All language subtitles for The White Olive Tree S01E33 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,983 --> 00:01:34,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,983 --> 00:01:39,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,983 --> 00:01:42,963 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,353 --> 00:01:45,803 [Episode 33] 5 00:01:46,323 --> 00:01:50,793 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:52,023 --> 00:01:53,173 Today, 7 00:01:53,173 --> 00:01:55,793 I finally understand what domestic harmony means. 8 00:01:56,703 --> 00:01:57,583 Instructor Li, 9 00:01:57,693 --> 00:01:59,133 hurry up and get Ms. Song out of here. 10 00:01:59,782 --> 00:02:00,893 If you stay any longer, 11 00:02:01,673 --> 00:02:02,863 I'm going to be very angry. 12 00:02:03,703 --> 00:02:04,333 Okay. 13 00:02:04,863 --> 00:02:06,533 I'll take Ran for a meal first. 14 00:02:06,943 --> 00:02:08,983 If you still have things to do later, 15 00:02:09,213 --> 00:02:10,383 I'll bring Ran back. 16 00:02:10,863 --> 00:02:11,513 No need. 17 00:02:11,733 --> 00:02:12,893 I don't want to be a bad guy. 18 00:02:13,713 --> 00:02:15,203 Song Ran, let's get in touch tomorrow. 19 00:02:15,453 --> 00:02:15,933 Okay. 20 00:02:16,613 --> 00:02:17,173 Shen Bei, 21 00:02:17,773 --> 00:02:19,703 help me tell Jose 22 00:02:20,143 --> 00:02:21,823 to put my luggage and bag 23 00:02:21,983 --> 00:02:22,893 in the hotel. 24 00:02:23,143 --> 00:02:24,773 I'm staying at the same hotel as last time. 25 00:02:25,663 --> 00:02:26,863 Okay, got it. 26 00:02:28,973 --> 00:02:29,463 Let's go. 27 00:02:30,123 --> 00:02:30,873 Are you tired? 28 00:02:48,023 --> 00:02:49,693 Why didn't you come earlier? 29 00:02:52,813 --> 00:02:54,283 I was worried my girlfriend would get jealous. 30 00:02:56,413 --> 00:02:57,943 I'm not that petty. 31 00:02:59,143 --> 00:02:59,893 Besides, 32 00:03:00,383 --> 00:03:02,273 Shen Bei doesn't like you anymore. 33 00:03:05,223 --> 00:03:06,023 It doesn't matter. 34 00:03:06,983 --> 00:03:08,543 As long as you like me. 35 00:03:08,983 --> 00:03:10,143 Before I came to Eastern Country, 36 00:03:10,143 --> 00:03:11,383 I went to Li Zan. 37 00:03:11,503 --> 00:03:12,783 I asked him why he chose you 38 00:03:13,133 --> 00:03:14,223 and how you outshine me. 39 00:03:15,333 --> 00:03:16,053 He said... 40 00:03:17,653 --> 00:03:19,263 -a landmine stepped on by accident. -A landmine stepped on by accident, 41 00:03:20,863 --> 00:03:22,213 an old elevator, 42 00:03:23,583 --> 00:03:24,743 an apple, 43 00:03:26,263 --> 00:03:27,303 a comb, 44 00:03:28,393 --> 00:03:31,273 and a dance together in the moonlight. 45 00:03:32,653 --> 00:03:33,653 It seems all these are the reason, 46 00:03:35,173 --> 00:03:36,543 yet it seems none of them is. 47 00:03:37,793 --> 00:03:40,423 I can't really explain why. 48 00:03:41,413 --> 00:03:43,303 Maybe it's a matter of fate 49 00:03:44,383 --> 00:03:47,473 or a feeling of heart-pounding excitement. 50 00:03:59,053 --> 00:03:59,893 What do you want to eat? 51 00:04:01,653 --> 00:04:02,173 Barbecue. 52 00:04:02,983 --> 00:04:03,863 Just as I guessed. 53 00:04:05,733 --> 00:04:06,103 Let's go. 54 00:04:21,503 --> 00:04:21,852 Here. 55 00:04:22,463 --> 00:04:23,103 Wait a second. 56 00:04:26,183 --> 00:04:27,503 Let's celebrate first. 57 00:04:30,653 --> 00:04:31,413 Celebrate what? 58 00:04:35,143 --> 00:04:38,623 Celebrate that I've figured out your secret. 59 00:04:40,223 --> 00:04:42,583 ♫When the moonlight♫ 60 00:04:43,413 --> 00:04:45,063 ♫Glows on you♫ 61 00:04:45,063 --> 00:04:45,663 My secret? 62 00:04:45,663 --> 00:04:48,473 ♫A soft glowing ring♫ 63 00:04:48,963 --> 00:04:51,773 ♫You're dancing in the grace♫ 64 00:04:51,773 --> 00:04:52,503 Zan, 65 00:04:53,333 --> 00:04:54,033 when... 66 00:04:54,033 --> 00:04:55,943 ♫Moonlight, touch your face♫ 67 00:04:55,943 --> 00:04:57,893 when exactly did you 68 00:04:57,893 --> 00:04:58,853 fall in love with me? 69 00:04:58,853 --> 00:05:01,303 ♫Weave their dreams away♫ 70 00:05:01,453 --> 00:05:05,293 ♫Let the stars fall in space♫ 71 00:05:05,293 --> 00:05:06,853 Since that landmine? 