All language subtitles for The Shadowless Tower (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,200 --> 00:03:04,318 Smiley... 2 00:03:04,319 --> 00:03:05,760 What's 11 x 12? 3 00:03:06,080 --> 00:03:08,279 132, too easy! 4 00:03:08,719 --> 00:03:10,439 How about 25 x 52? 5 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 1300 6 00:03:12,319 --> 00:03:13,800 My girl's a genius! 7 00:03:14,360 --> 00:03:15,479 Daddy... 8 00:03:15,480 --> 00:03:17,879 Are you a good guy or a bad guy? 9 00:03:18,200 --> 00:03:19,559 Why do you ask? 10 00:03:19,879 --> 00:03:22,559 In my dream last night you were bad. 11 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 How bad was I? 12 00:03:24,920 --> 00:03:26,159 You hit me! 13 00:03:26,480 --> 00:03:27,960 Have I ever done that? 14 00:03:28,279 --> 00:03:30,119 - No. - Well, then. 15 00:03:30,439 --> 00:03:32,039 But it hurt. 16 00:03:34,279 --> 00:03:37,080 You know what I dreamt last night? 17 00:03:37,400 --> 00:03:39,360 Even if I knew, I wouldn't tell you. 18 00:03:39,680 --> 00:03:41,159 Then I'll tell you. 19 00:03:41,599 --> 00:03:44,400 I helped Grandma with her bath. 20 00:03:44,839 --> 00:03:46,559 That's great, Smiley! 21 00:03:46,879 --> 00:03:49,559 Smiley is so kind. Grandma will be pleased. 22 00:03:50,960 --> 00:03:53,640 Daddy, a quick question for you. 23 00:03:54,439 --> 00:03:56,400 What's zero plus zero? 24 00:03:56,839 --> 00:03:57,878 Zero. 25 00:03:57,879 --> 00:03:58,879 No. 26 00:03:59,360 --> 00:04:00,960 Zero plus zero equals eight. 27 00:04:01,279 --> 00:04:04,680 One zero is at the top and one at the bottom! 28 00:04:18,080 --> 00:04:20,640 - Is this it? - Yes, there's Mum's name. 29 00:04:22,159 --> 00:04:24,480 Who left flowers for her? 30 00:04:25,879 --> 00:04:27,839 Mum didn't have any other family. 31 00:04:29,119 --> 00:04:31,080 Maybe they got the wrong grave? 32 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 Come on... 33 00:04:33,320 --> 00:04:35,640 All the graves here are marked. 34 00:04:37,880 --> 00:04:39,960 She must've had a close friend. 35 00:04:41,960 --> 00:04:44,279 Who'd leave flowers for her? 36 00:04:44,599 --> 00:04:45,960 I did. 37 00:04:47,239 --> 00:04:49,080 How could it be you? 38 00:04:49,400 --> 00:04:51,960 No more guesses, it was Smiley. 39 00:04:54,200 --> 00:04:56,880 Come on! Get it all out in one go! 40 00:04:57,440 --> 00:04:58,919 It's a ritual. 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,359 Is this OK? 42 00:05:15,679 --> 00:05:16,799 We're waiting for you! 43 00:05:17,120 --> 00:05:18,239 Let's do it. 44 00:05:24,320 --> 00:05:25,440 First bow. 45 00:05:28,279 --> 00:05:29,520 Second bow. 46 00:05:32,000 --> 00:05:33,239 Third bow. 47 00:05:35,719 --> 00:05:38,039 Mum, we're all here 48 00:05:38,359 --> 00:05:40,320 to pay our respects. 49 00:05:40,880 --> 00:05:42,120 Now let's get going. 50 00:05:44,359 --> 00:05:45,960 That's it? 51 00:05:46,279 --> 00:05:49,080 Mum hated faffing about. Let's go. 52 00:05:49,400 --> 00:05:51,839 No use being childish now. 53 00:06:09,560 --> 00:06:11,760 It took an hour to get here 54 00:06:12,080 --> 00:06:13,919 and ten minutes to finish. 55 00:06:14,239 --> 00:06:16,440 Are you jibing at my sister? 56 00:06:16,880 --> 00:06:18,120 Would I dare? 57 00:06:24,080 --> 00:06:25,320 Your father... 58 00:06:27,200 --> 00:06:29,279 - You have a father, right? - What are you on about? 59 00:06:29,719 --> 00:06:31,320 I mean your birth father. 60 00:06:32,359 --> 00:06:33,719 I think it was him. 61 00:06:34,400 --> 00:06:37,320 I don't have a father. Get that straight! 62 00:06:40,880 --> 00:06:42,839 Is your meeting over? 63 00:06:46,520 --> 00:06:49,320 Daddy! Auntie's calling you! 64 00:06:49,880 --> 00:06:51,960 Don't let your sister see this. 65 00:06:52,279 --> 00:06:53,520 We're coming! 66 00:07:04,640 --> 00:07:05,759 Smiley... 67 00:07:05,760 --> 00:07:06,839 Seat belt! 68 00:07:07,279 --> 00:07:08,520 It's fastened! 69 00:07:16,159 --> 00:07:17,199 Daddy... 70 00:07:17,200 --> 00:07:20,039 Your hand is full of earthworms. 71 00:07:21,919 --> 00:07:25,919 - It looks like that. - She has my imagination. 72 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Mine too! 73 00:07:29,359 --> 00:07:30,479 What? 74 00:07:31,039 --> 00:07:33,120 Have you seen earthworms, Smiley? 75 00:07:33,440 --> 00:07:35,400 Yes, when uncle took me fishing. 76 00:07:35,719 --> 00:07:37,560 I even touched them! 77 00:07:38,599 --> 00:07:40,320 - Right? - Yes. 78 00:07:41,120 --> 00:07:43,440 See, Smiley's like me! 79 00:07:44,000 --> 00:07:45,599 Focus on driving! 80 00:07:46,039 --> 00:07:47,880 LUZHU KITCHEN 81 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Hi, Mr Gu. 82 00:08:23,960 --> 00:08:25,200 Hi, Ms Beihua. 83 00:08:26,000 --> 00:08:27,359 - Have you eaten? - Nope. 84 00:08:27,679 --> 00:08:28,799 Want something? 85 00:08:29,120 --> 00:08:32,279 You know, girls tend to starve themselves these days. 86 00:08:33,919 --> 00:08:35,279 You're pretty skinny already. 87 00:08:36,919 --> 00:08:37,919 Bon Appetit. 88 00:08:37,920 --> 00:08:40,560 - I'm working. - Sure you won't eat? 89 00:08:41,599 --> 00:08:43,678 - You're back! - I got most of the shots yesterday. 90 00:08:43,679 --> 00:08:46,439 - Just a few more today. - OK, go ahead. 91 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Thanks! 92 00:08:50,240 --> 00:08:51,360 Garlic. 93 00:08:51,919 --> 00:08:54,959 - Thanks. - Makes it tastier. 94 00:09:00,319 --> 00:09:01,439 These days... 95 00:09:02,240 --> 00:09:04,799 only 50- or 60-year-olds... 96 00:09:05,240 --> 00:09:06,360 like this food. 97 00:09:06,679 --> 00:09:08,279 It makes them nostalgic. 98 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Young people... 99 00:09:10,279 --> 00:09:12,360 not including you, of course, 100 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 don't like my stuff. 101 00:09:17,720 --> 00:09:19,199 It's their loss. 102 00:09:21,079 --> 00:09:22,559 Take that young lady... 103 00:09:23,120 --> 00:09:24,239 She's terrific. 104 00:09:24,240 --> 00:09:26,039 She took photos all day yesterday. 105 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 And she's back today! 106 00:09:29,000 --> 00:09:30,240 Sadly... 107 00:09:31,039 --> 00:09:33,000 she doesn't like my food. 108 00:09:35,120 --> 00:09:36,240 Anyhow... 109 00:09:36,559 --> 00:09:38,400 - Enjoy your meal. - Thank you. 110 00:09:55,880 --> 00:09:58,079 - Can you add some coriander? - Yes. 111 00:10:05,959 --> 00:10:07,679 - Cut up the tofu. - Yes. 112 00:10:46,279 --> 00:10:48,720 From Beihua: "This is our third collaboration, 113 00:10:49,039 --> 00:10:51,000 buy me a drink." 114 00:10:51,439 --> 00:10:54,959 Screening Today: BURNING Lee Chang-Dong 115 00:10:55,279 --> 00:10:56,880 Show me your feet. 116 00:10:57,559 --> 00:10:58,679 Why? 117 00:10:59,720 --> 00:11:01,439 Just stick them out. 118 00:11:12,799 --> 00:11:13,919 Typical Beijing man. 119 00:11:14,240 --> 00:11:15,360 That's right. 120 00:11:16,760 --> 00:11:19,559 You've worn the same pair three times in a row. 121 00:11:20,720 --> 00:11:21,840 Lazy uncle shoes... 122 00:11:22,279 --> 00:11:24,120 easy for a lazy man like me. 123 00:11:30,319 --> 00:11:32,039 Don't pull back, show me. 124 00:11:34,640 --> 00:11:36,480 Let me see. Stay like that. 125 00:11:38,480 --> 00:11:39,720 Ms Beihua... 126 00:11:40,760 --> 00:11:42,720 Can I ask what your real name is? 127 00:11:45,079 --> 00:11:47,520 One drink and you're getting familiar? 128 00:11:47,840 --> 00:11:49,319 I'm sorry. 129 00:11:50,240 --> 00:11:51,600 No, it's fine. 130 00:11:54,439 --> 00:11:57,720 OK, but my name is quite a mouthful. 131 00:11:58,640 --> 00:12:00,000 Ouyang Wenhui. 132 00:12:01,159 --> 00:12:02,279 Big sister... 133 00:12:03,199 --> 00:12:05,279 Big sister? Have you drunk too much? 134 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 No. 135 00:12:07,279 --> 00:12:08,760 It's just that... 136 00:12:09,199 --> 00:12:11,640 The name has a big sister vibe to it. 137 00:12:12,439 --> 00:12:13,919 Big sister vibe? 138 00:12:14,959 --> 00:12:18,240 Mr Gu, is writing food reviews getting to you? 139 00:12:18,799 --> 00:12:20,520 Big sister vibe! 140 00:12:21,439 --> 00:12:23,400 What's that? 141 00:12:24,319 --> 00:12:26,400 What would you like me to call you? 142 00:12:29,959 --> 00:12:31,319 Ouyang is OK. 143 00:12:32,240 --> 00:12:34,679 Wenhui is OK. Beihua is OK too. 144 00:12:35,720 --> 00:12:38,400 If you insist on "big sister", I'll live with it. 145 00:12:43,400 --> 00:12:45,120 What do you think of me? 146 00:12:49,159 --> 00:12:50,520 Well... 147 00:12:53,000 --> 00:12:54,720 You just dropped the honorific. 148 00:12:55,039 --> 00:12:56,520 Now that's a step forward. 149 00:12:56,840 --> 00:12:59,400 - That's not what I meant. - What did you mean? 150 00:13:00,559 --> 00:13:01,799 I'd just like to know... 151 00:13:02,120 --> 00:13:04,079 in the eyes of a young lady like you... 152 00:13:04,400 --> 00:13:05,760 what you make of me. 153 00:13:11,360 --> 00:13:13,079 Middle-aged man. 154 00:13:13,880 --> 00:13:15,240 Married or divorced. 155 00:13:15,559 --> 00:13:16,919 That's not what I meant. 156 00:13:17,240 --> 00:13:18,840 That's not what I meant. 157 00:13:19,159 --> 00:13:21,600 You need a better catchphrase! 158 00:13:23,480 --> 00:13:24,840 I'm sorry. 159 00:13:29,000 --> 00:13:30,480 You're quite weird. 160 00:13:32,120 --> 00:13:34,559 But "weird" isn't so bad. 161 00:13:35,360 --> 00:13:36,959 What do you mean? 162 00:13:38,959 --> 00:13:40,559 Not obnoxious. 163 00:13:45,679 --> 00:13:46,919 What? 164 00:13:47,600 --> 00:13:50,880 Par for the course in a middle-aged man. 165 00:13:51,919 --> 00:13:53,640 I'm not weird, am I? 166 00:13:54,079 --> 00:13:57,120 Calling me "big sister" isn't weird? 167 00:14:48,199 --> 00:14:50,520 You've heard of Ouyang Hai? 168 00:14:52,760 --> 00:14:53,880 Sure I have. 169 00:14:54,919 --> 00:14:57,600 He was my hero in primary school. 170 00:14:59,720 --> 00:15:01,439 Are you related? 171 00:15:03,319 --> 00:15:06,600 You think everyone with the same surname is related? 172 00:15:08,120 --> 00:15:09,360 Ouyang... 173 00:15:10,159 --> 00:15:13,079 It's the number one compound surname. 174 00:15:13,400 --> 00:15:16,439 In the 2008 census, there were 880,000 Ouyangs. 175 00:15:17,720 --> 00:15:20,159 Probably more have been reproduced since then. 176 00:15:22,520 --> 00:15:23,880 Reproduced... 177 00:15:24,199 --> 00:15:25,799 Isn't that a little vulgar? 178 00:15:26,120 --> 00:15:27,959 Plain speaking isn't vulgar. 179 00:15:32,000 --> 00:15:36,600 There's a mystery to compound surnames. 180 00:15:38,959 --> 00:15:40,199 Zhuge Liang. 181 00:15:41,600 --> 00:15:42,720 Sima Qian. 182 00:15:45,079 --> 00:15:46,319 Shangguan Yunzhu. 183 00:16:02,959 --> 00:16:05,400 - Ximen Qing, the womanizer. - Very droll. 184 00:16:08,840 --> 00:16:11,520 Where are you from? 185 00:16:12,679 --> 00:16:14,279 That's your pickup line? 186 00:16:14,600 --> 00:16:15,959 Another small step forward. 187 00:16:16,279 --> 00:16:19,199 That's not what I meant. I'm just curious. 188 00:16:21,079 --> 00:16:23,880 My nickname Beihua should give you a clue. 189 00:16:24,199 --> 00:16:27,240 I can't guess in this state. 190 00:16:28,640 --> 00:16:31,199 Beihua, the flower of the north. 191 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 I'm the "Flower of Beidaihe"! 