae.
106
00:04:53,812 --> 00:04:55,944
O poema de guerra
"Nos Campos de Flandres"
107
00:04:55,945 --> 00:04:58,598
foi originalmente escrito
por McCrae nos campos de batalha
108
00:04:58,599 --> 00:05:00,532
da 1ª Guerra Mundial
no leste da Bélgica.
109
00:05:00,533 --> 00:05:01,900
Mais de 100 anos depois,
110
00:05:01,901 --> 00:05:03,826
essas poderosas
e duradouras palavras
111
00:05:03,827 --> 00:05:06,905
são um tributo àqueles que
sacrificaram tanto para garantir
112
00:05:06,906 --> 00:05:09,409
os direitos e liberdades
que desfrutamos hoje.
113
00:05:12,421 --> 00:05:13,721
Tão bonito.
114
00:05:14,047 --> 00:05:16,348
"Nos campos de Flandres
as papoulas sopram,
115
00:05:16,349 --> 00:05:19,417
entre as cruzes,
fileira por fileira".
116
00:05:19,418 --> 00:05:21,987
"Se vocês quebrarem
a fé com nós que morremos,
117
00:05:21,988 --> 00:05:24,344
"não dormiremos enquanto
as papoulas crescem
118
00:05:24,345 --> 00:05:25,868
nos campos de Flandres".
119
00:05:25,869 --> 00:05:28,144
- Isso é incrível. Sim.
- É lindo.
120
00:05:28,145 --> 00:05:30,763
"Um século após o fim da guerra,
as palavras de McCrae
121
00:05:30,764 --> 00:05:33,025
continuam sendo um símbolo
importante de lembrança".
122
00:05:33,026 --> 00:05:34,833
Sou professor,
e todos os anos,
123
00:05:34,834 --> 00:05:36,714
no Dia da Lembrança,
eu ensino aos meus alunos
124
00:05:36,715 --> 00:05:38,125
o poema,
"Nos Campos de Flandres".
125
00:05:38,126 --> 00:05:40,605
Estamos refletindo sobre
as vidas que foram perdidas
126
00:05:40,606 --> 00:05:42,240
e, muito gratos
pelo serviço que
127
00:05:42,241 --> 00:05:44,009
eles prestaram
ao nosso país.
128
00:05:44,010 --> 00:05:46,712
Porque houve tantos
soldados indígenas
129
00:05:46,713 --> 00:05:48,947
que morreram na guerra,
eles foram até lá
130
00:05:48,948 --> 00:05:51,483
e fizeram uma cerimônia
onde eles chamaram
131
00:05:51,484 --> 00:05:54,361
os espíritos de volta
para casa. É muito incrível.
132
00:05:54,758 --> 00:05:56,688
Aprender
sobre o que ele fez,
133
00:05:56,689 --> 00:05:58,256
e as coisas
que ele realizou,
134
00:05:58,257 --> 00:06:02,160
e o legado que ele deixou é
uma verdadeira honra estar aqui.
135
00:06:02,161 --> 00:06:03,562
Ambos os meus bisavôs
136
00:06:03,563 --> 00:06:05,331
serviram durante a guerra,
então,
137
00:06:05,332 --> 00:06:07,690
eles estão definitivamente
em meus pensamentos agora.
138
00:06:08,253 --> 00:06:11,141
E sou eternamente grata
pelas suas contribuições.
139
00:06:12,371 --> 00:06:14,339
As equipes agora
vão deixar a Casa McCrae,
140
00:06:14,340 --> 00:06:16,375
com base na ordem
de chegada.
141
00:06:16,376 --> 00:06:19,788
{\an8}"Bloqueio: Quem consegue
seguir ao pé da letra?"
142
00:06:19,789 --> 00:06:21,113
{\an8}- Você.
- Eu consigo.
143
00:06:21,114 --> 00:06:23,155
{\an8}"Quem consegue seguir
ao pé da letra?" Sou eu.
144
00:06:23,156 --> 00:06:25,393
{\an8}- Acho que eu deveria fazer.
- Também acho.
145
00:06:25,964 --> 00:06:28,387
Neste Desafio,
um competidor vai explorar
146
00:06:28,388 --> 00:06:29,732
a pedreira de Elora
147
00:06:29,733 --> 00:06:31,654
em toda a sua glória.
148
00:06:34,735 --> 00:06:36,229
{\an8}Eles devem procurar
na pedreira
149
00:06:36,230 --> 00:06:39,131
{\an8}para encontrar e coletar
três pacotes de Boost,
150
00:06:39,132 --> 00:06:40,806
um suplemento proteico
pronto para beber.
151
00:06:41,266 --> 00:06:43,602
Depois, os competidores devem
subir uma escada de corda
152
00:06:43,603 --> 00:06:45,709
de 27 metros
até o topo da pedreira,
153
00:06:46,572 --> 00:06:48,840
onde precisarão decifrar
uma palavra secreta
154
00:06:48,841 --> 00:06:50,542
usando as informações
nutricionais
155
00:06:50,543 --> 00:06:52,607
encontradas nos quatro
diferentes tipos de Boost
156
00:06:52,608 --> 00:06:53,908
que coletaram.
157
00:06:55,685 --> 00:06:57,382
Uma vez que resolverem
a palavra secreta,
158
00:06:57,383 --> 00:06:59,278
Santiago lhes dará
a próxima pista
159
00:06:59,279 --> 00:07:01,019
e um Boost para mantê-los
com energia
160
00:07:01,020 --> 00:07:02,587
para o resto desta
etapa da corrida.
161
00:07:02,588 --> 00:07:04,055
Eu vou fazer esse Bloqueio.
162
00:07:04,056 --> 00:07:06,057
- Tudo bem, eu posso fazer.
- Eu vou fazer.
163
00:07:06,058 --> 00:07:07,392
Eu vou fazer isso.
164
00:07:07,393 --> 00:07:10,013
{\an8}Já estivemos na Garganta
de Elora, certo, Liv?
165
00:07:10,014 --> 00:07:11,805
{\an8}Não pulamos do penhasco?
166
00:07:13,308 --> 00:07:14,672
Isso é épico.
167
00:07:14,673 --> 00:07:16,918
{\an8}Já estive na praia ali...
168
00:07:16,919 --> 00:07:18,593
{\an8}com um pouco menos
de roupa.
169
00:07:19,939 --> 00:07:21,455
{\an8}Isso aí!
170
00:07:21,456 --> 00:07:23,175
{\an8}Que lugar lindo!
171
00:07:23,176 --> 00:07:25,145
Vamos, amor!
172
00:07:25,545 --> 00:07:27,414
Pegue esses boias!
173
00:07:28,589 --> 00:07:30,916
Não se preocupe com os outros.
Olhe para frente!
174
00:07:30,917 --> 00:07:32,591
{\an8}T, parceiro!
175
00:07:33,131 --> 00:07:34,431
Muito bem!
176
00:07:34,432 --> 00:07:36,790
{\an8}Parece que ele está indo
bem agora. Ele começou bem.
177
00:07:36,791 --> 00:07:38,868
Estamos tentando alcançar
Olivia e Julia agora.
178
00:07:40,656 --> 00:07:43,299
Vamos, Julia! Sobe!
179
00:07:43,926 --> 00:07:46,211
Você tem pernas grandes
por uma razão!
180
00:07:46,823 --> 00:07:49,672
Vamos, Julia, sobe, sobe!
181
00:07:50,130 --> 00:07:51,847
Posso subir com os meus pés,
se eu quiser.
182
00:07:56,409 --> 00:07:58,143
{\an8} Muito bem! Força!
183
00:08:00,230 --> 00:08:01,746
{\an8}Desculpe, a boia é a...
184
00:08:01,747 --> 00:08:04,250
{\an8}a boia é a coisa branca,
certo?
185
00:08:04,251 --> 00:08:05,564
- Sim.
- Certo.
186
00:08:05,565 --> 00:08:07,919
E eu ajoelho nesta coisa
ou ajoelho aqui dentro?
187
00:08:07,920 --> 00:08:09,321
{\an8}Estou nervoso.
Vamos, amor.
188
00:08:09,322 --> 00:08:11,688
{\an8}Acabe com isso. Esta não é
a zona de conforto dela.
189
00:08:11,689 --> 00:08:13,626
Não, eu não gosto
de canoagem.
190
00:08:14,233 --> 00:08:17,029
Ela não gosta de água.
Ela não faz essas coisas.
191
00:08:17,030 --> 00:08:18,614
Vamos, amor!
192
00:08:19,243 --> 00:08:20,543
{\an8}A gente consegue.
193
00:08:21,980 --> 00:08:23,394
Vamos, Katie!
194
00:08:25,227 --> 00:08:26,949
Parecendo uma estrela
do rock, Katie!
195
00:08:26,950 --> 00:08:28,250
Sim, consegui uma.
196
00:08:28,251 --> 00:08:29,687
Você está indo
muito bem, amiga!
197
00:08:30,734 --> 00:08:32,942
Isso, amor!
Você está arrasando!
198
00:08:33,345 --> 00:08:35,113
Ela está arrasando!
199
00:08:35,114 --> 00:08:37,344
Amor, você parece
uma atleta!
200
00:08:39,074 --> 00:08:40,479
Isso, amor.
201
00:08:41,733 --> 00:08:43,312
Isso, amor!
202
00:08:43,313 --> 00:08:44,891
Eu te amo!
203
00:08:49,879 --> 00:08:52,853
{\an8}Um bom shake de proteína
te espera, meu amor!
204
00:08:53,774 --> 00:08:55,322
A recuperação é importante.
205
00:08:56,996 --> 00:08:58,534
Isso foi difícil.
206
00:08:59,757 --> 00:09:01,057
A sensação é boa.
207
00:09:02,320 --> 00:09:03,621
{\an8}Obrigado, pessoal.
208
00:09:03,622 --> 00:09:05,970
Procurando por sacos
de Boost.
209
00:09:05,971 --> 00:09:08,113
Julia é perfeita
para este desafio.
210
00:09:08,114 --> 00:09:11,073
Soletrar não é meu forte.
211
00:09:11,414 --> 00:09:13,080
Preciso soletrar
212
00:09:13,081 --> 00:09:15,120
uma palavra
relacionada ao Boost.
213
00:09:15,121 --> 00:09:16,841
Preciso somar a proteína,
214
00:09:16,842 --> 00:09:21,129
e tem que somar
188 gramas.
215
00:09:21,130 --> 00:09:22,572
A primeira coisa que
me vem à mente
216
00:09:22,573 --> 00:09:24,696
quando penso em Boost
é proteína.
217
00:09:24,697 --> 00:09:28,316
Já estou vendo
algumas letras, P-R-O.
218
00:09:29,157 --> 00:09:32,590
Você consegue, Katie!
Está forte e linda!
219
00:09:32,591 --> 00:09:34,750
Tenho que encontrar
uma maneira de me divertir.
220
00:09:34,751 --> 00:09:36,308
{\an8}Bom trabalho, filho!
221
00:09:36,309 --> 00:09:38,417
{\an8}Amari acabou
de chegar à primeira boia.
222
00:09:38,418 --> 00:09:40,679
{\an8}Tudo bem,
vamos sair daqui.
223
00:09:40,680 --> 00:09:44,219
É com você, amor!
Você está quase lá, amor!
224
00:09:44,850 --> 00:09:46,194
Você consegue, amor!
225
00:09:47,286 --> 00:09:48,620
{\an8}Meu Deus.
226
00:09:48,621 --> 00:09:50,047
{\an8}Isso, amor,
vai em frente.
227
00:09:50,526 --> 00:09:51,926
Estou tentando!
228
00:09:53,231 --> 00:09:54,993
Eu não usei minhas luvas.
229
00:09:56,139 --> 00:09:57,993
É difícil. É difícil
vê-la com dificuldade.
230
00:09:59,271 --> 00:10:00,865
Você consegue, Gurleen.
231
00:10:00,866 --> 00:10:02,286
Você consegue.
232
00:10:03,199 --> 00:10:04,730
Me sinto mal.
