All language subtitles for The War of Cards Episode 13 Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,133 --> 00:02:13,000 The president is indeed very smart. 2 00:02:13,200 --> 00:02:14,333 Get them all for me 3 00:02:16,800 --> 00:02:17,600 Be prepared 4 00:02:22,800 --> 00:02:23,600 Good night 5 00:02:25,966 --> 00:02:27,566 Zhao Ming, Zhao Ming 6 00:02:29,000 --> 00:02:29,800 ah 7 00:02:40,300 --> 00:02:41,100 ah 8 00:02:58,866 --> 00:03:00,100 Warm-up is over 9 00:03:00,600 --> 00:03:02,566 The fun is about to begin 10 00:03:03,266 --> 00:03:04,466 Let my brother go. 11 00:03:04,566 --> 00:03:06,800 Are you qualified to make conditions to me? 12 00:03:07,666 --> 00:03:09,700 Last time because of your stubbornness 13 00:03:09,933 --> 00:03:11,600 Your adoptive father will die. 14 00:03:11,866 --> 00:03:14,666 Be smart this time. 15 00:03:17,400 --> 00:03:18,200 Demon 16 00:03:19,266 --> 00:03:20,266 Don't come over here 17 00:03:21,200 --> 00:03:22,000 Run 18 00:03:25,400 --> 00:03:28,900 This time I want to avenge Uncle Hua 19 00:03:29,966 --> 00:03:30,800 Flame Dragon 20 00:03:34,400 --> 00:03:35,200 Flame Dragon 21 00:03:35,500 --> 00:03:36,366 I am a flaming dragon 22 00:03:36,366 --> 00:03:38,500 Run, run! 23 00:03:47,966 --> 00:03:50,766 Mr. Lei, how are you? 24 00:03:51,566 --> 00:03:55,100 Hahaha 25 00:03:56,366 --> 00:03:58,300 Ka Ying can do this 26 00:03:58,400 --> 00:04:00,366 Nice and interesting 27 00:04:02,900 --> 00:04:04,066 Let you suffer 28 00:04:06,166 --> 00:04:06,400 ah 29 00:04:06,400 --> 00:04:07,533 It smells so good 30 00:04:08,466 --> 00:04:11,000 So comfortable 31 00:04:12,733 --> 00:04:14,100 Leizi, you go first. 32 00:04:14,366 --> 00:04:17,600 The wooden demon thief will die together and will not escape 33 00:04:18,666 --> 00:04:21,166 Don't break it, little boss answered big head 34 00:04:21,500 --> 00:04:22,466 Wood 35 00:04:23,866 --> 00:04:24,666 head 36 00:04:37,166 --> 00:04:38,466 Trivial Skills 37 00:04:38,700 --> 00:04:40,400 You dare to show off in front of me? 38 00:04:42,366 --> 00:04:44,466 Sirius Ice Slash 39 00:04:55,466 --> 00:04:57,266 Silent Group Tiga 40 00:04:57,800 --> 00:04:59,166 Fire and Shaka 41 00:04:59,900 --> 00:05:00,700 Fire and Shrink 42 00:05:30,266 --> 00:05:32,300 Ahhh 43 00:05:35,366 --> 00:05:36,166 ah 44 00:05:42,933 --> 00:05:46,966 Sword Wind Fist Fire Dragon Fire Dragon 45 00:05:53,900 --> 00:05:55,600 Ahhh 46 00:06:24,166 --> 00:06:25,100 Is he dead? 47 00:06:26,166 --> 00:06:27,266 He was hit 48 00:06:28,133 --> 00:06:29,366 Impossible to be alive 49 00:06:30,666 --> 00:06:31,466 etc. 50 00:06:37,400 --> 00:06:39,266 Ha ha ha ha 51 00:06:39,966 --> 00:06:41,933 I am satisfied with your performance 52 00:06:42,300 --> 00:06:45,000 I will give you the highest realm of death 53 00:06:45,366 --> 00:06:48,100 Sirius Ultimate Form 54 00:06:55,766 --> 00:06:57,100 Frozen Heaven 55 00:07:07,466 --> 00:07:08,266 yes 56 00:07:25,933 --> 00:07:28,066 Hahahaha 57 00:07:51,533 --> 00:07:53,366 The Great Relics of God 58 00:07:53,800 --> 00:07:56,200 Finally, the time for unblocking has arrived 59 00:07:57,333 --> 00:08:00,400 It not only has scientific and technological advances that are beyond the times 60 00:08:00,933 --> 00:08:03,333 It is also the most powerful weapon. 