Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,727 --> 00:00:12,750
THE MERRY WIDOW
2
00:01:52,658 --> 00:01:54,336
Your attention please.
3
00:01:54,983 --> 00:01:57,593
Mr. President, ladies and gentlemen.
4
00:01:57,964 --> 00:02:02,046
In exactly five seconds,
we can welcome the twentieth century.
5
00:02:06,688 --> 00:02:11,064
Should auld acquaintance be forgot
6
00:02:11,185 --> 00:02:15,513
and never brought to mind?
7
00:02:15,738 --> 00:02:17,856
GERMAN IMPERIAL EMBASSY
8
00:02:19,669 --> 00:02:22,279
Should auld acquaintance be forgot,
9
00:02:22,399 --> 00:02:27,966
and never brought to mind?
10
00:02:33,584 --> 00:02:35,907
THE CHINESE EMBASSY
11
00:02:38,783 --> 00:02:43,128
Should auld acquaintance be forgot
12
00:02:43,248 --> 00:02:47,543
and never brought to mind?
13
00:02:55,695 --> 00:02:59,672
ROYAL EMBASSY OF MARSHOVIA
2nd Floor
14
00:03:28,479 --> 00:03:31,294
Happy New Year.
- The same to you, your excellency.
15
00:03:31,415 --> 00:03:34,612
Should we take one more
in honor of your majesty?
16
00:03:36,157 --> 00:03:37,476
Telegram.
17
00:03:38,353 --> 00:03:40,326
Make sure that he is not a bill collector.
18
00:03:41,686 --> 00:03:44,494
What is it?
- A cable for the Marshovian ambassador.
19
00:03:44,615 --> 00:03:46,756
Don't take it if it is collect.
- Collect?
20
00:03:46,875 --> 00:03:48,216
Been paid.
21
00:03:54,973 --> 00:03:56,900
It's from the king.
- The king.
22
00:03:57,021 --> 00:03:59,368
And it's in code.
- Take the book.
23
00:03:59,833 --> 00:04:01,713
It probably to wish us a happy New Year.
24
00:04:01,968 --> 00:04:03,862
That's actually very thoughtful of him.
25
00:04:03,997 --> 00:04:06,534
Now we must have that little extra drink.
26
00:04:07,248 --> 00:04:08,625
The first word?
27
00:04:10,175 --> 00:04:11,947
Darling.
- Darling?
28
00:04:12,090 --> 00:04:13,302
Darling.
29
00:04:13,437 --> 00:04:14,851
Darling.
30
00:04:15,340 --> 00:04:16,744
Darling, darling.
31
00:04:16,958 --> 00:04:18,877
Darling, darling.
32
00:04:19,431 --> 00:04:21,473
Ah, here it is, darling.
33
00:04:23,074 --> 00:04:26,035
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
34
00:04:27,460 --> 00:04:28,999
You forget yourself?
35
00:04:29,145 --> 00:04:33,116
But these are his majesty's exact words.
It is from the book.
36
00:04:35,915 --> 00:04:37,448
Next word?
37
00:04:39,157 --> 00:04:41,994
Here is the whole message.
Decode it.
38
00:04:43,658 --> 00:04:44,826
Larki.
39
00:04:47,110 --> 00:04:48,261
Larki.
40
00:04:51,620 --> 00:04:53,787
In my medicine kit in my bathroom
41
00:04:53,908 --> 00:04:58,397
there is a small bottle with poison.
Take it out and hide it.
42
00:05:08,343 --> 00:05:09,936
Well, what does he say?
43
00:05:12,098 --> 00:05:14,844
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
44
00:05:15,937 --> 00:05:18,710
There are only three marshovians
in the U.S.
45
00:05:18,830 --> 00:05:20,234
Two are penniless.
46
00:05:20,355 --> 00:05:23,590
One died leaving 80 million dollars
to his widow,
47
00:05:23,823 --> 00:05:25,081
she is in New York.
48
00:05:32,393 --> 00:05:34,106
Good Morning.
- Good Morning.
49
00:05:34,226 --> 00:05:37,093
We have come to see to Mrs. Radek.
This gentleman...
50
00:05:37,214 --> 00:05:40,186
Do you have an appointment?
- I am sure she will be delighted to see us.
51
00:05:40,307 --> 00:05:41,837
Mrs. Radek is not at home.
52
00:05:42,863 --> 00:05:45,610
We will wait.
- No visitors without an appointment.
53
00:05:45,730 --> 00:05:47,384
What seems to be the trouble, Paki?
54
00:05:47,505 --> 00:05:50,342
Miss Riley,
these gentlemen insist on seeing Mrs Radek.
55
00:05:50,668 --> 00:05:53,004
What can I do for you?
I am Mrs. Radeks secretary.
56
00:05:53,125 --> 00:05:56,181
Our mission is private.
- I'm her private secretary.
57
00:05:56,301 --> 00:05:58,867
And personal.
- I am her personal secretary.
58
00:05:58,987 --> 00:06:01,594
We just have to talk to her
privately and personally.
59
00:06:01,715 --> 00:06:03,381
You see this matter is confidential.
60
00:06:03,500 --> 00:06:05,327
I am her confidential secretary too.
61
00:06:05,447 --> 00:06:08,599
Confidentially I suggest that you write
her a personal appointment
62
00:06:08,720 --> 00:06:10,130
and state your private business.
63
00:06:10,251 --> 00:06:13,194
I appreciate your..
- I realise it is very important.
64
00:06:13,315 --> 00:06:16,560
You must be anxious to get that letter
written, so I won't detain you any longer.
65
00:06:16,680 --> 00:06:19,388
Thank you.
Thank you very much.