72 00:05:08,103 --> 00:05:08,123 That comb? 73 00:05:08,123 --> 00:05:11,053 ♫As you're moving close to me♫ 74 00:05:11,063 --> 00:05:11,573 That old elevator? 75 00:05:11,573 --> 00:05:15,053 ♫My heart will never believe♫ 76 00:05:16,093 --> 00:05:17,893 Or that apple? 77 00:05:18,953 --> 00:05:24,533 ♫Cause you're so beautiful♫ 78 00:05:24,643 --> 00:05:25,093 ♫This love will never change♫ 79 00:05:25,093 --> 00:05:26,183 You must be thirsty. 80 00:05:27,023 --> 00:05:28,033 I'm going to buy you a bottle of water. 81 00:05:28,033 --> 00:05:29,463 ♫Halo on your side♫ 82 00:05:29,463 --> 00:05:30,313 Wait for me. 83 00:05:32,182 --> 00:05:32,973 ♫You are so beautiful♫ 84 00:05:32,973 --> 00:05:34,182 Hurry back! 85 00:05:37,463 --> 00:05:41,163 ♫Like angel from the stars♫ 86 00:05:41,182 --> 00:05:47,963 ♫Over in the sky, tonight♫ 87 00:05:49,213 --> 00:05:50,703 You came to the north too? 88 00:05:51,413 --> 00:05:51,973 A journalist 89 00:05:51,973 --> 00:05:53,653 indeed goes wherever is dangerous 90 00:05:53,653 --> 00:05:54,943 or where death occurs. 91 00:05:59,893 --> 00:06:00,623 Madam, 92 00:06:01,033 --> 00:06:01,953 if you want it, 93 00:06:02,113 --> 00:06:03,303 I can give it to you. 94 00:06:08,453 --> 00:06:09,773 We're also journalists. 95 00:06:10,133 --> 00:06:12,243 Where does your patronizing tone come from? 96 00:06:12,293 --> 00:06:13,623 Catching a hot spot 97 00:06:13,623 --> 00:06:16,663 and become famous, isn't that what we're all after? 98 00:06:17,863 --> 00:06:19,643 It seems that we're different, 99 00:06:19,893 --> 00:06:21,333 not only in courage, 100 00:06:21,823 --> 00:06:23,413 but also in consciousness. 101 00:06:27,213 --> 00:06:28,063 I know you. 102 00:06:28,773 --> 00:06:30,093 The Chinese journalist 103 00:06:30,093 --> 00:06:31,623 who won a prize with Candy, right? 104 00:06:31,773 --> 00:06:33,263 You're the one who benefited most 105 00:06:33,263 --> 00:06:34,893 from the country's disaster. 106 00:06:34,893 --> 00:06:36,893 Who are you to criticize me? 107 00:06:37,393 --> 00:06:40,123 You are called a vulture on the web, aren't you? 108 00:06:40,893 --> 00:06:42,182 We're the same. 109 00:06:43,973 --> 00:06:46,453 Please don't include me in your category. 110 00:06:46,623 --> 00:06:48,093 I'm different from you. 111 00:06:48,593 --> 00:06:52,303 You, a journalist, who profits from the suffering of others, 112 00:06:52,413 --> 00:06:56,773 have tarnished the reputation of our entire profession. 113 00:06:57,453 --> 00:06:59,113 You are the true vulture. 114 00:07:00,383 --> 00:07:01,613 Let me tell you, 115 00:07:02,273 --> 00:07:04,123 I've won the Boshi Prize, 116 00:07:04,823 --> 00:07:06,743 something you'll never achieve, 117 00:07:06,833 --> 00:07:09,423 no matter how much suffering you witness. 118 00:07:11,163 --> 00:07:12,453 Is there any problem? 119 00:07:27,943 --> 00:07:29,413 She's my girlfriend. 120 00:07:30,413 --> 00:07:31,823 Even in this country, 121 00:07:32,943 --> 00:07:36,133 I won't allow anyone to bully her. 122 00:07:45,853 --> 00:07:48,023 So you'd better be a gentleman, 123 00:07:49,003 --> 00:07:52,733 and don't get yourself into trouble. 124 00:08:10,493 --> 00:08:11,243 Don't be angry. 125 00:08:13,903 --> 00:08:15,143 You shouldn't be angry. 126 00:08:17,503 --> 00:08:18,023 Zan, 127 00:08:20,333 --> 00:08:23,963 you acted... like a ruffian just now. 128 00:08:29,893 --> 00:08:32,572 I really don't know if you're praising me 129 00:08:32,593 --> 00:08:33,562 or mocking me. 130 00:08:33,932 --> 00:08:35,413 Sir, we are ready to order. 131 00:08:35,623 --> 00:08:37,053 We don't have anything you want. 132 00:08:37,053 --> 00:08:38,003 Get out of here! 133 00:08:39,173 --> 00:08:40,233 You rude people! 134 00:08:41,103 --> 00:08:41,913 Get out! 135 00:08:44,443 --> 00:08:44,923 What? 136 00:08:44,983 --> 00:08:45,983 Are you crazy? 137 00:08:46,383 --> 00:08:47,143 Damn it! 138 00:08:47,143 --> 00:08:48,193 What a nutcase! 139 00:08:48,413 --> 00:08:49,123 Shit! 140 00:08:51,163 --> 00:08:51,993 I'm sorry. 141 00:08:52,533 --> 00:08:53,603 Only for you. 142 00:08:57,343 --> 00:08:58,383 You're so welcome. 