Nós simplesmente, tipo,
233
00:10:04,731 --> 00:10:06,738
erramos em todos
os Bloqueios.
234
00:10:06,739 --> 00:10:09,651
De alguma forma, ela pega
o mais físico toda vez.
235
00:10:11,089 --> 00:10:12,389
Isso aí, Amari!
236
00:10:13,319 --> 00:10:14,980
{\an8}Há uma Ultrapassagem
Dupla pela frente.
237
00:10:14,981 --> 00:10:16,945
{\an8}Os Passes Expresso
ainda estão em jogo.
238
00:10:17,445 --> 00:10:18,745
Estou estressado.
239
00:10:19,095 --> 00:10:20,467
Minhas mãos.
240
00:10:20,468 --> 00:10:22,428
Ela não está conseguindo!
241
00:10:23,007 --> 00:10:24,539
Eu me sinto tão derrotada.
242
00:10:28,968 --> 00:10:30,499
Meus antebraços
243
00:10:30,500 --> 00:10:32,238
estão queimando
no momento.
244
00:10:32,239 --> 00:10:35,627
{\an8}Este não poderia ser
o desafio mais perfeito...
245
00:10:36,096 --> 00:10:39,286
porque, sinceramente,
eu preciso de um Boost, gente.
246
00:10:39,287 --> 00:10:40,866
Ei, como você está
se saindo aí?
247
00:10:40,867 --> 00:10:42,596
{\an8}Não muito bem. Estou
disposta a colaborar.
248
00:10:42,597 --> 00:10:44,064
{\an8}- Se você quiser.
- É, topo sim.
249
00:10:44,065 --> 00:10:47,119
Estou tentando soletrar proteína,
mas só cheguei a 136.
250
00:10:47,120 --> 00:10:49,670
Precisamos de 188 gramas
de proteína.
251
00:10:49,671 --> 00:10:52,217
Estou começando a visualizar
quais palavras
252
00:10:52,218 --> 00:10:54,853
se associam a Boost
shakes de proteína.
253
00:10:54,854 --> 00:10:57,243
- Vamos tentar nutrição.
- Vamos tentar.
254
00:10:57,244 --> 00:11:00,156
Proteína 10,
proteína 27.
255
00:11:00,971 --> 00:11:02,371
Posso fazer uma checagem?
256
00:11:03,878 --> 00:11:06,098
{\an8}- Você conseguiu. Parabéns.
- Vamos, baby. Vamos lá.
257
00:11:06,099 --> 00:11:07,399
{\an8}Vamos.
Obrigado, valeu.
258
00:11:07,400 --> 00:11:08,725
Vamos só fazer
uma checagem.
259
00:11:09,402 --> 00:11:11,403
{\an8}- Está tudo certo.
- Posso pegar um, ou o quê?
260
00:11:11,404 --> 00:11:12,937
{\an8}Sim, pegue um!
261
00:11:12,938 --> 00:11:14,506
- Já vamos?
- Vamos, baby!
262
00:11:14,507 --> 00:11:15,807
Vamanos!
263
00:11:15,808 --> 00:11:19,645
Vamos, Júlia!
264
00:11:20,855 --> 00:11:22,618
"Dirijam até Elora, Ontário".
265
00:11:22,619 --> 00:11:25,276
"... e procurem na ponte
do centro pela próxima pista".
266
00:11:25,277 --> 00:11:27,379
{\an8}Os competidores agora
procurarão na cidade de Elora
267
00:11:27,380 --> 00:11:29,292
{\an8}a ponte Jack R. MacDonald.
268
00:11:29,800 --> 00:11:33,192
Aqui, as equipes apreciarão
a vista épica do Grand River
269
00:11:33,193 --> 00:11:35,695
e encontrarão
a Ultrapassagem.
270
00:11:35,695 --> 00:11:37,829
Duas equipes poderão
parar outras duas equipes
271
00:11:37,830 --> 00:11:40,824
em seu caminho até que
outra equipe passe por elas.
272
00:11:41,367 --> 00:11:43,506
Tudo isso enquanto
permanecem anônimas.
273
00:11:44,363 --> 00:11:46,205
Vamos ver se algumas
pontes serão queimadas.
274
00:11:46,906 --> 00:11:48,641
Estamos em primeiro lugar
no momento.
275
00:11:48,642 --> 00:11:50,542
{\an8}Podemos chegar
no quadro primeiro
276
00:11:50,543 --> 00:11:51,843
{\an8}para a Ultrapassagem Dupla.
277
00:11:51,844 --> 00:11:53,745
{\an8}Decidindo qual é
a melhor jogada estratégica.
278
00:11:53,746 --> 00:11:55,080
Vamos ver
quando chegarmos lá.
279
00:11:55,081 --> 00:11:57,415
Então, só temos que
monitorar a corrida
280
00:11:57,416 --> 00:11:58,716
e ver onde estamos.
281
00:11:58,717 --> 00:12:00,719
{\an8}Se Kevin e Gurleen
estivessem lá atrás,
282
00:12:00,720 --> 00:12:02,755
{\an8}isso poderia influenciar
minha decisão.
283
00:12:02,756 --> 00:12:04,789
{\an8}Sabe, eles chegaram
ao desafio que
284
00:12:04,790 --> 00:12:06,624
{\an8}acabamos de sair,
em terceiro.
285
00:12:06,625 --> 00:12:08,427
Amor,
você está tão perto!
286
00:12:08,428 --> 00:12:09,887
Estou quase lá?
287
00:12:11,207 --> 00:12:12,610
Você consegue fazer isso!
288
00:12:13,459 --> 00:12:15,166
Você consegue, Lauren!
289
00:12:15,167 --> 00:12:17,535
Bom trabalho, Laur,
você está arrasando!
290
00:12:17,536 --> 00:12:19,742
{\an8}Amor, estou tão orgulhoso
de você!
291
00:12:19,743 --> 00:12:23,059
Isso! Ela conseguiu,
ela chegou lá.
292
00:12:23,060 --> 00:12:24,409
Que maravilha.
293
00:12:24,410 --> 00:12:26,140
{\an8}Tudo bem. Deixe-me
escolher uma estação.
294
00:12:26,141 --> 00:12:27,767
{\an8}Palavra relacionada
ao Boost.
295
00:12:27,768 --> 00:12:29,848
{\an8}Consegui ultrapassar
Gurleen na canoa.
296
00:12:29,849 --> 00:12:31,850
{\an8}Então, gostaria
de manter essa vantagem.
297
00:12:31,851 --> 00:12:33,366
Estou pensando
em nutrientes...
298
00:12:34,014 --> 00:12:35,819
ou nutrição?
299
00:12:38,056 --> 00:12:40,205
Vou passar direto e fazer
uma checagem, por favor.
300
00:12:41,527 --> 00:12:44,229
{\an8}- Parece bom.
- Isso! Obrigada, obrigada!
301
00:12:44,230 --> 00:12:46,399
Acho que é nutrientes...
302
00:12:47,011 --> 00:12:48,328
Mas não tenho certeza.
303
00:12:48,328 --> 00:12:49,802
"S".
Nutrientes.
304
00:12:50,360 --> 00:12:52,772
- Não, desculpa.
- Não está certo? Foi muito fácil.
305
00:12:57,685 --> 00:12:58,985
Vamos lá.
306
00:12:58,986 --> 00:13:00,977
{\an8}Tudo bem.
O que achamos?
307
00:13:00,978 --> 00:13:02,446
- Eles têm o Passe Expresso.
- Não.
308
00:13:02,447 --> 00:13:03,815
Eles têm o Passe Expresso.
309
00:13:03,816 --> 00:13:06,019
Esquece e partiu?
Esquece e partiu. Vamos lá.
310
00:13:06,020 --> 00:13:07,519
{\an8}- Vão deixar?
- Vocês conseguem
311
00:13:07,520 --> 00:13:08,828
{\an8}Não sei se faremos algo.
312
00:13:08,829 --> 00:13:11,035
Vá em frente. Certo.
"Algo está fora do lugar".
313
00:13:11,496 --> 00:13:12,900
As equipes devem agora
se dirigir
314
00:13:12,901 --> 00:13:14,327
{\an8}à cidade de Fergus,
e encontrar
315
00:13:14,328 --> 00:13:16,789
{\an8}o Museu e Arquivos
do Condado de Wellington.
316
00:13:16,790 --> 00:13:19,398
Uma vez aqui, as equipes
devem procurar entre centenas
317
00:13:19,399 --> 00:13:22,467
de artigos históricos
em microfilme uma série
318
00:13:22,468 --> 00:13:24,369
de histórias que reflitam
suas aventuras
319
00:13:24,370 --> 00:13:26,396
no The Amazing Race Canadá.
320
00:13:26,397 --> 00:13:28,339
Quando apresentarem
a manchete do artigo
321
00:13:28,340 --> 00:13:30,108
relacionado a esta
etapa da corrida,
322
00:13:30,109 --> 00:13:32,697
o bibliotecário lhes dará
a próxima pista.
323
00:13:33,455 --> 00:13:35,446
{\an8}Não temos sangue
nas mãos agora.
324
00:13:35,447 --> 00:13:38,280
{\an8}Saímos vazados, e vamos deixar
que as outras equipes se enfrentem.
325
00:13:38,281 --> 00:13:40,019
Kevin e Gurleen
nos escolheram
326
00:13:40,020 --> 00:13:41,874
para o Retorno,
mas isso é passado.
327
00:13:41,875 --> 00:13:44,222
{\an8}Não queremos que o karma
volte para nós de novo.
328
00:13:44,223 --> 00:13:46,397
{\an8}Vamos deixar para
os outros lidarem com isso.
329
00:13:46,398 --> 00:13:48,310
É o que é.
Vamos, equipe.
330
00:13:49,488 --> 00:13:51,323
Você está se sentindo
bem com essa decisão?
331
00:13:51,324 --> 00:13:52,674
Eu não sei.
332
00:13:53,766 --> 00:13:56,405
É natural?
É nutrição?
333
00:13:57,231 --> 00:13:58,636
Nutrição.
334
00:13:58,637 --> 00:13:59,937
{\an8}- Isso mesmo!
- Beleza!
335
00:13:59,938 --> 00:14:01,929
{\an8}- Muito bem. Beleza.
- Obrigado, senhor. Valeu.
336
00:14:01,930 --> 00:14:03,230
Amari, o que é?
337
00:14:03,231 --> 00:14:04,993
O que é?
Nutrição.
338
00:14:05,477 --> 00:14:07,378
O desafio é
bastante exigente.
339
00:14:07,379 --> 00:14:08,679
Checagem.
340
00:14:09,714 --> 00:14:11,015
{\an8}- Ótimo, muito bem.
- Obrigada.
341
00:14:11,016 --> 00:14:12,884
{\an8}- Muito obrigada.
- Beleza, aqui está.
342
00:14:12,885 --> 00:14:14,819
Gurleen estava
perguntando o que era.
343
00:14:14,820 --> 00:14:16,378
Espero que isso
nos recompense depois.
344
00:14:16,379 --> 00:14:18,957
Estamos confortáveis
porque...
345
00:14:18,958 --> 00:14:20,925
ainda temos
o Passe Expresso.
346
00:14:20,926 --> 00:14:22,360
Acho que vamos
ser Ultrapassados.
347
00:14:22,361 --> 00:14:23,931
Todo o elenco está
vindo atrás de nós.
348
00:14:23,932 --> 00:14:26,097
Somos excluídos.
349
00:14:26,098 --> 00:14:27,665
{\an8}Vamos colocar
Kevin e Gurleen
350
00:14:27,666 --> 00:14:30,518
{\an8}no quadro de Utrapassagem.
Sem hesitação.
351
00:14:31,157 --> 00:14:32,584
Aí está.
352
00:14:32,585 --> 00:14:33,999
Eles são uma equipe
mais forte
353
00:14:34,000 --> 00:14:36,241
e também gostam
de jogar sujo.
354
00:14:36,242 --> 00:14:38,476
Então, isso é uma vingança
por Julia e Olivia.
355
00:14:38,477 --> 00:14:40,305
- Aqui vamos nós.
- Vamos lá!