66
00:06:24,023 --> 00:06:25,704
Why did I thank her for?
67
00:06:39,504 --> 00:06:40,671
Thank you.
68
00:06:47,678 --> 00:06:49,580
Paki would you help with the parcels please?
69
00:06:49,700 --> 00:06:51,776
Kitty, Kitty I'm back.
70
00:06:52,586 --> 00:06:53,743
Hello.
- Hello.
71
00:06:53,864 --> 00:06:55,902
I have two tickets to "Captain James."
72
00:06:56,022 --> 00:06:59,451
I hear Ethel Barrymore is just one core.
- Were there any calls?
73
00:06:59,572 --> 00:07:03,209
Yes, the Opera Association called.
There are a couple of papers to sign
74
00:07:03,330 --> 00:07:06,020
and two gentlemen were here.
I just got rid of them.
75
00:07:06,140 --> 00:07:07,743
Looked like a tax.
76
00:07:08,864 --> 00:07:11,119
Madame Radek, at last.
77
00:07:12,131 --> 00:07:14,495
We have been most anxious to see you.
78
00:07:14,616 --> 00:07:16,455
These are the gentlemen I told you about.
79
00:07:16,666 --> 00:07:17,816
Oh yes.
80
00:07:18,750 --> 00:07:21,004
I understand your business is confidential?
81
00:07:21,124 --> 00:07:23,845
It is more than that madame,
it is a matter of the heart.
82
00:07:24,216 --> 00:07:27,996
And what charity do you represent?
- Charity?
83
00:07:28,117 --> 00:07:30,041
We come to give, not to get.
84
00:07:30,648 --> 00:07:32,565
This gentleman is the Marshovian ambassador,
85
00:07:32,686 --> 00:07:35,118
a minister private pensionary
to the United States.
86
00:07:35,239 --> 00:07:37,801
This is my attaché and personal assistant.
87
00:07:38,847 --> 00:07:40,038
Marshovia.
88
00:07:40,847 --> 00:07:44,225
Well, how do you do gentlemen?
Won't you come in?
89
00:07:45,782 --> 00:07:48,612
What can I do for you?
- Forgive our intrusion madame, but
90
00:07:49,009 --> 00:07:52,139
our excuse must be
the place that Charles Radek
91
00:07:52,260 --> 00:07:56,050
holds in the heart of his countrymen.
- Won't you be seated?
92
00:08:02,743 --> 00:08:04,887
Marshovia never forgets her sons.
93
00:08:05,158 --> 00:08:08,068
We hope your husband
did not forget Marshovia.
94
00:08:08,263 --> 00:08:10,063
He had the most pleasant memories of it.
95
00:08:10,441 --> 00:08:13,901
You would be pleased to hear
that his majesty is erecting a statue.
96
00:08:15,177 --> 00:08:16,553
To Charlie?
97
00:08:17,086 --> 00:08:19,850
Will you honor his majesty
by coming to Marshovia,
98
00:08:19,970 --> 00:08:21,594
to preside at the unveiling?
99
00:08:23,393 --> 00:08:24,873
A statue to Charlie.
100
00:08:26,496 --> 00:08:28,764
Oh, he would have been very pleased.
101
00:08:28,961 --> 00:08:31,818
After all he was only
a blacksmith in Marshovia.
102
00:08:31,938 --> 00:08:34,506
But an industrial giant in America.
103
00:08:35,243 --> 00:08:37,823
There was a charming little square
near the station.
104
00:08:38,370 --> 00:08:41,748
It it still there?
- Madame has been to Marshovia?
105
00:08:41,869 --> 00:08:44,601
Oh never, but Charlie talked about it to me.
106
00:08:44,864 --> 00:08:47,822
You know,
he once shot the king's horse there.
107
00:08:48,774 --> 00:08:52,780
And that little inn across the way?
The innkeeper had to pay him with cakes.
108
00:08:54,762 --> 00:08:57,899
Charlie used to watch the nobility
when they had their parties at the inn.
109
00:08:58,347 --> 00:09:00,813
Now the nobility will watch Charles Radick.
110
00:09:01,236 --> 00:09:04,937
His Majesty has chosen that very square
for the statue.
111
00:09:08,546 --> 00:09:10,096
That will be very nice.
112
00:09:11,052 --> 00:09:15,103
Thank his Majesty. I am very proud
to accept his most gracious invitation.
113
00:09:15,224 --> 00:09:16,855
Thank you, madame.
114
00:09:17,696 --> 00:09:19,070
Trumpets will sound.
115
00:09:19,191 --> 00:09:22,191
An entire nation
will be there to welcome you.
116
00:09:58,616 --> 00:10:03,205
Follow me, follow me, follow me to a land
117
00:10:03,326 --> 00:10:05,528
where the whiskey is free.
118
00:10:05,917 --> 00:10:09,663
Around your neck like a necklace of pearls
119
00:10:09,784 --> 00:10:13,067
hang the girls, girls, girls, girls.
120
00:10:13,195 --> 00:10:16,660
What can I inter share with the world?
121
00:10:16,781 --> 00:10:20,191
I can take any port in a storm.
122
00:10:20,312 --> 00:10:24,069
Just as long as the girls
are as warm as the wine
123
00:10:24,190 --> 00:10:27,764
every girl is my valentine.
124
00:10:33,145 --> 00:10:36,744
Drink it down, drink it down, drink it down
125
00:10:36,865 --> 00:10:40,389
through the purse leather purse of a gown.
126
00:10:40,509 --> 00:10:44,001
To the lips and the eyes at the girls,
127
00:10:44,121 --> 00:10:47,595
of the girls, girls, girls, girls, girls.