143 00:09:03,983 --> 00:09:04,703 Zan. 144 00:09:06,293 --> 00:09:07,983 Are we really not going to pay? 145 00:09:10,533 --> 00:09:12,413 You don't want to pay for your meal? 146 00:09:13,223 --> 00:09:14,893 I think you're like a ruffian. 147 00:09:15,223 --> 00:09:16,093 I'm not. 148 00:09:19,533 --> 00:09:21,023 I'm worried if we pay, 149 00:09:21,393 --> 00:09:23,103 the boss might be unhappy. 150 00:09:25,293 --> 00:09:27,143 Then we can secretly put the money 151 00:09:28,413 --> 00:09:29,623 under the plate. 152 00:09:31,983 --> 00:09:32,823 Smart guy. 153 00:09:38,293 --> 00:09:38,863 Come on, 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,043 eat. 155 00:09:41,323 --> 00:09:44,203 You know those journalists? 156 00:09:46,503 --> 00:09:48,023 I met them in Uglai, 157 00:09:51,263 --> 00:09:52,653 when we 158 00:09:54,233 --> 00:09:56,203 bumped into each other in the stairwell. 159 00:10:00,213 --> 00:10:02,093 You treated me harshly that time. 160 00:10:08,463 --> 00:10:09,413 This thing is dangerous. 161 00:10:10,103 --> 00:10:11,143 It's not something you should play with. 162 00:10:13,573 --> 00:10:15,493 So he gave you the knife. 163 00:10:18,633 --> 00:10:20,563 He insisted on giving it to me. 164 00:10:21,023 --> 00:10:21,873 I didn't... 165 00:10:23,793 --> 00:10:26,113 Anyway, you threw it away in the end. 166 00:10:32,413 --> 00:10:33,683 I should have treated him 167 00:10:34,653 --> 00:10:36,223 more harshly just now. 168 00:10:40,503 --> 00:10:41,903 As long as you don't treat me harshly. 169 00:10:49,533 --> 00:10:50,503 That day... 170 00:10:52,393 --> 00:10:53,373 I treated you harshly? 171 00:11:02,863 --> 00:11:04,833 Okay, I'll be more careful next time. 172 00:11:05,713 --> 00:11:07,283 I won't treat you harshly anymore. 173 00:11:09,893 --> 00:11:10,413 Okay. 174 00:11:14,643 --> 00:11:16,523 I have a demining mission early tomorrow morning. 175 00:11:17,063 --> 00:11:18,293 Do you want to come and watch? 176 00:11:19,863 --> 00:11:20,503 Sure. 177 00:11:21,143 --> 00:11:22,893 I'll go help at the orphanage in the morning. 178 00:11:23,103 --> 00:11:24,053 I'll go to you in the afternoon. 179 00:11:24,653 --> 00:11:25,843 Send me the address. 180 00:11:54,573 --> 00:11:55,573 Sasin? 181 00:11:56,443 --> 00:11:57,343 That's Sasin. 182 00:11:59,053 --> 00:11:59,983 Where's Zan? 183 00:12:00,383 --> 00:12:01,623 Why are you running around? 184 00:12:02,293 --> 00:12:04,143 Straying into a minefield is extremely dangerous. 185 00:12:04,993 --> 00:12:06,163 I'm not running around. 186 00:12:07,863 --> 00:12:09,413 I'm outside the warning line, right? 187 00:12:12,293 --> 00:12:13,143 Besides, 188 00:12:13,773 --> 00:12:15,983 even if I accidentally step on a landmine, 189 00:12:16,693 --> 00:12:18,293 my boyfriend would come to save me. 190 00:12:22,263 --> 00:12:23,343 Correct. 191 00:12:24,783 --> 00:12:25,963 How did you know I'm here? 192 00:12:27,223 --> 00:12:28,223 You came out for me? 193 00:12:28,893 --> 00:12:30,143 I'm not that capable. 194 00:12:32,343 --> 00:12:33,573 The demining work is already over. 195 00:12:34,383 --> 00:12:35,533 They're cleaning up now. 196 00:12:36,053 --> 00:12:37,083 I came out to get some fresh air. 197 00:12:40,343 --> 00:12:41,143 Zan. 198 00:12:42,583 --> 00:12:43,543 You must be very tired. 199 00:12:49,213 --> 00:12:49,733 A little. 200 00:12:51,933 --> 00:12:53,983 The demining work requires intense concentration. 201 00:12:54,343 --> 00:12:58,003 Maybe I've been tense for too long. 202 00:12:59,833 --> 00:13:00,323 It's okay. 203 00:13:01,933 --> 00:13:03,623 I'm out here resting, right? 204 00:13:10,593 --> 00:13:11,203 Come and sit. 205 00:13:21,593 --> 00:13:22,313 Zan, 206 00:13:22,983 --> 00:13:24,653 do you want to lie down and rest for a while? 207 00:13:33,223 --> 00:13:34,403 This is fine. 208 00:13:44,653 --> 00:13:45,983 How's it going at the orphanage? 209 00:13:47,493 --> 00:13:48,463 It's going very well. 210 00:13:49,653 --> 00:13:50,693 Almost done. 211 00:13:53,863 --> 00:13:55,143 I really admire Shen Bei. 212 00:13:56,893 --> 00:13:59,133 Rebuilding an orphanage in Eastern Country 213 00:14:01,433 --> 00:14:02,623 shows she's perseverant 214 00:14:03,423 --> 00:14:04,373 and very dedicated. 