61 00:08:04,700 --> 00:08:06,966 Rosenberg, the great card maker 62 00:08:07,200 --> 00:08:11,333 Concentrate the essence of relic science into mysterious cards 63 00:08:12,366 --> 00:08:14,933 Only the mysterious card and its successor 64 00:08:15,333 --> 00:08:17,900 Only then can you activate the divine instrument 65 00:08:18,900 --> 00:08:20,533 Let me go to the top altar 66 00:08:20,666 --> 00:08:21,666 Start a Strike 67 00:08:22,333 --> 00:08:23,933 Verify your identity as the Chosen One 68 00:08:45,733 --> 00:08:47,566 If you dare to do something small 69 00:08:48,300 --> 00:08:49,966 I killed them. 70 00:09:16,166 --> 00:09:18,300 Hahahahahaha 71 00:09:18,766 --> 00:09:19,933 Attack the opposite mountain 72 00:09:39,266 --> 00:09:42,900 Excellent, the charm is far beyond my imagination 73 00:09:43,566 --> 00:09:44,666 For this day 74 00:09:44,766 --> 00:09:46,866 I've been waiting for ten years 75 00:09:47,900 --> 00:09:49,300 This is all thanks to your great 76 00:09:49,300 --> 00:09:52,400 Given by City Lord's father Zuo Tianling 77 00:09:52,600 --> 00:09:53,400 ah 78 00:09:53,766 --> 00:09:54,566 ah 79 00:09:58,566 --> 00:10:02,733 If he hadn't launched that fearless war 10 years ago 80 00:10:03,733 --> 00:10:06,100 My parents wouldn't have died in battle. 81 00:10:06,600 --> 00:10:08,333 I won't be an orphan. 82 00:10:10,500 --> 00:10:13,966 Zuo Tianlin, the untouchables of Dongshangwei City 83 00:10:14,666 --> 00:10:16,533 Bury my parents. 84 00:10:17,466 --> 00:10:19,100 No matter what deep hatred you have 85 00:10:19,600 --> 00:10:21,333 That's not a reason for you to kill innocent people. 86 00:10:25,200 --> 00:10:26,300 ah 87 00:10:27,533 --> 00:10:29,533 Hand over the inheritance of the mysterious card 88 00:10:30,100 --> 00:10:31,333 It should have belonged to me 89 00:10:32,333 --> 00:10:33,133 No 90 00:10:34,133 --> 00:10:35,533 He doesn't belong to you 91 00:10:36,200 --> 00:10:37,466 What did you say 92 00:10:39,000 --> 00:10:39,800 ah 93 00:10:40,466 --> 00:10:41,966 Say it again 94 00:10:43,200 --> 00:10:46,066 He doesn't belong to you 95 00:10:47,366 --> 00:10:48,500 very good 96 00:10:53,300 --> 00:10:54,100 stop 97 00:10:55,200 --> 00:10:56,566 Don't hurt my friend 98 00:10:57,166 --> 00:10:58,866 You are talking to me 99 00:11:00,500 --> 00:11:01,300 silence 100 00:11:01,733 --> 00:11:02,966 Leave me alone 101 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 Don't promise him 102 00:11:06,366 --> 00:11:07,166 Happy Homeowner 103 00:11:08,500 --> 00:11:09,300 stop 104 00:11:10,300 --> 00:11:11,100 good 105 00:11:11,966 --> 00:11:13,133 I promise you 106 00:11:16,533 --> 00:11:17,133 Henna 107 00:11:17,133 --> 