128
00:10:47,716 --> 00:10:51,200
Love they say is a state of the mind
129
00:10:51,321 --> 00:10:54,822
and my mind for the girls is inclined.
130
00:10:54,943 --> 00:10:58,551
If I kissed only one,
that would not be polite.
131
00:10:58,672 --> 00:11:02,270
So I kiss all the girls tonight.
132
00:11:09,809 --> 00:11:13,031
When we match down the streets a parade.
133
00:11:13,152 --> 00:11:16,683
We erect we inspect the facade.
134
00:11:16,803 --> 00:11:20,465
And my heart like a batter of birds
135
00:11:20,586 --> 00:11:23,691
to the girls. Girls, girls, girls.
136
00:11:23,996 --> 00:11:27,513
For not all of his medals were won
137
00:11:27,633 --> 00:11:31,028
on the run with a sword or a gun.
138
00:11:31,149 --> 00:11:34,860
They were won from the start
in affairs of the heart.
139
00:11:34,996 --> 00:11:38,052
And today I will play
140
00:11:38,172 --> 00:11:43,623
my heart.
141
00:11:54,824 --> 00:11:57,550
Men, this is an important occasion.
142
00:11:57,670 --> 00:12:01,655
Mrs. Radek first impression of Marshovia
will be this reception.
143
00:12:01,873 --> 00:12:06,175
I challenge each of you to outdo himself,
for the honor of king and country.
144
00:12:09,833 --> 00:12:11,633
Ready.
Attention.
145
00:12:12,300 --> 00:12:13,819
Present arms.
146
00:12:30,953 --> 00:12:32,513
Silence.
Silence.
147
00:12:36,897 --> 00:12:38,497
Rest weapons.
148
00:12:38,689 --> 00:12:40,408
Break ranks.
149
00:12:58,756 --> 00:13:02,313
Come on, come on, hurry.
Fast, fast.
150
00:13:02,434 --> 00:13:03,753
Attention.
151
00:13:04,078 --> 00:13:05,916
Present arms.
152
00:13:29,286 --> 00:13:31,085
Stop, stop.
153
00:13:38,117 --> 00:13:40,922
Nitki.
How long are we supposed to wait here?
154
00:13:41,042 --> 00:13:44,543
His majesty said all week if necessary.
- Very well.
155
00:13:46,909 --> 00:13:48,324
Rest weapons.
156
00:13:49,169 --> 00:13:52,420
Men, we are supposed to remain here a week
if necessary.
157
00:13:52,700 --> 00:13:53,864
Attention.
158
00:14:33,405 --> 00:14:35,724
Why...
There is no one here to meet us.
159
00:14:36,206 --> 00:14:39,009
It looks like the place
from what Charlie used to say.
160
00:14:39,130 --> 00:14:40,303
But is it?
161
00:14:40,754 --> 00:14:42,183
Is this Marshovia?
162
00:14:42,733 --> 00:14:44,084
What else could it be?
163
00:14:44,581 --> 00:14:48,093
Trumpets will sound,
an entire nation will welcome you.
164
00:14:48,214 --> 00:14:50,469
It isn't their fault
that the train is a little late.
165
00:14:50,589 --> 00:14:54,190
A little late? As far as I can figure
that is still yesterday's train.
166
00:14:54,310 --> 00:14:57,790
Fourteen days on a boat, eight days
on a train, if you call it a train.
167
00:14:57,926 --> 00:15:00,021
And this is a way
they put down the red carpet.
168
00:15:00,142 --> 00:15:02,085
Maybe I can get us a ride to the palace.
169
00:16:13,743 --> 00:16:18,054
Vilia, oh, Vilia,
170
00:16:18,175 --> 00:16:22,372
your love is a flame.
171
00:16:22,605 --> 00:16:26,276
Soft as a kiss,
172
00:16:26,397 --> 00:16:31,374
hear me whisper your name.
173
00:16:32,362 --> 00:16:38,235
Vilia, oh, Vilia,
174
00:16:38,356 --> 00:16:43,833
my heart calls to you.
175
00:16:44,107 --> 00:16:48,640
Where is the love song
176
00:16:48,761 --> 00:16:52,092
we knew?
177
00:16:54,459 --> 00:16:58,034
Dance, little gypsy,
178
00:16:58,155 --> 00:17:02,479
and so weave your spell.
179
00:17:02,697 --> 00:17:06,922
All men must love you,
180
00:17:07,043 --> 00:17:11,340
not wisely but rare.
181
00:17:12,969 --> 00:17:20,213
Vilia, oh, Vilia,
182
00:17:20,334 --> 00:17:27,220
my lovely, my all.
183
00:17:27,349 --> 00:17:34,410
Love me and be mine
184
00:17:34,531 --> 00:17:37,933
not all.
185
00:17:38,811 --> 00:17:42,567
Dance, little gypsy,
186
00:17:42,687 --> 00:17:46,833
and so weave your spell.
187
00:17:47,007 --> 00:17:55,144
All men must love you, not wisely but rare.
188
00:17:56,263 --> 00:18:04,461
Vilia, oh, Vilia,
189
00:18:04,582 --> 00:18:08,018
my lovely,
190
00:18:08,138 --> 00:18:12,077
my all.
191
00:18:12,976 --> 00:18:20,297
Love me and be mine
192
00:18:20,418 --> 00:18:23,261
not all.
193
00:18:25,492 --> 00:18:32,461
Be mine not all.
194
00:18:32,581 --> 00:18:38,321
Mine not
195
00:18:38,442 --> 00:18:46,726
all.
196
00:19:03,177 --> 00:19:05,341
Crystal.
Crystal.
197
00:19:08,364 --> 00:19:11,381
Come on, get on.