215 00:14:08,293 --> 00:14:10,533 She's indeed changed a lot. 216 00:14:16,023 --> 00:14:19,343 Last night, Shen Bei told me 217 00:14:20,893 --> 00:14:22,653 if the present version of her 218 00:14:22,813 --> 00:14:24,503 were to compete with me, 219 00:14:26,023 --> 00:14:27,563 you might not choose me. 220 00:14:31,103 --> 00:14:32,173 She was wrong. 221 00:14:33,533 --> 00:14:34,813 I would still choose you. 222 00:14:42,533 --> 00:14:43,863 Aren't you going to ask me why? 223 00:14:44,773 --> 00:14:45,813 Any reason is fine, 224 00:14:48,143 --> 00:14:49,633 as long as that's the answer. 225 00:14:55,173 --> 00:14:55,783 Hey! 226 00:14:56,183 --> 00:14:57,533 There's a dungeon here! 227 00:15:02,023 --> 00:15:02,813 Let's go take a look. 228 00:15:13,893 --> 00:15:14,863 What's going on? 229 00:15:15,023 --> 00:15:16,223 We found a dungeon here. 230 00:15:16,223 --> 00:15:17,773 But it seems all of them escaped. 231 00:15:17,803 --> 00:15:19,803 Sasin is cleaning it up with the others right now. 232 00:15:20,493 --> 00:15:21,333 Dungeon? 233 00:15:22,753 --> 00:15:24,273 I want to go in and take some photos. 234 00:15:33,093 --> 00:15:33,723 Be careful. 235 00:16:08,263 --> 00:16:08,983 Sasin. 236 00:16:11,463 --> 00:16:12,103 Zan. 237 00:16:12,413 --> 00:16:13,143 Song. 238 00:16:13,503 --> 00:16:14,343 Why did you come down here? 239 00:16:15,023 --> 00:16:15,573 What's wrong? 240 00:16:35,293 --> 00:16:36,293 This family 241 00:16:36,773 --> 00:16:38,313 was taken here by insurgents. 242 00:16:38,773 --> 00:16:39,623 The guards 243 00:16:39,773 --> 00:16:41,103 knew we were on a demining mission nearby, 244 00:16:41,183 --> 00:16:41,943 so they ran away first. 245 00:16:42,563 --> 00:16:44,833 They activated the bomb before leaving. 246 00:16:45,693 --> 00:16:46,903 But now it's too late to call 247 00:16:46,923 --> 00:16:47,923 bomb disposers here. 248 00:16:48,143 --> 00:16:49,103 I was just about to go find you 249 00:16:49,583 --> 00:16:51,393 and see if there's anything you could do. 250 00:17:11,773 --> 00:17:12,372 Zan. 251 00:17:45,153 --> 00:17:46,773 I know you're scared, 252 00:17:47,143 --> 00:17:48,623 but please calm down 253 00:17:49,243 --> 00:17:50,963 for the sake of your children. 254 00:17:51,803 --> 00:17:53,213 Try to soothe them, 255 00:17:53,613 --> 00:17:55,093 and don't let them cry 256 00:17:55,093 --> 00:17:56,743 or make big moves. 257 00:17:57,273 --> 00:17:58,673 That would be a great help. 258 00:18:00,053 --> 00:18:00,703 Okay. 259 00:18:02,813 --> 00:18:05,373 We will remove those awful things 260 00:18:05,373 --> 00:18:07,343 bound on your bodies. 261 00:18:07,853 --> 00:18:10,573 Defeating these bastards' plan 262 00:18:12,113 --> 00:18:14,263 is the best way to fight back. 263 00:18:15,253 --> 00:18:16,443 Sorry, sir. 264 00:18:16,913 --> 00:18:18,703 What do you need us to do? 265 00:18:18,923 --> 00:18:20,433 We will try our best. 266 00:18:21,263 --> 00:18:23,053 You don't need to apologize. 267 00:18:23,613 --> 00:18:25,703 You're all being brave enough. 268 00:18:34,943 --> 00:18:36,423 The bomb's setup 269 00:18:36,943 --> 00:18:38,333 makes me unable 270 00:18:38,533 --> 00:18:40,663 to save any of them first. 271 00:18:41,503 --> 00:18:43,463 But fortunately, there's only one detonator. 272 00:18:44,183 --> 00:18:45,733 Once the detonator is removed, 273 00:18:46,383 --> 00:18:47,533 they can be saved. 274 00:18:49,023 --> 00:18:50,373 But it's still not safe here. 275 00:18:50,533 --> 00:18:51,133 Sasin. 276 00:18:52,363 --> 00:18:54,033 You get them out of the dungeon first. 277 00:18:59,813 --> 00:19:00,663 Ran, 278 00:19:01,173 --> 00:19:02,283 wait for me outside. 279 00:19:02,903 --> 00:19:04,583 Trust me. It won't take long. 280 00:19:10,743 --> 00:19:11,333 Zan, 281 00:19:11,743 --> 00:19:13,053 I'll go get you a protective suit. 282 00:19:13,263 --> 00:19:13,813 No need for that. 283 00:19:14,263 --> 00:19:15,543 There's not enough time. 284 00:19:15,983 --> 00:19:17,393 You get them out of the dungeon first. 