00:11:18,500 I already know 108 00:11:18,966 --> 00:11:21,300 I want to give up the inheritance rights of the God Card 109 00:11:22,533 --> 00:11:24,400 It takes a huge price to pay 110 00:11:24,866 --> 00:11:26,133 As long as I can save my companions 111 00:11:26,366 --> 00:11:27,666 I'm willing to do anything 112 00:11:28,066 --> 00:11:28,966 Actually 113 00:11:30,133 --> 00:11:31,933 You'll pay with your life 114 00:11:32,466 --> 00:11:34,500 Would you like to 115 00:11:34,500 --> 00:11:35,300 I 116 00:11:37,600 --> 00:11:38,400 willing 117 00:11:42,966 --> 00:11:43,766 100M source 118 00:11:44,866 --> 00:11:46,966 I surrender my inheritance of mystery 119 00:11:48,500 --> 00:11:50,266 You just have to kill me with your own hands 120 00:11:51,400 --> 00:11:52,966 You can inherit the mysterious card 121 00:11:53,066 --> 00:11:54,733 Hahaha 122 00:11:55,133 --> 00:11:58,866 Great, I'll do as you wish. 123 00:12:00,266 --> 00:12:01,066 No 124 00:12:01,600 --> 00:12:02,400 Chen Mo 125 00:12:02,966 --> 00:12:04,300 You can't die 126 00:12:05,800 --> 00:12:06,600 Now 127 00:12:08,133 --> 00:12:09,933 Please let my friends go. 128 00:12:11,066 --> 00:12:11,866 wood 129 00:12:13,000 --> 00:12:13,800 Lei Zi 130 00:12:15,100 --> 00:12:17,333 Chairman, these two people have been arrested. 131 00:12:18,566 --> 00:12:20,066 Very good 132 00:12:20,600 --> 00:12:21,800 Hahaha 133 00:12:22,200 --> 00:12:23,533 Perfect 134 00:12:24,333 --> 00:12:25,600 No one can be left behind 135 00:12:25,600 --> 00:12:27,733 Dai Zheren Laozi 136 00:12:28,966 --> 00:12:29,900 Ahhh 137 00:12:30,766 --> 00:12:31,566 stop 138 00:12:32,966 --> 00:12:33,766 White Tea Garden 139 00:12:34,866 --> 00:12:36,066 Friends who release tigers 140 00:12:36,666 --> 00:12:37,733 Please kill me 141 00:12:38,200 --> 00:12:40,066 Kill me now 142 00:12:40,200 --> 00:12:41,000 Look 143 00:12:42,266 --> 00:12:43,933 If only I had learned to be smart earlier 144 00:12:44,500 --> 00:12:46,133 They don't have to suffer 145 00:12:47,333 --> 00:12:48,300 Now 146 00:12:49,166 --> 00:12:50,566 You have to see them with your own eyes 147 00:12:50,566 --> 00:12:53,100 One by one they died in torture 148 00:12:53,300 --> 00:12:54,966 Isn't it very enjoyable? 149 00:12:55,266 --> 00:12:56,566 Ah, child 150 00:12:56,566 --> 00:12:57,366 ah 151 00:12:57,533 --> 00:12:58,333 ah 152 00:13:00,666 --> 00:13:01,600 Please 153 00:13:04,366 --> 00:13:05,166 Coward 154 00:13:05,800 --> 00:13:09,200 You are not worthy of inheriting the mysterious card. 155 00:13:09,666 --> 00:13:12,333 Speak louder. I can't hear you. 156 00:13:13,533 --> 00:13:14,333 don't want 157 00:13:14,966 --> 00:13:15,766 Please 158 00:13:16,300 --> 00:13:17,766 Ahhh 159 00:13:19,133 --> 00:13:20,300 No 160 00:13:21,533 --> 00:13:22,733 Hahaha 161 00:13:23,733 --> 00:13:25,366 Game Over 162 00:13:29,200 --> 00:13:30,466 Kill you 163 00:13:31,200 --> 00:13:33,566 I am the heir of the mysterious card. 164 00:13:45,966 --> 00:13:46,766 silence 165 