The welcome committee is ready if you are.
198
00:19:19,455 --> 00:19:22,277
That man, the one who was singing,
what is his name?
199
00:19:22,398 --> 00:19:23,619
Danilo.
200
00:19:24,500 --> 00:19:25,688
Danilo.
201
00:19:44,678 --> 00:19:46,520
Are you sure you were expected?
202
00:19:46,641 --> 00:19:49,380
You saw the invitation
and the king's signature.
203
00:19:49,501 --> 00:19:52,781
Maybe it was faked.
I never did trust that ambassador.
204
00:19:53,721 --> 00:19:57,239
It is funny.
A palace with nobody in it.
205
00:19:58,605 --> 00:20:01,324
It looks more like
Grand Central Station to me.
206
00:20:04,367 --> 00:20:06,014
All the morning anguish...
207
00:20:08,057 --> 00:20:09,342
It worked.
208
00:20:13,886 --> 00:20:17,703
Pardon, pardon, are you the rich ladies
from America?
209
00:20:18,851 --> 00:20:20,731
We are from America.
210
00:20:21,157 --> 00:20:24,512
Oh, and you find us asleep.
What a catastrophe.
211
00:20:24,633 --> 00:20:27,218
But we have been expecting you
since early morning.
212
00:20:27,339 --> 00:20:29,279
If we had walked we have gotten here sooner.
213
00:20:29,399 --> 00:20:33,304
In Marshovia, the right train
always comes the wrong time.
214
00:20:33,425 --> 00:20:36,648
Your rooms are ready.
This way please.
215
00:20:36,769 --> 00:20:39,382
His Majesty planned to greet you in person
216
00:20:39,503 --> 00:20:42,776
but he too must have fallen asleep.
217
00:20:42,896 --> 00:20:46,025
If the king heard that I dosed off..
218
00:20:46,146 --> 00:20:47,951
Don't worry we won't tell him.
219
00:20:49,164 --> 00:20:50,604
Who is this man?
220
00:20:51,168 --> 00:20:54,567
What are you doing here?
- He brought us from the station.
221
00:20:55,230 --> 00:20:57,042
Did nobody meet you?
222
00:20:57,162 --> 00:20:58,643
Nobody.
- Not the honor guard?
223
00:20:58,764 --> 00:21:02,493
Not the blessed garoons,
the hussars, the royal band?
224
00:21:02,614 --> 00:21:04,125
It doesn't matter.
We're here.
225
00:21:04,246 --> 00:21:08,373
But they were going to sing
the star-bangled banner.
226
00:21:09,639 --> 00:21:13,907
Count Danilo.
He was in charge of the reception.
227
00:21:14,220 --> 00:21:15,579
Did you not see him?
228
00:21:15,714 --> 00:21:17,671
Well, I heard him singing at the inn.
229
00:21:18,280 --> 00:21:22,542
But it was not the star-bangled banner.
- Wait till the king hears of this.
230
00:21:23,422 --> 00:21:26,064
Welcome to your home in Marshovia.
231
00:21:28,119 --> 00:21:32,094
Now I shall wake the king.
Have orders to bring news of your arrival.
232
00:21:32,215 --> 00:21:35,207
Oh no. Wait till tomorrow.
- Very well.
233
00:21:35,327 --> 00:21:37,100
My instructions are to please you.
234
00:21:37,221 --> 00:21:40,505
And now I have to honor
to wish your highnesses goodnight.
235
00:21:40,626 --> 00:21:41,825
Thank you.
236
00:21:45,822 --> 00:21:46,985
Oh, Kitty.
237
00:21:47,687 --> 00:21:48,842
Is it not wonderful?
238
00:21:49,608 --> 00:21:52,062
You can buy this palace ten times over.
239
00:21:52,182 --> 00:21:53,986
But money can't buy this.
240
00:21:57,101 --> 00:22:00,251
Look at this room.
It's a birthday cake room.
241
00:22:05,613 --> 00:22:08,494
And look Kitty.
Everybody came to the party.
242
00:22:08,731 --> 00:22:11,820
Sure. That's why they couldn't meet the train.
- Who cares?
243
00:22:11,941 --> 00:22:15,695
Where did you ever get off a train,
to find all the people singing and dancing?
244
00:22:16,182 --> 00:22:17,769
Not in Hoboken, where I come from.
245
00:22:17,889 --> 00:22:19,985
No, not in Yonkers either.
246
00:22:20,106 --> 00:22:23,273
But I didn't have to come
from the station in a car.
247
00:22:23,400 --> 00:22:24,629
It doesn't matter,
248
00:22:24,750 --> 00:22:27,819
what if the trains are late?
Nobody is there to meet.
249
00:22:28,224 --> 00:22:30,350
At least the people know how to live.
250
00:22:31,040 --> 00:22:33,853
They have time to sing, to dance.
251
00:22:39,437 --> 00:22:42,008
Oh, that is something out of a book, Kitty.
252
00:22:42,885 --> 00:22:45,375
I'll rip the hide of that Danilo.
253
00:22:45,496 --> 00:22:48,462
I told him how important it was
to impress the widow.
254
00:22:48,583 --> 00:22:52,043
Not to mention the fact that it costs
a pretty penny to prepare the reception.
255
00:22:52,406 --> 00:22:54,240
Oh, that Danilo.
256
00:22:54,360 --> 00:22:56,592
He'll regret this till the end of his life.
257
00:22:56,713 --> 00:22:59,461
If he lives that long.
- Hermann. Stop hallowing.
258
00:22:59,582 --> 00:23:02,943
You run the palace, I run the government.
Where do you think we can find him?