356
00:14:46,928 --> 00:14:48,974
Continue, cara!
Você está indo muito bem!
357
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
{\an8}Eu sei que os joelhos
dele estão doendo muito.
358
00:14:52,974 --> 00:14:54,392
Colin está indo muito bem.
359
00:14:54,393 --> 00:14:56,180
Ele está um pouco
além da metade agora.
360
00:14:56,941 --> 00:14:58,703
Ele está usando muito
os braços para subir.
361
00:14:59,158 --> 00:15:00,560
Quase lá, cara!
362
00:15:04,856 --> 00:15:06,471
Eu só me sinto
muito atrás agora,
363
00:15:06,472 --> 00:15:08,363
mas sei que vamos alcançar.
364
00:15:08,364 --> 00:15:11,721
{\an8}Mas sempre é bom
não começar por último.
365
00:15:12,544 --> 00:15:15,146
- Nutrição.
- Parabéns, aqui está.
366
00:15:15,147 --> 00:15:16,669
- Bom trabalho.
- Obrigada, obrigada.
367
00:15:16,670 --> 00:15:18,074
Vamos lá,
vamos nessa!
368
00:15:18,852 --> 00:15:20,312
Bom trabalho, Colin!
369
00:15:21,487 --> 00:15:23,555
{\an8}"Procurem na ponte
do centro pela próxima pista
370
00:15:23,556 --> 00:15:25,456
{\an8}Cuidado, Ultrapassagem
à frente". Vamos nessa.
371
00:15:25,457 --> 00:15:27,225
Ah, droga.
372
00:15:27,226 --> 00:15:28,893
{\an8}Somos a única
equipe restante agora
373
00:15:28,894 --> 00:15:31,051
{\an8}no Bloqueio. Não temos
para onde ir a não ser subir.
374
00:15:31,897 --> 00:15:34,551
- Onde isso fica localizado?
- É em Fergus.
375
00:15:34,552 --> 00:15:35,900
Conseguimos
uma vantagem inicial.
376
00:15:35,901 --> 00:15:37,835
Precisamos
nos colocar à frente.
377
00:15:37,836 --> 00:15:39,871
{\an8}Não queremos brincar
com os Passes Expresso
378
00:15:39,872 --> 00:15:41,812
{\an8}chegando perto
dos desafios finais, então,
379
00:15:41,813 --> 00:15:44,225
precisamos ganhar
um pouco de flexibilidade.
380
00:15:44,226 --> 00:15:47,170
Museu e Arquivos
do Condado de Wellington.
381
00:15:48,986 --> 00:15:50,573
Aqui vamos nós.
382
00:15:50,574 --> 00:15:53,430
- Precisamos de um projetor.
- Certo.
383
00:15:53,431 --> 00:15:55,853
Estamos procurando por
uma única página no jornal...
384
00:15:55,854 --> 00:15:58,256
onde todos os artigos
são sobre esta temporada
385
00:15:58,257 --> 00:15:59,757
de The Amazing Race Canadá.
386
00:15:59,758 --> 00:16:01,890
Há centenas
de páginas aqui.
387
00:16:02,294 --> 00:16:04,937
Toda essa letra miúda.
Eles estão tentando esconder.
388
00:16:04,938 --> 00:16:06,905
{\an8}- Oi, como estão?
- Ótima. Feliz por estar aqui.
389
00:16:06,906 --> 00:16:08,660
É uma biblioteca.
Sem falar, por favor.
390
00:16:10,993 --> 00:16:13,342
{\an8}- Aquela é uma entrada?
- Certo, sim, vai, vai.
391
00:16:14,262 --> 00:16:15,785
Vamos escolher
esse aqui.
392
00:16:17,079 --> 00:16:19,043
Ei, vocês colocaram
alguém no quadro?
393
00:16:19,044 --> 00:16:20,591
Colocamos
o Kevin e a Gurleen.
394
00:16:21,146 --> 00:16:22,680
- Gostei.
- Claro que colocaram.
395
00:16:22,681 --> 00:16:23,981
Sim.
396
00:16:27,886 --> 00:16:30,616
- Deixamos assim?
- Certo, vamos lá.
397
00:16:33,195 --> 00:16:34,821
{\an8}Não estou nada surpreso.
398
00:16:34,822 --> 00:16:36,989
{\an8}- Colocamos as gêmeas.
- É o que podemos fazer.
399
00:16:38,385 --> 00:16:40,598
Há duas equipes atrás
de nós.
400
00:16:40,599 --> 00:16:43,450
Achamos que o Colin
e o Matt estão por último,
401
00:16:43,451 --> 00:16:45,169
então podemos tentar
atrasar um pouco
402
00:16:45,170 --> 00:16:47,212
as gêmeas, sabe.
É nossa única jogada.
403
00:16:47,974 --> 00:16:49,909
Espero que não tenham
nos Ultrapassado, Nicole.
404
00:16:49,910 --> 00:16:51,743
{\an8}Espero que ninguém
tenha nos colocado
405
00:16:51,744 --> 00:16:54,514
{\an8}porque seria péssimo ter que
esperar pelo Colin e o Matt.
406
00:16:54,515 --> 00:16:56,021
Eu ficaria muito irritada.
407
00:16:56,022 --> 00:16:58,150
Se Kevin e Gurleen nos
colocarem, seria muito rude.
408
00:16:58,151 --> 00:16:59,775
Eu nunca confiaria
neles novamente.
409
00:17:00,299 --> 00:17:02,251
Elas estão ali. Vocês também
estão no quadro.
410
00:17:02,252 --> 00:17:05,223
Vocês nos colocaram?
Ah, meu Deus, gente!
411
00:17:05,224 --> 00:17:07,158
- Vocês entendem.
- Não, isso é baixo.
412
00:17:07,159 --> 00:17:08,539
- Isso é traiçoeiro.
- Não é!
413
00:17:08,540 --> 00:17:10,361
Então não finjam
que vão ser uma aliança.
414
00:17:10,362 --> 00:17:12,623
Eu admiti logo de cara.
Tentamos mentir?
415
00:17:12,624 --> 00:17:15,167
- Somos suas únicas amigas.
- Só restaram duas equipes.
416
00:17:15,168 --> 00:17:17,096
Qual é. Vocês são inteligentes.
Fariam o mesmo.
417
00:17:17,097 --> 00:17:19,191
Enfim, boa sorte. Porque
vocês têm muitos inimigos.
418
00:17:19,192 --> 00:17:20,921
- Sabemos.
- Vamos, vamos.
419
00:17:21,274 --> 00:17:22,643
Tão traiçoeiro, cara.
420
00:17:23,308 --> 00:17:24,877
As gêmeas
Retornaram a gente,
421
00:17:24,878 --> 00:17:27,678
então não entendo por que
422
00:17:27,679 --> 00:17:29,949
não podemos
jogar o jogo também.
423
00:17:29,950 --> 00:17:32,016
Elas são pessoas
tão desagradáveis.
424
00:17:32,017 --> 00:17:34,152
Usem o cérebro, meninas.
Vocês são inteligentes.
425
00:17:34,153 --> 00:17:35,553
O que deveríamos fazer?
426
00:17:35,554 --> 00:17:38,489
Elas são nossas concorrentes
em primeiro lugar, amigas depois.
427
00:17:38,490 --> 00:17:40,691
Não fizemos nada além
de ser tão legais com eles.
428
00:17:40,692 --> 00:17:43,694
Elas foram tão traiçoeiros
a corrida inteira.
429
00:17:43,695 --> 00:17:45,898
É tão frustrante.
430
00:17:50,821 --> 00:17:52,995
Vamos lá.
Agora, agora.
431
00:17:52,996 --> 00:17:54,972
{\an8}Precisamos usar
um projetor de microfilme.
432
00:17:54,973 --> 00:17:57,408
{\an8}Certo.
Tem uma máquina aqui.
433
00:17:57,409 --> 00:17:59,043
Certo, certo, certo.
434
00:17:59,044 --> 00:18:00,346
Chegamos aos arquivos,
435
00:18:00,347 --> 00:18:03,352
e vemos Julia e Olivia,
Michael e Tyson,
436
00:18:03,353 --> 00:18:04,979
e vemos as lutadoras.
437
00:18:04,980 --> 00:18:06,948
Se conseguirmos ficar
à frente dessas equipes
438
00:18:06,949 --> 00:18:08,553
e depois usarmos
nosso Passe Expresso,
439
00:18:08,554 --> 00:18:10,337
isso nos colocará
em uma posição muito boa.
440
00:18:10,853 --> 00:18:12,157
Quando eu era jovem,
441
00:18:12,158 --> 00:18:14,472
eu costumava ir
com Uchem
442
00:18:14,473 --> 00:18:16,561
à biblioteca,
e isso estaria lá.
443
00:18:16,562 --> 00:18:18,863
"Recebidos de braços abertos,
nós voltando".
444
00:18:18,864 --> 00:18:20,713
- Claro.
- Podemos checar?
445
00:18:20,714 --> 00:18:22,856
Um casal recebido
de braços abertos?
446
00:18:23,380 --> 00:18:24,970
Sinto muito,
isso não está certo.
447
00:18:24,971 --> 00:18:26,351
- Obrigada.
- Valeu.
448
00:18:26,867 --> 00:18:28,341
Este vai ser
um desafio longo.
449
00:18:28,342 --> 00:18:29,780
Estamos aqui há um tempo.
450
00:18:30,943 --> 00:18:33,392
Kevin e Gurleen são a equipe
mais desconfiável da corrida.
451
00:18:33,393 --> 00:18:34,748
Fomos legais com eles.
452
00:18:34,749 --> 00:18:36,249
{\an8}Eles colocaram nosso nome
no Retorno,
453
00:18:36,250 --> 00:18:37,815
{\an8}e depois trabalhamos
com eles de novo.
454
00:18:37,816 --> 00:18:39,767
{\an8}E então eles fizeram isso
de novo.
455
00:18:39,768 --> 00:18:41,185
Eles são tão traiçoeiros.
456
00:18:41,186 --> 00:18:43,416
Eles parecem cobras
na foto deles.
457
00:18:44,389 --> 00:18:46,758
As gêmeas se sentem traídas.
Elas se sentem magoadas.
458
00:18:46,759 --> 00:18:48,587
{\an8}Mas é assim
que as coisas são.
459
00:18:48,588 --> 00:18:49,961
{\an8}Nós deveríamos
estar chorando.
460
00:18:49,962 --> 00:18:51,556
{\an8}Todo mundo está vindo
atrás da gente.
461
00:18:52,336 --> 00:18:54,662
Provavelmente vamos usar
o Passe para ficar na frente.
462
00:18:55,323 --> 00:18:57,090
Será que Colin e Matt
podem se apressar?
463
00:18:58,625 --> 00:19:00,003
{\an8}Uma palavra relacionada
ao Boost.
464
00:19:03,427 --> 00:19:05,176
Estou surtado
porque somos os últimos,
465
00:19:05,177 --> 00:19:06,633
e eu não sei
qual é a palavra.
466
00:19:06,634 --> 00:19:07,980
Achei que fosse bom
com palavras.
467
00:19:07,980 --> 00:19:09,280
Mas já vimos que não.
468
00:19:10,645 --> 00:19:11,945
Checagem.
469
00:19:14,152 --> 00:19:15,589
Não, sinto muito.
Tente novamente.
470
00:19:15,590 --> 00:19:17,255
Isso é horrível!
Eu não consigo fazer.
471
00:19:17,256 --> 00:19:19,454
Sim, você consegue.
Tome um Boost!
472
00:19:21,160 --> 00:19:23,361
Olá!
Está bem aqui, querida.
473
00:19:23,362 --> 00:19:25,973
{\an8}- Ei.
- Oi.
474
00:19:25,974 --> 00:19:27,941
{\an8}Julia, concentre-se aqui,
por favor.
475
00:19:29,820 --> 00:19:32,129
Certo, um pouco mais devagar,
devagar, devagar, devagar.
476
00:19:32,130 --> 00:19:34,172
Devagar. Não, está rápido
demais, não consigo ler.