192 00:16:34,640 --> 00:16:35,760 Beidaihe... 193 00:16:39,079 --> 00:16:42,120 We should maybe go there sometime? 194 00:16:46,159 --> 00:16:48,120 You want to stare out to sea with me? 195 00:16:48,439 --> 00:16:50,159 That's not what I meant. 196 00:16:50,959 --> 00:16:52,439 First you drop the honorific. 197 00:16:52,760 --> 00:16:54,840 Then you ask what I think of you. 198 00:16:55,159 --> 00:16:56,640 Now you ask about my hometown 199 00:16:56,959 --> 00:16:58,319 and suggest we visit it together. 200 00:16:58,640 --> 00:16:59,880 Are you OK? 201 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 What the hell? 202 00:17:33,439 --> 00:17:35,400 Why not use your mobile? 203 00:17:38,479 --> 00:17:41,040 You don't want to disclose your number. 204 00:17:42,679 --> 00:17:45,120 You're such a mystery. 205 00:17:49,880 --> 00:17:52,919 Hello, who is this? 206 00:17:55,759 --> 00:17:56,999 Hello, hello... 207 00:17:57,560 --> 00:17:58,919 This is Gu speaking. 208 00:17:59,840 --> 00:18:01,199 Who is this? 209 00:18:03,919 --> 00:18:05,159 You don't... 210 00:18:06,800 --> 00:18:08,400 Did you dial the wrong number? 211 00:18:10,040 --> 00:18:13,679 This is Gu Yunlai. Do you want to speak to me? 212 00:18:16,280 --> 00:18:18,600 I think you have the wrong number. 213 00:18:19,519 --> 00:18:20,880 I'm going to hang up. 214 00:18:34,040 --> 00:18:35,519 Couldn't get through? 215 00:18:45,080 --> 00:18:46,919 - Hello? - Brother-in-law... 216 00:18:48,800 --> 00:18:52,199 - It's late. You're still awake? - Open the door. 217 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 Where are you? 218 00:18:54,199 --> 00:18:55,560 Right outside. 219 00:18:58,400 --> 00:18:59,880 At this time of night... 220 00:19:00,199 --> 00:19:01,199 Open up. 221 00:19:07,759 --> 00:19:09,360 You've been drinking? 222 00:19:09,679 --> 00:19:12,239 - Just one peek and I'll go. - Tomorrow, OK? 223 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Just one peek. 224 00:19:15,679 --> 00:19:19,080 If you wake up Smiley, your sister will be furious. 225 00:19:34,400 --> 00:19:35,518 Get out! 226 00:19:35,519 --> 00:19:37,679 Sister, you're a light sleeper! 227 00:19:37,999 --> 00:19:39,959 You're drunk! Get out! 228 00:19:50,840 --> 00:19:52,080 Happy now? 229 00:19:53,360 --> 00:19:54,719 Scram! 230 00:20:02,479 --> 00:20:03,600 Come on! 231 00:20:06,320 --> 00:20:08,040 You just slip me a note 232 00:20:08,360 --> 00:20:09,840 with no follow-up? 233 00:20:10,159 --> 00:20:11,759 It's a long story. 234 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 Start from how you met Gu Yunlai. 235 00:20:16,159 --> 00:20:18,120 It was at least 20 years ago. 236 00:20:18,439 --> 00:20:19,439 Impossible! 237 00:20:19,759 --> 00:20:21,360 I was five, my sister thirteen. 238 00:20:21,679 --> 00:20:23,999 Mum threw Gu Yunlai out. 239 00:20:24,560 --> 00:20:26,400 Does my sister know about this? 240 00:20:26,959 --> 00:20:28,679 I'd never tell her. 241 00:20:28,999 --> 00:20:31,320 She'd kill me if she found out. 242 00:20:35,600 --> 00:20:36,719 Go on. 243 00:20:44,239 --> 00:20:46,679 Not long after I married your sister, 244 00:20:46,999 --> 00:20:49,919 Gu Yunlai came to me wanting to talk. 245 00:20:50,959 --> 00:20:52,559 He spoke of your sister's bad temper, 246 00:20:52,560 --> 00:20:53,758 how she got it from her mother. 247 00:20:53,759 --> 00:20:55,560 He urged me to tolerate it. 248 00:20:56,959 --> 00:20:58,439 I asked where he was living. 249 00:20:58,759 --> 00:20:59,880 He said in Beidaihe. 250 00:21:00,199 --> 00:21:02,280 He visited Beijing twice a year. 251 00:21:03,080 --> 00:21:04,320 He contacted me 252 00:21:04,640 --> 00:21:07,679 so that I could reach him in an emergency. 253 00:21:08,120 --> 00:21:09,360 I don't get it, 254 00:21:09,679 --> 00:21:11,519 why did he turn to you? 255 00:21:12,560 --> 00:21:14,160 An outsider monk chants the best sutras. 256 00:21:14,479 --> 00:21:15,719 Traitor! 257 00:21:16,400 --> 00:21:18,479 You were the one who told him Mum died? 258 00:21:18,800 --> 00:21:20,519 What else have you told him? 259 00:21:21,199 --> 00:21:22,199 Not much. 260 00:21:22,880 --> 00:21:25,080 Your wedding, Smiley's birth. 261 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 That's about it. 262 00:21:29,479 --> 00:21:31,800 He visits Beijing twice a year. 263 00:21:32,120 --> 00:21:34,679 On your and your sister's birthdays. 264 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 He takes a quick look and leaves. 265 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 He always comes by bike. 266 00:21:39,439 --> 00:21:40,919 It's nearly 300 km. 267 00:21:42,439 --> 00:21:43,679 Why? 268 00:21:47,239 --> 00:21:50,280 He won't use public transport. 269 00:21:52,040 --> 00:21:55,080 He asked you to give me his number? 270 00:21:55,400 --> 00:21:56,519 No. 271 00:21:59,479 --> 00:22:02,159 I thought it's time to let you know. 272 00:22:02,479 --> 00:22:05,759 Soon after Mum died, he paid another visit. 273 00:22:06,080 --> 00:22:08,400 - By bike. - Yes. 274 00:22:10,759 --> 00:22:13,439 I offered to drive him back. He said no. 275 00:22:13,759 --> 00:22:15,239 He wanted to ride back slowly, 276 00:22:15,560 --> 00:22:16,800 stay in hostels on the way. 277 00:22:17,120 --> 00:22:18,840 It took him three or four days. 278 00:22:19,159 --> 00:22:20,759 He wanted me to persuade you 279 00:22:22,159 --> 00:22:23,400 to drink less. 280 00:22:24,560 --> 00:22:26,400 Or better yet, to stop drinking. 281 00:22:39,919 --> 00:22:42,600 1, 2, 3, 4, 282 00:22:43,040 --> 00:22:46,560 5, 6, 7, 8. 283 00:22:46,999 --> 00:22:50,400 1, 2, 3, 4, 284 00:22:50,840 --> 00:22:54,360 5, 6, 7, 8. 285 00:22:54,919 --> 00:22:58,080 1, 2, 3, 4... 286 00:23:17,719 --> 00:23:19,679 I just had a dream. 287 00:23:19,999 --> 00:23:23,040 You were dancing with some woman. 288 00:23:23,600 --> 00:23:25,919 Your moves were enchanting. 289 00:26:04,159 --> 00:26:06,360 - Morning, Brother Gu. - Morning. 290 00:26:06,800 --> 00:26:09,120 Modelling job coming up? 291 00:26:09,919 --> 00:26:10,919 No. 292 00:26:12,080 --> 00:26:14,999 I've had no bookings for a month. 293 00:26:15,439 --> 00:26:16,439 But... 294 00:26:16,999 --> 00:26:18,719 I gotta stay in practice. 295 00:27:27,080 --> 00:27:28,198 Excuse me! 296 00:27:28,199 --> 00:27:30,120 Sorry, I can't see behind me. 297 00:27:30,439 --> 00:27:33,120 Excuse me, it was my fault. 298 00:27:33,679 --> 00:27:35,519 You don't look too good. 299 00:27:35,840 --> 00:27:36,958 Really? 300 00:27:36,959 --> 00:27:39,239 Do what I do, walk backward. 301 00:27:39,560 --> 00:27:41,040 It gives your spirit a lift. 302 00:27:41,360 --> 00:27:42,479 Thank you. 303 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 Hot coffee. 304 00:28:45,919 --> 00:28:47,999 These shots are pretty good. 305 00:28:52,280 --> 00:28:54,360 Look who took them! 306 00:29:04,759 --> 00:29:07,080 - Have you been inside? - Where? 307 00:29:07,640 --> 00:29:08,759 There. 308 00:29:09,199 --> 00:29:10,320 Sure I have. 309 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 I grew up in this neighborhood. 310 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 When did you first come here? 311 00:29:16,159 --> 00:29:17,880 Don't remember, I was too young. 312 00:29:18,320 --> 00:29:19,560 Most likely... 313 00:29:20,239 --> 00:29:21,959 when my dad still carried me. 314 00:29:24,560 --> 00:29:25,800 How old is he now? 315 00:29:26,120 --> 00:29:27,719 He's kicked the bucket. 316 00:29:31,040 --> 00:29:32,159 That's... 317 00:29:32,600 --> 00:29:35,159 pretty disrespectful to your own dad. 318 00:29:42,439 --> 00:29:43,800 Stick out your foot. 319 00:29:44,120 --> 00:29:45,719 - Why? - Just do it. 320 00:29:49,999 --> 00:29:51,120 Copying me? 321 00:30:08,479 --> 00:30:11,640 In my dream last night, this is how you danced. 322 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 You know that's a shadowless tower? 323 00:30:20,719 --> 00:30:22,080 Meaning what? 324 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 It's a tall tower, 325 00:30:23,719 --> 00:30:25,320 but it casts no shadow, 326 00:30:25,640 --> 00:30:26,999 whatever the time of day. 327 00:30:27,320 --> 00:30:28,679 No way. 328 00:30:29,239 --> 00:30:31,199 There must be a shadow. 329 00:30:32,120 --> 00:30:33,239 In theory, yes. 330 00:30:33,560 --> 00:30:36,120 But we can't see it from this distance. 331 00:30:36,439 --> 00:30:38,999 - How far away is it? - Very far. 332 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 Somewhere on the Tibetan Plateau. 333 00:30:45,080 --> 00:30:46,560 You're kidding. 334 00:30:52,400 --> 00:30:53,959 Where are we going? 335 00:30:54,679 --> 00:30:55,679 You'll see. 336 00:31:13,519 --> 00:31:14,640 Come on! 337 00:31:17,919 --> 00:31:19,519 Scared? 338 00:31:25,159 --> 00:31:26,759 Do you have a reservation? 339 00:31:27,080 --> 00:31:30,198 No, but can we see the room first? 340 00:31:30,199 --> 00:31:32,280 OK, what kind of room do you want? 341 00:31:32,840 --> 00:31:34,759 I saw online that you have 342 00:31:35,080 --> 00:31:37,519 an attic room with windows. 343 00:31:38,080 --> 00:31:40,999 - Can we see that one? - The loft? - Yes. 344 00:31:41,360 --> 00:31:42,839 A LOVER'S DISCOURSE: FRAGMENTS by Roland Barthes 345 00:31:42,840 --> 00:31:46,439 - It's available. - Fine, let's take a look. - Sure. 346 00:32:00,519 --> 00:32:02,280 You don't want to see it? 347 00:32:02,919 --> 00:32:05,600 Go yourself. If it suits you, that's fine. 348 00:32:07,519 --> 00:32:08,519 OK. 349 00:32:11,199 --> 00:32:13,519 I'm sorry, I have a sprained ankle. 350 00:32:13,840 --> 00:32:16,279 Could you go up by yourself? 351 00:32:16,280 --> 00:32:17,280 OK. 352 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 - Yes? - That's mine. 353 00:32:37,840 --> 00:32:38,959 Sorry. 354 00:32:42,040 --> 00:32:44,239 You like philosophy books? 355 00:32:44,560 --> 00:32:47,360 - Is that a problem? - That's not what I meant. 356 00:32:49,600 --> 00:32:51,919 The title is kind of misleading. 357 00:32:59,800 --> 00:33:01,280 Where are you from? 358 00:33:01,719 --> 00:33:03,439 - A small town. - Whereabouts? 359 00:33:05,080 --> 00:33:06,198 You know Yibin? 360 00:33:06,199 --> 00:33:07,999 Home of Yibin spicy noodles! 361 00:33:08,320 --> 00:33:10,999 Most people think of the Wu Liang Ye liquor. 362 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 How's the room? 363 00:33:13,120 --> 00:33:15,679 Something came up, we'll come back another day. 364 00:33:23,320 --> 00:33:25,640 - You two were getting on well. - What do you mean? 365 00:33:25,959 --> 00:33:27,439 You and that girl. 366 00:33:29,199 --> 00:33:30,439 Pretty, huh? 367 00:33:42,759 --> 00:33:45,679 - Has it always looked like this? - What? 368 00:33:46,360 --> 00:33:47,719 It's a bit weird. 369 00:33:48,040 --> 00:33:49,280 What's weird? 370 00:33:49,719 --> 00:33:52,640 It looks overly retouched. 371 00:33:54,280 --> 00:33:56,959 It was all repainted a couple of years ago. 372 00:33:57,999 --> 00:33:59,239 Repainted... 373 00:34:00,040 --> 00:34:01,280 And the insides? 374 00:34:17,919 --> 00:34:19,999 Take a look at my place sometime. 375 00:34:20,320 --> 00:34:22,639 I was just curious. Why would I go to your place? 376 00:34:22,959 --> 00:34:25,519 - You don't want to look inside? - What's it like? 377 00:34:26,559 --> 00:34:27,800 All white. 