259
00:23:03,064 --> 00:23:06,510
I couldn't say for sure your majesty,
but I have a few ideas.
260
00:23:06,631 --> 00:23:09,463
So have I.
We go to mine first.
261
00:23:11,796 --> 00:23:14,253
My hat.
- Yes. Yes sir.
262
00:23:16,927 --> 00:23:19,126
No, no, no, your majesty.
263
00:23:19,982 --> 00:23:22,565
You know,
I never wear my crown in the street.
264
00:23:27,849 --> 00:23:29,959
I'm busy.
- Open the door.
265
00:23:30,080 --> 00:23:33,080
Who is it?
- Open in the name of his majesty.
266
00:23:33,201 --> 00:23:35,075
Yes, tell his majesty I'm sorry, but...
267
00:23:35,196 --> 00:23:38,078
Is Count Danilo in there?
- Just a minute I'll see.
268
00:23:38,572 --> 00:23:42,848
I can tell the rest of your fortune too:
you are about in trouble with a big fat king.
269
00:23:44,587 --> 00:23:47,517
I might have known I couldn't rely on you.
270
00:23:47,638 --> 00:23:50,914
A fine officer you are,
neglecting your duty.
271
00:23:51,035 --> 00:23:53,896
I ought to rip the stars of your uniform.
272
00:23:55,151 --> 00:23:56,919
Where is your uniform?
273
00:23:57,849 --> 00:23:59,076
Here it is.
274
00:24:00,521 --> 00:24:03,196
What are you good for anyway?
275
00:24:03,611 --> 00:24:06,277
Nothing.
Except to run around after women.
276
00:24:06,398 --> 00:24:10,354
I don't run after them sir,
they run after me. It's the family curse.
277
00:24:10,475 --> 00:24:13,378
You're just like your father.
- My father, sir? Your brother.
278
00:24:13,499 --> 00:24:16,037
And just like your grandfather.
- Your father.
279
00:24:16,158 --> 00:24:19,812
I know, I know, that's the problem
with your side of the family.
280
00:24:19,933 --> 00:24:23,196
I wonder why I put up with you?
- Well, I'm a relative, sir.
281
00:24:23,317 --> 00:24:28,012
The only talent you have is to make women
fall in love with you and I warn you.
282
00:24:30,813 --> 00:24:35,079
Danilo, my dear nephew,
we must have a long talk.
283
00:24:35,200 --> 00:24:38,162
You may yet prove a credit to Marshovia.
284
00:25:00,334 --> 00:25:02,680
Kitty.
Are you awake?
285
00:25:49,395 --> 00:25:53,550
I have a date to go dreaming...
286
00:25:53,685 --> 00:25:58,524
with someone I never know.
287
00:25:59,527 --> 00:26:04,183
Tonight, put your white tie and pailes on,
288
00:26:04,304 --> 00:26:10,177
and be my chaperone.
289
00:26:13,177 --> 00:26:18,314
Night, do a favor just
290
00:26:18,435 --> 00:26:20,528
for me,
291
00:26:20,687 --> 00:26:23,307
lift your veil and let
292
00:26:23,428 --> 00:26:28,295
me see my love.
293
00:26:30,052 --> 00:26:37,406
Night, light your candles in the sky.
294
00:26:37,689 --> 00:26:42,041
Did I hear a lady sigh
295
00:26:42,162 --> 00:26:46,009
above?
296
00:26:46,625 --> 00:26:51,581
Love is a serenade
297
00:26:51,701 --> 00:26:55,199
that may fade
298
00:26:55,320 --> 00:26:59,538
with the moon.
299
00:27:01,805 --> 00:27:04,372
Night,
300
00:27:04,493 --> 00:27:10,867
one more favor for a friend.
301
00:27:11,323 --> 00:27:17,597
Please, don't let this evening end...
302
00:27:17,718 --> 00:27:20,976
too
303
00:27:21,097 --> 00:27:24,276
soon.
304
00:27:45,886 --> 00:27:51,315
I have a life to live
305
00:27:51,436 --> 00:27:58,366
and I give it to love.
306
00:28:00,402 --> 00:28:06,507
Night, I'm waiting
307
00:28:06,628 --> 00:28:11,207
your reply.
308
00:28:12,219 --> 00:28:19,117
Please, do not let her tell me no...
309
00:28:19,424 --> 00:28:28,997
or I'll shall die.
310
00:28:55,527 --> 00:28:56,874
What's going on here?
311
00:29:03,235 --> 00:29:04,531
Count Danilo.
312
00:29:04,911 --> 00:29:06,268
Count Danilo.
313
00:29:09,068 --> 00:29:12,416
Your Majesty, I'll give my life
for Marshovia. I will do anything.
314
00:29:12,537 --> 00:29:15,527
I'll fight alone against our enemies...
- We do not have enemies.
315
00:29:15,648 --> 00:29:18,162
Only creditors.
- This woman is not for me.
316
00:29:18,283 --> 00:29:20,694
Exile me, do something drastic,
but don't do this.
317
00:29:20,815 --> 00:29:22,125
Oh, she can't be that bad.
318
00:29:22,245 --> 00:29:26,076
Our ambassador has cabled us that
the widow Radek is charming and attractive.
319
00:29:26,197 --> 00:29:27,837
Our ambassador is an old man.
320
00:29:27,958 --> 00:29:30,196
There is a difference in points of view.
321
00:29:30,317 --> 00:29:32,638
I am not asking you
to fall in love with the woman,
322
00:29:32,758 --> 00:29:34,223
marriage is quite enough.
323
00:29:34,344 --> 00:29:37,280
If we don't pay what we owe,
the emperor of Austria
324
00:29:37,401 --> 00:29:39,542
is threatening to march in
and make us a province.
