Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,983 --> 00:01:34,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:34,983 --> 00:01:39,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:39,983 --> 00:01:42,963
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,353 --> 00:01:45,803
[Episode 33]
5
00:01:46,323 --> 00:01:50,793
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:52,023 --> 00:01:53,173
Today,
7
00:01:53,173 --> 00:01:55,793
I finally understand what domestic harmony means.
8
00:01:56,703 --> 00:01:57,583
Instructor Li,
9
00:01:57,693 --> 00:01:59,133
hurry up and get Ms. Song out of here.
10
00:01:59,782 --> 00:02:00,893
If you stay any longer,
11
00:02:01,673 --> 00:02:02,863
I'm going to be very angry.
12
00:02:03,703 --> 00:02:04,333
Okay.
13
00:02:04,863 --> 00:02:06,533
I'll take Ran for a meal first.
14
00:02:06,943 --> 00:02:08,983
If you still have things to do later,
15
00:02:09,213 --> 00:02:10,383
I'll bring Ran back.
16
00:02:10,863 --> 00:02:11,513
No need.
17
00:02:11,733 --> 00:02:12,893
I don't want to be a bad guy.
18
00:02:13,713 --> 00:02:15,203
Song Ran, let's get in touch tomorrow.
19
00:02:15,453 --> 00:02:15,933
Okay.
20
00:02:16,613 --> 00:02:17,173
Shen Bei,
21
00:02:17,773 --> 00:02:19,703
help me tell Jose
22
00:02:20,143 --> 00:02:21,823
to put my luggage and bag
23
00:02:21,983 --> 00:02:22,893
in the hotel.
24
00:02:23,143 --> 00:02:24,773
I'm staying at the same hotel as last time.
25
00:02:25,663 --> 00:02:26,863
Okay, got it.
26
00:02:28,973 --> 00:02:29,463
Let's go.
27
00:02:30,123 --> 00:02:30,873
Are you tired?
28
00:02:48,023 --> 00:02:49,693
Why didn't you come earlier?
29
00:02:52,813 --> 00:02:54,283
I was worried my girlfriend would get jealous.
30
00:02:56,413 --> 00:02:57,943
I'm not that petty.
31
00:02:59,143 --> 00:02:59,893
Besides,
32
00:03:00,383 --> 00:03:02,273
Shen Bei doesn't like you anymore.
33
00:03:05,223 --> 00:03:06,023
It doesn't matter.
34
00:03:06,983 --> 00:03:08,543
As long as you like me.
35
00:03:08,983 --> 00:03:10,143
Before I came to Eastern Country,
36
00:03:10,143 --> 00:03:11,383
I went to Li Zan.
37
00:03:11,503 --> 00:03:12,783
I asked him why he chose you
38
00:03:13,133 --> 00:03:14,223
and how you outshine me.
39
00:03:15,333 --> 00:03:16,053
He said...
40
00:03:17,653 --> 00:03:19,263
-a landmine stepped on by accident.
-A landmine stepped on by accident,
41
00:03:20,863 --> 00:03:22,213
an old elevator,
42
00:03:23,583 --> 00:03:24,743
an apple,
43
00:03:26,263 --> 00:03:27,303
a comb,
44
00:03:28,393 --> 00:03:31,273
and a dance together in the moonlight.
45
00:03:32,653 --> 00:03:33,653
It seems all these are the reason,
46
00:03:35,173 --> 00:03:36,543
yet it seems none of them is.
47
00:03:37,793 --> 00:03:40,423
I can't really explain why.
48
00:03:41,413 --> 00:03:43,303
Maybe it's a matter of fate
49
00:03:44,383 --> 00:03:47,473
or a feeling of heart-pounding excitement.
50
00:03:59,053 --> 00:03:59,893
What do you want to eat?
51
00:04:01,653 --> 00:04:02,173
Barbecue.
52
00:04:02,983 --> 00:04:03,863
Just as I guessed.
53
00:04:05,733 --> 00:04:06,103
Let's go.
54
00:04:21,503 --> 00:04:21,852
Here.
55
00:04:22,463 --> 00:04:23,103
Wait a second.
56
00:04:26,183 --> 00:04:27,503
Let's celebrate first.
57
00:04:30,653 --> 00:04:31,413
Celebrate what?
58
00:04:35,143 --> 00:04:38,623
Celebrate that I've figured out your secret.
59
00:04:40,223 --> 00:04:42,583
♫When the moonlight♫
60
00:04:43,413 --> 00:04:45,063
♫Glows on you♫
61
00:04:45,063 --> 00:04:45,663
My secret?
62
00:04:45,663 --> 00:04:48,473
♫A soft glowing ring♫
63
00:04:48,963 --> 00:04:51,773
♫You're dancing in the grace♫
64
00:04:51,773 --> 00:04:52,503
Zan,
65
00:04:53,333 --> 00:04:54,033
when...
66
00:04:54,033 --> 00:04:55,943
♫Moonlight, touch your face♫
67
00:04:55,943 --> 00:04:57,893
when exactly did you
68
00:04:57,893 --> 00:04:58,853
fall in love with me?
69
00:04:58,853 --> 00:05:01,303
♫Weave their dreams away♫
70
00:05:01,453 --> 00:05:05,293
♫Let the stars fall in space♫
71
00:05:05,293 --> 00:05:06,853
Since that landmine?
72
00:05:08,103 --> 00:05:08,123
That comb?
73
00:05:08,123 --> 00:05:11,053
♫As you're moving close to me♫
74
00:05:11,063 --> 00:05:11,573
That old elevator?