477
00:19:34,173 --> 00:19:35,473
Eu consigo ler tudo.
478
00:19:35,474 --> 00:19:36,828
Eu não consigo
ler nada, querida.
479
00:19:36,829 --> 00:19:38,162
Certo, eu sei.
480
00:19:38,163 --> 00:19:39,678
{\an8}Estamos tentando
chegar à data certa,
481
00:19:39,679 --> 00:19:43,028
{\an8}talvez à data de hoje,
porque estão todas em ordem.
482
00:19:43,786 --> 00:19:45,596
{\an8}É isso.
O nome desse artigo.
483
00:19:46,016 --> 00:19:47,786
Então, o que eu noto
no parágrafo é que
484
00:19:47,787 --> 00:19:50,455
ele fala sobre nós escolhendo
nosso próximo Desvio,
485
00:19:50,456 --> 00:19:52,611
então eu pego
essa manchete e anoto.
486
00:19:53,278 --> 00:19:54,678
Só o título.
487
00:19:55,879 --> 00:19:57,379
Quer tentar?
488
00:19:58,262 --> 00:19:59,562
É isso.
489
00:20:00,928 --> 00:20:02,428
- Está certo.
- Obrigado.
490
00:20:02,429 --> 00:20:04,203
{\an8}Michael e Amari
acabaram de acertar.
491
00:20:04,204 --> 00:20:05,563
{\an8}Eles conseguiram
bem rápido.
492
00:20:05,564 --> 00:20:08,105
"Desvio.
Moldar ou Enquadrar?"
493
00:20:08,106 --> 00:20:09,440
Aqui no Condado
de Wellington,
494
00:20:09,441 --> 00:20:12,043
as artes são o destaque,
e neste Desvio,
495
00:20:12,044 --> 00:20:14,012
as equipes vão mostrar
seu lado artístico
496
00:20:14,013 --> 00:20:16,164
enquanto criam Moldando...
497
00:20:16,577 --> 00:20:18,125
ou Enquadrando.
498
00:20:18,839 --> 00:20:20,618
{\an8}Em "Moldar",
as equipes devem localizar
499
00:20:20,619 --> 00:20:23,387
{\an8}o Estúdio de Arte em Vidro
Kitras na cidade de Fergus.
500
00:20:23,388 --> 00:20:25,456
{\an8}Ao chegarem aqui,
elas escolherão um vidraceiro
501
00:20:25,457 --> 00:20:27,725
que as instruirá
no processo delicado
502
00:20:27,726 --> 00:20:30,443
de soprar vidro,
usando um tubo,
503
00:20:30,444 --> 00:20:32,784
um forno,
e calor extremo.
504
00:20:32,785 --> 00:20:35,593
As equipes terão que moldar
essa bolha de vidro derretido
505
00:20:35,594 --> 00:20:37,753
em um desses
belos orbes.
506
00:20:37,754 --> 00:20:39,371
O que pode dar errado?
507
00:20:40,572 --> 00:20:42,640
{\an8}"Enquadrar" exige que
as equipes se dirijam
508
00:20:42,641 --> 00:20:44,442
{\an8}ao Centro de Artes Elora.
509
00:20:44,443 --> 00:20:47,411
{\an8}Uma vez aqui, elas encontrarão
esta obra de arte na galeria.
510
00:20:47,412 --> 00:20:49,146
As equipes precisarão
memorizar todos
511
00:20:49,147 --> 00:20:51,048
os detalhes intrincados
desta pintura,
512
00:20:51,049 --> 00:20:54,126
e depois recriá-la
de memória na vida real.
513
00:20:54,127 --> 00:20:56,053
Quando tiverem pintado
a perfeita imagem viva,
514
00:20:56,054 --> 00:20:58,308
Sonia lhes dará
a próxima pista.
515
00:20:59,046 --> 00:21:00,391
Estamos escolhendo "Moldar".
516
00:21:00,392 --> 00:21:02,594
{\an8}Chegamos em quarto
e estamos saindo em primeiro,
517
00:21:02,595 --> 00:21:05,277
{\an8}- eu acredito, baby!
- Sim, vamos pegá-los.
518
00:21:07,920 --> 00:21:09,703
{\an8}Jesus, sou um idiota.
519
00:21:10,385 --> 00:21:13,417
Esqueci que tenho
que somar até 188.
520
00:21:14,124 --> 00:21:15,474
Certo, checagem.
521
00:21:16,006 --> 00:21:17,449
- Certo.
- Muito obrigado.
522
00:21:17,450 --> 00:21:18,843
- Aqui está.
- Obrigado.
523
00:21:18,844 --> 00:21:20,969
{\an8}Desculpa, cara.
Pelo amor de Deus.
524
00:21:20,970 --> 00:21:22,380
{\an8}Não se preocupe com isso.
525
00:21:22,381 --> 00:21:24,173
Talvez uma equipe tenha
sido Ultrapassada e,
526
00:21:24,174 --> 00:21:26,017
é nisso que estamos
apostando, por enquanto.
527
00:21:26,018 --> 00:21:27,896
Sinto muito.
Só estou bravo comigo mesmo.
528
00:21:28,973 --> 00:21:30,727
Não faz sentido
ficar bravo consigo mesmo.
529
00:21:31,212 --> 00:21:33,473
Ficasse bravo se não tivesse
conseguido ou desistido.
530
00:21:33,474 --> 00:21:35,982
Você não desistiu.
Você conseguiu.
531
00:21:40,038 --> 00:21:42,300
Estou procurando
fotos, palavras,
532
00:21:42,301 --> 00:21:44,109
qualquer coisa que
venha à mente.
533
00:21:45,101 --> 00:21:46,837
"Amazing Race Canadá".
Leia para mim.
534
00:21:46,838 --> 00:21:49,402
"... têm uma grande decisão
a tomar".
535
00:21:49,870 --> 00:21:51,718
- Checagem, por favor.
- Checagem, por favor.
536
00:21:51,719 --> 00:21:53,790
{\an8}- Ótimo trabalho.
- Muito obrigada.
537
00:21:54,552 --> 00:21:56,393
Santo Deus, estamos
escolhendo "Moldar".
538
00:21:56,394 --> 00:21:57,694
Vamos lá.
539
00:21:57,695 --> 00:22:00,472
- Então, o próximo desafio?
- Já foi feito, já foi feito.
540
00:22:00,473 --> 00:22:01,887
Ainda não foi feito.
541
00:22:01,888 --> 00:22:04,355
"Últimas notícias.
Competidores do TAR Canadá
542
00:22:04,356 --> 00:22:05,983
têm uma grande
decisão a tomar".
543
00:22:05,984 --> 00:22:07,692
{\an8}- Está correto.
- Obrigado.
544
00:22:07,693 --> 00:22:09,493
{\an8}Muito obrigado.
545
00:22:09,494 --> 00:22:11,071
{\an8}Vamos com "Moldar".
546
00:22:12,473 --> 00:22:14,163
- Eles estão aqui?
- Eles estão lá atrás.
547
00:22:14,711 --> 00:22:16,615
Estamos mais ou menos
na metade do filme.
548
00:22:17,623 --> 00:22:19,138
Ainda não vimos
as gêmeas.
549
00:22:19,789 --> 00:22:22,273
- Vamos lá, baby!
- Sinceramente,
550
00:22:22,274 --> 00:22:24,154
estou farta de Kevin
e Gurleen depois de hoje.
551
00:22:24,155 --> 00:22:26,010
Eles já eram.
Temos que vencê-los hoje.
552
00:22:26,011 --> 00:22:27,979
- Vamos lá. Vamos lá.
- Sim, sim, temos mesmo.
553
00:22:27,980 --> 00:22:29,550
{\an8}"Anote o título
do artigo e entregue-o
554
00:22:29,551 --> 00:22:31,375
{\an8}ao arquivista para
receber a próxima pista".
555
00:22:31,376 --> 00:22:32,955
- Boa sorte, meninas.
- Obrigada.
556
00:22:33,764 --> 00:22:35,320
Essa corrida muda
num piscar de olhos.
557
00:22:35,321 --> 00:22:36,756
Ainda todos têm chance.
558
00:22:36,757 --> 00:22:38,359
- Ainda estamos aqui.
- Ainda aqui.
559
00:22:38,360 --> 00:22:40,325
Então, Museu do Condado
de Wellington.
560
00:22:40,326 --> 00:22:42,226
Vamos resolver isso
rápido. A gente consegue.
561
00:22:42,227 --> 00:22:43,728
{\an8}Vamos usar
nosso Passe Expresso
562
00:22:43,729 --> 00:22:45,330
{\an8}e ultrapassá-los
de qualquer jeito.
563
00:22:45,331 --> 00:22:46,758
{\an8}Então, jogada burra
da parte deles.
564
00:22:47,154 --> 00:22:48,454
{\an8}Estamos em primeiro lugar,
565
00:22:48,455 --> 00:22:50,022
{\an8}e ainda temos
o Passe Expresso.
566
00:22:50,023 --> 00:22:52,089
{\an8}Nós somos os cachorrões.
E estamos devorando hoje.
567
00:22:53,372 --> 00:22:54,895
Estúdio de Arte em Vidro
bem aqui.
568
00:23:01,113 --> 00:23:02,813
- Sou o Stephen.
- Stephen, Michael.
569
00:23:02,814 --> 00:23:04,186
- Amari.
- Tudo bem,
570
00:23:04,187 --> 00:23:06,183
vou mostrar
algumas dicas.
571
00:23:06,184 --> 00:23:08,352
Primeiro, temos que
aquecer nossa barra.
572
00:23:08,353 --> 00:23:10,256
Depois, mergulhá-la
no vidro.
573
00:23:10,257 --> 00:23:13,357
Então levantar, e com os pés
se mover para fora.
574
00:23:13,358 --> 00:23:14,658
Temos que soprar nela.
575
00:23:14,659 --> 00:23:16,419
Certo, sopre...
Pare!
576
00:23:16,420 --> 00:23:20,127
Enquanto
simultaneamente cortamos.
577
00:23:20,663 --> 00:23:24,096
A orbe de vidro que criarem
deve estar dentro das medidas.
578
00:23:24,097 --> 00:23:25,771
Agora vamos arrancar.
579
00:23:27,399 --> 00:23:30,460
Se não conseguirmos rapidamente,
quer usar o Passe Expresso?
580
00:23:30,461 --> 00:23:32,225
Não, vai ter algo mais difícil.
581
00:23:34,326 --> 00:23:35,626
Tá, sente-se.
582
00:23:36,221 --> 00:23:38,791
Precisa manter isso girando.
Ele estava girando.
583
00:23:38,792 --> 00:23:40,437
Está girando, está girando.
584
00:23:40,438 --> 00:23:42,173
- Está pronto para eu soprar?
- Sim, vai.
585
00:23:44,195 --> 00:23:45,322
Demais.
586
00:23:45,323 --> 00:23:46,690
- Nós, nós temos que...
- Sim, temos que refazer.
587
00:23:46,691 --> 00:23:48,029
- Começar de novo.
- Sim.
588
00:23:48,574 --> 00:23:50,761
Agora, Lauren e Nicole,
Julia e Olivia,
589
00:23:50,762 --> 00:23:53,466
e acho que Kevin e Gurleen
ainda estão aqui com a gente.
590
00:23:53,467 --> 00:23:57,368
Agora, as palavras em negrito
são o que vou tentar.
591
00:23:57,369 --> 00:24:00,271
Anote "concurso de comer torta
de mirtilo", e cheque.
592
00:24:00,272 --> 00:24:01,323
Checagem, por favor.
593
00:24:01,324 --> 00:24:04,870
Kevin e Gurleen... As cobras,
pediram uma checagem.
594
00:24:05,711 --> 00:24:07,647
{\an8}É um concurso de comer
torta de mirtilo.
595
00:24:07,648 --> 00:24:09,178
Desculpa, isso está incorreto.
596
00:24:10,148 --> 00:24:11,807
Está aí, aqui está.
597
00:24:11,808 --> 00:24:13,851
{\an8}"Últimas notícias!
Amazing Race..."