00:13:47,766 --> 00:13:49,466 You will die soon. 166 00:13:49,800 --> 00:13:50,600 I know 167 00:13:52,066 --> 00:13:53,700 I just want to save my companions 168 00:13:54,500 --> 00:13:57,966 Do you think your death can save them? 169 00:13:58,466 --> 00:13:59,366 I have no idea 170 00:14:01,100 --> 00:14:03,200 But I can't do anything about it 171 00:14:03,666 --> 00:14:04,700 You are afraid 172 00:14:05,266 --> 00:14:06,366 I'm not afraid 173 00:14:07,766 --> 00:14:09,166 But I have nowhere to go 174 00:14:09,166 --> 00:14:10,366 No Way Out 175 00:14:11,566 --> 00:14:13,733 Like in that dead end. 176 00:14:28,400 --> 00:14:29,200 ah 177 00:14:29,666 --> 00:14:30,466 Quick 178 00:14:47,666 --> 00:14:49,600 Maybe there's no way out. 179 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 You just chose to be weak. 180 00:14:53,200 --> 00:14:57,400 Some of your companions will be like your adoptive father. 181 00:14:57,733 --> 00:14:58,533 No 182 00:14:58,800 --> 00:14:59,766 This can't be done 183 00:14:59,766 --> 00:15:01,266 This is your choice 184 00:15:02,466 --> 00:15:05,800 Do you really feel you have no choice? 185 00:15:06,766 --> 00:15:07,566 No 186 00:15:08,100 --> 00:15:09,300 I want to save them 187 00:15:09,366 --> 00:15:11,933 But there's no way out. 188 00:15:11,933 --> 00:15:12,733 No 189 00:15:13,133 --> 00:15:13,933 No Way Out 190 00:15:14,766 --> 00:15:16,266 I'll fight my way out. 191 00:15:16,900 --> 00:15:17,900 Go ahead 192 00:15:18,900 --> 00:15:19,866 Go ahead 193 00:15:20,566 --> 00:15:22,666 Forbidden Techniques of Using God Cards 194 00:15:22,900 --> 00:15:24,766 Fight your way out 195 00:15:28,166 --> 00:15:29,066 puff 196 00:15:34,566 --> 00:15:35,366 ah 197 00:15:39,466 --> 00:15:40,266 ah 198 00:15:49,200 --> 00:15:50,000 silence 199 00:15:50,066 --> 00:15:50,866 Demon 200 00:15:58,900 --> 00:16:00,000 Screen Tianyuan 201 00:16:30,300 --> 00:16:31,100 hit me 202 00:16:40,933 --> 00:16:42,366 No Way Out 203 00:16:43,933 --> 00:16:46,166 Then kill your way out. 204 00:17:15,133 --> 00:17:15,933 god 205 00:17:23,766 --> 00:17:24,900 Fight evil with evil 206 00:17:26,200 --> 00:17:28,666 Why not? 207 00:17:32,166 --> 00:17:33,266 This is impossible 208 00:17:33,966 --> 00:17:35,166 This is impossible 209 00:17:40,200 --> 00:17:41,300 What did you say 210 00:17:42,066 --> 00:17:43,266 I can't hear 211 00:17:49,600 --> 00:17:50,400 ah 212 00:18:03,000 --> 00:18:03,800 I 213 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 The Chosen One 214 00:18:36,700 --> 00:18:37,666 The altar is collapsing. 215 00:18:38,000 --> 00:18:38,800 Everyone, hurry up. 216 00:18:46,400 --> 00:18:47,966 Anything else you want to say? 217 00:18:50,200 --> 00:18:51,000 ? 