75
00:05:11,573 --> 00:05:15,053
♫My heart will never believe♫
76
00:05:16,093 --> 00:05:17,893
Or that apple?
77
00:05:18,953 --> 00:05:24,533
♫Cause you're so beautiful♫
78
00:05:24,643 --> 00:05:25,093
♫This love will never change♫
79
00:05:25,093 --> 00:05:26,183
You must be thirsty.
80
00:05:27,023 --> 00:05:28,033
I'm going to buy you a bottle of water.
81
00:05:28,033 --> 00:05:29,463
♫Halo on your side♫
82
00:05:29,463 --> 00:05:30,313
Wait for me.
83
00:05:32,182 --> 00:05:32,973
♫You are so beautiful♫
84
00:05:32,973 --> 00:05:34,182
Hurry back!
85
00:05:37,463 --> 00:05:41,163
♫Like angel from the stars♫
86
00:05:41,182 --> 00:05:47,963
♫Over in the sky, tonight♫
87
00:05:49,213 --> 00:05:50,703
You came to the north too?
88
00:05:51,413 --> 00:05:51,973
A journalist
89
00:05:51,973 --> 00:05:53,653
indeed goes wherever is dangerous
90
00:05:53,653 --> 00:05:54,943
or where death occurs.
91
00:05:59,893 --> 00:06:00,623
Madam,
92
00:06:01,033 --> 00:06:01,953
if you want it,
93
00:06:02,113 --> 00:06:03,303
I can give it to you.
94
00:06:08,453 --> 00:06:09,773
We're also journalists.
95
00:06:10,133 --> 00:06:12,243
Where does your patronizing tone come from?
96
00:06:12,293 --> 00:06:13,623
Catching a hot spot
97
00:06:13,623 --> 00:06:16,663
and become famous, isn't that what we're all after?
98
00:06:17,863 --> 00:06:19,643
It seems that we're different,
99
00:06:19,893 --> 00:06:21,333
not only in courage,
100
00:06:21,823 --> 00:06:23,413
but also in consciousness.
101
00:06:27,213 --> 00:06:28,063
I know you.
102
00:06:28,773 --> 00:06:30,093
The Chinese journalist
103
00:06:30,093 --> 00:06:31,623
who won a prize with Candy, right?
104
00:06:31,773 --> 00:06:33,263
You're the one who benefited most
105
00:06:33,263 --> 00:06:34,893
from the country's disaster.
106
00:06:34,893 --> 00:06:36,893
Who are you to criticize me?
107
00:06:37,393 --> 00:06:40,123
You are called a vulture on the web, aren't you?
108
00:06:40,893 --> 00:06:42,182
We're the same.
109
00:06:43,973 --> 00:06:46,453
Please don't include me in your category.
110
00:06:46,623 --> 00:06:48,093
I'm different from you.
111
00:06:48,593 --> 00:06:52,303
You, a journalist, who profits from the suffering of others,
112
00:06:52,413 --> 00:06:56,773
have tarnished the reputation of our entire profession.
113
00:06:57,453 --> 00:06:59,113
You are the true vulture.
114
00:07:00,383 --> 00:07:01,613
Let me tell you,
115
00:07:02,273 --> 00:07:04,123
I've won the Boshi Prize,
116
00:07:04,823 --> 00:07:06,743
something you'll never achieve,
117
00:07:06,833 --> 00:07:09,423
no matter how much suffering you witness.
118
00:07:11,163 --> 00:07:12,453
Is there any problem?
119
00:07:27,943 --> 00:07:29,413
She's my girlfriend.
120
00:07:30,413 --> 00:07:31,823
Even in this country,
121
00:07:32,943 --> 00:07:36,133
I won't allow anyone to bully her.
122
00:07:45,853 --> 00:07:48,023
So you'd better be a gentleman,
123
00:07:49,003 --> 00:07:52,733
and don't get yourself into trouble.
124
00:08:10,493 --> 00:08:11,243
Don't be angry.
125
00:08:13,903 --> 00:08:15,143
You shouldn't be angry.
126
00:08:17,503 --> 00:08:18,023
Zan,
127
00:08:20,333 --> 00:08:23,963
you acted... like a ruffian just now.
128
00:08:29,893 --> 00:08:32,572
I really don't know if you're praising me
129
00:08:32,593 --> 00:08:33,562
or mocking me.
130
00:08:33,932 --> 00:08:35,413
Sir, we are ready to order.
131
00:08:35,623 --> 00:08:37,053
We don't have anything you want.
132
00:08:37,053 --> 00:08:38,003
Get out of here!
133
00:08:39,173 --> 00:08:40,233
You rude people!
134
00:08:41,103 --> 00:08:41,913
Get out!
135
00:08:44,443 --> 00:08:44,923
What?
136
00:08:44,983 --> 00:08:45,983
Are you crazy?
137
00:08:46,383 --> 00:08:47,143
Damn it!
138
00:08:47,143 --> 00:08:48,193
What a nutcase!
139
00:08:48,413 --> 00:08:49,123
Shit!
140
00:08:51,163 --> 00:08:51,993
I'm sorry.
141
00:08:52,533 --> 00:08:53,603
Only for you.
142
00:08:57,343 --> 00:08:58,383
You're so welcome.
143
00:09:03,983 --> 00:09:04,703
Zan.
144
00:09:06,293 --> 00:09:07,983
Are we really not going to pay?
145
00:09:10,533 --> 00:09:12,413
You don't want to pay for your meal?