378 00:34:28,240 --> 00:34:30,200 White walls, white tiles. 379 00:34:30,880 --> 00:34:32,840 - It looks similar... - Similar to? 380 00:34:35,079 --> 00:34:36,200 Similar to? 381 00:34:47,919 --> 00:34:50,599 - This looks untouched. - Sooner or later... 382 00:34:52,479 --> 00:34:54,680 - This is Guangji Temple? - Yes. 383 00:35:12,999 --> 00:35:14,479 Where are you going? 384 00:35:18,280 --> 00:35:19,999 Which prayers work best in Guangji Temple? 385 00:35:20,320 --> 00:35:21,840 - Marriage prayers. - Ever prayed here? 386 00:35:22,119 --> 00:35:23,119 No. 387 00:35:23,559 --> 00:35:25,160 That explains your divorce. 388 00:35:25,479 --> 00:35:27,439 How do you know I'm divorced? 389 00:35:27,760 --> 00:35:28,999 Just a guess. 390 00:35:32,079 --> 00:35:33,200 You're back! 391 00:35:34,479 --> 00:35:36,079 You want the loft? 392 00:35:37,479 --> 00:35:39,439 - Yes. - Your IDs, please. 393 00:35:40,959 --> 00:35:41,959 ID. 394 00:35:47,919 --> 00:35:48,919 Thank you. 395 00:35:52,240 --> 00:35:55,400 - I'll check in, he can go up first. - Fine. 396 00:35:55,959 --> 00:35:57,079 The key? 397 00:35:58,720 --> 00:35:59,959 Go up first. 398 00:36:11,800 --> 00:36:12,919 Hello? 399 00:36:13,479 --> 00:36:14,840 What's up, Dad? 400 00:36:15,160 --> 00:36:16,999 Is Mom cross with you again? 401 00:36:18,280 --> 00:36:20,360 Yeah, I'm at work. 402 00:36:22,959 --> 00:36:24,320 Miss, your ID. 403 00:36:25,479 --> 00:36:27,800 Can't talk now. OK, bye. 404 00:36:29,559 --> 00:36:31,280 The second room key. 405 00:36:37,599 --> 00:36:39,559 Is my boyfriend too old? 406 00:36:40,720 --> 00:36:42,320 Pretty obvious, isn't it? 407 00:36:42,639 --> 00:36:44,599 I drew the short straw. 408 00:37:15,160 --> 00:37:16,760 In love with yourself? 409 00:37:17,079 --> 00:37:18,320 I'm what? 410 00:37:18,880 --> 00:37:20,360 Staring at yourself in the mirror. 411 00:37:20,680 --> 00:37:22,639 Isn't that narcissistic? 412 00:37:23,079 --> 00:37:24,199 Then I'll stare at you. 413 00:37:24,200 --> 00:37:25,519 Stick with the mirror. 414 00:37:25,840 --> 00:37:27,680 You're in the mirror. 415 00:37:45,280 --> 00:37:46,999 I want to kiss you. 416 00:37:48,160 --> 00:37:49,280 May I? 417 00:38:01,959 --> 00:38:04,160 - What are you doing? - No peeking. 418 00:38:04,959 --> 00:38:06,320 And no tongue. 419 00:38:07,240 --> 00:38:09,559 I'm kissing you, not vice versa. 420 00:38:09,880 --> 00:38:11,119 Remember that. 421 00:38:32,680 --> 00:38:33,800 Considerate... 422 00:38:34,119 --> 00:38:35,240 What? 423 00:38:35,559 --> 00:38:37,160 You chewed gum? 424 00:38:56,079 --> 00:38:58,160 Are you going to sit there all day? 425 00:39:09,999 --> 00:39:11,479 I don't want to do it. 426 00:39:12,280 --> 00:39:13,999 Do you mind? 427 00:39:14,439 --> 00:39:15,800 Do what? 428 00:39:16,360 --> 00:39:18,439 Don't pretend you don't know. 429 00:39:18,880 --> 00:39:20,840 What have I done now? 430 00:39:23,919 --> 00:39:27,800 I just want to stay still. Do nothing. 431 00:39:37,720 --> 00:39:39,320 You resemble someone. 432 00:39:39,639 --> 00:39:40,999 Who? 433 00:39:43,959 --> 00:39:45,320 Not telling you. 434 00:39:50,800 --> 00:39:52,400 All white... 435 00:39:53,800 --> 00:39:56,119 White walls, white tiles. 436 00:39:57,880 --> 00:40:00,200 What did you say your place looks like? 437 00:40:01,479 --> 00:40:02,720 A hospital. 438 00:41:04,959 --> 00:41:11,599 Sorry, brother-in-law, are you asleep? 439 00:41:15,039 --> 00:41:18,320 Sorry, brother-in-law, are you asleep? 440 00:41:20,919 --> 00:41:24,079 Look at the time! What's wrong with you? 441 00:41:49,599 --> 00:41:52,280 Speed trap in 700 meters. 442 00:42:29,680 --> 00:42:31,400 I don't know what it is, 443 00:42:31,720 --> 00:42:33,320 but I can't get to sleep. 444 00:42:40,720 --> 00:42:48,720 I'm on my way to Beidaihe. 445 00:43:23,559 --> 00:43:25,760 Hello? This is Gu speaking. 446 00:43:26,680 --> 00:43:28,039 Who's calling? 447 00:43:31,360 --> 00:43:33,200 Did you dial the wrong number? 448 00:43:34,360 --> 00:43:35,599 My name is Gu Yunlai. 449 00:43:36,039 --> 00:43:37,880 Is it me you want? 450 00:43:40,479 --> 00:43:41,840 Sorry... 451 00:43:42,280 --> 00:43:44,119 I'm about to go out. 452 00:43:44,559 --> 00:43:46,160 I'll be back at noon. 453 00:43:46,479 --> 00:43:48,079 I don't use a mobile. 454 00:43:48,999 --> 00:43:52,039 If it's important, try again this afternoon. 455 00:43:52,599 --> 00:43:53,959 Sorry... 456 00:43:55,599 --> 00:43:56,959 I'm hanging up. 457 00:48:55,959 --> 00:48:57,320 Shall we go to see him now? 458 00:48:57,639 --> 00:49:00,680 No, it's too early. And it's still raining. 459 00:49:00,999 --> 00:49:03,919 You rarely visit and I'm rarely free. 460 00:49:04,240 --> 00:49:06,200 Maybe I can host you another time, Mr Hou... 461 00:49:06,519 --> 00:49:07,760 It's time... 462 00:49:08,079 --> 00:49:10,760 Mrs Hua, you are a model wife. 463 00:49:11,079 --> 00:49:12,439 You're too good to Mr Hua. 464 00:49:15,639 --> 00:49:16,999 But the way he treats you... 465 00:49:37,720 --> 00:49:39,919 LAST PLAYED POSITION 466 00:52:07,599 --> 00:52:08,719 I hate Daddy! 467 00:52:08,720 --> 00:52:11,959 He was late last time too. What happened? 468 00:52:12,280 --> 00:52:13,639 Your dad loves you most of all! 469 00:52:13,959 --> 00:52:15,919 Then why isn't he here? 470 00:52:20,320 --> 00:52:21,559 What is it? 471 00:52:21,880 --> 00:52:23,360 Oh, my big head! 472 00:52:23,680 --> 00:52:25,160 I'm not scared of rain. 473 00:52:25,599 --> 00:52:28,400 Big heads aren't scared of rain. 474 00:52:28,720 --> 00:52:31,280 Rain all day, but I've got my head. 475 00:52:31,599 --> 00:52:33,919 Rain all day, but I've got my head. 476 00:52:34,599 --> 00:52:35,599 Smiley! 477 00:52:42,039 --> 00:52:43,039 Bye! 478 00:52:44,800 --> 00:52:47,479 Smiley! Sorry, Daddy's late. 479 00:52:48,519 --> 00:52:50,360 Brother-in-law, have you been waiting long? 480 00:52:50,680 --> 00:52:53,840 - Your daughter doesn't love you. - Sure I do! 481 00:52:56,439 --> 00:52:58,760 - Are you upset? - Uncle can drive. 482 00:52:59,200 --> 00:53:00,919 We'll go in the back. 483 00:53:02,200 --> 00:53:03,680 - Daddy... - Take off your satchel. 484 00:53:03,999 --> 00:53:07,519 I'll test you. See if you know it or not. 485 00:53:07,840 --> 00:53:10,039 Big head, not scared of the rain. 486 00:53:10,360 --> 00:53:12,680 Big head, not scared of the rain. 487 00:53:13,479 --> 00:53:14,959 - Guess! - What's next? 488 00:53:15,280 --> 00:53:17,720 - Rain all day... - "Rain all day..." 489 00:53:18,039 --> 00:53:21,439 - I've got my big head! - "I've got my big head!" 490 00:53:22,119 --> 00:53:23,479 I'll win! 491 00:53:23,800 --> 00:53:25,760 - What's 7 plus 8? - Five... 492 00:53:27,160 --> 00:53:28,280 Fifteen! 493 00:53:30,519 --> 00:53:33,439 - How did you know you'd win? - Not too fast! 494 00:53:34,360 --> 00:53:35,599 What's up? 495 00:53:37,840 --> 00:53:40,519 Sorry, in the rush I forgot to fill the tank. 496 00:53:41,320 --> 00:53:44,240 OK, but remember to notify me next time. 497 00:53:45,639 --> 00:53:47,959 And stop calling in the middle of the night! 498 00:53:48,400 --> 00:53:49,760 I'll try. 499 00:53:51,999 --> 00:53:53,599 Where did you go? 500 00:53:54,880 --> 00:53:58,400 On Smiley's birthday, why did you give her a kite? 501 00:53:59,320 --> 00:54:01,280 I give her whatever I like. 502 00:54:01,840 --> 00:54:02,840 Daddy... 503 00:54:03,400 --> 00:54:05,119 Will you eat at my place tonight? 504 00:54:05,439 --> 00:54:06,439 Your place? 505 00:54:07,119 --> 00:54:08,239 Yes! 506 00:54:08,240 --> 00:54:10,039 Auntie's house is my place, right? 507 00:54:10,360 --> 00:54:11,599 Of course. 508 00:54:12,039 --> 00:54:13,280 That's my girl! 509 00:54:14,439 --> 00:54:17,240 Dad's busy, so I can't come tonight. 510 00:54:17,680 --> 00:54:18,680 How about the weekend? 511 00:54:18,999 --> 00:54:20,119 Definitely. 512 00:54:23,559 --> 00:54:25,639 - Let's fly the kite! - OK, we will. 513 00:54:25,959 --> 00:54:27,320 5 plus 8. 514 00:54:28,119 --> 00:54:29,119 3... 515 00:54:31,720 --> 00:54:33,559 Jiajia, minding the shop today? 516 00:54:33,880 --> 00:54:35,959 Yes, Grandma's out on errands. 517 00:54:51,880 --> 00:54:54,919 - You really want to pay? - Sure! 518 00:54:55,240 --> 00:54:57,800 I don't charge handsome guys like you! 519 00:54:58,119 --> 00:55:00,439 - You can't eat on looks alone. - Sure about that? 520 00:55:00,760 --> 00:55:03,680 - Can we take a selfie? - Why not? 521 00:55:07,240 --> 00:55:09,320 You look like one of my idols. 522 00:55:09,639 --> 00:55:10,639 Who? 523 00:55:12,160 --> 00:55:13,519 Ryuichi Sakamoto. 524 00:56:53,680 --> 00:56:54,919 Brother Gu... 525 00:56:56,680 --> 00:56:59,840 It's too hard to make a living here. 526 00:57:01,720 --> 00:57:04,280 It's hard everywhere. 527 00:57:12,160 --> 00:57:13,880 Sorry, Brother Gu... 528 00:57:14,559 --> 00:57:16,999 I still owe you last month's rent. 529 00:57:17,320 --> 00:57:18,919 It's OK. 530 00:57:20,800 --> 00:57:22,999 Pay me when you have some money. 531 00:57:29,439 --> 00:57:30,559 Brother Gu... 532 00:57:35,559 --> 00:57:37,519 You really are a good man. 533 00:57:42,400 --> 00:57:43,999 What's this for? 534 00:57:46,840 --> 00:57:48,320 It's a mic... 535 00:57:48,880 --> 00:57:50,240 to sing songs. 536 00:57:52,240 --> 00:57:53,360 Get up. 537 00:57:54,760 --> 00:57:55,999 Get up. 538 00:58:09,760 --> 00:58:12,559 Swear in your hometown dialect. 539 00:58:14,320 --> 00:58:15,439 Swear! 540 00:58:22,240 --> 00:58:23,479 Brother Gu... 541 00:58:26,079 --> 00:58:27,079 I don't know how to. 542 00:58:27,400 --> 00:58:29,599 Do it and you'll be able to. 543 00:58:44,559 --> 00:58:45,919 Wang Xiaochuan! 544 00:58:48,639 --> 00:58:50,360 You're a real bastard! 545 00:58:52,959 --> 00:58:54,800 A worthless piece of shit! 546 00:58:57,999 --> 00:58:59,119 You're... 547 00:59:19,840 --> 00:59:20,959 Xiaochuan... 548 00:59:23,439 --> 00:59:25,639 I'm not really swearing at you. 549 00:59:27,880 --> 00:59:29,479 It's not about you. 550 00:59:30,999 --> 00:59:33,680 I just want you to do the right thing. 551 00:59:37,599 --> 00:59:39,559 The payment for that gig... 552 00:59:40,479 --> 00:59:42,680 It's three months overdue! 553 00:59:43,720 --> 00:59:45,680 I got you some cooking oil. 554 00:59:45,999 --> 00:59:48,439 You can't live on instant noodles. 555 00:59:50,320 --> 00:59:51,439 Brother Gu... 556 00:59:54,880 --> 00:59:56,840 Can I give you a hug? 557 01:00:12,999 --> 01:00:15,439 What happened to our gang? They're all dead? 558 01:00:15,760 --> 01:00:17,239 Our last reunion was a few years ago. 559 01:00:17,240 --> 01:00:18,919 But each time there are fewer of us. 560 01:00:19,240 --> 01:00:20,360 Our time is over! 561 01:00:20,800 --> 01:00:22,639 That's a depressing point of view. 562 01:00:24,400 --> 01:00:26,119 I'll say something heartfelt. 563 01:00:26,439 --> 01:00:28,639 I truly admire Gu. 564 01:00:29,320 --> 01:00:32,599 Are you OK? How am I admirable? 565 01:00:32,919 --> 01:00:34,280 Look at you. 566 01:00:35,079 --> 01:00:36,680 First, you're a "solitary gourmet". 567 01:00:36,999 --> 01:00:39,559 Nothing much to do each day. Never in a rush. 568 01:00:39,880 --> 01:00:42,439 You're stylish, even compared to me. 569 01:00:44,559 --> 01:00:46,880 Second, look at the rest of us. 570 01:00:47,559 --> 01:00:49,519 Who else isn't divorced? 571 01:00:50,079 --> 01:00:52,400 He's the exception. Still hitched. 