325
00:29:39,663 --> 00:29:42,358
I know, your majesty, but..
- Enough, Count Danilo.
326
00:29:42,479 --> 00:29:43,901
You're under orders.
327
00:29:44,022 --> 00:29:46,072
You will return to your apartment at once
328
00:29:46,193 --> 00:29:48,926
and first thing in the morning
you receive further instructions
329
00:29:49,047 --> 00:29:51,189
and this is a command, Danilo.
330
00:29:51,309 --> 00:29:53,652
You will woo and wed the widow Radek.
331
00:29:53,773 --> 00:29:57,480
I may wed her, your majesty,
but I won't woo.
332
00:30:00,541 --> 00:30:03,236
"Count Danilo
will bring to the widow Radek...
333
00:30:03,357 --> 00:30:06,781
one bunch long stamp freshly cut dark roses."
334
00:30:07,858 --> 00:30:10,067
I cut them myself.
- How nice.
335
00:30:10,188 --> 00:30:11,355
Thank you.
336
00:30:12,310 --> 00:30:15,961
"In the roses will be a card
with appropriate settings."
337
00:30:16,399 --> 00:30:19,688
His majesty wrote it himself,
all you have to do is sign it.
338
00:30:21,365 --> 00:30:24,934
Does the king really believe, that a woman
would fall for this kind of a courtship?
339
00:30:25,278 --> 00:30:26,566
I don't know.
340
00:30:30,368 --> 00:30:32,370
Mittzy, come here.
341
00:30:34,252 --> 00:30:36,865
Tell me the truth.
Would you fall for this?
342
00:30:37,027 --> 00:30:40,478
If it were you captain Danilo,
I'd follow in a minute.
343
00:30:41,706 --> 00:30:44,507
Yes.
- Shall I continue with the program, captain?
344
00:30:44,628 --> 00:30:46,841
It is not a program, it is a death sentence.
345
00:30:47,437 --> 00:30:51,277
"At 12.30
take the widow Radek for a ride in the park."
346
00:30:51,398 --> 00:30:52,917
"Undress uniform".
347
00:30:53,038 --> 00:30:54,191
Thank you.
348
00:30:55,359 --> 00:30:57,965
"2:00 PM lunch at the officer's club."
349
00:30:58,086 --> 00:31:00,609
"4.30 PM horseback riding near the river."
350
00:31:00,730 --> 00:31:03,933
No uniform.
Civilian riding habit.
351
00:31:04,054 --> 00:31:07,818
"8.00 PM official banquet
to welcome the widow Radek.
352
00:31:07,939 --> 00:31:09,108
Full dress uniform.
353
00:31:09,229 --> 00:31:11,106
Wear boots comfortable for dancing".
354
00:31:11,227 --> 00:31:13,475
It is all arranged eh?
Like the train schedule.
355
00:31:13,596 --> 00:31:16,312
But she doesn't know it.
- Too bad she doesn't.
356
00:31:16,611 --> 00:31:18,619
It's time to get dressed, captain Danilo.
357
00:31:18,813 --> 00:31:23,126
Wait a minute, what do you think, you are?
- It is a military command from his majesty.
358
00:31:24,567 --> 00:31:26,043
It's inhuman.
359
00:31:27,192 --> 00:31:28,521
Inhuman.
360
00:31:37,751 --> 00:31:40,642
I never thought the king was so romantic.
Listen.
361
00:31:41,020 --> 00:31:44,340
"At precisely 11.00 AM Captain Danilo
362
00:31:44,461 --> 00:31:49,233
will bring to the widow Radek
one bunch long stamp freshly cut dark roses."
363
00:31:49,603 --> 00:31:51,796
She will fall for that in a minute.
364
00:31:52,186 --> 00:31:54,478
It's a cruel to honor a man to make a man.
365
00:31:54,599 --> 00:31:58,223
Poor Count Danilo, I'm afraid he's hooked.
366
00:31:59,634 --> 00:32:00,858
Unless...
367
00:32:01,772 --> 00:32:04,160
I was wondering...
- So was I.
368
00:32:04,281 --> 00:32:06,490
Do you think?
- I think.
369
00:32:20,168 --> 00:32:22,192
Good morning, your excellency.
- Hello, Susan.
370
00:32:22,313 --> 00:32:24,225
For madame Radek
Do you take care of her?
371
00:32:24,345 --> 00:32:25,743
Gladly, your excellency.
372
00:32:29,164 --> 00:32:31,169
Such beautiful roses.
373
00:32:31,290 --> 00:32:34,788
They are taller than I am.
- You know I like my roses taller
374
00:32:34,909 --> 00:32:36,377
and women to think.
375
00:32:36,840 --> 00:32:39,980
Confidentially, Susan, how does she look?
376
00:32:41,428 --> 00:32:42,883
Very rich.
377
00:32:45,470 --> 00:32:47,309
Well, announce me.
378
00:32:55,152 --> 00:32:58,447
Your excellency Count Danilo is here, madame.
- Tell him just a minute.
379
00:33:02,416 --> 00:33:05,629
Danilo. That's the fellow
who's serenading us last night.
380
00:33:05,750 --> 00:33:07,646
Oh, the second story man.
381
00:33:07,799 --> 00:33:11,012
It's going to take me some time.
What I can do?
382
00:33:11,132 --> 00:33:12,640
You go talk to him till I'm ready.
383
00:33:12,760 --> 00:33:15,920
I'll get dressed and take care of him.
- No no, no, don't keep him waiting.
384
00:33:16,039 --> 00:33:18,286
Put that on and tell him I'll be right out.
385
00:33:19,121 --> 00:33:22,283
Kitty, don't make jokes about the serenade.