285 00:19:18,023 --> 00:19:19,663 Your presence here will distract me. 286 00:19:21,263 --> 00:19:21,983 Zan. 287 00:19:25,373 --> 00:19:26,373 I'll wait for you outside. 288 00:19:32,223 --> 00:19:34,253 Trust me, Ran. 289 00:19:51,893 --> 00:19:53,763 They are too noisy around. 290 00:19:54,903 --> 00:19:56,133 I let them out. 291 00:19:57,333 --> 00:19:59,173 That's more secure. 292 00:20:53,243 --> 00:20:53,933 Song. 293 00:20:55,113 --> 00:20:55,703 Let's go. 294 00:20:56,703 --> 00:20:57,463 You go first. 295 00:21:12,263 --> 00:21:13,023 Sir, 296 00:21:14,713 --> 00:21:15,803 are you okay? 297 00:21:18,653 --> 00:21:21,333 Please, save us! 298 00:21:23,133 --> 00:21:24,523 Trust me, please. 299 00:21:28,693 --> 00:21:31,943 We'll... save you. 300 00:21:34,813 --> 00:21:36,903 Please... trust me. 301 00:21:38,753 --> 00:21:39,623 Trust me. 302 00:21:42,833 --> 00:21:43,983 What happened, sir? 303 00:21:44,223 --> 00:21:44,943 Are you okay? 304 00:21:45,783 --> 00:21:46,353 Sir, 305 00:21:46,833 --> 00:21:51,113 please help us! 306 00:21:51,803 --> 00:21:53,563 Let me help you. 307 00:21:54,463 --> 00:21:55,983 Help us! Help us! 308 00:21:55,983 --> 00:21:57,663 Trust me, please. 309 00:22:00,363 --> 00:22:01,883 I can help you. 310 00:22:08,703 --> 00:22:10,023 Trust me, please. 311 00:22:13,023 --> 00:22:14,633 Let me save you. 312 00:22:24,613 --> 00:22:25,293 Zan, 313 00:22:26,913 --> 00:22:27,553 what's wrong? 314 00:22:28,193 --> 00:22:29,453 Is the bomb too complicated? 315 00:22:56,853 --> 00:22:57,743 Sorry. 316 00:22:58,513 --> 00:22:59,293 Zan, 317 00:23:00,023 --> 00:23:01,033 -you did your best. -Get lost! 318 00:23:28,993 --> 00:23:30,603 Let me save them. 319 00:23:31,703 --> 00:23:33,073 Let me save them. 320 00:24:01,593 --> 00:24:02,413 Sasin, 321 00:24:08,063 --> 00:24:08,733 go. 322 00:24:10,293 --> 00:24:14,133 You alone can't get the two of us out. 323 00:24:34,823 --> 00:24:41,143 You! You almost got us killed! 324 00:24:53,523 --> 00:25:02,283 You almost killed us! 325 00:25:07,983 --> 00:25:08,743 Zan, 326 00:25:10,123 --> 00:25:11,553 everything will be alright. 327 00:25:14,503 --> 00:25:15,973 Everything will be alright. 328 00:25:17,363 --> 00:25:18,033 Zan. 329 00:25:18,553 --> 00:25:19,133 Zan. 330 00:25:19,533 --> 00:25:20,503 Sir, are you okay? 331 00:25:21,703 --> 00:25:22,533 Please. 332 00:25:23,153 --> 00:25:23,953 Please. 333 00:25:26,773 --> 00:25:27,533 Please. 334 00:25:28,893 --> 00:25:30,403 Please save us. 335 00:25:34,463 --> 00:25:35,183 Zan. 336 00:25:36,263 --> 00:25:37,023 Zan. 337 00:25:42,683 --> 00:25:44,103 ♫A fire burning deep inside♫ 338 00:25:44,103 --> 00:25:44,783 You can save me, 339 00:25:44,783 --> 00:25:46,663 ♫Can you hear it?♫ 340 00:25:46,663 --> 00:25:48,703 just like the first time. 341 00:25:49,073 --> 00:25:50,423 ♫In this desert of silence♫ 342 00:25:50,423 --> 00:25:51,353 You can save me. 343 00:25:51,353 --> 00:25:53,603 ♫Ready to fly, yeah♫ 344 00:25:55,453 --> 00:25:57,453 ♫I'm breaking all the rules♫ 345 00:25:57,473 --> 00:25:58,953 ♫I'm tearing down the walls♫ 346 00:25:58,973 --> 00:26:00,793 ♫An explosion of sound♫ 347 00:26:00,833 --> 00:26:03,333 ♫As your voices drop and call♫ 348 00:26:03,343 --> 00:26:04,563 ♫I'm going wild♫ 349 00:26:04,593 --> 00:26:06,403 ♫And their energy is high♫ 350 00:26:06,423 --> 00:26:08,203 ♫Wrack it to the beat♫ 351 00:26:08,223 --> 00:26:10,513 ♫Reaching for the sky♫ 352 00:26:10,533 --> 00:26:13,433 ♫Igniting me on fire♫ 353 00:26:13,453 --> 00:26:16,843 ♫Now we're unstoppable♫ 354 00:26:17,373 --> 00:26:20,263 ♫On fire, on fire♫ 355 00:26:20,913 --> 00:26:23,233 ♫Reaching for the sky♫ 356 00:26:23,273 --> 00:26:26,203 ♫And now we take it higher♫ 357 00:26:26,293 --> 00:26:30,243 ♫This is our revolution, yeah♫ 358 00:26:30,353 --> 00:26:32,933 ♫On fire, on fire♫ 359 00:26:33,813 --> 00:26:35,813 ♫I'm breaking all the rules♫ 360 00:26:35,843 --> 00:26:37,313 ♫I'm tearing down the walls♫ 361 00:26:37,343 --> 00:26:38,893 ♫An explosion of sound♫ 362 00:26:38,953 --> 00:26:41,453 ♫As your voices drop and call♫ 363 00:26:41,463 --> 00:26:42,693 ♫I'm going wild♫ 364 00:26:42,713 --> 00:26:44,523 ♫And their energy is high♫ 365 00:26:44,553 --> 00:26:46,323 ♫Wrack it to the beat♫ 366 00:26:46,353 --> 00:26:48,633 ♫Reaching for the sky♫ 367 00:26:48,663 --> 00:26:51,563 ♫Igniting me on fire♫ 368 00:26:51,583 --> 00:26:54,333 ♫Now we're unstoppable♫ 369 00:26:54,333 --> 00:26:57,513 We're saved. 