572 01:00:52,720 --> 01:00:55,760 And for those two reasons I admire you. 573 01:00:59,919 --> 01:01:04,400 You're a real-estate mogul and you're in tears? 574 01:01:04,720 --> 01:01:06,200 Why are you crying? 575 01:01:06,519 --> 01:01:08,959 A rich guy can still cry, alright? 576 01:01:09,280 --> 01:01:10,519 Cry! 577 01:01:11,079 --> 01:01:13,280 Crying is a human right! 578 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 Brother... 579 01:01:15,880 --> 01:01:17,959 I'm four times divorced! 580 01:01:18,880 --> 01:01:21,559 My ancestors must be distraught. 581 01:01:21,880 --> 01:01:23,599 I'm a professional divorcer. 582 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 How shabby! 583 01:01:25,599 --> 01:01:26,599 How shabby! 584 01:01:27,519 --> 01:01:29,599 Stop picking on each other. 585 01:01:30,280 --> 01:01:32,599 You're all divorced. 586 01:01:32,919 --> 01:01:36,079 But this old maid hasn't even been married. 587 01:01:36,760 --> 01:01:41,240 Never mind. I'll find you a good one. 588 01:01:42,760 --> 01:01:44,720 She was the flower of our gang! 589 01:01:45,280 --> 01:01:46,639 Screw that. 590 01:01:47,680 --> 01:01:50,240 I'm a wrinkled old lady now. 591 01:01:53,079 --> 01:01:54,199 Come... 592 01:01:54,200 --> 01:01:56,360 A toast to bachelorhood! 593 01:01:56,680 --> 01:01:58,280 To being single! 594 01:01:59,800 --> 01:02:01,160 What are you doing? 595 01:02:01,479 --> 01:02:02,599 To be honest... 596 01:02:02,919 --> 01:02:04,639 I'm divorced too. 597 01:02:05,919 --> 01:02:08,720 - When did that happen? - Two years ago. 598 01:02:09,039 --> 01:02:11,479 Dog biters don't bark. 599 01:02:11,800 --> 01:02:13,880 You didn't bark at all. 600 01:02:14,200 --> 01:02:16,160 Have you ever seen a man bite a dog? 601 01:02:16,479 --> 01:02:18,439 I'll show you what it means tonight. 602 01:02:21,760 --> 01:02:24,200 - Where are you going? - To chat with your brother. 603 01:02:24,519 --> 01:02:26,720 Woof! Woof! Woof! 604 01:02:28,599 --> 01:02:29,959 You don't stammer when you bark. 605 01:02:30,280 --> 01:02:32,959 Get real, it's just one word. 606 01:02:35,200 --> 01:02:36,439 Dongzi... 607 01:02:37,479 --> 01:02:39,919 Your sister... Is she OK? 608 01:02:41,079 --> 01:02:42,800 You're sitting next to her! 609 01:02:43,119 --> 01:02:44,599 Ask her yourself! 610 01:02:45,160 --> 01:02:46,639 How can I? 611 01:02:48,760 --> 01:02:49,879 Don't you think it's strange? 612 01:02:49,880 --> 01:02:52,400 She's so terrific, but still single. 613 01:02:52,720 --> 01:02:54,320 Can you believe it? 614 01:02:56,079 --> 01:02:57,200 You're divorced, right? 615 01:02:57,519 --> 01:02:58,879 Maybe you two could make a go of it. 616 01:02:58,880 --> 01:03:00,439 You have the gift of the gab. 617 01:03:00,760 --> 01:03:02,959 When did you learn to speak like that? 618 01:03:03,280 --> 01:03:04,280 Gu! 619 01:03:07,720 --> 01:03:10,400 Look who's here! 620 01:03:13,119 --> 01:03:14,239 Old Mu! 621 01:03:14,240 --> 01:03:16,880 Son calling Dad! 622 01:03:18,160 --> 01:03:20,479 My sons, are you all here today? 623 01:03:20,800 --> 01:03:22,760 A bunch of losers. 624 01:03:23,079 --> 01:03:24,559 Plus me, "a leftover flower". 625 01:03:25,720 --> 01:03:27,680 When will you come back to Beijing? 626 01:03:27,999 --> 01:03:29,720 What's so great about Paris? 627 01:03:32,439 --> 01:03:35,119 I'm old, why would I come back? 628 01:03:35,439 --> 01:03:39,200 You haven't been back in 30 years! 629 01:03:39,519 --> 01:03:43,880 You had this great homecoming dream. 630 01:03:44,439 --> 01:03:47,119 During our last dinner in Paris 631 01:03:47,439 --> 01:03:49,280 he kept going on about 632 01:03:49,599 --> 01:03:52,880 Beijing in his childhood. 633 01:03:53,800 --> 01:03:55,880 Old Mu, if you stay away much longer, 634 01:03:56,200 --> 01:03:57,799 it's not that you won't recognize Beijing, 635 01:03:57,800 --> 01:04:00,559 - And Beijing will forget you. - No mistake. 636 01:04:00,880 --> 01:04:03,559 OK... Show me what you're drinking. 637 01:04:03,880 --> 01:04:05,479 Hang on... 638 01:04:06,639 --> 01:04:07,760 See! 639 01:04:08,079 --> 01:04:09,320 The greatest! 640 01:04:11,439 --> 01:04:13,999 - Damn, Erguotou (Beijing liquor)! - See that? 641 01:04:14,320 --> 01:04:15,679 You've all forgotten your roots! 642 01:04:15,680 --> 01:04:18,800 Yeah, you know all about roots! 643 01:04:19,959 --> 01:04:23,360 Do you still write poems? 644 01:04:25,479 --> 01:04:26,959 Not at all. 645 01:04:27,280 --> 01:04:29,959 Old Mu, I'll sing you a song. 646 01:04:30,280 --> 01:04:31,760 Here goes. 647 01:04:32,200 --> 01:04:33,800 He's crazy. 648 01:04:37,240 --> 01:04:40,039 Winter's come, 649 01:04:40,360 --> 01:04:42,919 with ice and snow. 650 01:04:43,479 --> 01:04:46,519 But my heart doesn't change 651 01:04:46,840 --> 01:04:48,800 like the seasons. 652 01:04:49,119 --> 01:04:51,680 Time will bring new clothes, 653 01:04:51,999 --> 01:04:54,680 but my baggage is the same. 654 01:04:54,999 --> 01:05:00,320 Waving goodbye for 14 years, the smile of old. 655 01:05:00,880 --> 01:05:06,079 Another language and skin tone, a great distance. 656 01:05:06,639 --> 01:05:12,800 We'll wait for you, regardless of the distance. 657 01:05:13,240 --> 01:05:15,958 Long distance separates no close friends. 658 01:05:15,959 --> 01:05:18,800 Put aside all reservations. Make yourself at home. 659 01:05:19,360 --> 01:05:24,800 How many memories does the music trigger? 660 01:05:25,119 --> 01:05:30,439 A myriad words merge with a myriad places. 661 01:05:30,760 --> 01:05:37,519 Win or lose, friendship endures. 662 01:05:38,079 --> 01:05:41,240 Beijing welcomes you, 663 01:05:41,559 --> 01:05:44,360 hugs you again. 664 01:05:44,680 --> 01:05:49,999 Millennia of brilliance, never dimmed. 665 01:05:50,559 --> 01:05:52,880 Beijing welcomes you, 666 01:05:53,200 --> 01:05:56,479 let's dream together. 667 01:05:56,800 --> 01:06:02,720 So long apart, now happily reunited. 668 01:06:03,519 --> 01:06:06,320 Spring follows winter, 669 01:06:06,639 --> 01:06:09,200 sunlight thaws the distance. 670 01:06:09,639 --> 01:06:15,320 Brothers join you for hot tea and wine. 671 01:06:16,840 --> 01:06:19,160 Beijing welcomes you, 672 01:06:19,479 --> 01:06:22,160 hugs you again. 673 01:06:22,599 --> 01:06:27,559 A place teeming with growth and vitality. 674 01:06:54,160 --> 01:06:55,880 Is she your daughter? 675 01:06:56,200 --> 01:06:57,800 She's adorable. 676 01:06:58,360 --> 01:07:00,079 - Say thank you. - Thank you! 677 01:07:00,400 --> 01:07:01,880 You're welcome, how old are you? 678 01:07:02,200 --> 01:07:03,680 - Four. - Four years old! 679 01:07:04,479 --> 01:07:06,200 You know, you're beautiful. 680 01:07:06,519 --> 01:07:08,240 Say thank you to this pretty sister! 681 01:07:08,559 --> 01:07:09,800 - Thank you! - You're welcome. 682 01:07:10,240 --> 01:07:12,559 - May I ask you a question? - Go ahead. 683 01:07:12,880 --> 01:07:14,840 Is she your birth child? 684 01:07:18,639 --> 01:07:20,240 What the hell do you want? 685 01:07:20,559 --> 01:07:22,280 Nothing, I'm just curious. 686 01:07:23,079 --> 01:07:24,320 Are you crazy? 687 01:07:24,639 --> 01:07:25,999 You're "just curious"? 688 01:07:26,559 --> 01:07:28,880 We're a family! 689 01:07:29,200 --> 01:07:32,240 - You ask if this is my own child? - Stop the train! 690 01:07:33,880 --> 01:07:35,840 - Let's go. - What are you doing? 691 01:07:36,160 --> 01:07:38,840 Why are we getting off? It should be her! 692 01:07:39,160 --> 01:07:41,959 - Let's go, darling. - What's wrong with you? 693 01:07:42,280 --> 01:07:44,720 She's lost her mind, this person! 694 01:08:35,839 --> 01:08:39,199 5, 6, 7, 8. 695 01:08:39,200 --> 01:08:42,799 1, 2, 3, 4, 696 01:08:43,400 --> 01:08:46,639 5, 6, 7, 8. 697 01:08:47,200 --> 01:08:50,599 1, 2, 3, 4, 698 01:08:51,040 --> 01:08:54,200 5, 6, 7, 8... 699 01:09:18,160 --> 01:09:19,759 There's a birds' nest here. 700 01:09:20,080 --> 01:09:21,679 Has been for years. 701 01:09:27,040 --> 01:09:29,719 - Here you are. - Long time no see, Nan Ji. 702 01:09:30,519 --> 01:09:32,719 What? You've just been here. 703 01:09:36,759 --> 01:09:39,320 Teacher Gu, can I ask you something? 704 01:09:39,639 --> 01:09:41,000 What is it? 705 01:09:42,160 --> 01:09:44,360 Why did you get divorced? 706 01:09:44,679 --> 01:09:47,120 - I'll bring you a coffee. - Fine. 707 01:09:50,439 --> 01:09:52,040 Out of respect. 708 01:09:52,599 --> 01:09:53,839 Respect... 709 01:09:54,400 --> 01:09:56,000 The two of us were too polite 710 01:09:56,320 --> 01:09:58,879 to even do it. 711 01:09:59,920 --> 01:10:01,040 Then... 712 01:10:03,160 --> 01:10:05,240 Time for a divorce. 713 01:10:06,040 --> 01:10:08,240 I think all my romances 714 01:10:08,559 --> 01:10:11,000 have foundered on too much politeness. 715 01:10:16,599 --> 01:10:17,960 That's right. 716 01:10:18,280 --> 01:10:19,280 What is? 717 01:10:21,040 --> 01:10:22,320 You were in my dream last night. 718 01:10:22,599 --> 01:10:23,960 Looking just how you look now. 719 01:10:24,280 --> 01:10:25,640 Why do you keep dreaming about me? 720 01:10:25,960 --> 01:10:28,040 - You don't dream about me? - No. 721 01:10:29,920 --> 01:10:31,639 Then I'm just a loser. 722 01:10:32,559 --> 01:10:34,519 If I see someone a lot during the day, 723 01:10:34,839 --> 01:10:36,799 they show up in my dreams. 724 01:10:37,360 --> 01:10:38,839 - Thanks. - For what? 725 01:10:39,160 --> 01:10:40,879 For dreaming about me. 726 01:10:41,439 --> 01:10:42,920 You're really polite. 727 01:10:47,080 --> 01:10:48,320 What do you make of Nan Ji? 728 01:10:48,759 --> 01:10:51,200 - Huh? - What do you make of her? 729 01:10:51,759 --> 01:10:52,879 Nan Ji... 730 01:10:53,559 --> 01:10:55,519 Strange name, don't you think? 731 01:10:55,960 --> 01:10:58,280 - It's her nickname. - What's her real name? 732 01:10:58,599 --> 01:11:00,320 Ask her yourself. 733 01:11:01,960 --> 01:11:03,799 How did you two meet? 734 01:11:04,960 --> 01:11:07,400 My first love lived in Paris. 735 01:11:07,719 --> 01:11:09,799 They were flat mates there. 736 01:11:10,599 --> 01:11:13,400 Maybe more than flat mates? 737 01:11:14,200 --> 01:11:15,880 Your imagination is running away with you. 738 01:11:16,120 --> 01:11:18,439 A lovely father-daughter couple! 739 01:11:18,759 --> 01:11:19,878 What? 740 01:11:19,879 --> 01:11:22,280 Since when are we a father-daughter couple? 741 01:11:22,599 --> 01:11:24,320 Someone said you look like her dad. 742 01:11:24,639 --> 01:11:26,839 And you look like my mother. 743 01:11:28,960 --> 01:11:31,160 So we're getting on well. 744 01:11:34,599 --> 01:11:38,120 Why did you open your studio here? 745 01:11:39,160 --> 01:11:40,879 It's close to the White Dagoba. 746 01:11:41,200 --> 01:11:42,799 You like the Dagoba? 747 01:11:43,360 --> 01:11:45,799 My ancestors helped build it. 748 01:11:46,960 --> 01:11:48,679 Back in the Yuan Dynasty? 749 01:11:49,000 --> 01:11:50,240 Really? 750 01:11:52,000 --> 01:11:53,599 I made it up. 751 01:12:02,799 --> 01:12:05,479 Where were you yesterday? You ignored my texts. 752 01:12:05,799 --> 01:12:07,280 Went to Beidaihe. 753 01:12:08,080 --> 01:12:09,920 Didn't you say we should go together? 754 01:12:10,240 --> 01:12:11,599 Next time. 755 01:12:12,160 --> 01:12:13,759 You wanted me to take you. 756 01:12:14,080 --> 01:12:17,120 - No loss to me. - OK... 757 01:12:17,920 --> 01:12:19,759 Gotta go, see ya. 758 01:12:20,080 --> 01:12:21,559 Where are you going? 