386
00:33:22,723 --> 00:33:26,599
It must be one of their customs.
Remember charming, behave yourself.
387
00:33:26,720 --> 00:33:30,774
Don't worry, I have the manners
of a duchess when I set my mind to it.
388
00:33:38,084 --> 00:33:39,364
Count Danilo.
389
00:33:42,303 --> 00:33:43,614
Madame.
390
00:33:44,595 --> 00:33:49,010
I'm here as the king's emissary to make
you happy and comfortable in Marshovia.
391
00:33:49,328 --> 00:33:53,631
I am at your service to entertain,
to amuse, to give pleasure.
392
00:33:53,752 --> 00:33:55,984
But captain Danilo...
- Please, stop.
393
00:33:56,133 --> 00:33:58,143
I am forced to say what is in my heart.
394
00:33:58,901 --> 00:34:03,210
Last night, when I came to sing for your
window, it was at the request of my king.
395
00:34:03,331 --> 00:34:07,619
But when I saw you,
you were lovely by moonlight.
396
00:34:07,822 --> 00:34:09,180
You are lovelier now.
397
00:34:09,707 --> 00:34:13,489
I see a face and either I respond at once
or I am permanently adamant.
398
00:34:13,669 --> 00:34:16,555
With me it is always and with you?
399
00:34:16,731 --> 00:34:18,587
I must say count it is thrilling
400
00:34:18,708 --> 00:34:22,818
for a simple American girl from Yonkers
to hear such romantic talk, but
401
00:34:22,939 --> 00:34:24,738
is that your customary breeding?
402
00:34:24,876 --> 00:34:28,623
Believe me madame,
I have never made a speech before in my life.
403
00:34:28,744 --> 00:34:31,678
Don't be annoyed,
if you find me too impetuous.
404
00:34:31,843 --> 00:34:33,561
I have to see you again.
405
00:34:34,321 --> 00:34:38,100
At 12.30 I will honor myself
by taking you for a ride in the park.
406
00:34:38,404 --> 00:34:41,748
Goodbye, dear lady, only a little while.
Goodbye.
407
00:34:50,746 --> 00:34:52,309
Why did he leave?
408
00:34:53,516 --> 00:34:57,182
I never saw anything like it in my life.
- Why didn't you tell him I'll be right out?
409
00:34:57,302 --> 00:35:00,596
He didn't give me a chance. He just took
one look at me and got carried away.
410
00:35:00,717 --> 00:35:04,221
You better carry him back.
I want to meet him. Lovely roses.
411
00:35:04,342 --> 00:35:07,276
He'll be back.
He's after something. You.
412
00:35:07,397 --> 00:35:09,975
But, Kitty, he's never really seen me.
- Well that's just it.
413
00:35:10,096 --> 00:35:13,807
That man wasn't talking to me.
He was making up to the rich Mrs. Radek.
414
00:35:15,332 --> 00:35:16,971
He was?
- He was.
415
00:35:17,127 --> 00:35:21,399
Teaches you one thing, when they start
kissing your hand, hold on to your bracelet.
416
00:35:21,520 --> 00:35:23,706
Kitty you're always suspicious of people.
417
00:35:23,827 --> 00:35:25,780
Not people, just men.
418
00:35:26,620 --> 00:35:30,666
Danilo is a count, a rich man.
What would he want with my money?
419
00:35:30,868 --> 00:35:33,427
Who knows?
A penny here, a penny there.
420
00:35:33,992 --> 00:35:36,937
"11 o'clock, bring roses, make speech."
421
00:35:37,199 --> 00:35:38,810
What are you talking about?
422
00:35:38,931 --> 00:35:41,762
"12.30, take widow for ride in the park ".
423
00:35:41,882 --> 00:35:44,100
Kings orders, you're official business.
424
00:35:44,221 --> 00:35:47,495
"8:00 PM, state banquet,
to welcome the widow Radek."
425
00:35:48,362 --> 00:35:52,577
"Remember Danilo, beauty passes,
but 80 million dollars
426
00:35:52,697 --> 00:35:55,036
wisely invested remains".
427
00:35:59,189 --> 00:36:02,160
They pretended, they wanted to do
something wonderful for Charlie,
428
00:36:02,281 --> 00:36:04,585
to honor him.
And I melt.
429
00:36:05,499 --> 00:36:08,097
Charlie didn't mean a thing to them,
except money.
430
00:36:08,515 --> 00:36:10,253
And that's all I mean to them.
431
00:36:10,605 --> 00:36:13,202
And I don't like it.
- I don't like it either.
432
00:36:13,323 --> 00:36:15,407
I'd have enough of this place.
433
00:36:16,456 --> 00:36:18,852
I want to be treated like a person,
not a cash register.
434
00:36:18,973 --> 00:36:21,980
Forget Marshovia.
You can't even find another man.
435
00:36:22,101 --> 00:36:24,681
Remember we have all of Europe
in front of us,
436
00:36:24,802 --> 00:36:27,224
Rome, Vienna, Paris...
437
00:36:28,201 --> 00:36:30,880
Oh, I can't understand a man like Danilo.
438
00:36:32,769 --> 00:36:34,691
But you must admit he is handsome.
439
00:36:34,966 --> 00:36:37,599
Now that you mention it,
he is very handsome.
440
00:36:37,719 --> 00:36:39,789
Maybe that's important to you,
but not to me.
441
00:36:39,910 --> 00:36:42,797
The most important thing in a man is character.
- It is?
442
00:36:42,918 --> 00:36:44,263
I mean it is.
443
00:36:44,723 --> 00:36:48,411
I guess it would be easy for most women
to look ahead for a man like Danilo.