370 00:26:59,133 --> 00:27:01,453 ♫Reaching for the sky♫ 371 00:27:01,503 --> 00:27:04,433 ♫And now we take it higher♫ 372 00:27:04,463 --> 00:27:08,413 ♫This is our revolution, yeah♫ 373 00:27:08,773 --> 00:27:09,503 Zan. 374 00:27:12,023 --> 00:27:13,083 ♫You set me on fire♫ 375 00:27:13,083 --> 00:27:13,603 Zan! 376 00:27:13,603 --> 00:27:15,203 ♫Searing desire♫ 377 00:27:15,223 --> 00:27:17,303 ♫Fueled by the burning hot blood♫ 378 00:27:17,333 --> 00:27:21,703 ♫Shout it out like a euphoria choir♫ 379 00:27:21,723 --> 00:27:23,133 ♫On fire, on fire♫ 380 00:27:23,133 --> 00:27:23,853 Zan. 381 00:27:25,703 --> 00:27:25,983 ♫I got a feeling burning♫ 382 00:27:25,983 --> 00:27:26,903 Zan. 383 00:27:28,743 --> 00:27:29,253 Zan. 384 00:27:29,253 --> 00:27:31,623 ♫Superhuman going straight to my brain♫ 385 00:27:31,643 --> 00:27:32,953 ♫I've got regrets♫ 386 00:27:32,983 --> 00:27:33,873 ♫I admit it♫ 387 00:27:33,893 --> 00:27:34,913 ♫But I'm willing to change♫ 388 00:27:34,943 --> 00:27:36,903 ♫I'm burning brighter than the sun♫ 389 00:27:36,923 --> 00:27:38,013 ♫No I can't be contained♫ 390 00:27:38,043 --> 00:27:39,893 ♫Reaching for the sky♫ 391 00:27:39,913 --> 00:27:42,643 ♫Igniting me on fire♫ 392 00:27:42,663 --> 00:27:47,033 ♫Now we're unstoppable♫ 393 00:27:47,223 --> 00:27:50,313 ♫On fire, on fire♫ 394 00:27:50,553 --> 00:27:53,033 ♫Reaching for the sky♫ 395 00:27:53,063 --> 00:27:55,963 ♫And now we take it higher♫ 396 00:27:55,983 --> 00:28:01,183 ♫This is our revolution, yeah♫ 397 00:28:05,963 --> 00:28:06,683 Ran. 398 00:28:10,213 --> 00:28:11,703 Now I want to tell you 399 00:28:15,223 --> 00:28:16,913 what's been weighing on my mind. 400 00:28:19,743 --> 00:28:20,853 Do you still want to hear it? 401 00:28:33,443 --> 00:28:34,313 Yes. 402 00:28:44,493 --> 00:28:46,093 On September 26, 403 00:28:48,383 --> 00:28:50,653 the woman I originally wanted 404 00:28:52,053 --> 00:28:53,373 to save 405 00:28:53,373 --> 00:28:55,313 was actually 406 00:28:55,333 --> 00:28:56,683 a suicidal insurgent. 407 00:28:58,183 --> 00:29:00,293 This is a trait of someone who has practiced 408 00:29:00,553 --> 00:29:02,073 pulling triggers for a long time. 409 00:29:03,173 --> 00:29:06,773 I saw the walls of the nearby room were thick, 410 00:29:08,333 --> 00:29:10,813 and it could minimize the explosion damage, 411 00:29:13,413 --> 00:29:16,263 so I wanted to push her into that room. 412 00:29:17,943 --> 00:29:19,663 But when I rushed towards her, 413 00:29:21,183 --> 00:29:22,763 Jiang Lin knocked me down 414 00:29:23,603 --> 00:29:27,673 and held her, rolling to the other side. 415 00:29:29,133 --> 00:29:29,943 Then, 416 00:29:30,983 --> 00:29:32,263 the bomb went off. 417 00:29:34,503 --> 00:29:36,053 Just when I thought 418 00:29:36,573 --> 00:29:38,373 Jiang Lin sacrificed himself 419 00:29:38,373 --> 00:29:40,333 in order to save me, 420 00:29:42,033 --> 00:29:43,573 the door of the room 421 00:29:43,573 --> 00:29:46,493 I had planned to push the insurgent into 422 00:29:47,823 --> 00:29:48,843 was blasted open. 423 00:30:02,263 --> 00:30:03,303 Someone was... 424 00:30:06,503 --> 00:30:07,263 in that room? 425 00:30:12,663 --> 00:30:13,853 A family of four 426 00:30:16,423 --> 00:30:17,533 was huddling together, 427 00:30:22,973 --> 00:30:25,253 just like the family we saw today. 428 00:30:28,403 --> 00:30:34,133 The shock and fear in their eyes 429 00:30:38,663 --> 00:30:40,973 were just like those of the family today. 430 00:30:49,053 --> 00:30:50,223 They just 431 00:30:54,853 --> 00:30:56,813 stared at me, 432 00:31:00,923 --> 00:31:02,163 like they knew 433 00:31:05,373 --> 00:31:06,783 it was me 434 00:31:06,803 --> 00:31:08,563 who almost got them killed. 435 00:31:14,373 --> 00:31:15,223 And I 436 00:31:18,623 --> 00:31:20,333 was the executioner. 