759 01:12:40,000 --> 01:12:41,119 Hi, Uncle! 760 01:12:41,120 --> 01:12:42,920 - You're back, Miss. - Yes 761 01:12:43,719 --> 01:12:48,439 CHAOYANG CHILDREN'S WELFARE CENTRE 762 01:13:00,280 --> 01:13:02,240 Who are you looking for? 763 01:13:02,559 --> 01:13:05,240 I'm with that young woman. 764 01:13:05,799 --> 01:13:08,479 Ah, together. Are you related? 765 01:13:09,160 --> 01:13:10,279 I'm her father. 766 01:13:10,280 --> 01:13:11,360 Her father. 767 01:13:11,679 --> 01:13:14,120 You're lucky to have such a daughter. 768 01:13:14,439 --> 01:13:15,559 What do you mean? 769 01:13:16,000 --> 01:13:18,679 She's our longest-serving volunteer. 770 01:13:19,240 --> 01:13:21,920 Been coming here for years. 771 01:13:22,240 --> 01:13:23,599 May I come in? 772 01:13:23,920 --> 01:13:25,639 Or should I wait outside? 773 01:13:25,960 --> 01:13:27,559 No need for that, come on in. 774 01:13:27,879 --> 01:13:29,120 Thank you. 775 01:13:35,599 --> 01:13:39,320 KINDRED SPIRITS BRING HOPE 776 01:13:40,000 --> 01:13:44,599 Leaves from the trees leave branches bare. 777 01:13:45,400 --> 01:13:52,320 Before, we had carpets of grass and spring light. 778 01:13:53,320 --> 01:14:00,240 Now it's chilly and autumn is here. 779 01:14:01,000 --> 01:14:07,639 Blustery winds, torrential rain. 780 01:14:08,320 --> 01:14:14,240 Everything we see is different. 781 01:14:14,799 --> 01:14:21,080 Everything is different. 782 01:14:21,400 --> 01:14:28,320 We look back in sorrow. 783 01:14:28,960 --> 01:14:31,400 Let's sing it again from the start. 784 01:14:31,719 --> 01:14:33,679 Ready, go! 785 01:14:34,240 --> 01:14:40,879 The willow sways in the autumn breeze. 786 01:14:41,439 --> 01:14:48,360 Leaves from the trees leave branches bare. 787 01:14:49,360 --> 01:14:56,280 Before, we had carpets of grass and spring light. 788 01:14:56,920 --> 01:15:03,679 Now it's chilly and autumn is here. 789 01:15:04,120 --> 01:15:10,759 Blustery winds, torrential rain. 790 01:15:11,200 --> 01:15:18,120 Everything we see is different. 791 01:15:18,519 --> 01:15:25,040 Everything is different. 792 01:15:25,719 --> 01:15:32,639 We look back in sorrow. 793 01:15:34,719 --> 01:15:36,920 You gave me a real surprise. 794 01:15:37,719 --> 01:15:38,719 What? 795 01:15:39,400 --> 01:15:41,599 "Doing a good deed isn't hard. " 796 01:15:41,920 --> 01:15:44,120 Doing them for a lifetime is harder." 797 01:15:44,439 --> 01:15:46,280 Chairman Mao said it. 798 01:15:47,439 --> 01:15:50,360 I just like kids. "Doing them for a lifetime..." 799 01:15:50,679 --> 01:15:52,519 Not easy, not easy. 800 01:15:56,799 --> 01:15:58,759 You went to Beidaihe. 801 01:15:59,080 --> 01:16:01,160 Isn't that your hometown? 802 01:16:01,479 --> 01:16:04,639 - I haven't been there in a long time. - How long? 803 01:16:06,519 --> 01:16:08,360 Since I was five. 804 01:16:08,920 --> 01:16:10,639 Haven't been back since then. 805 01:16:11,439 --> 01:16:14,599 I thought your family still lived there. 806 01:16:16,479 --> 01:16:19,639 When I was five we moved to Guangdong. 807 01:16:19,960 --> 01:16:21,439 But it is strange... 808 01:16:21,759 --> 01:16:24,320 When anyone asks where I'm from, 809 01:16:24,639 --> 01:16:26,479 I always say Beidaihe. 810 01:16:27,040 --> 01:16:29,599 You didn't pick up a Cantonese accent! 811 01:16:30,759 --> 01:16:33,080 Not only Beijingers speak Mandarin. 812 01:16:33,400 --> 01:16:35,839 Southerners can speak Mandarin too! 813 01:16:36,160 --> 01:16:38,000 But can Beijingers speak Cantonese? 814 01:16:38,320 --> 01:16:40,759 If you don't mind me asking... 815 01:16:41,559 --> 01:16:43,279 It's so strange to hear you speak Cantonese! 816 01:16:43,280 --> 01:16:44,479 Spooked? 817 01:16:47,559 --> 01:16:49,759 This bus is going out of service. 818 01:16:50,080 --> 01:16:53,000 Please change to the bus right behind. 819 01:17:13,839 --> 01:17:15,320 Isn't that uncomfortable? 820 01:17:15,639 --> 01:17:16,879 It's OK. 821 01:17:17,679 --> 01:17:20,120 - Come closer. - What? 822 01:17:21,040 --> 01:17:22,759 Put your arm around me! 823 01:17:36,040 --> 01:17:37,639 Damn pervert! 824 01:17:38,920 --> 01:17:41,120 Get your stinking hand off me! 825 01:17:41,439 --> 01:17:42,559 Creep! 826 01:17:50,559 --> 01:17:53,000 Stop the bus! Don't open the door! 827 01:18:03,759 --> 01:18:06,200 You know what my dad was like? 828 01:18:06,639 --> 01:18:08,719 Why ask that all of a sudden? 829 01:18:09,639 --> 01:18:11,120 What was he like? 830 01:18:11,439 --> 01:18:13,040 Like the guy you just saw. 831 01:18:13,360 --> 01:18:14,839 Which guy? 832 01:18:16,000 --> 01:18:17,479 The molester on the bus. 833 01:18:20,200 --> 01:18:23,719 When I was five, in October that year... 834 01:18:24,759 --> 01:18:27,679 my dad molested a woman on a bus. 835 01:18:28,719 --> 01:18:29,839 Shit. 836 01:18:30,400 --> 01:18:31,519 Sexual harassment. 837 01:18:31,839 --> 01:18:33,200 Shameful. 838 01:18:33,519 --> 01:18:34,638 My Mum said 839 01:18:34,639 --> 01:18:36,920 it was worse than being charged with murder. 840 01:18:37,240 --> 01:18:38,839 She kicked him out of the house. 841 01:18:39,160 --> 01:18:41,479 He wasn't allowed to come near us again. 842 01:18:42,879 --> 01:18:44,479 Could it have been a misunderstanding? 843 01:18:44,799 --> 01:18:46,160 Dad furiously denied it. 844 01:18:46,479 --> 01:18:48,559 But the woman was sure it was him. 845 01:18:48,879 --> 01:18:51,439 He got a year in a labor camp. 846 01:18:51,759 --> 01:18:54,320 We never heard from him again. 847 01:19:02,200 --> 01:19:03,559 What was your dad like? 848 01:19:03,879 --> 01:19:05,960 What's that to do with you? 849 01:19:06,400 --> 01:19:07,639 Just curious. 850 01:19:11,439 --> 01:19:14,360 An honest, low-level clerk. 851 01:19:14,679 --> 01:19:16,040 Now retired. 852 01:19:16,360 --> 01:19:19,519 Mom bosses him around all day. 853 01:19:20,559 --> 01:19:22,040 That sounds lovely. 854 01:19:27,759 --> 01:19:29,439 No photos of me! 855 01:19:30,519 --> 01:19:32,599 You're trying to steal my job! 856 01:19:32,920 --> 01:19:34,759 Steal my job! 857 01:19:38,080 --> 01:19:39,200 Let me see. 858 01:19:40,839 --> 01:19:44,080 - I look like a little hooligan. - Accurate, eh? 859 01:19:45,519 --> 01:19:46,839 I guess so. 860 01:20:37,679 --> 01:20:39,879 You don't need to pay. 861 01:20:40,679 --> 01:20:42,639 You don't need to pay. You're still in credit. 862 01:20:42,960 --> 01:20:44,200 Take it. 863 01:20:44,519 --> 01:20:46,599 OK, I'll put it on your tab. 864 01:20:49,439 --> 01:20:51,400 I thought you didn't smoke? 865 01:20:51,719 --> 01:20:53,200 It's for a friend. 866 01:20:54,360 --> 01:20:55,839 I have to go. 867 01:20:57,240 --> 01:20:59,679 You should get a smartphone. 868 01:21:00,000 --> 01:21:02,200 No one uses cash anymore. 869 01:21:02,879 --> 01:21:05,559 - I'll think about it. - OK. 870 01:21:24,360 --> 01:21:26,439 Hello, Beijing Uncle! 871 01:21:28,080 --> 01:21:29,200 You are... 872 01:21:29,519 --> 01:21:30,879 I'm Jinzi! 873 01:21:31,200 --> 01:21:32,320 Jinzi... 874 01:21:33,000 --> 01:21:34,599 We were neighbors for a long time. 875 01:21:34,920 --> 01:21:37,479 Jinzi, Old Li's daughter. 876 01:21:38,280 --> 01:21:39,759 Oh, Li's daughter. 877 01:21:40,799 --> 01:21:42,400 How's your dad doing? 878 01:21:42,719 --> 01:21:45,280 He's fine, but a bit forgetful these days. 879 01:21:45,599 --> 01:21:48,400 He sometimes even forgets his daughter. 880 01:21:48,719 --> 01:21:50,920 That's what happens when people get old. 881 01:21:52,679 --> 01:21:55,000 - Who's this? - My husband. 882 01:21:55,320 --> 01:21:56,679 Hello, Uncle. 883 01:21:57,719 --> 01:21:58,839 Looks like your dad. 884 01:21:59,160 --> 01:22:01,719 I looked for someone of that type! 885 01:22:02,400 --> 01:22:05,080 I'm showing him where I grew up. 886 01:22:06,719 --> 01:22:08,320 Would you like to come in? 887 01:22:08,639 --> 01:22:11,200 Just wanted to see you, we have things to do. 888 01:22:11,519 --> 01:22:12,639 Fine. 889 01:22:20,040 --> 01:22:22,120 - So sad. - Why? 890 01:22:22,439 --> 01:22:25,839 He has no kids. Lived alone all his life. 891 01:22:26,519 --> 01:22:28,120 Is that so bad? 892 01:22:28,679 --> 01:22:30,519 What's wrong with you? 893 01:22:33,479 --> 01:22:35,439 What are you thinking? 894 01:23:20,280 --> 01:23:23,320 This is Beijing at 4:08. 895 01:23:25,080 --> 01:23:27,040 A sharp, long 896 01:23:27,479 --> 01:23:29,679 train whistle sounds. 897 01:23:31,080 --> 01:23:34,479 Beijing Station's towering edifice 898 01:23:35,040 --> 01:23:37,960 convulses without warning. 899 01:23:39,120 --> 01:23:40,719 Shaken, 900 01:23:41,040 --> 01:23:43,000 I look out of the windows 901 01:23:43,559 --> 01:23:46,360 not knowing what's going on. 902 01:23:48,479 --> 01:23:51,519 My heart shudders in pain. 903 01:23:52,799 --> 01:23:56,320 It must be my mother's sewing needle 904 01:23:56,759 --> 01:23:58,479 running through my heart. 905 01:24:00,120 --> 01:24:01,360 At this moment 906 01:24:01,679 --> 01:24:04,599 my heart transforms into a kite. 907 01:24:06,479 --> 01:24:10,120 Tethered to her hands 908 01:24:12,000 --> 01:24:14,439 the string tightens, 909 01:24:15,479 --> 01:24:16,960 almost snapping. 910 01:24:18,000 --> 01:24:21,639 I have to stick my head out of the train window. 911 01:24:24,240 --> 01:24:25,599 Only now... 912 01:24:27,240 --> 01:24:29,559 Only at this very moment 913 01:24:30,960 --> 01:24:34,360 do I begin to understand what has happened. 914 01:24:36,000 --> 01:24:38,320 A wave of parting shouts 915 01:24:39,479 --> 01:24:42,040 is about to sweep away the train station. 916 01:24:43,320 --> 01:24:46,000 Beijing is still under my feet, 917 01:24:47,160 --> 01:24:49,719 but it slowly begins to drift away. 918 01:24:51,000 --> 01:24:54,040 Once more I wave to Beijing. 919 01:24:55,320 --> 01:24:57,879 And I want to grab her by the collar 920 01:24:59,400 --> 01:25:01,240 and shout to her: 921 01:25:02,879 --> 01:25:04,240 "Remember me, forever, 922 01:25:04,799 --> 01:25:06,280 Mother Beijing!" 923 01:25:08,639 --> 01:25:11,200 I've grasped something at last. 924 01:25:11,879 --> 01:25:13,360 No matter whose hand it is, 925 01:25:13,679 --> 01:25:15,400 I'll never let go. 926 01:25:16,320 --> 01:25:18,040 For this is my Beijing. 927 01:25:20,040 --> 01:25:22,599 My Beijing, for the final time. 928 01:25:24,479 --> 01:25:25,479 Wenhui? 929 01:25:26,040 --> 01:25:27,639 How are your stocks doing? 930 01:25:27,960 --> 01:25:29,559 Let's not go there. 931 01:25:30,240 --> 01:25:32,679 Stocks go down, my blood pressure goes up. 932 01:25:34,679 --> 01:25:36,879 I warned you, but you invested anyway. 933 01:25:37,200 --> 01:25:39,400 Easy for you to say that now. 934 01:25:44,160 --> 01:25:46,839 Has your brother found a girlfriend? 935 01:25:48,000 --> 01:25:49,479 Who cares? 936 01:25:49,799 --> 01:25:51,759 He was probably too bored. 937 01:25:54,599 --> 01:25:55,839 No gossip? 938 01:25:57,479 --> 01:25:59,320 Nothing to tell me? 939 01:26:00,839 --> 01:26:03,280 Shut up and focus on the cooking! 940 01:26:07,799 --> 01:26:09,519 You don't care about any of us. 941 01:26:09,839 --> 01:26:13,360 I don't care about anyone at all, except Smiley. 942 01:26:17,280 --> 01:26:19,960 Smiley, when was this marked? 943 01:26:21,120 --> 01:26:22,839 Last September. 