146
00:09:13,223 --> 00:09:14,893
I think you're like a ruffian.
147
00:09:15,223 --> 00:09:16,093
I'm not.
148
00:09:19,533 --> 00:09:21,023
I'm worried if we pay,
149
00:09:21,393 --> 00:09:23,103
the boss might be unhappy.
150
00:09:25,293 --> 00:09:27,143
Then we can secretly put the money
151
00:09:28,413 --> 00:09:29,623
under the plate.
152
00:09:31,983 --> 00:09:32,823
Smart guy.
153
00:09:38,293 --> 00:09:38,863
Come on,
154
00:09:39,333 --> 00:09:40,043
eat.
155
00:09:41,323 --> 00:09:44,203
You know those journalists?
156
00:09:46,503 --> 00:09:48,023
I met them in Uglai,
157
00:09:51,263 --> 00:09:52,653
when we
158
00:09:54,233 --> 00:09:56,203
bumped into each other in the stairwell.
159
00:10:00,213 --> 00:10:02,093
You treated me harshly that time.
160
00:10:08,463 --> 00:10:09,413
This thing is dangerous.
161
00:10:10,103 --> 00:10:11,143
It's not something you should play with.
162
00:10:13,573 --> 00:10:15,493
So he gave you the knife.
163
00:10:18,633 --> 00:10:20,563
He insisted on giving it to me.
164
00:10:21,023 --> 00:10:21,873
I didn't...
165
00:10:23,793 --> 00:10:26,113
Anyway, you threw it away in the end.
166
00:10:32,413 --> 00:10:33,683
I should have treated him
167
00:10:34,653 --> 00:10:36,223
more harshly just now.
168
00:10:40,503 --> 00:10:41,903
As long as you don't treat me harshly.
169
00:10:49,533 --> 00:10:50,503
That day...
170
00:10:52,393 --> 00:10:53,373
I treated you harshly?
171
00:11:02,863 --> 00:11:04,833
Okay, I'll be more careful next time.
172
00:11:05,713 --> 00:11:07,283
I won't treat you harshly anymore.
173
00:11:09,893 --> 00:11:10,413
Okay.
174
00:11:14,643 --> 00:11:16,523
I have a demining mission early tomorrow morning.
175
00:11:17,063 --> 00:11:18,293
Do you want to come and watch?
176
00:11:19,863 --> 00:11:20,503
Sure.
177
00:11:21,143 --> 00:11:22,893
I'll go help at the orphanage in the morning.
178
00:11:23,103 --> 00:11:24,053
I'll go to you in the afternoon.
179
00:11:24,653 --> 00:11:25,843
Send me the address.
180
00:11:54,573 --> 00:11:55,573
Sasin?
181
00:11:56,443 --> 00:11:57,343
That's Sasin.
182
00:11:59,053 --> 00:11:59,983
Where's Zan?
183
00:12:00,383 --> 00:12:01,623
Why are you running around?
184
00:12:02,293 --> 00:12:04,143
Straying into a minefield is extremely dangerous.
185
00:12:04,993 --> 00:12:06,163
I'm not running around.
186
00:12:07,863 --> 00:12:09,413
I'm outside the warning line, right?
187
00:12:12,293 --> 00:12:13,143
Besides,
188
00:12:13,773 --> 00:12:15,983
even if I accidentally step on a landmine,
189
00:12:16,693 --> 00:12:18,293
my boyfriend would come to save me.
190
00:12:22,263 --> 00:12:23,343
Correct.
191
00:12:24,783 --> 00:12:25,963
How did you know I'm here?
192
00:12:27,223 --> 00:12:28,223
You came out for me?
193
00:12:28,893 --> 00:12:30,143
I'm not that capable.
194
00:12:32,343 --> 00:12:33,573
The demining work is already over.
195
00:12:34,383 --> 00:12:35,533
They're cleaning up now.
196
00:12:36,053 --> 00:12:37,083
I came out to get some fresh air.
197
00:12:40,343 --> 00:12:41,143
Zan.
198
00:12:42,583 --> 00:12:43,543
You must be very tired.
199
00:12:49,213 --> 00:12:49,733
A little.
200
00:12:51,933 --> 00:12:53,983
The demining work requires intense concentration.
201
00:12:54,343 --> 00:12:58,003
Maybe I've been tense for too long.
202
00:12:59,833 --> 00:13:00,323
It's okay.
203
00:13:01,933 --> 00:13:03,623
I'm out here resting, right?
204
00:13:10,593 --> 00:13:11,203
Come and sit.
205
00:13:21,593 --> 00:13:22,313
Zan,
206
00:13:22,983 --> 00:13:24,653
do you want to lie down and rest for a while?
207
00:13:33,223 --> 00:13:34,403
This is fine.
208
00:13:44,653 --> 00:13:45,983
How's it going at the orphanage?
209
00:13:47,493 --> 00:13:48,463
It's going very well.
210
00:13:49,653 --> 00:13:50,693
Almost done.
211
00:13:53,863 --> 00:13:55,143
I really admire Shen Bei.
212
00:13:56,893 --> 00:13:59,133
Rebuilding an orphanage in Eastern Country
213
00:14:01,433 --> 00:14:02,623
shows she's perseverant
214
00:14:03,423 --> 00:14:04,373
and very dedicated.
215
00:14:08,293 --> 00:14:10,533
She's indeed changed a lot.