598
00:24:13,852 --> 00:24:15,621
{\an8}- Checagem.
- Isso está correto.
599
00:24:15,622 --> 00:24:17,544
Muito obrigada.
600
00:24:17,545 --> 00:24:18,962
Alguma dica?
601
00:24:18,963 --> 00:24:20,991
{\an8}Está bem óbvio.
602
00:24:20,992 --> 00:24:22,460
Obrigada, pessoal. Boa sorte.
603
00:24:22,461 --> 00:24:24,714
{\an8}- Estamos pensando em "Moldar".
- "Moldar".
604
00:24:25,897 --> 00:24:28,233
Não é o título
do próximo desafio, é?
605
00:24:29,541 --> 00:24:30,976
Anote o título.
606
00:24:31,376 --> 00:24:32,676
- Certo?
- Sim.
607
00:24:34,105 --> 00:24:35,405
Checagem.
608
00:24:36,308 --> 00:24:38,239
- Isso está correto.
- Obrigada.
609
00:24:38,240 --> 00:24:39,710
Incrível. Muito obrigada.
610
00:24:39,711 --> 00:24:42,055
- Tá, vamos. Fazer "Enquadrar"?
- Vamos lá.
611
00:24:42,056 --> 00:24:45,483
{\an8}É incrível passar na frente
de Kevin e Gurleen.
612
00:24:45,484 --> 00:24:46,853
{\an8}Nós fomos legais
por tempo suficiente,
613
00:24:46,854 --> 00:24:48,854
{\an8}e agora Nicole e eu
estamos sedentas por sangue.
614
00:24:50,353 --> 00:24:52,990
{\an8}- Essa aqui.
- Isso está correto.
615
00:24:52,991 --> 00:24:54,558
- Isso!
- Aqui está sua pista.
616
00:24:54,559 --> 00:24:56,260
- Muito obrigado.
- Amor, por aqui.
617
00:24:56,261 --> 00:24:57,886
{\an8}Acho que vamos
fazer "Enquadrar".
618
00:24:57,887 --> 00:24:59,999
{\an8}Nós nos sentimos detalhistas.
619
00:25:00,000 --> 00:25:03,215
{\an8}Temos boas habilidades
de memorização, e parece divertido.
620
00:25:04,929 --> 00:25:06,906
{\an8}Aqui estamos, últimos de novo.
621
00:25:07,872 --> 00:25:09,674
- Meus nervos.
- Meus nervos.
622
00:25:11,243 --> 00:25:14,458
- Isso é divertido.
- Equipe de sopradores de vidro.
623
00:25:14,459 --> 00:25:16,473
{\an8}Ela disse que está
tudo bem se pingar.
624
00:25:16,474 --> 00:25:18,615
{\an8}- São fabricantes de vidro?
- Não.
625
00:25:20,465 --> 00:25:23,545
Sopre, sopre,
sopre, sopre, sopre, sopre.
626
00:25:24,530 --> 00:25:25,865
Isso, temos que ir de novo.
627
00:25:26,468 --> 00:25:30,569
Cara, é como tentar manter a forma
de um marshmallow no fogo.
628
00:25:33,331 --> 00:25:35,617
{\an8}Continue girando.
Continue girando enquanto sopra.
629
00:25:36,332 --> 00:25:38,066
Amor, você não pode
parar de girar.
630
00:25:38,067 --> 00:25:40,040
Não consigo girar
ao mesmo tempo.
631
00:25:41,370 --> 00:25:42,773
Não, temos que aquecer mais.
632
00:25:42,774 --> 00:25:44,912
- Você quer tentar soprar?
- Sim.
633
00:25:48,320 --> 00:25:50,100
- Está bom?
- Continue soprando.
634
00:25:51,189 --> 00:25:52,858
- Soprando forte.
- Está bom?
635
00:25:52,859 --> 00:25:55,051
Sim, tem uma bolha.
Vejo uma bolha.
636
00:25:55,052 --> 00:25:56,388
Tá, deixe-me ir reaquecer.
637
00:25:57,394 --> 00:25:59,927
Certo, então vai ser
sopros lentos.
638
00:26:00,357 --> 00:26:02,226
Bom trabalho.
Mantenha para baixo, legal.
639
00:26:02,227 --> 00:26:03,527
Sim, está tudo bem.
640
00:26:04,596 --> 00:26:05,982
Santa Hannah!
641
00:26:06,298 --> 00:26:07,998
{\an8}Temos que colocar essa coisa
quente na parte de baixo.
642
00:26:07,999 --> 00:26:09,266
{\an8}Estamos perdendo tempo aqui.
643
00:26:09,267 --> 00:26:10,935
{\an8}Você quer acabar
logo com isso,
644
00:26:10,936 --> 00:26:13,038
{\an8}mas precisa ser paciente
com esse vidro.
645
00:26:14,172 --> 00:26:15,806
Filho, nós quebramos!
646
00:26:15,807 --> 00:26:18,024
Filho da...
Estou frustrado.
647
00:26:18,025 --> 00:26:19,844
Então você quer
usar o Passe Expresso?
648
00:26:24,038 --> 00:26:26,250
Estamos indo para o Desvio
"Enquadrar".
649
00:26:26,251 --> 00:26:27,486
{\an8}Deveríamos
simplesmente fazer isso?
650
00:26:27,487 --> 00:26:30,051
{\an8}Dependendo de quantas equipes
aqui, nós fazemos ou nós...
651
00:26:30,486 --> 00:26:32,990
{\an8}Passe Expresso.
Centro de Artes Elora.
652
00:26:32,991 --> 00:26:35,162
Então nós só precisamos
memorizar coisas.
653
00:26:35,163 --> 00:26:36,898
"Recriem cada detalhe
do quadro usando adereços
654
00:26:36,899 --> 00:26:39,597
e vocês mesmos como o assunto
para receber sua próxima pista".
655
00:26:39,598 --> 00:26:41,233
Usamos o Passe, ou vamos...?
656
00:26:41,234 --> 00:26:43,853
- Quer tentar, e depois...?
- Dar uma tentativa, sim.
657
00:26:43,854 --> 00:26:45,936
Precisamos estudar
essa imagem muito rapidamente,
658
00:26:45,937 --> 00:26:47,905
e memorizar todos os detalhes.
659
00:26:47,906 --> 00:26:50,085
Depois temos que correr de volta
para o campo,
660
00:26:50,086 --> 00:26:53,911
e retratar esta imagem
com nós mesmas e com objetos.
661
00:26:53,912 --> 00:26:55,045
Mas é muito específico.
662
00:26:55,046 --> 00:26:58,582
Uma peça de xadrez pode estar
fora do lugar. Tem muita coisa.
663
00:26:58,583 --> 00:26:59,883
Checagem.
664
00:27:06,491 --> 00:27:07,827
Desculpa, isso está incorreto.
665
00:27:07,828 --> 00:27:09,290
- O que acha?
- Vamos nos adiantar.
666
00:27:09,291 --> 00:27:11,295
Certo. Vamos usar
nosso Passe Expresso.
667
00:27:11,296 --> 00:27:12,889
- Vamos usar o Passe Expresso.
- Sim.
668
00:27:13,209 --> 00:27:14,938
Obrigada.
Aqui está sua próxima pista.
669
00:27:14,939 --> 00:27:16,239
Perfeito, vamos.
670
00:27:17,456 --> 00:27:19,803
Bloqueio. "Quem está pronto
para enfrentar seu oponente?"
671
00:27:21,646 --> 00:27:24,098
O corredor que não
realizou o Bloqueio anterior,
672
00:27:24,099 --> 00:27:26,944
irá entrar no ringue enquanto
eles empurram e derrubam
673
00:27:27,812 --> 00:27:30,282
no mundo
da luta livre profissional!
674
00:27:30,283 --> 00:27:31,854
Monty Slam!
675
00:27:36,186 --> 00:27:37,744
{\an8}Um corredor irá se vestir
676
00:27:37,745 --> 00:27:39,624
{\an8}e em seguida, aprender
uma série de movimentos
677
00:27:39,625 --> 00:27:41,458
{\an8}antes de ir
para o ringue quadrado,
678
00:27:41,459 --> 00:27:44,863
onde eles vão se enfrentar
diante dessa multidão animada.
679
00:27:46,398 --> 00:27:48,699
Assim que imobilizarem
o profissional perfeitamente,
680
00:27:48,700 --> 00:27:50,617
eles receberão
sua próxima pista.
681
00:27:50,618 --> 00:27:52,078
Isso!
682
00:27:52,570 --> 00:27:53,871
Eu consigo.
683
00:27:53,872 --> 00:27:55,719
Meu Deus, as gêmeas estão aqui.
Elas já fizeram?
684
00:27:55,720 --> 00:27:57,343
Sim.
Elas usaram o Passe Expresso.
685
00:27:58,109 --> 00:27:59,743
{\an8}Certo, podemos recriar isso.
686
00:27:59,744 --> 00:28:02,381
{\an8}- Temos que recriar tudo?
- Sim, sim, os detalhes.
687
00:28:02,382 --> 00:28:04,458
Então, você estuda sua pessoa.
688
00:28:04,459 --> 00:28:06,006
Vou estudar minha pessoa.
689
00:28:06,007 --> 00:28:07,726
Eu também vou fazer
o tabuleiro de xadrez.
690
00:28:09,487 --> 00:28:10,788
Aqui está.
691
00:28:10,789 --> 00:28:12,222
"Últimas notícias.
Competidores do TAR Canadá
692
00:28:12,223 --> 00:28:14,191
têm uma grande decisão
a tomar."
693
00:28:14,192 --> 00:28:15,861
{\an8}- Isso está correto.
- Muito obrigado.
694
00:28:15,862 --> 00:28:17,271
{\an8}Obrigado.
695
00:28:17,272 --> 00:28:20,097
Vamos tentar "Enquadrar",
e terminar rápido.
696
00:28:20,098 --> 00:28:22,306
{\an8}- Está tudo em suas mãos agora.
- Sim, assoprar.
697
00:28:22,307 --> 00:28:23,696
{\an8}Sopre agora, sopre,
sopre, sopre.
698
00:28:23,697 --> 00:28:26,382
Temos que soprar uma bolha
e que seja do tamanho certo.
699
00:28:26,383 --> 00:28:27,571
Mais calor. Mais calor.
700
00:28:27,572 --> 00:28:29,464
- Acho que vai ficar pequena.
- Não, está bom.
701
00:28:32,195 --> 00:28:34,211
Acho que está do tamanho
de uma bola de beisebol.
702
00:28:34,212 --> 00:28:36,315
Sopre, sopre, sopre, amor.
Sopre!
703
00:28:36,316 --> 00:28:37,759
Sopre, amor!
704
00:28:38,242 --> 00:28:40,729
- Isso é bem difícil.
- Bom trabalho.
705
00:28:41,052 --> 00:28:43,681
Tá, continue virando,
girando, girando, girando.
706
00:28:43,682 --> 00:28:46,325
- O que? Devemos tentar?
- Só abaixe-o.
707
00:28:46,326 --> 00:28:48,401
Estou preocupada com
ela quebrar.
708
00:28:49,394 --> 00:28:51,212
- Conseguimos!
- Checagem, por favor!
709
00:28:51,213 --> 00:28:53,062
- Checagem!
- Ótimo trabalho.
710
00:28:53,398 --> 00:28:54,832
- Obrigada!
- Obrigada!
711
00:28:54,833 --> 00:28:56,058
Obrigada! Vamos!
712
00:28:56,059 --> 00:28:57,792
"Quem está pronto
para enfrentar seu oponente?"
713
00:28:57,793 --> 00:29:01,173
{\an8}"Entre no ringue e conquiste
a multidão com uma série..."
714
00:29:01,174 --> 00:29:02,938
Isso! De jeito nenhum!
715
00:29:03,895 --> 00:29:05,196
Beleza, Katie!
716
00:29:05,197 --> 00:29:07,436
Estou tão animada porque
sendo lutadoras,
717
00:29:07,437 --> 00:29:09,675
sabemos uma ou duas coisas
sobre luta livre.
718
00:29:09,676 --> 00:29:12,207
Esse desafio é para nós!