944 01:26:23,879 --> 01:26:26,439 Let's check how tall you are now. 945 01:26:28,080 --> 01:26:29,679 You've grown quite a lot! 946 01:26:30,000 --> 01:26:31,360 Don't tell! 947 01:26:31,679 --> 01:26:33,519 Stand up straight... 948 01:26:34,200 --> 01:26:36,519 Let's see how tall you are now. 949 01:26:36,839 --> 01:26:39,040 One, two, three... 950 01:26:39,960 --> 01:26:42,519 - Two. - Only two centimeters. 951 01:26:42,839 --> 01:26:46,360 - Two, three centimeters. - Call it three! 952 01:26:46,679 --> 01:26:49,839 Daddy, one day I'll grow taller than you. 953 01:26:51,839 --> 01:26:53,080 Let's see. 954 01:26:56,040 --> 01:26:59,559 You're less than one meter! Look at me. 955 01:27:00,599 --> 01:27:04,360 - I've got to 120 cm! - You're 120 cm! 956 01:27:05,040 --> 01:27:07,240 Smiley is much, much taller than Daddy. 957 01:27:12,960 --> 01:27:13,960 Daddy... 958 01:27:15,000 --> 01:27:16,479 How tall is Mum? 959 01:27:17,400 --> 01:27:18,879 She's 165 cm. 960 01:27:19,920 --> 01:27:22,599 How much taller is that than I am? 961 01:27:23,280 --> 01:27:25,120 Around 40 cm taller than Smiley. 962 01:27:25,439 --> 01:27:27,040 40 cm... 963 01:27:30,599 --> 01:27:32,080 Shall I read you another poem? 964 01:27:32,400 --> 01:27:35,799 You're 40 cm taller, so read page 140. 965 01:27:36,120 --> 01:27:37,599 What a way to choose! 966 01:27:38,040 --> 01:27:42,040 - 30... - Let's see which poem is on page 140. 967 01:27:42,599 --> 01:27:43,719 "A Bouquet". 968 01:27:44,639 --> 01:27:46,360 Between me and the world. 969 01:27:46,799 --> 01:27:49,719 You are a bay, a sail. 970 01:27:50,040 --> 01:27:51,639 The faithful ends of a rope. 971 01:27:51,960 --> 01:27:53,200 - Smiley! - Yes? 972 01:27:53,519 --> 01:27:54,519 Come and eat with Daddy! 973 01:27:54,839 --> 01:27:56,679 - Coming! - Coming. 974 01:27:57,599 --> 01:28:01,240 - Use the highchair. - I'm not a toddler anymore! 975 01:28:01,559 --> 01:28:03,519 Smiley can sit where she wants. 976 01:28:04,679 --> 01:28:05,920 Coming up! 977 01:28:09,360 --> 01:28:10,478 No reading while eating. 978 01:28:10,479 --> 01:28:11,799 No eating while reading. 979 01:28:12,360 --> 01:28:14,679 How did she learn to talk like you? 980 01:28:15,000 --> 01:28:16,360 Always blaming me. 981 01:28:16,679 --> 01:28:19,479 Daddy, I heard you used to be a poet. 982 01:28:19,799 --> 01:28:21,400 Yes, your Daddy writes poems. 983 01:28:21,719 --> 01:28:24,040 Here's one he wrote... 984 01:28:25,200 --> 01:28:28,599 Dark nights render me a pair of dark eyes, 985 01:28:29,160 --> 01:28:32,080 but I use them to seek the light. 986 01:28:33,120 --> 01:28:36,400 Gu Cheng wrote that! 987 01:28:36,839 --> 01:28:38,920 You can't fool Smiley. 988 01:28:39,240 --> 01:28:42,160 No one can remember your Daddy's poems. 989 01:28:44,519 --> 01:28:45,519 Daddy... 990 01:28:46,200 --> 01:28:48,040 You haven't eaten here for ages. 991 01:28:48,360 --> 01:28:49,599 Really? 992 01:28:50,160 --> 01:28:52,479 Yes. Is Daddy super busy? 993 01:28:52,799 --> 01:28:55,719 Super busy! The busiest man in the world. 994 01:28:57,240 --> 01:29:00,639 My colleagues like your reviews on social media. 995 01:29:00,960 --> 01:29:04,599 They try out the restaurants you write about. 996 01:29:04,920 --> 01:29:06,879 Do you eat in them? It's all just hype. 997 01:29:07,200 --> 01:29:09,280 My Dad is the real shit! 998 01:29:12,839 --> 01:29:14,679 Smiley, don't use such words! 999 01:29:15,120 --> 01:29:17,559 She gets it from you! Don't try to deny it! 1000 01:29:19,679 --> 01:29:20,920 Who was that girl? 1001 01:29:23,639 --> 01:29:24,759 Which girl? 1002 01:29:26,040 --> 01:29:28,000 The one you were with on Wusi Street. 1003 01:29:28,320 --> 01:29:30,400 Never seen you look happier. 1004 01:29:30,719 --> 01:29:33,040 - You took photos of each other. - We work together. 1005 01:29:33,360 --> 01:29:34,839 She does the photos for my reviews. 1006 01:29:35,160 --> 01:29:36,519 Those photos look great. 1007 01:29:38,879 --> 01:29:40,479 Daddy's got a girlfriend! 1008 01:29:41,879 --> 01:29:44,200 She even does your Henan accent! 1009 01:29:44,519 --> 01:29:46,360 - Spot on! - Spot on! 1010 01:30:00,000 --> 01:30:02,320 One time he came to Beijing, 1011 01:30:02,639 --> 01:30:04,478 he looked up the officer who handled his case. 1012 01:30:04,479 --> 01:30:05,799 Why? 1013 01:30:06,120 --> 01:30:07,719 He wanted to straighten things out. 1014 01:30:08,040 --> 01:30:10,240 He said the officer was a kind man. 1015 01:30:10,920 --> 01:30:13,360 Didn't he get a year in a labor camp? 1016 01:30:14,040 --> 01:30:15,759 Your dad denied the charge. 1017 01:30:16,080 --> 01:30:18,759 That was a serious crime back then. 1018 01:30:19,200 --> 01:30:21,400 The officer went easy on your dad. 1019 01:30:29,759 --> 01:30:31,599 Hadn't he been drinking? 1020 01:30:31,920 --> 01:30:32,920 Yes. 1021 01:30:33,240 --> 01:30:35,080 And that made it harder to disprove. 1022 01:30:35,400 --> 01:30:38,200 It was "harassment under the influence". 1023 01:30:38,639 --> 01:30:41,080 Did they ever meet face-to-face? 1024 01:30:41,759 --> 01:30:43,240 The officer said 1025 01:30:43,559 --> 01:30:45,639 that the woman tried to find him. 1026 01:30:47,040 --> 01:30:48,759 She wasn't certain 1027 01:30:49,080 --> 01:30:50,920 that the offender was your dad. 1028 01:30:51,839 --> 01:30:53,119 But when they did a re-enactment 1029 01:30:53,400 --> 01:30:54,758 she didn't know what was going on 1030 01:30:54,759 --> 01:30:56,920 and accused your dad outright. 1031 01:30:58,559 --> 01:31:00,280 She felt guilty 1032 01:31:00,599 --> 01:31:03,160 and tried to get in touch with your dad. 1033 01:31:03,960 --> 01:31:05,439 And then? 1034 01:31:06,719 --> 01:31:07,959 They couldn't find your dad. 1035 01:31:07,960 --> 01:31:09,879 So they called your mother. 1036 01:31:10,200 --> 01:31:11,679 She just yelled at them. 1037 01:31:12,120 --> 01:31:15,400 We divorced long ago! Don't call me again! 1038 01:31:15,839 --> 01:31:16,839 So my dad 1039 01:31:17,160 --> 01:31:19,599 never confronted that woman? 1040 01:31:21,839 --> 01:31:23,558 By the time your dad looked up the officer, 1041 01:31:23,559 --> 01:31:25,719 the woman had already passed away. 1042 01:31:30,839 --> 01:31:31,839 That ended it. 1043 01:31:32,160 --> 01:31:34,960 - I met that officer myself. - And? 1044 01:31:36,479 --> 01:31:37,839 He had dementia. 1045 01:31:39,360 --> 01:31:42,040 Why didn't you tell me this before? 1046 01:31:43,799 --> 01:31:45,280 I only just found out! 1047 01:31:45,599 --> 01:31:47,920 Couldn't shoot off my mouth without checking. 1048 01:31:48,479 --> 01:31:50,679 I'm accountable to your family. 1049 01:31:55,320 --> 01:31:58,000 Now you know it all. Don't ask me again. 1050 01:34:00,719 --> 01:34:02,320 My sister... 1051 01:34:04,200 --> 01:34:07,120 saw us together on Wusi Street. 1052 01:34:07,439 --> 01:34:08,439 And? 1053 01:34:09,360 --> 01:34:11,559 You and she have the same name. 1054 01:34:12,839 --> 01:34:13,960 Wenhui. 1055 01:34:14,639 --> 01:34:15,639 Yes. 1056 01:34:18,479 --> 01:34:19,960 That explains it. 1057 01:34:30,960 --> 01:34:33,400 You were five when you left Beidaihe. 1058 01:34:33,719 --> 01:34:35,439 So how long has it been? 1059 01:34:36,240 --> 01:34:37,599 20 years. 1060 01:34:38,879 --> 01:34:41,320 I guess you don't remember your home. 1061 01:34:41,639 --> 01:34:42,879 I do. 1062 01:34:43,439 --> 01:34:45,160 I remember it clearly. 1063 01:34:45,719 --> 01:34:47,320 What was it like? 1064 01:34:48,120 --> 01:34:50,080 Nothing like your place. 1065 01:34:50,519 --> 01:34:51,519 What? 1066 01:34:51,839 --> 01:34:53,920 Not like a hospital. 1067 01:35:03,599 --> 01:35:05,200 See that? 1068 01:35:05,519 --> 01:35:06,519 What? 1069 01:35:06,839 --> 01:35:08,559 The man flying the kite. 1070 01:35:09,000 --> 01:35:10,120 And? 1071 01:35:10,439 --> 01:35:12,160 That's my dad. 1072 01:35:15,719 --> 01:35:18,400 - Let's go and say hello. - Don't! 1073 01:35:19,320 --> 01:35:20,439 I'm going. 1074 01:35:20,759 --> 01:35:23,320 - If you do, I'll leave. - Leave, then! 1075 01:35:34,679 --> 01:35:35,679 Hello. 1076 01:35:36,479 --> 01:35:38,080 Hello. 1077 01:35:40,559 --> 01:35:42,400 You sound like a Beijinger. 1078 01:35:43,439 --> 01:35:44,558 And you? 1079 01:35:44,559 --> 01:35:45,759 I was born here. 1080 01:35:46,080 --> 01:35:48,040 But I moved to Guangdong as a child. 1081 01:35:48,360 --> 01:35:49,719 Born here? 1082 01:35:51,000 --> 01:35:53,799 Guangdong is far, never been there. 1083 01:35:55,200 --> 01:35:57,160 Am I in your way? 1084 01:35:59,519 --> 01:36:01,599 You're a photographer? 1085 01:36:01,920 --> 01:36:03,639 You might say that. 1086 01:36:03,960 --> 01:36:06,400 If I get in your way, just say so. 1087 01:36:06,719 --> 01:36:09,160 I can fly my kite anywhere. 1088 01:36:09,479 --> 01:36:10,960 You're too polite. 1089 01:36:11,519 --> 01:36:14,679 - Don't be too polite to me either. - I won't. 1090 01:37:23,879 --> 01:37:26,439 When did you first fly a kite? 1091 01:37:27,960 --> 01:37:29,559 In my thirties. 1092 01:37:29,879 --> 01:37:30,879 After I had a son. 1093 01:37:31,200 --> 01:37:33,160 I looked for ways to play with him, 1094 01:37:33,479 --> 01:37:34,839 and I chose the kite. 1095 01:37:35,160 --> 01:37:36,879 Why kite-flying? 1096 01:37:37,200 --> 01:37:40,960 Back then we lived near Tiananmen Square. 1097 01:37:41,639 --> 01:37:43,599 In the evenings you could see 1098 01:37:44,040 --> 01:37:46,719 all kinds of kites in the sky there. 1099 01:37:47,639 --> 01:37:50,559 You can feel the wind in the kite string. 1100 01:37:51,240 --> 01:37:52,360 It's fun. 1101 01:37:56,759 --> 01:37:58,120 What about your son? 1102 01:37:58,799 --> 01:38:01,360 Did he like flying kites, too? 1103 01:38:02,400 --> 01:38:03,759 Don't know. 1104 01:38:04,920 --> 01:38:06,759 Maybe not so much. 1105 01:38:07,679 --> 01:38:09,759 But I got hooked on it. 1106 01:38:10,200 --> 01:38:11,439 I can tell. 1107 01:38:14,280 --> 01:38:17,920 There was an orphanage by the shipyard there. 1108 01:38:19,679 --> 01:38:22,599 I know, they moved out long ago. 1109 01:38:22,920 --> 01:38:24,639 I heard it'd be demolished 1110 01:38:26,040 --> 01:38:28,599 I was sent there soon after I was born. 1111 01:38:28,920 --> 01:38:30,400 At the age of five 1112 01:38:30,719 --> 01:38:33,280 I was adopted by a family in Guangdong. 1113 01:38:40,679 --> 01:38:43,240 May I ask what you did for a living? 1114 01:38:44,400 --> 01:38:46,120 I handled an abacus. 1115 01:38:46,439 --> 01:38:47,559 Huh? 1116 01:38:48,839 --> 01:38:49,839 Accounting. 1117 01:38:50,879 --> 01:38:52,240 Tell me honestly. 1118 01:38:52,559 --> 01:38:54,519 No point in denying anything. 1119 01:38:56,639 --> 01:38:58,960 I really didn't touch her. 1120 01:39:00,120 --> 01:39:03,280 You could have plea bargained, couldn't you? 1121 01:39:05,400 --> 01:39:06,879 Yes. 1122 01:39:07,439 --> 01:39:09,519 But I couldn't confess to something I didn't do. 1123 01:39:09,839 --> 01:39:11,679 Hadn't you been drinking? 1124 01:39:13,799 --> 01:39:14,920 Yes, I had. 1125 01:39:15,360 --> 01:39:16,880 But even so, I'm not that kind of man. 1126 01:39:17,160 --> 01:39:19,000 Can you handle liquor? 1127 01:39:19,320 --> 01:39:20,559 Not so well. 1128 01:39:21,599 --> 01:39:23,080 You'd been drinking. 1129 01:39:24,000 --> 01:39:25,960 Do you remember what happened? 1130 01:39:28,920 --> 01:39:30,160 Not clearly. 1131 01:39:32,280 --> 01:39:34,719 I felt dizzy. I don't remember. 