216
00:14:16,023 --> 00:14:19,343
Last night, Shen Bei told me
217
00:14:20,893 --> 00:14:22,653
if the present version of her
218
00:14:22,813 --> 00:14:24,503
were to compete with me,
219
00:14:26,023 --> 00:14:27,563
you might not choose me.
220
00:14:31,103 --> 00:14:32,173
She was wrong.
221
00:14:33,533 --> 00:14:34,813
I would still choose you.
222
00:14:42,533 --> 00:14:43,863
Aren't you going to ask me why?
223
00:14:44,773 --> 00:14:45,813
Any reason is fine,
224
00:14:48,143 --> 00:14:49,633
as long as that's the answer.
225
00:14:55,173 --> 00:14:55,783
Hey!
226
00:14:56,183 --> 00:14:57,533
There's a dungeon here!
227
00:15:02,023 --> 00:15:02,813
Let's go take a look.
228
00:15:13,893 --> 00:15:14,863
What's going on?
229
00:15:15,023 --> 00:15:16,223
We found a dungeon here.
230
00:15:16,223 --> 00:15:17,773
But it seems all of them escaped.
231
00:15:17,803 --> 00:15:19,803
Sasin is cleaning it up with the others right now.
232
00:15:20,493 --> 00:15:21,333
Dungeon?
233
00:15:22,753 --> 00:15:24,273
I want to go in and take some photos.
234
00:15:33,093 --> 00:15:33,723
Be careful.
235
00:16:08,263 --> 00:16:08,983
Sasin.
236
00:16:11,463 --> 00:16:12,103
Zan.
237
00:16:12,413 --> 00:16:13,143
Song.
238
00:16:13,503 --> 00:16:14,343
Why did you come down here?
239
00:16:15,023 --> 00:16:15,573
What's wrong?
240
00:16:35,293 --> 00:16:36,293
This family
241
00:16:36,773 --> 00:16:38,313
was taken here by insurgents.
242
00:16:38,773 --> 00:16:39,623
The guards
243
00:16:39,773 --> 00:16:41,103
knew we were on a demining mission nearby,
244
00:16:41,183 --> 00:16:41,943
so they ran away first.
245
00:16:42,563 --> 00:16:44,833
They activated the bomb before leaving.
246
00:16:45,693 --> 00:16:46,903
But now it's too late to call
247
00:16:46,923 --> 00:16:47,923
bomb disposers here.
248
00:16:48,143 --> 00:16:49,103
I was just about to go find you
249
00:16:49,583 --> 00:16:51,393
and see if there's anything you could do.
250
00:17:11,773 --> 00:17:12,372
Zan.
251
00:17:45,153 --> 00:17:46,773
I know you're scared,
252
00:17:47,143 --> 00:17:48,623
but please calm down
253
00:17:49,243 --> 00:17:50,963
for the sake of your children.
254
00:17:51,803 --> 00:17:53,213
Try to soothe them,
255
00:17:53,613 --> 00:17:55,093
and don't let them cry
256
00:17:55,093 --> 00:17:56,743
or make big moves.
257
00:17:57,273 --> 00:17:58,673
That would be a great help.
258
00:18:00,053 --> 00:18:00,703
Okay.
259
00:18:02,813 --> 00:18:05,373
We will remove those awful things
260
00:18:05,373 --> 00:18:07,343
bound on your bodies.
261
00:18:07,853 --> 00:18:10,573
Defeating these bastards' plan
262
00:18:12,113 --> 00:18:14,263
is the best way to fight back.
263
00:18:15,253 --> 00:18:16,443
Sorry, sir.
264
00:18:16,913 --> 00:18:18,703
What do you need us to do?
265
00:18:18,923 --> 00:18:20,433
We will try our best.
266
00:18:21,263 --> 00:18:23,053
You don't need to apologize.
267
00:18:23,613 --> 00:18:25,703
You're all being brave enough.
268
00:18:34,943 --> 00:18:36,423
The bomb's setup
269
00:18:36,943 --> 00:18:38,333
makes me unable
270
00:18:38,533 --> 00:18:40,663
to save any of them first.
271
00:18:41,503 --> 00:18:43,463
But fortunately, there's only one detonator.
272
00:18:44,183 --> 00:18:45,733
Once the detonator is removed,
273
00:18:46,383 --> 00:18:47,533
they can be saved.
274
00:18:49,023 --> 00:18:50,373
But it's still not safe here.
275
00:18:50,533 --> 00:18:51,133
Sasin.
276
00:18:52,363 --> 00:18:54,033
You get them out of the dungeon first.
277
00:18:59,813 --> 00:19:00,663
Ran,
278
00:19:01,173 --> 00:19:02,283
wait for me outside.
279
00:19:02,903 --> 00:19:04,583
Trust me. It won't take long.
280
00:19:10,743 --> 00:19:11,333
Zan,
281
00:19:11,743 --> 00:19:13,053
I'll go get you a protective suit.
282
00:19:13,263 --> 00:19:13,813
No need for that.
283
00:19:14,263 --> 00:19:15,543
There's not enough time.
284
00:19:15,983 --> 00:19:17,393
You get them out of the dungeon first.
285
00:19:18,023 --> 00:19:19,663
Your presence here will distract me.
286
00:19:21,263 --> 00:19:21,983
Zan.
287
00:19:25,373 --> 00:19:26,373
I'll wait for you outside.
288
00:19:32,223 --> 00:19:34,253
Trust me, Ran.
289
00:19:51,893 --> 00:19:53,763
They are too noisy around.
290
00:19:54,903 --> 00:19:56,133
I let them out.