719
00:29:12,717 --> 00:29:15,252
Temos uma chance nisso porque
temos que acertar aqui.
720
00:29:15,253 --> 00:29:17,187
- Você vai para lá?
- Sim.
721
00:29:17,188 --> 00:29:18,758
Então, lembre-se,
ele fez assim?
722
00:29:18,759 --> 00:29:20,260
Então ele só fez assim.
723
00:29:20,982 --> 00:29:22,315
Checagem, por favor.
724
00:29:23,826 --> 00:29:26,574
- Ótimo trabalho.
- Muito obrigado.
725
00:29:26,575 --> 00:29:28,722
Ele moldou um pouco
mais e girou.
726
00:29:29,258 --> 00:29:30,559
Tudo bem, você pode tentar.
727
00:29:30,560 --> 00:29:32,039
{\an8}Temos o Passe Expresso agora.
728
00:29:32,040 --> 00:29:35,072
{\an8}Vamos avaliar a situação
quando chegarmos ao Bloqueio.
729
00:29:35,073 --> 00:29:37,805
- Esse é um bom tamanho.
- É um bom tamanho, né?
730
00:29:37,806 --> 00:29:39,106
Checagem, por favor.
731
00:29:40,211 --> 00:29:42,713
{\an8}Meu Deus!
732
00:29:42,714 --> 00:29:44,748
Acho que poderia aumentar
o calor agora, certo,
733
00:29:44,749 --> 00:29:46,520
e só fazer aquela borda?
734
00:29:46,521 --> 00:29:48,553
Só nós aqui nesse Desvio.
735
00:29:48,554 --> 00:29:50,755
Sem ideia do que está
acontecendo no outro Desvio.
736
00:29:52,583 --> 00:29:54,124
Quebrou.
737
00:29:54,125 --> 00:29:55,924
Vamos, não se preocupe.
De novo.
738
00:29:55,925 --> 00:29:57,233
{\an8}"Quando a recriação da pintura
739
00:29:57,234 --> 00:29:59,387
{\an8}estiver a gosto do artista,
vocês receberão a pista".
740
00:29:59,388 --> 00:30:01,226
{\an8}Então só precisa de atenção
aos detalhes.
741
00:30:01,227 --> 00:30:03,448
Sim. Tem Kevin e Gurleen,
nós ainda estamos no jogo.
742
00:30:03,449 --> 00:30:06,069
- Acabaram de chegar. Vamos.
- É outra equipe?
743
00:30:06,070 --> 00:30:08,394
O tabuleiro de xadrez é
o que vai ser complicado, acho.
744
00:30:08,395 --> 00:30:12,910
Certo, então, no tabuleiro
de xadrez, temos 5 peças pretas.
745
00:30:12,911 --> 00:30:16,046
Uma boa xícara de chá.
A tigela parece estar certa.
746
00:30:16,047 --> 00:30:19,216
Isso era aqui, a alça estava
voltada para esse lado.
747
00:30:19,217 --> 00:30:21,318
- Sim.
- Sim. Checagem.
748
00:30:21,319 --> 00:30:22,921
Cheque, sim, vamos.
749
00:30:27,253 --> 00:30:29,126
Todas as peças de xadrez
estão corretas?
750
00:30:29,127 --> 00:30:30,828
Estão todas voltadas
para o lado certo?
751
00:30:30,829 --> 00:30:32,454
Elas estão todas certas.
752
00:30:33,438 --> 00:30:35,052
Talvez tenha sido minha mochila?
753
00:30:36,201 --> 00:30:37,540
Vamos olhar de novo.
754
00:30:37,541 --> 00:30:40,317
- Aqui, aqui.
- A vela estava aqui.
755
00:30:40,318 --> 00:30:41,972
Eu costumava ter
um telefone assim.
756
00:30:41,973 --> 00:30:43,366
Para qual lado
estava sua colher?
757
00:30:45,249 --> 00:30:46,618
A colher estava assim.
758
00:30:48,019 --> 00:30:49,319
Checagem.
759
00:30:50,715 --> 00:30:52,834
- Desculpa, está incorreto.
- Tudo bem.
760
00:30:54,706 --> 00:30:57,054
Nós estamos indo lutar.
761
00:30:57,055 --> 00:31:00,021
{\an8}Agora, definitivamente desejo
que eu pudesse lutar com alguém.
762
00:31:00,338 --> 00:31:02,490
- Rua Dublin? Tem uma igreja.
- Sim.
763
00:31:02,491 --> 00:31:04,738
Aqui.
Eu vou lutar, querida.
764
00:31:04,739 --> 00:31:06,041
Você consegue, tá bom?
765
00:31:10,935 --> 00:31:12,969
- Vamos fazer luta livre.
- Perfeito.
766
00:31:12,970 --> 00:31:15,354
Tenho que canalizar
meu Nacho Libre interior,
767
00:31:15,355 --> 00:31:17,507
e aprender um número
de movimentos diferentes.
768
00:31:17,508 --> 00:31:18,808
{\an8}- Trancar.
- Beleza.
769
00:31:19,269 --> 00:31:20,569
{\an8}Girar...
770
00:31:22,987 --> 00:31:26,040
{\an8}Se resume a um desafio
de memorização e atuação.
771
00:31:26,382 --> 00:31:28,175
{\an8}E o último é o Artodoador.
772
00:31:28,564 --> 00:31:30,823
{\an8}Não! Isso ai.
773
00:31:30,824 --> 00:31:32,570
Isso é tão divertido, amo isso.
774
00:31:33,391 --> 00:31:35,459
Então Taylor e Katie
são lutadoras.
775
00:31:35,460 --> 00:31:37,861
Esse é o desafio delas.
Elas vão ser boas nisso.
776
00:31:37,862 --> 00:31:39,836
- Sim!
- Eu sou seu treinador.
777
00:31:39,837 --> 00:31:41,230
Maravilha.
Você é meu treinador.
778
00:31:41,231 --> 00:31:43,103
Você pisa e muda de posição
imediatamente.
779
00:31:43,104 --> 00:31:44,753
Me chicoteie, isso.
780
00:31:44,754 --> 00:31:46,603
Luta livre está
no nosso sangue.
781
00:31:46,604 --> 00:31:48,605
É o que fazemos todos os dias.
782
00:31:48,606 --> 00:31:52,762
Sei que vou retratar a Pequena
Taylor como uma fodona.
783
00:31:52,763 --> 00:31:54,063
Chute.
784
00:31:56,446 --> 00:31:58,615
- Bora lá.
- Show.
785
00:31:58,616 --> 00:32:00,617
Apresentando!
786
00:32:00,618 --> 00:32:02,887
Dupla Encrenca
Parte 1!
787
00:32:04,389 --> 00:32:05,928
Vamos!
788
00:32:09,494 --> 00:32:11,596
{\an8}Isso aí, querida!
789
00:32:13,217 --> 00:32:14,517
Toque esse sino!
790
00:32:21,467 --> 00:32:24,368
{\an8}Dupla Encrenca
Parte 1, vamos lá!
791
00:32:24,369 --> 00:32:27,472
Ficarmos em 2º lugar
5 vezes seguidas.
792
00:32:28,946 --> 00:32:30,247
Vamos lá!
793
00:32:30,248 --> 00:32:32,183
{\an8}Mas precisamos
de uma vitória aqui.
794
00:32:36,054 --> 00:32:38,700
Você não passou.
Terá que tentar de novo.
795
00:32:39,190 --> 00:32:41,258
{\an8}Você pode dobrar
meu cobertor?
796
00:32:41,259 --> 00:32:43,122
{\an8}Você tem o cobertor.
Você ama cobertores.
797
00:32:43,123 --> 00:32:46,199
Não. Estou só...
Amor, estou perdendo a cabeça.
798
00:32:46,200 --> 00:32:48,046
Respire agora.
Ainda estamos na corrida.
799
00:32:48,047 --> 00:32:50,547
Respire, preciso que respire.
Onde você está, Gurleen? Vamos.
800
00:32:52,470 --> 00:32:53,836
Não sei para onde a caneta
está apontando.
801
00:32:53,837 --> 00:32:55,137
Não sei dizer pela imagem.
802
00:32:56,060 --> 00:32:57,360
Talvez assim?
803
00:32:58,710 --> 00:33:00,010
Vamos, nós conseguimos.
804
00:33:00,470 --> 00:33:01,770
Tem uma aqui.
805
00:33:03,147 --> 00:33:04,447
Checagem.
806
00:33:06,823 --> 00:33:08,518
Parabéns. Imagem perfeita.
807
00:33:08,519 --> 00:33:10,659
- Matt, você é uma lenda.
- Muito obrigado.
808
00:33:11,129 --> 00:33:12,730
- Eles conseguiram?
- Conseguiram.
809
00:33:13,043 --> 00:33:15,288
O que é isso,
nossa 100ª tentativa?
810
00:33:15,289 --> 00:33:17,060
Saber que estamos à frente
de ao menos uma equipe
811
00:33:17,061 --> 00:33:18,362
é importante nesse momento.
812
00:33:18,363 --> 00:33:20,998
{\an8}Quando chegamos ao desafio,
Kevin e Gurleen já estavam lá,
813
00:33:20,999 --> 00:33:22,766
{\an8}e parece que
os ultrapassamos.
814
00:33:22,767 --> 00:33:24,298
Eles parecem estar
com dificuldades
815
00:33:24,299 --> 00:33:26,200
com alguns dos detalhes
mais sutis.
816
00:33:26,764 --> 00:33:28,882
{\an8}- Isso está correto?
- Sim.
817
00:33:29,314 --> 00:33:30,710
{\an8}- Checagem.
- Checagem.
818
00:33:32,944 --> 00:33:34,791
Desculpe, tentem novamente.
819
00:33:34,792 --> 00:33:37,704
Não vamos embora agora, amor.
Vamos conseguir, tá?
820
00:33:37,705 --> 00:33:39,845
Amor, é a mesma coisa
que está errada.
821
00:33:40,344 --> 00:33:42,379
Verifique suas peças de xadrez.
822
00:33:43,227 --> 00:33:44,628
É a peça de xadrez preta.
823
00:33:45,108 --> 00:33:46,780
Foi isso o tempo todo?
824
00:33:46,781 --> 00:33:48,151
Me desculpe.
825
00:33:48,464 --> 00:33:49,765
Respire fundo.
826
00:33:50,555 --> 00:33:52,230
Você está indo bem, amor.
827
00:33:52,623 --> 00:33:53,949
Você está indo bem.
828
00:33:54,757 --> 00:33:56,057
Amor, relaxe.
829
00:33:59,078 --> 00:34:01,550
A seguir, nesse palco.
830
00:34:01,551 --> 00:34:05,209
Nós temos
a Pequena Taylor!
831
00:34:07,512 --> 00:34:09,848
Ela está trazendo o fogo!
832
00:34:09,849 --> 00:34:11,684
A Pequena Taylor está
indo atrás de você!
833
00:34:12,649 --> 00:34:13,949
Segurem ela!
834
00:34:18,823 --> 00:34:21,663
Vamos, Pequena Taylor!
835
00:34:22,459 --> 00:34:23,760
{\an8}Isso!
836
00:34:23,761 --> 00:34:26,574
{\an8}Isso, pegue ele!
Pegue ele, Taylor!
837
00:34:27,124 --> 00:34:29,561
Precisa da torcida! Vamos!
838
00:34:31,902 --> 00:34:34,238
Isso, Pequena Taylor!
839
00:34:37,495 --> 00:34:39,744
1, 2, 3!
840
00:34:41,412 --> 00:34:43,738
{\an8}Eu sou a Pequena Taylor!
841
00:34:44,615 --> 00:34:45,915
Obrigada!
842
00:34:47,244 --> 00:34:48,752
Sem ideia
de onde estamos na corrida,
843
00:34:48,753 --> 00:34:50,090
mas Nicole é uma boa ouvinte.
844
00:34:50,091 --> 00:34:52,408
Provavelmente vai anotar
e arrasar...
845
00:34:52,409 --> 00:34:53,950
E com sorte, a gente
vai sair daqui.