437 00:31:21,533 --> 00:31:23,133 It was my incompetence, 438 00:31:24,333 --> 00:31:25,293 recklessness, 439 00:31:27,413 --> 00:31:28,893 and self-righteousness 440 00:31:33,483 --> 00:31:35,553 that ultimately cost 441 00:31:38,573 --> 00:31:40,053 Jiang Lin's life, 442 00:31:44,943 --> 00:31:47,903 so that that family didn't die. 443 00:31:59,773 --> 00:32:01,463 Just like when I pressed the shutter 444 00:32:02,643 --> 00:32:04,363 to take the photo of Candy, 445 00:32:06,093 --> 00:32:08,433 I thought I was capturing the children's smiling faces, 446 00:32:09,533 --> 00:32:10,663 but actually, 447 00:32:12,683 --> 00:32:14,023 I was capturing 448 00:32:14,023 --> 00:32:16,393 the last moment of their lives. 449 00:32:18,193 --> 00:32:19,043 And I... 450 00:32:20,573 --> 00:32:24,503 was the photographer who just stood there 451 00:32:26,743 --> 00:32:27,903 and did nothing. 452 00:32:32,293 --> 00:32:33,303 You're not like that. 453 00:32:35,333 --> 00:32:36,743 Neither are you. 454 00:32:39,963 --> 00:32:41,753 In situations like that, 455 00:32:43,423 --> 00:32:45,333 what we could do was limited. 456 00:32:45,883 --> 00:32:47,593 You know this better than anyone. 457 00:32:50,213 --> 00:32:51,493 Blaming ourselves 458 00:32:53,333 --> 00:32:55,813 or hating ourselves like enemies 459 00:32:58,913 --> 00:33:02,023 is another kind of harm caused by war. 460 00:33:03,183 --> 00:33:05,133 That is what I learned 461 00:33:05,133 --> 00:33:06,023 from Candy. 462 00:33:10,773 --> 00:33:11,493 Zan, 463 00:33:16,303 --> 00:33:17,783 if we don't focus 464 00:33:19,943 --> 00:33:22,293 on what we can do and what we 465 00:33:23,423 --> 00:33:25,333 can change in a disaster, 466 00:33:26,923 --> 00:33:29,513 who would have the perseverance to carry on? 467 00:33:38,763 --> 00:33:39,813 I'm sorry, Ran. 468 00:33:41,743 --> 00:33:43,503 I've let this barrier 469 00:33:45,223 --> 00:33:47,573 exist between us for too long. 470 00:33:48,333 --> 00:33:50,983 I'm sorry, Ran. 471 00:33:52,053 --> 00:33:52,813 Zan. 472 00:33:53,093 --> 00:33:53,533 Zan! 473 00:33:56,023 --> 00:33:57,223 That family is waiting to thank you. 474 00:33:57,853 --> 00:33:58,613 They won't leave. 475 00:33:59,703 --> 00:34:00,133 Okay. 476 00:34:01,473 --> 00:34:03,613 Ran, let's go over there. 477 00:34:11,613 --> 00:34:12,533 Zan. 478 00:34:15,863 --> 00:34:16,463 Bu. 479 00:34:46,173 --> 00:34:46,983 Zan. 480 00:34:57,653 --> 00:34:58,393 We've arrived? 481 00:35:01,653 --> 00:35:02,533 Zan. 482 00:35:04,383 --> 00:35:06,383 Sleep in the hotel where I stay tonight, okay? 483 00:35:08,843 --> 00:35:11,033 The hotel is more comfortable than the campsite. 484 00:35:11,753 --> 00:35:13,523 I want you to get a good night's sleep. 485 00:35:22,783 --> 00:35:23,423 Okay. 486 00:35:25,913 --> 00:35:26,873 I'm so sleepy. 487 00:36:03,903 --> 00:36:04,823 Ran. 488 00:36:06,343 --> 00:36:08,053 We should never break up. 489 00:36:16,503 --> 00:36:17,213 We won't. 490 00:36:18,573 --> 00:36:19,783 What happened last time doesn't count. 491 00:36:20,693 --> 00:36:22,383 We've never been apart. 492 00:36:32,913 --> 00:36:34,953 No matter what happens, 493 00:36:44,823 --> 00:36:45,943 whether we get moody, 494 00:36:47,223 --> 00:36:48,343 or have a quarrel, 495 00:36:49,133 --> 00:36:50,533 or give each other the silent treatment, 496 00:36:54,533 --> 00:36:56,733 we can't break up. 497 00:36:59,943 --> 00:37:00,653 We won't. 498 00:37:02,823 --> 00:37:04,303 We'll never be apart again. 499 00:37:49,733 --> 00:37:50,213 You... 500 00:37:50,363 --> 00:37:51,003 Why can't you just 501 00:37:51,023 --> 00:37:52,383 stay in your own tent? 502 00:37:52,573 --> 00:37:53,463 Why did you come out? 503 00:37:55,903 --> 00:37:56,903 I came to check on Zan. 504 00:37:57,763 --> 00:37:58,913 It was too dangerous during the day. 505 00:37:59,103 --> 00:38:00,103 I'm a bit worried, 506 00:38:00,453 --> 00:38:01,533 so I came to see 507 00:38:01,693 --> 00:38:02,733 if he's okay. 508 00:38:04,093 --> 00:38:05,173 Zan has Song 509 00:38:05,653 --> 00:38:06,693 to take care of him. 510 00:38:07,253 --> 00:38:08,303 It's not your concern. 511 00:38:14,423 --> 00:38:15,173 But how are you? 512 00:38:17,133 --> 00:38:18,783 You encountered an unexpected situation today. 