218 00:18:54,666 --> 00:18:56,100 What a irony 219 00:18:57,666 --> 00:19:03,533 It's just that your revenge prevented mine. 220 00:19:05,866 --> 00:19:09,700 I am the lonely and proud Sirius in the sky 221 00:19:36,966 --> 00:19:38,400 My father is coming soon 222 00:19:38,800 --> 00:19:39,666 You guys go quickly 223 00:19:41,733 --> 00:19:42,933 I'll be fine. 224 00:19:43,200 --> 00:19:44,000 Um 225 00:19:44,966 --> 00:19:45,766 Thank you 226 00:19:46,300 --> 00:19:47,866 We will meet again 227 00:19:48,766 --> 00:19:49,566 Take care of yourself 228 00:19:53,800 --> 00:19:55,400 Take over the Arsenal 229 00:19:55,900 --> 00:19:58,166 Search for Tan Muk Ho Bo Yuen Fu Rook 230 00:19:58,566 --> 00:20:00,666 Blockade Ruins is 231 00:20:09,800 --> 00:20:10,600 ah 232 00:20:11,700 --> 00:20:15,200 Smith began to reflect 233 00:20:16,733 --> 00:20:17,533 It's 234 00:20:18,966 --> 00:20:20,600 There is a forbidden technique in the mind card 235 00:20:21,733 --> 00:20:24,700 The body will be seriously harmed after use 236 00:20:25,500 --> 00:20:27,466 Perception will also decline significantly 237 00:20:28,200 --> 00:20:29,866 If you're not careful, you'll die. 238 00:20:31,700 --> 00:20:33,566 You were not able to use it. 239 00:20:34,366 --> 00:20:36,500 But in the energy field of the God's Relics 240 00:20:36,966 --> 00:20:39,133 Plus your body's standard recovery power 241 00:20:39,666 --> 00:20:42,966 Barely able to withstand all the backlash 242 00:20:43,500 --> 00:20:44,766 Ahhh 243 00:20:45,200 --> 00:20:46,000 silence 244 00:20:46,333 --> 00:20:46,766 silence 245 00:20:46,766 --> 00:20:48,066 ah 246 00:20:49,933 --> 00:20:51,066 Ah, there is a sound here 247 00:20:52,300 --> 00:20:54,866 Raymond, you guys take Chen Mu and leave first. 248 00:20:58,666 --> 00:20:59,466 gallery 249 00:21:03,166 --> 00:21:03,800 White tiger spotted 250 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 Tourists 251 00:21:10,900 --> 00:21:12,566 The city lord's mother has fled 252 00:21:12,566 --> 00:21:14,666 I know the child 253 00:21:15,166 --> 00:21:17,966 You shouldn't have let their father go. 254 00:21:19,366 --> 00:21:20,700 They are my friends 255 00:21:24,100 --> 00:21:25,700 You are so childish 256 00:21:26,266 --> 00:21:27,066 Visitors 257 00:21:27,600 --> 00:21:28,766 Wait for Tingyi to return home 258 00:21:29,533 --> 00:21:32,000 From now on, he is not allowed to leave the mansion. 259 00:21:41,000 --> 00:21:41,800 no 260 00:21:43,866 --> 00:21:45,133 I want to go back 261 00:21:46,166 --> 00:21:48,500 Don't worry, Chara will be fine. 262 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 Zuo Tianlin will not let us go 263 00:21:51,933 --> 00:21:54,100 Dongshangwei City is no longer safe. 264 00:21:54,866 --> 00:21:56,566 The enemy of my enemy is my friend 265 00:21:57,200 --> 00:21:58,266 Let's go to Ami City 266 00:21:58,266 --> 00:21:59,666 I want to go back 267 00:22:00,466 --> 00:22:01,733 I want to go back 268 00:22:08,066 --> 00:22:10,700 The city lord and his men drove towards Amin City. 269 00:22:11,333 --> 00:22:12,700 Eliminate the root of the problem 270 00:22:13,700 --> 00:22:14,500 yes 271 00:22:55,366 --> 00:22:57,333 Just cancel this comfort 16075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.