846
00:34:54,457 --> 00:34:56,293
Não sei em que
posição estamos agora.
847
00:34:56,294 --> 00:34:58,295
{\an8}Temos um Passe Expresso
para usar.
848
00:34:58,296 --> 00:34:59,596
{\an8}Vamos usá-lo.
849
00:35:01,478 --> 00:35:03,154
Olá.
Vamos usar o Passe Expresso.
850
00:35:04,455 --> 00:35:07,371
- Tá. Aqui está a próxima pista.
- Obrigado.
851
00:35:10,247 --> 00:35:12,510
{\an8}De volta para
o segundo round!
852
00:35:14,600 --> 00:35:16,080
{\an8}Pequena Taylor!
853
00:35:16,647 --> 00:35:18,583
{\an8}- Pronta?
- Sim.
854
00:35:18,584 --> 00:35:21,310
{\an8}As equipes devem agora ir
até o Arboreto.
855
00:35:21,311 --> 00:35:23,921
{\an8}Hoje, este jardim de 400 acres
no campus principal
856
00:35:23,922 --> 00:35:25,857
{\an8}da Universidade de Guelph
857
00:35:25,858 --> 00:35:28,526
servirá como o Pit Stop para
a 6ª etapa da corrida.
858
00:35:28,527 --> 00:35:30,927
A última equipe
a fazer o check-in aqui...
859
00:35:30,928 --> 00:35:32,874
poderá ser eliminada.
860
00:35:33,231 --> 00:35:34,564
Uma tomada da Taylor.
861
00:35:34,565 --> 00:35:36,266
{\an8}Ela entrou e nós saímos,
862
00:35:36,267 --> 00:35:38,635
{\an8}e espero que possamos chegar
ao Jon antes de qualquer um,
863
00:35:38,636 --> 00:35:40,552
ser a equipe número um.
Essa é a nossa hora.
864
00:35:40,553 --> 00:35:41,673
"Aviso, a última equipe
a fazer o check-in
865
00:35:41,674 --> 00:35:42,780
poderá ser eliminada".
Beleza.
866
00:35:42,781 --> 00:35:45,642
As lutadoras acabaram de sair
quando estávamos entrando, então
867
00:35:45,643 --> 00:35:48,228
{\an8}estamos lado a lado
para o primeiro lugar.
868
00:35:48,229 --> 00:35:49,664
Espero que elas se percam.
869
00:35:59,603 --> 00:36:02,192
1, 2, 3!
870
00:36:02,193 --> 00:36:03,828
Vamos sair daqui rápido.
871
00:36:04,221 --> 00:36:05,879
{\an8}Ainda podemos vencer
se seguirem o caminho errado.
872
00:36:05,880 --> 00:36:08,276
{\an8}Não são muito bons com direções,
nenhuma das duas equipes.
873
00:36:08,985 --> 00:36:11,525
Amor, por favor respire fundo.
Está bem?
874
00:36:12,338 --> 00:36:13,898
Respire fundo, meu amor.
875
00:36:15,078 --> 00:36:16,748
- O que está faltando?
- O cavalo.
876
00:36:17,081 --> 00:36:20,790
Kevin basicamente cria outro
desafio dentro do desafio,
877
00:36:20,791 --> 00:36:23,780
então estou aqui
procurando por este
878
00:36:23,781 --> 00:36:25,884
cavalo que o Kevin
deixou cair.
879
00:36:25,885 --> 00:36:27,220
Preciso do cavalo, amor.
880
00:36:29,371 --> 00:36:31,288
- Aqui, achei. Vamos!
- Obrigado.
881
00:36:31,289 --> 00:36:32,915
Obrigado, desculpe.
882
00:36:32,916 --> 00:36:35,052
- Checagem.
- Checagem.
883
00:36:36,227 --> 00:36:38,059
Está correto. Parabéns.
884
00:36:38,060 --> 00:36:40,477
Bom trabalho, amor.
Conseguimos, amor.
885
00:36:41,332 --> 00:36:43,801
Vamos para a Igreja Unida
da rua Dublin.
886
00:36:45,816 --> 00:36:47,224
{\an8}Amor, acredito em você.
887
00:36:47,225 --> 00:36:48,582
{\an8}Em linha reta.
Para onde vamos agora?
888
00:36:48,583 --> 00:36:51,429
{\an8}Se houver outras equipes por lá,
temos uma chance, tá?
889
00:36:53,442 --> 00:36:55,212
{\an8}Tá, vá com calma
com o sopro.
890
00:36:55,213 --> 00:36:56,746
{\an8}- Role. Você está rolando?
- Sim, sim, sim.
891
00:36:56,747 --> 00:36:58,539
Espera, espera, espera.
Deixa eu pegar aqui.
892
00:36:58,963 --> 00:37:00,264
Boa.
893
00:37:00,265 --> 00:37:01,758
Acha que está grande
o suficiente?
894
00:37:01,759 --> 00:37:04,082
Tenho medo que se colocarmos
de volta, vai explodir.
895
00:37:05,189 --> 00:37:06,791
Só toque na coisa.
896
00:37:08,292 --> 00:37:10,329
- Um passe.
- Muito obrigada.
897
00:37:10,330 --> 00:37:12,109
Como estavam as coisas
no sopro de vidro?
898
00:37:12,110 --> 00:37:13,865
Deixamos Julia e Olivia.
899
00:37:13,866 --> 00:37:15,765
- E elas não estão aqui ainda.
- Elas não chegaram ainda.
900
00:37:15,766 --> 00:37:18,334
{\an8}Bom, isso é um alivio,
vou aceitar.
901
00:37:20,618 --> 00:37:22,311
Jogue a jogada, vou abaixar.
902
00:37:22,640 --> 00:37:24,642
Venha para cima de mim. Gire.
903
00:37:27,945 --> 00:37:29,346
Faça a jogada de beisebol.
904
00:37:29,347 --> 00:37:31,178
- Certo.
- Gire.
905
00:37:32,141 --> 00:37:34,584
Dobre os joelhos.
Seu bumbum está pegando fogo.
906
00:37:34,585 --> 00:37:36,286
Já praticou algum esporte antes?
907
00:37:36,287 --> 00:37:38,972
- Eu era nadador.
- Tá, então...
908
00:37:38,973 --> 00:37:41,662
- Ser atleta ajuda muito.
- Está lá em algum lugar.
909
00:37:44,149 --> 00:37:45,795
Só quero ver o Jon.
910
00:37:45,796 --> 00:37:47,733
{\an8}Sentindo a pressão,
com certeza, agora.
911
00:37:47,734 --> 00:37:49,523
{\an8}- O Arboreto. Em frente.
- Onde?
912
00:37:50,901 --> 00:37:53,024
É o Arboreto.
Tá, vamos, Taylor.
913
00:37:53,025 --> 00:37:54,325
Vamos.
914
00:37:55,039 --> 00:37:57,376
Katie, espera.
"Procurem na área por Jon".
915
00:37:57,377 --> 00:37:59,037
{\an8}- Estacionamento marcado.
- Arboreto?
916
00:37:59,038 --> 00:38:01,563
{\an8}- Então vamos reto. É bem longo.
- Está bem.
917
00:38:02,553 --> 00:38:05,672
Aqui estão as meninas. Estão
procurando... são as gêmeas.
918
00:38:05,673 --> 00:38:07,510
E eu vi o Michael e a Amari.
919
00:38:07,511 --> 00:38:09,915
- Mantenha os olhos atentos.
- Temos que ir!
920
00:38:09,916 --> 00:38:12,949
{\an8}- Procure nos jardins.
- Esses são os jardins, não?
921
00:38:13,658 --> 00:38:15,325
Acho que estamos
indo pelo caminho errado.
922
00:38:15,326 --> 00:38:17,460
Não sabemos onde ele está.
Está em algum lugar aqui.
923
00:38:17,461 --> 00:38:19,721
Onde está o Jon?
Jon, Jon.
924
00:38:19,722 --> 00:38:21,022
Minha nossa!
925
00:38:21,365 --> 00:38:22,666
Sabem pra onde estão indo?
926
00:38:22,667 --> 00:38:24,369
- Não, vocês têm?
- Não.
927
00:38:24,370 --> 00:38:26,272
Estamos tentando achar
o Jon nos jardins.
928
00:38:36,147 --> 00:38:37,473
Aqui, por aqui.
929
00:38:38,333 --> 00:38:40,391
Isso! Isso!
930
00:38:42,620 --> 00:38:44,273
- Vamos, vamos!
- Meu Deus!
931
00:38:45,073 --> 00:38:46,373
Jon...
932
00:38:47,758 --> 00:38:49,059
Conseguimos.
933
00:38:49,060 --> 00:38:51,263
Bem-vindas ao Arboreto
da Universidade de Guelph.
934
00:38:51,264 --> 00:38:52,809
Muito obrigada.
935
00:38:52,810 --> 00:38:54,110
Taylor e Katie...
936
00:38:55,318 --> 00:38:56,618
Vocês são a primeira equipe.
937
00:38:58,322 --> 00:39:00,437
{\an8}Conseguimos! Conseguimos!
938
00:39:00,438 --> 00:39:02,585
- Estou tão feliz.
- Estou orgulhosa de você.
939
00:39:02,586 --> 00:39:04,941
A Expedia acredita que todos nós
nascemos para viajar,
940
00:39:04,942 --> 00:39:07,525
e eles estão te enviando numa
aventura dos sonhos para...
941
00:39:07,526 --> 00:39:09,454
- Islândia.
- Isso!
942
00:39:09,455 --> 00:39:11,781
Com a luta livre, o trabalho,
está sendo meio difícil
943
00:39:11,782 --> 00:39:14,503
para nós planejar, mas estamos
prontas para ir para a Islândia.
944
00:39:17,407 --> 00:39:19,594
Obrigada, Expedia!
945
00:39:19,997 --> 00:39:22,825
- Estou tão animada.
- E isso não é tudo.
946
00:39:22,826 --> 00:39:24,627
A Expedia está dando
a vocês 10 mil dólares
947
00:39:24,628 --> 00:39:27,365
para fazer dessa viagem uma que
vocês vão lembrar para sempre.
948
00:39:28,873 --> 00:39:31,087
O luta livre é
o que nos trouxe aqui.
949
00:39:31,088 --> 00:39:32,388
Taylor mandou bem.
950
00:39:33,971 --> 00:39:35,472
Talvez ali na fonte...
Ali está ele!
951
00:39:35,473 --> 00:39:36,808
- Você o viu?
- Sim.
952
00:39:37,141 --> 00:39:38,441
Jon!
953
00:39:39,943 --> 00:39:41,244
Bom trabalho, meninas.
954
00:39:41,245 --> 00:39:43,248
Michael e Amari,
Lauren e Nicole,
955
00:39:43,249 --> 00:39:45,450
vocês são a segunda
e terceira equipes.
956
00:39:45,451 --> 00:39:47,151
{\an8}Tivemos um dia difícil hoje,
957
00:39:47,152 --> 00:39:49,054
{\an8}com a Ultrapassagem,
com Kevin e Gurleen.
958
00:39:49,055 --> 00:39:51,087
E fomos queimadas
pela mesma equipe duas vezes.
959
00:39:51,088 --> 00:39:54,025
Superamos isso, e estamos aqui
antes deles, então vou aceitar.
960
00:39:54,026 --> 00:39:55,758
Senhores,
melhor finalização até agora.
961
00:39:55,759 --> 00:39:57,527
{\an8}Saber que
chegamos em segundo...
962
00:39:57,528 --> 00:40:00,986
É um pouco difícil de engolir.
Queremos ganhar uma etapa.
963
00:40:00,987 --> 00:40:03,391
Demos duro pro Passe Expresso.
Tivemos que usá-lo,
964
00:40:03,392 --> 00:40:06,144
mas estamos felizes que
fomos firmes e chegamos aqui.
965
00:40:07,238 --> 00:40:10,010
Agora entrando no palco,
ele é magro
966
00:40:10,011 --> 00:40:12,342
ele é malvado,
ele é poderoso...