291
00:19:57,333 --> 00:19:59,173
That's more secure.
292
00:20:53,243 --> 00:20:53,933
Song.
293
00:20:55,113 --> 00:20:55,703
Let's go.
294
00:20:56,703 --> 00:20:57,463
You go first.
295
00:21:12,263 --> 00:21:13,023
Sir,
296
00:21:14,713 --> 00:21:15,803
are you okay?
297
00:21:18,653 --> 00:21:21,333
Please, save us!
298
00:21:23,133 --> 00:21:24,523
Trust me, please.
299
00:21:28,693 --> 00:21:31,943
We'll... save you.
300
00:21:34,813 --> 00:21:36,903
Please... trust me.
301
00:21:38,753 --> 00:21:39,623
Trust me.
302
00:21:42,833 --> 00:21:43,983
What happened, sir?
303
00:21:44,223 --> 00:21:44,943
Are you okay?
304
00:21:45,783 --> 00:21:46,353
Sir,
305
00:21:46,833 --> 00:21:51,113
please help us!
306
00:21:51,803 --> 00:21:53,563
Let me help you.
307
00:21:54,463 --> 00:21:55,983
Help us! Help us!
308
00:21:55,983 --> 00:21:57,663
Trust me, please.
309
00:22:00,363 --> 00:22:01,883
I can help you.
310
00:22:08,703 --> 00:22:10,023
Trust me, please.
311
00:22:13,023 --> 00:22:14,633
Let me save you.
312
00:22:24,613 --> 00:22:25,293
Zan,
313
00:22:26,913 --> 00:22:27,553
what's wrong?
314
00:22:28,193 --> 00:22:29,453
Is the bomb too complicated?
315
00:22:56,853 --> 00:22:57,743
Sorry.
316
00:22:58,513 --> 00:22:59,293
Zan,
317
00:23:00,023 --> 00:23:01,033
-you did your best.
-Get lost!
318
00:23:28,993 --> 00:23:30,603
Let me save them.
319
00:23:31,703 --> 00:23:33,073
Let me save them.
320
00:24:01,593 --> 00:24:02,413
Sasin,
321
00:24:08,063 --> 00:24:08,733
go.
322
00:24:10,293 --> 00:24:14,133
You alone can't get the two of us out.
323
00:24:34,823 --> 00:24:41,143
You! You almost got us killed!
324
00:24:53,523 --> 00:25:02,283
You almost killed us!
325
00:25:07,983 --> 00:25:08,743
Zan,
326
00:25:10,123 --> 00:25:11,553
everything will be alright.
327
00:25:14,503 --> 00:25:15,973
Everything will be alright.
328
00:25:17,363 --> 00:25:18,033
Zan.
329
00:25:18,553 --> 00:25:19,133
Zan.
330
00:25:19,533 --> 00:25:20,503
Sir, are you okay?
331
00:25:21,703 --> 00:25:22,533
Please.
332
00:25:23,153 --> 00:25:23,953
Please.
333
00:25:26,773 --> 00:25:27,533
Please.
334
00:25:28,893 --> 00:25:30,403
Please save us.
335
00:25:34,463 --> 00:25:35,183
Zan.
336
00:25:36,263 --> 00:25:37,023
Zan.
337
00:25:42,683 --> 00:25:44,103
♫A fire burning deep inside♫
338
00:25:44,103 --> 00:25:44,783
You can save me,
339
00:25:44,783 --> 00:25:46,663
♫Can you hear it?♫
340
00:25:46,663 --> 00:25:48,703
just like the first time.
341
00:25:49,073 --> 00:25:50,423
♫In this desert of silence♫
342
00:25:50,423 --> 00:25:51,353
You can save me.
343
00:25:51,353 --> 00:25:53,603
♫Ready to fly, yeah♫
344
00:25:55,453 --> 00:25:57,453
♫I'm breaking all the rules♫
345
00:25:57,473 --> 00:25:58,953
♫I'm tearing down the walls♫
346
00:25:58,973 --> 00:26:00,793
♫An explosion of sound♫
347
00:26:00,833 --> 00:26:03,333
♫As your voices drop and call♫
348
00:26:03,343 --> 00:26:04,563
♫I'm going wild♫
349
00:26:04,593 --> 00:26:06,403
♫And their energy is high♫
350
00:26:06,423 --> 00:26:08,203
♫Wrack it to the beat♫
351
00:26:08,223 --> 00:26:10,513
♫Reaching for the sky♫
352
00:26:10,533 --> 00:26:13,433
♫Igniting me on fire♫
353
00:26:13,453 --> 00:26:16,843
♫Now we're unstoppable♫
354
00:26:17,373 --> 00:26:20,263
♫On fire, on fire♫
355
00:26:20,913 --> 00:26:23,233
♫Reaching for the sky♫
356
00:26:23,273 --> 00:26:26,203
♫And now we take it higher♫
357
00:26:26,293 --> 00:26:30,243
♫This is our revolution, yeah♫
358
00:26:30,353 --> 00:26:32,933
♫On fire, on fire♫
359
00:26:33,813 --> 00:26:35,813
♫I'm breaking all the rules♫
360
00:26:35,843 --> 00:26:37,313
♫I'm tearing down the walls♫
361
00:26:37,343 --> 00:26:38,893
♫An explosion of sound♫
362
00:26:38,953 --> 00:26:41,453
♫As your voices drop and call♫
363
00:26:41,463 --> 00:26:42,693
♫I'm going wild♫
364
00:26:42,713 --> 00:26:44,523
♫And their energy is high♫
365
00:26:44,553 --> 00:26:46,323
♫Wrack it to the beat♫
366
00:26:46,353 --> 00:26:48,633
♫Reaching for the sky♫
367
00:26:48,663 --> 00:26:51,563
♫Igniting me on fire♫
368
00:26:51,583 --> 00:26:54,333
♫Now we're unstoppable♫
369
00:26:54,333 --> 00:26:57,513
We're saved.