513 00:38:20,423 --> 00:38:20,983 Are you okay? 514 00:38:27,953 --> 00:38:29,203 Of course I'm... 515 00:38:30,063 --> 00:38:31,833 I should have gone with you. 516 00:38:38,233 --> 00:38:38,873 Forget it. 517 00:38:40,573 --> 00:38:42,503 You didn't see what Zan was like today. 518 00:38:43,143 --> 00:38:44,073 It was terrifying. 519 00:38:45,783 --> 00:38:46,603 If you were there, 520 00:38:46,633 --> 00:38:48,043 with your temper, 521 00:38:49,463 --> 00:38:51,063 I'm afraid you two might fight first. 522 00:38:53,303 --> 00:38:53,983 Is that so? 523 00:38:56,713 --> 00:38:58,583 If we were to fight, 524 00:38:58,983 --> 00:38:59,783 who would you help? 525 00:39:05,903 --> 00:39:06,413 You. 526 00:39:09,303 --> 00:39:09,783 You wish. 527 00:39:24,133 --> 00:39:24,983 Your leg is injured. 528 00:39:24,983 --> 00:39:26,213 Can't you behave yourself? 529 00:39:28,313 --> 00:39:29,043 Be serious. 530 00:39:29,863 --> 00:39:30,783 I have something to ask you. 531 00:39:37,193 --> 00:39:37,873 Go ahead. 532 00:39:42,983 --> 00:39:43,863 When Rina... 533 00:39:45,253 --> 00:39:46,423 just passed away, 534 00:39:48,983 --> 00:39:50,343 was my behavior also terrifying? 535 00:39:58,983 --> 00:39:59,663 Not really. 536 00:40:04,573 --> 00:40:05,823 You didn't scare others. 537 00:40:06,003 --> 00:40:07,003 You scared me. 538 00:40:09,863 --> 00:40:11,293 But it was okay. 539 00:40:13,113 --> 00:40:15,473 So was it terrifying or not? 540 00:40:20,753 --> 00:40:21,593 Of course. 541 00:40:23,353 --> 00:40:25,103 I don't know how terrifying Zan's behavior was today, 542 00:40:25,813 --> 00:40:27,813 but your behavior was no less terrifying than his. 543 00:40:31,703 --> 00:40:32,833 If I hadn't tried 544 00:40:32,863 --> 00:40:34,073 my best to keep an eye on you, 545 00:40:34,383 --> 00:40:35,823 who knows what trouble you might have caused. 546 00:40:38,503 --> 00:40:39,983 You're ungrateful, 547 00:40:40,253 --> 00:40:41,863 and you even act like you want to eat me every day. 548 00:40:43,983 --> 00:40:45,383 It's hard to be a good person. 549 00:40:46,303 --> 00:40:47,303 I'm sorry. 550 00:40:59,503 --> 00:41:00,343 What did you say? 551 00:41:02,743 --> 00:41:03,653 I didn't say anything. 552 00:41:04,273 --> 00:41:05,023 Did I say anything? 553 00:41:05,893 --> 00:41:06,783 I'm going to bed. 554 00:41:10,503 --> 00:41:11,303 Stop right there! 555 00:41:11,613 --> 00:41:12,343 What did you just say? 556 00:41:12,343 --> 00:41:13,043 Say it again! 557 00:41:13,983 --> 00:41:14,983 I'm talking to you! 558 00:41:15,603 --> 00:41:17,443 Who is making noise this late? 559 00:41:19,733 --> 00:41:20,343 Captain! 560 00:41:21,653 --> 00:41:23,423 What? Are you that delicate? 561 00:41:23,423 --> 00:41:24,553 You can't even handle a little noise? 562 00:41:24,993 --> 00:41:26,603 How are you going to manage on the battlefield? 563 00:41:27,823 --> 00:41:29,173 W-What do you mean? 564 00:41:29,173 --> 00:41:30,173 I don't understand. 565 00:41:32,383 --> 00:41:33,463 Go back to sleep, 566 00:41:33,733 --> 00:41:35,113 and don't come out again! 567 00:41:35,253 --> 00:41:36,003 Yes, sir! 568 00:42:06,933 --> 00:42:08,503 Jiang Yu did well in the midterm exam. 569 00:42:08,753 --> 00:42:10,503 He took all the postcards you sent 570 00:42:10,533 --> 00:42:11,423 to the school this time. 571 00:42:12,393 --> 00:42:14,323 I think he'll compromise soon. 572 00:42:21,933 --> 00:42:22,933 Thank you, Ms. Fu. 573 00:42:23,553 --> 00:42:25,283 I hope when I return to China, 574 00:42:25,383 --> 00:42:26,613 he'll have forgiven me. 575 00:42:43,093 --> 00:42:44,213 No need to wait until you come back. 576 00:42:44,213 --> 00:42:45,423 He's already stopped blaming you. 577 00:42:45,993 --> 00:42:47,913 The essay topic for the midterm exam was 578 00:42:47,943 --> 00:42:48,943 My Family. 579 00:42:49,173 --> 00:42:49,903 I guess 580 00:42:49,933 --> 00:42:51,163 he wrote about you. 581 00:42:51,163 --> 00:42:56,163 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 582 00:42:51,163 --> 00:43:01,163 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.