967
00:40:12,343 --> 00:40:15,279
Senhor Deafton!
968
00:40:18,281 --> 00:40:20,116
Tyson vai conseguir. Quero
dizer, ele é um showman, certo?
969
00:40:20,117 --> 00:40:23,362
Todos viram o que Tyson fez
em outros Bloqueios,
970
00:40:23,363 --> 00:40:25,390
então, este é o desafio
do Tyson.
971
00:40:26,791 --> 00:40:28,837
{\an8}Vamos, T! Vamos, T!
972
00:40:28,838 --> 00:40:30,206
{\an8}Varal!
973
00:40:34,571 --> 00:40:35,871
Sim, senhor!
974
00:40:42,492 --> 00:40:44,494
1, 2, 3!
975
00:40:49,426 --> 00:40:51,636
Absolutamente elétrico, cara.
976
00:40:51,637 --> 00:40:54,384
{\an8}"Atenção, a última equipe a fazer
o check-in pode ser eliminada!"
977
00:40:54,385 --> 00:40:55,720
{\an8}- Vamos!
- Vai!
978
00:40:55,721 --> 00:40:57,757
Vamos! Vamos! Vamos!
979
00:40:57,758 --> 00:40:59,097
Arraste o braço.
980
00:41:00,591 --> 00:41:02,358
Estou tentando praticar
isso muito rápido,
981
00:41:02,359 --> 00:41:03,997
e fazer certo de primeira.
982
00:41:06,524 --> 00:41:07,824
Vamos tentar.
983
00:41:08,609 --> 00:41:10,667
Preparem-se
para o evento principal,
984
00:41:10,668 --> 00:41:14,605
a fera do leste, Poppa John P!
985
00:41:17,014 --> 00:41:18,974
Você está prestes
a ser gritado, cara!
986
00:41:19,321 --> 00:41:20,563
Ele não tem ideia
do que está por vir.
987
00:41:20,564 --> 00:41:22,134
Ele está prestes a arregar.
988
00:41:24,381 --> 00:41:26,020
Vamos, Poppa John!
989
00:41:28,052 --> 00:41:30,599
- Não foi bom.
- Poppa!
990
00:41:30,600 --> 00:41:33,957
Esta é a verdadeira atração
principal que estão esperando.
991
00:41:33,958 --> 00:41:37,695
Este é o Killer K-Mart,
O Esmagador de Ossos!
992
00:41:39,970 --> 00:41:41,476
Killer K-Mart,
O Esmagador de Ossos,
993
00:41:41,477 --> 00:41:42,923
ele não fica nervoso.
994
00:41:44,597 --> 00:41:47,571
Tive um dia ruim. A peça
de xadrez, a Ultrapassagem...
995
00:41:49,960 --> 00:41:51,761
Eu levo toda a minha frustração.
996
00:41:52,877 --> 00:41:54,446
E deixo tudo no ringue.
997
00:41:54,447 --> 00:41:56,547
2, 3!
998
00:41:58,402 --> 00:41:59,949
{\an8}Julia e Olivia
ainda não estão aqui.
999
00:41:59,950 --> 00:42:01,719
{\an8}- Vamos, vamos.
- Sim, você conseguiu!
1000
00:42:03,153 --> 00:42:05,427
Muito obrigada! Obrigada!
1001
00:42:05,428 --> 00:42:07,690
{\an8}Eu posso com certeza aprender
alguns movimentos de luta
1002
00:42:07,691 --> 00:42:11,094
{\an8}e terminar logo.
Cuidado!
1003
00:42:11,095 --> 00:42:12,795
Estou indo atrás de vocês.
1004
00:42:12,796 --> 00:42:15,064
Estamos nos perguntando
onde Julia e Olivia estão.
1005
00:42:15,065 --> 00:42:17,335
- Você vai conseguir.
- Vou ser uma lutadora!
1006
00:42:17,336 --> 00:42:20,449
E elas acabaram de chegar,
então, a pressão está em cima.
1007
00:42:20,450 --> 00:42:21,871
Perfeito.
1008
00:42:21,872 --> 00:42:24,209
E agora você abaixa,
eu pego seu pescoço, certo?
1009
00:42:24,210 --> 00:42:26,012
Poppa John, vamos lá!
1010
00:42:27,725 --> 00:42:29,212
{\an8}Não foi bom!
1011
00:42:29,213 --> 00:42:30,624
Você terá que tentar novamente.
1012
00:42:30,625 --> 00:42:33,118
- Quantas equipes já fizeram?
- Acho que somos as últimas.
1013
00:42:33,119 --> 00:42:34,811
- Somos as duas últimas?
- Acho que sim.
1014
00:42:35,425 --> 00:42:37,058
- Mais uma vez.
- Mais uma vez.
1015
00:42:37,659 --> 00:42:40,189
Michael e Tyson,
vocês são a quarta equipe.
1016
00:42:40,190 --> 00:42:42,262
Isso!
1017
00:42:42,263 --> 00:42:43,644
{\an8}Vivemos para
contar outra história.
1018
00:42:43,645 --> 00:42:45,595
Vivos para contar outra
história, sobrevivendo.
1019
00:42:45,596 --> 00:42:48,305
Kevin e Gurleen,
vocês são a quinta equipe.
1020
00:42:48,877 --> 00:42:50,586
{\an8}Estamos chegando
à reta final.
1021
00:42:50,587 --> 00:42:53,290
Vocês sentem a expectativa
aumentando?
1022
00:42:53,291 --> 00:42:55,094
Sim, todos nos odeiam.
1023
00:42:56,333 --> 00:42:58,701
Você vai conseguir, vamos, cara!
Você vai conseguir.
1024
00:43:01,085 --> 00:43:03,484
Sei que depois de algumas
tentativas, eu fico pensativo.
1025
00:43:03,485 --> 00:43:05,385
Só preciso me acalmar.
1026
00:43:05,386 --> 00:43:07,252
- Isso!
- Eu sei os movimentos.
1027
00:43:07,253 --> 00:43:10,904
Só preciso executá-los na luta,
e derrubar esse cara.
1028
00:43:18,138 --> 00:43:19,498
- Vamos tentar de novo.
- Sim?
1029
00:43:19,499 --> 00:43:21,418
- Sim. Boa sorte aí.
- Tá, vamos.
1030
00:43:26,503 --> 00:43:28,639
1, 2, 3!
1031
00:43:31,008 --> 00:43:32,815
{\an8}Isso! Você conseguiu!
1032
00:43:32,816 --> 00:43:34,134
Muito obrigado!
1033
00:43:35,609 --> 00:43:37,299
Apresentando...
1034
00:43:37,300 --> 00:43:40,985
Brava, Bruta e Desbocada!
1035
00:43:42,586 --> 00:43:44,656
{\an8}Olivia vai estar focada
em seu elemento,
1036
00:43:44,657 --> 00:43:46,193
e vamos sair daqui rápido,
1037
00:43:46,194 --> 00:43:48,463
e vencer Colin e Matt
em uma corrida a pé.
1038
00:43:49,346 --> 00:43:50,930
Você vai conseguir!
Você vai conseguir!
1039
00:44:00,835 --> 00:44:02,405
Colin e Matt
conseguiram a pista.
1040
00:44:02,406 --> 00:44:05,563
Temos que sair daqui
o mais rápido possível.
1041
00:44:11,849 --> 00:44:14,318
1, 2, 3!
1042
00:44:15,986 --> 00:44:17,788
Isso!
1043
00:44:19,423 --> 00:44:21,960
{\an8}"Dirijam-se para o Arboreto
da Universidade de Guelph,"
1044
00:44:21,961 --> 00:44:24,259
{\an8}e procurem nos jardins por Jon
em seu próximo Pit Stop".
1045
00:44:24,260 --> 00:44:25,560
Vamos, vamos, vamos!
1046
00:44:26,288 --> 00:44:28,458
Com licença.
Pode nos ajudar, por favor?
1047
00:44:28,459 --> 00:44:30,533
Precisamos encontrar
a Universidade de Guelph.
1048
00:44:30,534 --> 00:44:33,414
{\an8}- Vire à esquerda na College.
- Virar à esquerda.
1049
00:44:33,415 --> 00:44:34,871
Vá até o fim, vire à direita.
1050
00:44:34,872 --> 00:44:37,106
Beleza. Obrigado pela ajuda.
1051
00:44:37,107 --> 00:44:38,508
- Entendeu?
- Sim.
1052
00:44:38,509 --> 00:44:40,009
Eles não estão muito à frente.
1053
00:44:40,010 --> 00:44:42,651
Só espero que talvez algumas
equipes tenham se perdido.
1054
00:44:42,652 --> 00:44:45,226
Pode ser uma etapa
não-eliminatória.
1055
00:44:45,227 --> 00:44:47,095
Então, não vou perder
a esperança.
1056
00:44:51,187 --> 00:44:53,523
- Jonnyzinho!
- Você é um belo safado.
1057
00:44:53,524 --> 00:44:55,698
Meu Deus.
Jon, que aperto de coração.
1058
00:44:55,699 --> 00:44:57,593
Colin e Matt...
1059
00:44:57,594 --> 00:44:58,895
Vocês são a sexta equipe.
1060
00:44:58,896 --> 00:45:01,531
{\an8}- E aí!
- Como se sentem?
1061
00:45:01,532 --> 00:45:03,199
Por mais cansado
ou machucado que esteja,
1062
00:45:03,200 --> 00:45:05,338
você simplesmente não para.
Estamos vivendo o sonho.
1063
00:45:06,103 --> 00:45:07,905
Qual caminho? Vamos.
1064
00:45:11,269 --> 00:45:12,703
- Olá.
- Oi.
1065
00:45:12,704 --> 00:45:14,673
{\an8}Julia e Olivia...
1066
00:45:14,674 --> 00:45:16,679
{\an8}Vocês são a última equipe
a chegar.
1067
00:45:16,680 --> 00:45:18,450
Lamento ter que dizer isso,
1068
00:45:18,451 --> 00:45:20,850
mas vocês foram
eliminadas da corrida.
1069
00:45:20,851 --> 00:45:22,151
Tudo bem.
1070
00:45:24,086 --> 00:45:25,386
Amo você.
1071
00:45:26,577 --> 00:45:27,878
Vocês se divertiram?
1072
00:45:27,879 --> 00:45:29,926
O que queríamos,
no final das contas,
1073
00:45:29,927 --> 00:45:32,295
eram memórias duradouras
1074
00:45:32,296 --> 00:45:34,664
memórias para a vida
que podemos guardar,
1075
00:45:34,665 --> 00:45:36,692
e é exatamente
o que conseguimos.
1076
00:45:36,693 --> 00:45:39,075
Julia significa
o mundo inteiro para mim.
1077
00:45:39,076 --> 00:45:41,383
Ela é a minha maior motivadora.
1078
00:45:41,807 --> 00:45:44,607
Tenho orgulho de ter me casado
com uma mulher tão linda.
1079
00:45:44,608 --> 00:45:48,680
Foi simplesmente uma
experiência muito incrível.
1080
00:45:48,681 --> 00:45:50,384
- Amo você.
- Amo você.
1081
00:45:50,385 --> 00:45:52,713
No próximo episódio
de The Amazing Race Canada...
1082
00:45:52,714 --> 00:45:54,076
{\an8}Devagar!
1083
00:45:54,077 --> 00:45:56,009
{\an8}As equipes correm para
um Regresso...
1084
00:45:57,120 --> 00:45:58,421
{\an8}Sai da frente.
1085
00:45:58,422 --> 00:46:00,037
{\an8}Em Trois Rivières, Quebec.
1086
00:46:01,144 --> 00:46:03,877
{\an8}Um Desvio deixa Kevin e Gurleen
sem palavras.
1087
00:46:06,594 --> 00:46:08,030
{\an8}Enquanto no Bloqueio...
1088
00:46:08,031 --> 00:46:09,100
{\an8}Meu Deus.
1089
00:46:09,101 --> 00:46:11,103
{\an8}Michael luta
para controlar seu cavalo.
1090
00:46:12,836 --> 00:46:14,371
{\an8}Bom garoto.
80441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.