1132 01:39:35,040 --> 01:39:36,519 There we have it. 1133 01:39:37,080 --> 01:39:38,799 No one forced you to tell a lie. 1134 01:39:39,120 --> 01:39:41,920 You just need to dig into your own soul. 1135 01:39:42,360 --> 01:39:43,960 Can you say from the depths of your soul 1136 01:39:44,280 --> 01:39:46,599 that you've never felt that impulse? 1137 01:39:48,479 --> 01:39:49,839 Deep in my soul... 1138 01:39:52,439 --> 01:39:54,759 I can't say for certain... 1139 01:39:56,160 --> 01:39:57,879 that my thoughts are always pure. 1140 01:39:58,200 --> 01:39:59,200 Look... 1141 01:39:59,759 --> 01:40:01,839 The deeper you examine your soul, 1142 01:40:02,160 --> 01:40:04,240 the more you'll change. 1143 01:40:08,519 --> 01:40:10,479 Come back. Carry on confessing! 1144 01:40:49,799 --> 01:40:51,160 What time is it? 1145 01:41:14,759 --> 01:41:17,200 Thank you for visiting me. 1146 01:41:23,879 --> 01:41:25,960 How do you feel about Mum? 1147 01:41:27,599 --> 01:41:29,200 I'm grateful to her. 1148 01:41:34,320 --> 01:41:36,879 If she hadn't thrown me out, 1149 01:41:37,920 --> 01:41:39,759 you and your sister 1150 01:41:40,080 --> 01:41:43,120 wouldn't have the lives you have today. 1151 01:41:46,200 --> 01:41:48,280 Don't you think it was unjust? 1152 01:41:49,679 --> 01:41:51,280 Unjust... 1153 01:41:52,799 --> 01:41:54,280 But just too. 1154 01:41:57,479 --> 01:41:59,559 It's not good to drink. 1155 01:42:00,599 --> 01:42:02,559 You should drink less, too. 1156 01:42:18,120 --> 01:42:19,120 Dad... 1157 01:42:19,679 --> 01:42:22,000 You like ballroom dancing? 1158 01:42:22,320 --> 01:42:25,000 Watching it, not doing it. 1159 01:42:29,400 --> 01:42:31,479 Dad, can you stand up? 1160 01:43:03,000 --> 01:43:04,000 Dad... 1161 01:43:05,519 --> 01:43:07,839 Your veins look like earthworms. 1162 01:43:10,799 --> 01:43:13,599 That's what you said when you were little. 1163 01:43:14,160 --> 01:43:15,160 Dad... 1164 01:43:16,439 --> 01:43:19,120 - Smiley reminds me of you. - What? 1165 01:43:20,639 --> 01:43:22,599 She's good at maths. 1166 01:43:27,479 --> 01:43:29,679 Dad, why don't you have a mobile? 1167 01:43:31,320 --> 01:43:34,000 The landline is enough for me. 1168 01:43:34,679 --> 01:43:36,400 I don't need a mobile. 1169 01:43:43,080 --> 01:43:45,280 Dad, you like Shangguan Yunzhu? 1170 01:43:46,200 --> 01:43:47,320 Yes. 1171 01:43:47,759 --> 01:43:48,759 Ah... 1172 01:43:52,679 --> 01:43:55,000 Why did you decide to live here? 1173 01:43:56,400 --> 01:43:58,240 When you were learning to walk, 1174 01:43:58,559 --> 01:44:00,400 I brought you here. 1175 01:44:01,200 --> 01:44:02,200 No wonder! 1176 01:44:02,519 --> 01:44:03,638 Huh? 1177 01:44:03,639 --> 01:44:04,639 Nothing. 1178 01:44:06,240 --> 01:44:09,160 You couldn't manage whole sentences yet. 1179 01:44:10,080 --> 01:44:12,160 But when you faced the sea, 1180 01:44:12,599 --> 01:44:15,519 you said these words clearly and decisively... 1181 01:44:16,920 --> 01:44:18,400 This is my home. 1182 01:44:18,719 --> 01:44:20,320 It startled me. 1183 01:44:20,879 --> 01:44:22,599 And that's why? 1184 01:46:35,879 --> 01:46:37,000 Hello? 1185 01:46:37,559 --> 01:46:40,599 What makes you suddenly call me? 1186 01:46:42,479 --> 01:46:44,320 Are you nearby? 1187 01:46:45,719 --> 01:46:46,838 OK. 1188 01:46:46,839 --> 01:46:48,639 I'll come out now. 1189 01:47:09,960 --> 01:47:11,559 You rarely visit. 1190 01:47:12,000 --> 01:47:13,479 What is it? Let's talk inside. 1191 01:47:13,799 --> 01:47:16,240 No, I don't want people to talk. 1192 01:47:16,920 --> 01:47:18,519 You're being overcautious. 1193 01:47:19,920 --> 01:47:22,960 In school, weren't you best friends with Old Mu? 1194 01:47:23,759 --> 01:47:24,759 What's up? 1195 01:47:25,080 --> 01:47:27,160 Did he tell you we had a fling? 1196 01:47:27,960 --> 01:47:28,960 Well... 1197 01:47:29,879 --> 01:47:32,320 I don't recall the details. 1198 01:47:33,839 --> 01:47:35,920 He kept it very quiet. 1199 01:47:37,200 --> 01:47:40,120 It happened just before he left for Paris. 1200 01:47:43,559 --> 01:47:45,160 You two would have made a great couple. 1201 01:47:45,479 --> 01:47:47,320 Why didn't you follow him? 1202 01:47:48,120 --> 01:47:49,360 Follow him? 1203 01:47:51,120 --> 01:47:52,240 He was a coward. 1204 01:47:52,559 --> 01:47:54,519 I didn't think much of him. 1205 01:47:56,160 --> 01:47:58,240 Should I talk to him for you? 1206 01:47:58,559 --> 01:47:59,920 What is there to say? 1207 01:48:00,240 --> 01:48:01,240 I came by to tell you 1208 01:48:01,559 --> 01:48:03,879 that he took his own life this morning. 1209 01:48:38,400 --> 01:48:40,000 How did you get back? 1210 01:48:40,439 --> 01:48:41,799 Took the train. 1211 01:48:42,360 --> 01:48:43,479 Upset? 1212 01:48:43,799 --> 01:48:44,920 No. 1213 01:48:46,799 --> 01:48:49,000 Why have you come out dressed like that? 1214 01:48:49,320 --> 01:48:51,519 An old classmate dropped by. 1215 01:48:51,839 --> 01:48:54,040 I saw her off and came straight over. 1216 01:48:54,719 --> 01:48:56,559 To free your spirit? 1217 01:48:58,080 --> 01:49:00,280 Lu Xun once lived here. 1218 01:49:00,960 --> 01:49:02,200 This building. 1219 01:49:06,960 --> 01:49:08,080 Which of his writings 1220 01:49:08,400 --> 01:49:10,360 has made the deepest impression on you? 1221 01:49:12,120 --> 01:49:13,599 In my backyard 1222 01:49:14,160 --> 01:49:16,599 there are two trees. 1223 01:49:17,519 --> 01:49:19,479 One is a jujube tree 1224 01:49:19,799 --> 01:49:21,879 and the other is a jujube tree, too. 1225 01:49:22,320 --> 01:49:23,799 Autumn Night by Lu Xun. 1226 01:49:24,120 --> 01:49:25,720 HOPING TO FIND TALENTED PEOPLE FROM CHINA 1227 01:49:42,479 --> 01:49:44,679 Dad, don't rush me, I want to watch. 1228 01:49:50,519 --> 01:49:53,320 Dad, wasn't that a great move? 1229 01:49:54,839 --> 01:49:55,960 Hey, fellas... 1230 01:49:56,280 --> 01:49:58,000 Isn't this girl something? 1231 01:49:58,320 --> 01:50:00,040 She brings her dad to watch chess. 1232 01:50:00,360 --> 01:50:02,080 If our wives were here, 1233 01:50:02,400 --> 01:50:03,759 they'd be scolding us! 1234 01:50:04,080 --> 01:50:05,679 She'd hit you with those slippers! 1235 01:50:06,000 --> 01:50:07,360 That's for sure. 1236 01:50:07,679 --> 01:50:09,759 No, I'm not her father. 1237 01:50:11,160 --> 01:50:12,639 Dad, what are you saying? 1238 01:50:14,040 --> 01:50:15,040 Fella... 1239 01:50:15,360 --> 01:50:17,080 You're going too far. 1240 01:50:17,879 --> 01:50:19,598 You daughter clearly likes watching chess. 1241 01:50:19,599 --> 01:50:21,160 If you don't, that's not a problem. 1242 01:50:21,479 --> 01:50:23,079 But you can't disown your own daughter! 1243 01:50:23,080 --> 01:50:24,759 She's a great kid, isn't she? 1244 01:50:25,080 --> 01:50:27,280 What kind of man are you? 1245 01:50:27,599 --> 01:50:28,759 I can't stand types like him. 1246 01:50:29,040 --> 01:50:30,519 You never wanted me. 1247 01:50:30,839 --> 01:50:32,320 Now you've acknowledged me at last. 1248 01:50:32,639 --> 01:50:33,879 But you deny me? 1249 01:50:34,200 --> 01:50:35,559 What kind of guy is he? 1250 01:50:35,879 --> 01:50:37,000 A bad penny. 1251 01:50:37,320 --> 01:50:39,160 You see? I know that at a glance. 1252 01:50:39,479 --> 01:50:40,719 Am I right? 1253 01:50:41,280 --> 01:50:43,719 He looks like that kind of guy. 1254 01:50:46,200 --> 01:50:48,759 Enough! We feel that way sometimes. 1255 01:50:49,080 --> 01:50:50,199 I know too well. 1256 01:50:50,200 --> 01:50:53,080 Young lady, move along with your father. 1257 01:50:54,599 --> 01:50:57,160 If you don't want to watch, let's go. 1258 01:50:59,040 --> 01:51:00,759 Fellas, what are you thinking? 1259 01:51:01,320 --> 01:51:03,280 Take a better look at yourselves! 1260 01:51:03,599 --> 01:51:07,120 In real life treat your wife and kids well! 1261 01:51:07,920 --> 01:51:09,759 Play chess! 1262 01:51:10,080 --> 01:51:11,080 Let's go. 1263 01:51:11,400 --> 01:51:12,759 HOME COOKING 1264 01:51:13,080 --> 01:51:15,519 - Angry with me? - No. 1265 01:51:17,400 --> 01:51:19,000 But you are angry! 1266 01:51:19,920 --> 01:51:21,160 Never mind. 1267 01:51:22,320 --> 01:51:24,280 You're a good actress. 1268 01:51:28,320 --> 01:51:30,280 S-o-r-r-y. 1269 01:51:31,439 --> 01:51:32,679 Forget it. 1270 01:51:33,360 --> 01:51:36,040 I'm not used to shows of respect from you. 1271 01:51:37,679 --> 01:51:38,799 OK. 1272 01:51:39,240 --> 01:51:41,679 Let's leave out the politeness. 1273 01:51:44,400 --> 01:51:46,839 I went to that building you mentioned. 1274 01:51:47,160 --> 01:51:49,000 It's derelict. 1275 01:51:53,759 --> 01:51:56,679 Did you stand in front of a wild flower? 1276 01:51:57,000 --> 01:51:58,240 How did you know? 1277 01:51:59,040 --> 01:52:00,639 The "Beihua". 1278 01:52:00,960 --> 01:52:02,439 The flower of Beidaihe. 1279 01:52:02,759 --> 01:52:04,240 What are you on about? 1280 01:52:04,559 --> 01:52:06,759 You must have secretly watched me. 1281 01:52:20,879 --> 01:52:22,000 Your dad... 1282 01:52:23,639 --> 01:52:25,479 is quite respectful too. 1283 01:52:27,240 --> 01:52:28,599 What did you talk about? 1284 01:52:28,920 --> 01:52:30,400 Nothing much. 1285 01:52:30,719 --> 01:52:33,639 I watched him fly the kite. 1286 01:52:35,759 --> 01:52:37,120 But... 1287 01:52:37,920 --> 01:52:40,000 his way of being polite... 1288 01:52:41,639 --> 01:52:43,599 is different from yours. 1289 01:52:45,960 --> 01:52:47,439 Don't drink too much. 1290 01:52:54,479 --> 01:52:57,160 If I go on drinking, I might cry. 1291 01:52:58,799 --> 01:53:00,879 Did something happen today? 1292 01:53:02,639 --> 01:53:03,759 Something good. 1293 01:53:07,080 --> 01:53:09,040 My first love called me 1294 01:53:09,360 --> 01:53:11,200 while I was at the seaside. 1295 01:53:11,759 --> 01:53:13,000 From Paris? 1296 01:53:14,639 --> 01:53:15,639 Paris. 1297 01:53:17,759 --> 01:53:19,719 We were childhood sweethearts, you know. 1298 01:53:20,519 --> 01:53:22,000 The two of us. 1299 01:53:23,879 --> 01:53:26,679 He cheated on me a couple of years ago 1300 01:53:27,000 --> 01:53:28,719 and dumped me. 1301 01:53:30,360 --> 01:53:31,599 I promised myself 1302 01:53:31,920 --> 01:53:34,479 I'd never see him again. 1303 01:53:36,360 --> 01:53:38,799 But then he called me. 1304 01:53:39,599 --> 01:53:40,960 In tears, the whole works. 1305 01:53:41,280 --> 01:53:44,799 Said his girl ran off with someone else. 1306 01:53:46,920 --> 01:53:48,759 Stay cool about it. 1307 01:53:49,080 --> 01:53:51,759 He wanted me to be his rebound girl! 1308 01:53:52,080 --> 01:53:53,799 To hell with cool! 1309 01:54:03,719 --> 01:54:05,439 No respect at all! 1310 01:54:05,759 --> 01:54:08,559 - Said we should get back together. - What did you say? 1311 01:54:10,320 --> 01:54:13,120 I stupidly went along with it. 1312 01:54:19,439 --> 01:54:21,400 He's on a flight right now. 1313 01:54:22,200 --> 01:54:24,160 Lands in Beijing tomorrow. 1314 01:54:25,559 --> 01:54:28,120 You should think about it. 1315 01:54:37,200 --> 01:54:39,639 Maybe I didn't mention it, 1316 01:54:39,960 --> 01:54:41,439 but he's an orphan. 1317 01:54:41,759 --> 01:54:42,759 Orphan? 1318 01:54:44,160 --> 01:54:45,280 Yes. 1319 01:54:45,839 --> 01:54:47,080 An orphan. 1320 01:54:49,439 --> 01:54:52,000 You don't know what an orphan is, do you? 1321 01:55:18,960 --> 01:55:20,799 Where are our shadows? 1322 01:55:21,120 --> 01:55:22,479 Shadows? 1323 01:55:24,120 --> 01:55:25,360 Look... 1324 01:55:26,280 --> 01:55:28,599 The cat has a shadow. 