370
00:26:59,133 --> 00:27:01,453
♫Reaching for the sky♫
371
00:27:01,503 --> 00:27:04,433
♫And now we take it higher♫
372
00:27:04,463 --> 00:27:08,413
♫This is our revolution, yeah♫
373
00:27:08,773 --> 00:27:09,503
Zan.
374
00:27:12,023 --> 00:27:13,083
♫You set me on fire♫
375
00:27:13,083 --> 00:27:13,603
Zan!
376
00:27:13,603 --> 00:27:15,203
♫Searing desire♫
377
00:27:15,223 --> 00:27:17,303
♫Fueled by the burning hot blood♫
378
00:27:17,333 --> 00:27:21,703
♫Shout it out like a euphoria choir♫
379
00:27:21,723 --> 00:27:23,133
♫On fire, on fire♫
380
00:27:23,133 --> 00:27:23,853
Zan.
381
00:27:25,703 --> 00:27:25,983
♫I got a feeling burning♫
382
00:27:25,983 --> 00:27:26,903
Zan.
383
00:27:28,743 --> 00:27:29,253
Zan.
384
00:27:29,253 --> 00:27:31,623
♫Superhuman going straight to my brain♫
385
00:27:31,643 --> 00:27:32,953
♫I've got regrets♫
386
00:27:32,983 --> 00:27:33,873
♫I admit it♫
387
00:27:33,893 --> 00:27:34,913
♫But I'm willing to change♫
388
00:27:34,943 --> 00:27:36,903
♫I'm burning brighter than the sun♫
389
00:27:36,923 --> 00:27:38,013
♫No I can't be contained♫
390
00:27:38,043 --> 00:27:39,893
♫Reaching for the sky♫
391
00:27:39,913 --> 00:27:42,643
♫Igniting me on fire♫
392
00:27:42,663 --> 00:27:47,033
♫Now we're unstoppable♫
393
00:27:47,223 --> 00:27:50,313
♫On fire, on fire♫
394
00:27:50,553 --> 00:27:53,033
♫Reaching for the sky♫
395
00:27:53,063 --> 00:27:55,963
♫And now we take it higher♫
396
00:27:55,983 --> 00:28:01,183
♫This is our revolution, yeah♫
397
00:28:05,963 --> 00:28:06,683
Ran.
398
00:28:10,213 --> 00:28:11,703
Now I want to tell you
399
00:28:15,223 --> 00:28:16,913
what's been weighing on my mind.
400
00:28:19,743 --> 00:28:20,853
Do you still want to hear it?
401
00:28:33,443 --> 00:28:34,313
Yes.
402
00:28:44,493 --> 00:28:46,093
On September 26,
403
00:28:48,383 --> 00:28:50,653
the woman I originally wanted
404
00:28:52,053 --> 00:28:53,373
to save
405
00:28:53,373 --> 00:28:55,313
was actually
406
00:28:55,333 --> 00:28:56,683
a suicidal insurgent.
407
00:28:58,183 --> 00:29:00,293
This is a trait of someone who has practiced
408
00:29:00,553 --> 00:29:02,073
pulling triggers for a long time.
409
00:29:03,173 --> 00:29:06,773
I saw the walls of the nearby room were thick,
410
00:29:08,333 --> 00:29:10,813
and it could minimize the explosion damage,
411
00:29:13,413 --> 00:29:16,263
so I wanted to push her into that room.
412
00:29:17,943 --> 00:29:19,663
But when I rushed towards her,
413
00:29:21,183 --> 00:29:22,763
Jiang Lin knocked me down
414
00:29:23,603 --> 00:29:27,673
and held her, rolling to the other side.
415
00:29:29,133 --> 00:29:29,943
Then,
416
00:29:30,983 --> 00:29:32,263
the bomb went off.
417
00:29:34,503 --> 00:29:36,053
Just when I thought
418
00:29:36,573 --> 00:29:38,373
Jiang Lin sacrificed himself
419
00:29:38,373 --> 00:29:40,333
in order to save me,
420
00:29:42,033 --> 00:29:43,573
the door of the room
421
00:29:43,573 --> 00:29:46,493
I had planned to push the insurgent into
422
00:29:47,823 --> 00:29:48,843
was blasted open.
423
00:30:02,263 --> 00:30:03,303
Someone was...
424
00:30:06,503 --> 00:30:07,263
in that room?
425
00:30:12,663 --> 00:30:13,853
A family of four
426
00:30:16,423 --> 00:30:17,533
was huddling together,
427
00:30:22,973 --> 00:30:25,253
just like the family we saw today.
428
00:30:28,403 --> 00:30:34,133
The shock and fear in their eyes
429
00:30:38,663 --> 00:30:40,973
were just like those of the family today.
430
00:30:49,053 --> 00:30:50,223
They just
431
00:30:54,853 --> 00:30:56,813
stared at me,
432
00:31:00,923 --> 00:31:02,163
like they knew
433
00:31:05,373 --> 00:31:06,783
it was me
434
00:31:06,803 --> 00:31:08,563
who almost got them killed.