1325 01:55:31,559 --> 01:55:34,240 The streetlamp casts a shadow. 1326 01:55:37,200 --> 01:55:39,759 But what about ours? 1327 01:55:42,120 --> 01:55:43,479 Maybe... 1328 01:55:44,519 --> 01:55:46,479 Maybe our shadows... 1329 01:55:47,400 --> 01:55:49,240 got left behind in Beidaihe. 1330 01:55:56,519 --> 01:55:58,719 Can I give you a hug? 1331 01:56:21,960 --> 01:56:24,639 Smiley... You're missing Mum. 1332 01:56:24,960 --> 01:56:27,639 So why not go visit her? 1333 01:56:29,639 --> 01:56:31,120 Maybe I saw things 1334 01:56:31,439 --> 01:56:34,120 Mum didn't want me to see. 1335 01:56:36,120 --> 01:56:38,439 Why are you talking in riddles? 1336 01:56:39,599 --> 01:56:42,280 You want to know what I saw? 1337 01:56:43,080 --> 01:56:45,519 - No. - I trust Grandma. 1338 01:56:46,320 --> 01:56:48,040 What did Grandma say? 1339 01:56:50,400 --> 01:56:52,360 Grandma told me 1340 01:56:52,799 --> 01:56:54,759 to always treat Daddy well. 1341 01:56:55,080 --> 01:56:56,439 Good advice. 1342 01:56:57,599 --> 01:56:58,599 Daddy? 1343 01:56:58,920 --> 01:57:01,479 Is my kite flying higher than the rest? 1344 01:57:01,799 --> 01:57:02,799 It is. 1345 01:57:03,240 --> 01:57:05,799 Smiley's kite is the highest of the lot. 1346 01:57:06,599 --> 01:57:09,879 Unreel the string and let it fly even higher. 1347 01:57:10,320 --> 01:57:12,639 Yes, slowly does it. 1348 01:57:16,439 --> 01:57:19,479 I wish both of you true happiness. 1349 01:57:21,479 --> 01:57:23,559 Cousin, you love poking fun. 1350 01:57:25,559 --> 01:57:27,759 Was I making a joke? 1351 01:58:01,679 --> 01:58:04,360 SHANGGUAN YUNZHU RETROSPECTIVE 1352 01:58:09,719 --> 01:58:13,000 What about Ouyang? Haven't you called her? 1353 01:58:13,320 --> 01:58:14,438 She's young. 1354 01:58:14,439 --> 01:58:16,719 She probably has things of her own to do. 1355 01:58:18,000 --> 01:58:19,599 You mean I'm old? 1356 01:58:20,280 --> 01:58:21,759 Sorry, that's not what I meant. 1357 01:58:22,080 --> 01:58:23,920 Then what did you mean? 1358 01:58:26,280 --> 01:58:28,599 She dropped by this morning. 1359 01:58:28,920 --> 01:58:30,280 On her own? 1360 01:58:30,960 --> 01:58:31,960 No. 1361 01:58:32,400 --> 01:58:34,360 With her friend from Paris. 1362 01:58:36,479 --> 01:58:38,080 Her ex-boyfriend. 1363 01:58:39,120 --> 01:58:40,839 Gossip spreads fast. 1364 01:58:43,200 --> 01:58:45,879 I heard you shared a place with her ex. 1365 01:58:48,960 --> 01:58:52,240 May I ask a discourteous question? 1366 01:58:52,920 --> 01:58:55,240 How about a courteous one? 1367 01:59:01,559 --> 01:59:03,759 Did you two sleep together? 1368 01:59:10,439 --> 01:59:11,559 Almost. 1369 01:59:12,360 --> 01:59:13,599 I'm sorry. 1370 01:59:20,400 --> 01:59:22,000 My ancestors really helped 1371 01:59:22,320 --> 01:59:24,400 build the White Dagoba. 1372 01:59:26,280 --> 01:59:27,639 I wasn't kidding. 1373 01:59:30,599 --> 01:59:31,960 Nan Ji is your nickname. 1374 01:59:32,280 --> 01:59:33,879 What's your real name? 1375 01:59:35,040 --> 01:59:36,280 Siqin Gaowa. 1376 01:59:38,160 --> 01:59:40,000 Then you're a Mongol. 1377 01:59:57,360 --> 01:59:59,799 Life is a play, 1378 02:00:01,200 --> 02:00:04,000 a play that never ends. 1379 02:00:04,799 --> 02:00:06,280 Sometimes it's sad, 1380 02:00:06,599 --> 02:00:08,080 sometimes it's happy. 1381 02:00:08,400 --> 02:00:13,479 Most precious of all are the audience. 1382 02:00:13,799 --> 02:00:17,920 Oh yes, they're the most precious of all! 1383 02:00:19,679 --> 02:00:22,599 They cry many tears, 1384 02:00:23,280 --> 02:00:26,200 or crease up with laughter. 1385 02:00:26,759 --> 02:00:28,479 They follow the characters, 1386 02:00:28,799 --> 02:00:30,518 who are sometimes tragic, sometimes funny. 1387 02:00:30,519 --> 02:00:35,679 The audience completely forget themselves. 1388 02:00:36,120 --> 02:00:39,639 Forget themselves! 1389 02:00:41,759 --> 02:00:44,559 If you want to compare 1390 02:00:45,240 --> 02:00:48,040 who acts best of all, 1391 02:00:49,080 --> 02:00:52,479 you outshine the actor! 1392 02:00:52,799 --> 02:00:57,519 Every member of the audience admires you. 1393 02:00:57,960 --> 02:00:59,080 Cha cha cha! 1394 02:01:00,000 --> 02:01:02,439 Life is a play, 1395 02:01:03,839 --> 02:01:06,639 a play that never ends. 1396 02:01:07,439 --> 02:01:08,920 Sometimes it's loving, 1397 02:01:09,240 --> 02:01:10,719 sometimes it's hateful. 1398 02:01:11,400 --> 02:01:16,120 Every member of the audience admires you. 1399 02:01:16,799 --> 02:01:20,200 Everyone admires you. 1400 02:01:42,839 --> 02:01:45,639 If you want to compare 1401 02:01:46,320 --> 02:01:49,120 who acts best of all, 1402 02:01:50,160 --> 02:01:53,559 you outshine the actor! 1403 02:01:53,879 --> 02:01:58,360 Every member of the audience admires you. 1404 02:01:59,040 --> 02:02:00,519 Cha cha cha! 1405 02:02:00,960 --> 02:02:04,360 Life is a play... 1406 02:02:18,000 --> 02:02:20,200 It stinks of liquor in here! 1407 02:02:22,080 --> 02:02:24,759 Why are you still asleep? 1408 02:02:26,639 --> 02:02:27,639 Sister... 1409 02:02:29,400 --> 02:02:31,240 Why are you here? 1410 02:02:33,360 --> 02:02:34,960 I have some news for you. 1411 02:02:35,639 --> 02:02:36,759 What is it? 1412 02:02:39,599 --> 02:02:42,040 Smiley's Mom is in hospital. 1413 02:02:42,719 --> 02:02:44,439 I've heard. 1414 02:02:45,240 --> 02:02:47,679 It's confirmed as cancer. 1415 02:02:48,599 --> 02:02:49,599 Cancer. 1416 02:02:50,519 --> 02:02:54,040 Stage 4... You should visit her. 1417 02:02:58,799 --> 02:03:01,719 I dreamed of Gu Yunlai last night. 1418 02:03:02,879 --> 02:03:05,200 He was watering our tree. 1419 02:03:06,960 --> 02:03:07,960 Before the incident 1420 02:03:08,280 --> 02:03:11,559 I always thought he was the best dad in the world. 1421 02:03:14,879 --> 02:03:17,320 Haven't you thought of forgiving him? 1422 02:03:19,920 --> 02:03:22,719 If he hadn't been so good before, I might have. 1423 02:03:24,599 --> 02:03:26,559 I don't know how to put it. 1424 02:03:27,479 --> 02:03:29,080 It makes me feel... 1425 02:03:29,519 --> 02:03:32,200 that I've lost faith in the world. 1426 02:03:35,639 --> 02:03:37,360 I don't know why... 1427 02:03:38,400 --> 02:03:41,320 but I feel I'm becoming more like Dad. 1428 02:03:43,320 --> 02:03:44,799 You're brooding too much. 1429 02:03:45,120 --> 02:03:46,960 You need to be strong. 1430 02:03:49,679 --> 02:03:50,920 Sister... 1431 02:03:54,120 --> 02:03:55,960 I want to hug you. 1432 02:04:22,920 --> 02:04:25,599 PEKING UNIVERSITY HOSPITAL 1433 02:04:49,679 --> 02:04:50,799 Mr Gu? 1434 02:04:51,839 --> 02:04:52,960 Yes. 1435 02:04:55,320 --> 02:04:56,920 I'm Zhang Xinmin. 1436 02:04:58,439 --> 02:04:59,920 Please come in. 1437 02:05:05,040 --> 02:05:06,160 Ah, you're here. 1438 02:05:06,479 --> 02:05:08,559 Quite heavy snow outside. 1439 02:05:08,879 --> 02:05:10,478 I only found out when I was on my way. 1440 02:05:10,479 --> 02:05:12,519 Strange weather for spring. 1441 02:05:13,439 --> 02:05:14,679 How are you? 1442 02:05:15,240 --> 02:05:16,479 Fine. 1443 02:05:17,160 --> 02:05:19,000 That's Zhang Xinmin. 1444 02:05:19,320 --> 02:05:21,280 We've met. 1445 02:05:21,719 --> 02:05:23,679 Would you mind stepping out for a bit? 1446 02:05:24,000 --> 02:05:25,719 I want to talk to Smiley's dad. 1447 02:05:26,040 --> 02:05:27,280 Fine. 1448 02:05:38,879 --> 02:05:40,479 How's Smiley? 1449 02:05:41,160 --> 02:05:42,400 She's good. 1450 02:05:42,719 --> 02:05:44,199 I can bring her with me next time. 1451 02:05:44,200 --> 02:05:45,879 Absolutely not. 1452 02:05:47,160 --> 02:05:49,960 I'm pleased she's with your sister. 1453 02:05:56,759 --> 02:05:58,960 Let's move to where there's more light. 1454 02:06:00,719 --> 02:06:02,200 I can manage. 1455 02:06:17,519 --> 02:06:19,479 I've been lying down all day. 1456 02:06:23,639 --> 02:06:24,639 Have a seat. 1457 02:06:38,759 --> 02:06:40,719 Anything I can help with? 1458 02:06:41,280 --> 02:06:43,120 You're being too polite again. 1459 02:06:43,439 --> 02:06:45,400 I read your articles the other day. 1460 02:06:45,719 --> 02:06:47,439 The ones on food. 1461 02:06:48,000 --> 02:06:51,400 - Good writing! - Just trivial stuff. 1462 02:06:53,639 --> 02:06:56,200 - Do you still write poems? - Not for a long time. 1463 02:06:56,519 --> 02:06:58,479 I'm just a foodie now. 1464 02:06:59,400 --> 02:07:01,120 Nothing wrong with foodies. 1465 02:07:01,679 --> 02:07:03,879 Too bad I have no appetite. 1466 02:07:06,120 --> 02:07:09,400 Gu Cheng was born here, did you know? 1467 02:07:10,320 --> 02:07:11,439 Yes. 1468 02:07:12,719 --> 02:07:14,439 You were born here, too. 1469 02:07:20,040 --> 02:07:22,479 Unfortunately, I'll die here. 1470 02:07:23,040 --> 02:07:24,400 Don't think too much. 1471 02:07:24,719 --> 02:07:27,639 Keep on with the chemo, there's still hope. 1472 02:07:27,960 --> 02:07:29,558 Are you still living at your Mum's place? 1473 02:07:29,559 --> 02:07:30,839 Yes. 1474 02:07:34,519 --> 02:07:36,839 I came down hard on you back then. 1475 02:07:38,519 --> 02:07:40,599 I just threw you out. 1476 02:07:41,519 --> 02:07:44,519 - Financially doing okay? - Not bad. 1477 02:07:44,839 --> 02:07:45,839 I'm in Mum's old room 1478 02:07:46,160 --> 02:07:47,439 The other room's rented out. 1479 02:07:47,759 --> 02:07:50,439 I won't starve. Don't worry. 1480 02:07:54,679 --> 02:07:56,759 You're being too polite again. 1481 02:07:59,000 --> 02:08:00,519 Too much politeness... 1482 02:08:01,160 --> 02:08:03,599 builds a wall between people. 1483 02:08:07,519 --> 02:08:09,000 Give me your glasses. 1484 02:08:09,439 --> 02:08:10,439 What? 1485 02:08:10,759 --> 02:08:12,000 Give them to me. 1486 02:08:19,759 --> 02:08:22,360 I cheated on you first, did you know? 1487 02:08:22,679 --> 02:08:23,920 I did. 1488 02:08:26,519 --> 02:08:28,200 Did you care? 1489 02:08:28,519 --> 02:08:29,759 It's all in the past. 1490 02:08:30,080 --> 02:08:32,439 It doesn't matter anymore. 1491 02:08:35,839 --> 02:08:37,920 But I care. 1492 02:08:41,519 --> 02:08:43,799 When I was pregnant with Smiley, 1493 02:08:44,120 --> 02:08:46,320 it wasn't you that I loved. 1494 02:08:48,679 --> 02:08:50,519 So when she was born, 1495 02:08:51,320 --> 02:08:53,879 I couldn't give her love either. 1496 02:08:54,320 --> 02:08:55,920 I'm a bad mother. 1497 02:09:05,000 --> 02:09:08,160 - Thanks for visiting her. - It's my duty. 1498 02:09:08,479 --> 02:09:10,439 They say you teach Korean. 1499 02:09:10,759 --> 02:09:12,479 Yes, Korean. 1500 02:09:13,160 --> 02:09:14,638 I heard your Korean is better than your Chinese. 1501 02:09:14,639 --> 02:09:16,679 My Chinese isn't too bad. 1502 02:09:17,599 --> 02:09:18,960 Could you say something in Korean? 1503 02:09:19,280 --> 02:09:20,759 Just one word is OK. 1504 02:09:21,080 --> 02:09:23,160 - Why? - I just want to hear it. 1505 02:09:24,799 --> 02:09:25,920 Sarang. 1506 02:09:26,599 --> 02:09:29,160 - What does it mean? - Love. 1507 02:09:30,320 --> 02:09:31,799 - Sa... - Sarang. 1508 02:09:32,360 --> 02:09:33,839 Sarang. 1509 02:09:35,240 --> 02:09:36,839 I'll be going. 1510 02:09:39,679 --> 02:09:41,160 Hang on... 1511 02:09:42,559 --> 02:09:44,280 There's a word in Uyghur 1512 02:09:44,599 --> 02:09:46,799 that sounds exactly the same. 1513 02:09:47,120 --> 02:09:48,719 What does it mean? 1514 02:09:49,639 --> 02:09:50,879 Fool. 98505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.