435
00:31:14,373 --> 00:31:15,223
And I
436
00:31:18,623 --> 00:31:20,333
was the executioner.
437
00:31:21,533 --> 00:31:23,133
It was my incompetence,
438
00:31:24,333 --> 00:31:25,293
recklessness,
439
00:31:27,413 --> 00:31:28,893
and self-righteousness
440
00:31:33,483 --> 00:31:35,553
that ultimately cost
441
00:31:38,573 --> 00:31:40,053
Jiang Lin's life,
442
00:31:44,943 --> 00:31:47,903
so that that family didn't die.
443
00:31:59,773 --> 00:32:01,463
Just like when I pressed the shutter
444
00:32:02,643 --> 00:32:04,363
to take the photo of Candy,
445
00:32:06,093 --> 00:32:08,433
I thought I was capturing the children's smiling faces,
446
00:32:09,533 --> 00:32:10,663
but actually,
447
00:32:12,683 --> 00:32:14,023
I was capturing
448
00:32:14,023 --> 00:32:16,393
the last moment of their lives.
449
00:32:18,193 --> 00:32:19,043
And I...
450
00:32:20,573 --> 00:32:24,503
was the photographer who just stood there
451
00:32:26,743 --> 00:32:27,903
and did nothing.
452
00:32:32,293 --> 00:32:33,303
You're not like that.
453
00:32:35,333 --> 00:32:36,743
Neither are you.
454
00:32:39,963 --> 00:32:41,753
In situations like that,
455
00:32:43,423 --> 00:32:45,333
what we could do was limited.
456
00:32:45,883 --> 00:32:47,593
You know this better than anyone.
457
00:32:50,213 --> 00:32:51,493
Blaming ourselves
458
00:32:53,333 --> 00:32:55,813
or hating ourselves like enemies
459
00:32:58,913 --> 00:33:02,023
is another kind of harm caused by war.
460
00:33:03,183 --> 00:33:05,133
That is what I learned
461
00:33:05,133 --> 00:33:06,023
from Candy.
462
00:33:10,773 --> 00:33:11,493
Zan,
463
00:33:16,303 --> 00:33:17,783
if we don't focus
464
00:33:19,943 --> 00:33:22,293
on what we can do and what we
465
00:33:23,423 --> 00:33:25,333
can change in a disaster,
466
00:33:26,923 --> 00:33:29,513
who would have the perseverance to carry on?
467
00:33:38,763 --> 00:33:39,813
I'm sorry, Ran.
468
00:33:41,743 --> 00:33:43,503
I've let this barrier
469
00:33:45,223 --> 00:33:47,573
exist between us for too long.
470
00:33:48,333 --> 00:33:50,983
I'm sorry, Ran.
471
00:33:52,053 --> 00:33:52,813
Zan.
472
00:33:53,093 --> 00:33:53,533
Zan!
473
00:33:56,023 --> 00:33:57,223
That family is waiting to thank you.
474
00:33:57,853 --> 00:33:58,613
They won't leave.
475
00:33:59,703 --> 00:34:00,133
Okay.
476
00:34:01,473 --> 00:34:03,613
Ran, let's go over there.
477
00:34:11,613 --> 00:34:12,533
Zan.
478
00:34:15,863 --> 00:34:16,463
Bu.
479
00:34:46,173 --> 00:34:46,983
Zan.
480
00:34:57,653 --> 00:34:58,393
We've arrived?
481
00:35:01,653 --> 00:35:02,533
Zan.
482
00:35:04,383 --> 00:35:06,383
Sleep in the hotel where I stay tonight, okay?
483
00:35:08,843 --> 00:35:11,033
The hotel is more comfortable than the campsite.
484
00:35:11,753 --> 00:35:13,523
I want you to get a good night's sleep.
485
00:35:22,783 --> 00:35:23,423
Okay.
486
00:35:25,913 --> 00:35:26,873
I'm so sleepy.
487
00:36:03,903 --> 00:36:04,823
Ran.
488
00:36:06,343 --> 00:36:08,053
We should never break up.
489
00:36:16,503 --> 00:36:17,213
We won't.
490
00:36:18,573 --> 00:36:19,783
What happened last time doesn't count.
491
00:36:20,693 --> 00:36:22,383
We've never been apart.
492
00:36:32,913 --> 00:36:34,953
No matter what happens,
493
00:36:44,823 --> 00:36:45,943
whether we get moody,
494
00:36:47,223 --> 00:36:48,343
or have a quarrel,
495
00:36:49,133 --> 00:36:50,533
or give each other the silent treatment,
496
00:36:54,533 --> 00:36:56,733
we can't break up.
497
00:36:59,943 --> 00:37:00,653
We won't.
498
00:37:02,823 --> 00:37:04,303
We'll never be apart again.
499
00:37:49,733 --> 00:37:50,213
You...
500
00:37:50,363 --> 00:37:51,003
Why can't you just
501
00:37:51,023 --> 00:37:52,383
stay in your own tent?
502
00:37:52,573 --> 00:37:53,463
Why did you come out?
503
00:37:55,903 --> 00:37:56,903
I came to check on Zan.
504
00:37:57,763 --> 00:37:58,913
It was too dangerous during the day.
505
00:37:59,103 --> 00:38:00,103
I'm a bit worried,
506
00:38:00,453 --> 00:38:01,533
so I came to see
507
00:38:01,693 --> 00:38:02,733
if he's okay.
508
00:38:04,093 --> 00:38:05,173
Zan has Song
509
00:38:05,653 --> 00:38:06,693
to take care of him.
510
00:38:07,253 --> 00:38:08,303
It's not your concern.
511
00:38:14,423 --> 00:38:15,173
But how are you?
512
00:38:17,133 --> 00:38:18,783
You encountered an unexpected situation today.
513
00:38:20,423 --> 00:38:20,983
Are you okay?
514
00:38:27,953 --> 00:38:29,203
Of course I'm...
515
00:38:30,063 --> 00:38:31,833
I should have gone with you.
516
00:38:38,233 --> 00:38:38,873
Forget it.
517
00:38:40,573 --> 00:38:42,503
You didn't see what Zan was like today.
518
00:38:43,143 --> 00:38:44,073
It was terrifying.
519
00:38:45,783 --> 00:38:46,603
If you were there,
520
00:38:46,633 --> 00:38:48,043
with your temper,
521
00:38:49,463 --> 00:38:51,063
I'm afraid you two might fight first.
522
00:38:53,303 --> 00:38:53,983
Is that so?
523
00:38:56,713 --> 00:38:58,583
If we were to fight,
524
00:38:58,983 --> 00:38:59,783
who would you help?
525
00:39:05,903 --> 00:39:06,413
You.
526
00:39:09,303 --> 00:39:09,783
You wish.
527
00:39:24,133 --> 00:39:24,983
Your leg is injured.
528
00:39:24,983 --> 00:39:26,213
Can't you behave yourself?
529
00:39:28,313 --> 00:39:29,043
Be serious.
530
00:39:29,863 --> 00:39:30,783
I have something to ask you.
531
00:39:37,193 --> 00:39:37,873
Go ahead.
532
00:39:42,983 --> 00:39:43,863
When Rina...
533
00:39:45,253 --> 00:39:46,423
just passed away,
534
00:39:48,983 --> 00:39:50,343
was my behavior also terrifying?
535
00:39:58,983 --> 00:39:59,663
Not really.
536
00:40:04,573 --> 00:40:05,823
You didn't scare others.
537
00:40:06,003 --> 00:40:07,003
You scared me.
538
00:40:09,863 --> 00:40:11,293
But it was okay.
539
00:40:13,113 --> 00:40:15,473
So was it terrifying or not?
540
00:40:20,753 --> 00:40:21,593
Of course.
541
00:40:23,353 --> 00:40:25,103
I don't know how terrifying Zan's behavior was today,
542
00:40:25,813 --> 00:40:27,813
but your behavior was no less terrifying than his.
543
00:40:31,703 --> 00:40:32,833
If I hadn't tried
544
00:40:32,863 --> 00:40:34,073
my best to keep an eye on you,
545
00:40:34,383 --> 00:40:35,823
who knows what trouble you might have caused.
546
00:40:38,503 --> 00:40:39,983
You're ungrateful,
547
00:40:40,253 --> 00:40:41,863
and you even act like you want to eat me every day.
548
00:40:43,983 --> 00:40:45,383
It's hard to be a good person.
549
00:40:46,303 --> 00:40:47,303
I'm sorry.
550
00:40:59,503 --> 00:41:00,343
What did you say?
551
00:41:02,743 --> 00:41:03,653
I didn't say anything.
552
00:41:04,273 --> 00:41:05,023
Did I say anything?
553
00:41:05,893 --> 00:41:06,783
I'm going to bed.
554
00:41:10,503 --> 00:41:11,303
Stop right there!
555
00:41:11,613 --> 00:41:12,343
What did you just say?
556
00:41:12,343 --> 00:41:13,043
Say it again!
557
00:41:13,983 --> 00:41:14,983
I'm talking to you!
558
00:41:15,603 --> 00:41:17,443
Who is making noise this late?
559
00:41:19,733 --> 00:41:20,343
Captain!
560
00:41:21,653 --> 00:41:23,423
What? Are you that delicate?
561
00:41:23,423 --> 00:41:24,553
You can't even handle a little noise?
562
00:41:24,993 --> 00:41:26,603
How are you going to manage on the battlefield?
563
00:41:27,823 --> 00:41:29,173
W-What do you mean?
564
00:41:29,173 --> 00:41:30,173
I don't understand.
565
00:41:32,383 --> 00:41:33,463
Go back to sleep,
566
00:41:33,733 --> 00:41:35,113
and don't come out again!
567
00:41:35,253 --> 00:41:36,003
Yes, sir!
568
00:42:06,933 --> 00:42:08,503
Jiang Yu did well in the midterm exam.
569
00:42:08,753 --> 00:42:10,503
He took all the postcards you sent
570
00:42:10,533 --> 00:42:11,423
to the school this time.
571
00:42:12,393 --> 00:42:14,323
I think he'll compromise soon.
572
00:42:21,933 --> 00:42:22,933
Thank you, Ms. Fu.
573
00:42:23,553 --> 00:42:25,283
I hope when I return to China,
574
00:42:25,383 --> 00:42:26,613
he'll have forgiven me.
575
00:42:43,093 --> 00:42:44,213
No need to wait until you come back.
576
00:42:44,213 --> 00:42:45,423
He's already stopped blaming you.
577
00:42:45,993 --> 00:42:47,913
The essay topic for the midterm exam was
578
00:42:47,943 --> 00:42:48,943
My Family.
579
00:42:49,173 --> 00:42:49,903
I guess
580
00:42:49,933 --> 00:42:51,163
he wrote about you.
581
00:42:51,163 --> 00:42:56,163
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
582
00:42:51,163 --> 00:43:01,163
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.