444
00:36:48,531 --> 00:36:52,012
A count, charming, fascinating...
445
00:36:52,133 --> 00:36:54,091
Silly, isn't it?
- What silly?
446
00:36:54,212 --> 00:36:56,698
To be interested in a man,
because he is good looking.
447
00:36:56,819 --> 00:36:59,682
Charming, fascinating.
- And tall too.
448
00:37:01,135 --> 00:37:03,042
He is quite tall, did you notice?
449
00:37:03,395 --> 00:37:06,114
I noticed.
And romantic too.
450
00:37:07,466 --> 00:37:08,921
Very romantic.
451
00:37:11,197 --> 00:37:15,463
Three more words and you are going to talk
yourself right out of 80 million dollars.
452
00:37:17,956 --> 00:37:21,626
Why did I have to find that note?
- It's the best thing that ever happened.
453
00:38:11,132 --> 00:38:13,105
Attention, mes dames et messieurs.
454
00:38:13,998 --> 00:38:18,079
A votre gauche: Paris.
A votre droit: France.
455
00:38:21,918 --> 00:38:25,336
Special price 8.95, reduced to 9.
456
00:38:25,457 --> 00:38:29,040
A votre droit: Broken clock, 16:15.
457
00:38:30,015 --> 00:38:33,150
A votre gauche: Statue of Kate Riley,
458
00:38:33,270 --> 00:38:37,233
"American girl soaking her feet."
3rd century BC.
459
00:38:38,348 --> 00:38:39,959
If this is Paris, you can have it.
460
00:38:40,079 --> 00:38:43,801
We came here for a good time.
- Now you're talking. When do we start?
461
00:38:43,921 --> 00:38:47,282
Oh, the minute I start being the merry widow,
they'll all be chasing my money.
462
00:38:47,403 --> 00:38:49,602
Oh, let them chase me,
I haven't got any money.
463
00:38:51,365 --> 00:38:54,139
Kitty.
Would you?
464
00:38:54,544 --> 00:38:57,651
Sure, I always wanted to act
like I had 80 million.
465
00:38:57,771 --> 00:38:59,338
Oh.
Wonderful.
466
00:38:59,459 --> 00:39:01,639
And you can start right now.
467
00:40:13,044 --> 00:40:15,014
Have you a little moment for me, Mrs. Radek?
468
00:40:15,135 --> 00:40:17,013
A big moment if you like.
469
00:40:19,375 --> 00:40:22,631
Charming woman Mrs. Radek,
so very gracious.
470
00:40:22,752 --> 00:40:25,787
I hope she likes me.
- How could she help it?
471
00:40:25,907 --> 00:40:30,105
You're a dear thing, but I must not
let that pretty face turn my head.
472
00:40:31,745 --> 00:40:34,680
Can't afford it?
- You're a clever girl.
473
00:40:35,109 --> 00:40:38,122
We trust each other?
We are friends?
474
00:40:39,226 --> 00:40:41,713
Good.
Will you help me out?
475
00:40:42,862 --> 00:40:44,461
With Mrs. Radek?
- Yes.
476
00:40:47,117 --> 00:40:48,787
What is it about Mrs. Radek?
477
00:40:49,225 --> 00:40:52,212
All the men run after her.
Can it be love?
478
00:40:52,333 --> 00:40:56,617
Well, I don't know about the others,
but with me it's strictly for the money.
479
00:40:57,680 --> 00:41:00,444
Count Danilo, welcome to Paris.
- Hello, Pierre.
480
00:41:01,267 --> 00:41:02,486
Excuse me.
481
00:41:04,113 --> 00:41:06,209
Marshovian Embassy made your reservations.
482
00:41:06,330 --> 00:41:10,161
I hope you find it on your arrival?
- No please don't. Not a word to anybody.
483
00:41:13,311 --> 00:41:16,023
Kitty.
- Yes?
484
00:41:16,494 --> 00:41:18,914
Get your dressing.
We will be late for the opera.
485
00:41:21,111 --> 00:41:23,510
We're getting out of Paris tomorrow.
486
00:41:25,582 --> 00:41:28,339
What happened?
Have you killed somebody?
487
00:41:28,853 --> 00:41:31,374
Not yet, but I'm going to.
488
00:41:31,495 --> 00:41:33,665
Danilo, he is in Paris.
489
00:41:33,786 --> 00:41:36,403
At this very hotel.
Just arrived.
490
00:41:36,655 --> 00:41:39,051
He's following me.
- I don’t believe it.
491
00:41:39,172 --> 00:41:40,547
I saw him downstairs.
492
00:41:40,668 --> 00:41:43,669
I suppose he's here. A lot of people
come to Paris for a lot of reasons.
493
00:41:43,790 --> 00:41:45,270
His reason is me.
494
00:41:45,391 --> 00:41:48,209
Don't get so upset,
he probably doesn't even know you're here.
495
00:41:48,330 --> 00:41:52,396
If he's chasing anybody, he's chasing me.
- He's chasing 80 million dollars.
496
00:41:52,516 --> 00:41:55,395
So was Crillon.
- But at least Crillon was honest about it.
497
00:41:56,585 --> 00:41:57,829
Come in.
498
00:42:02,944 --> 00:42:05,156
For Madame Radek, compliments of the count.
499
00:42:05,276 --> 00:42:07,409
I guess put them there on the table please.
500
00:42:12,211 --> 00:42:14,211
Crillon is a fast worker.
501
00:42:15,003 --> 00:42:17,528
He must be awfully broke
to be in such a hurry.
502
00:42:19,700 --> 00:42:22,179
What's the matter?
- You were right.
503
00:42:22,408 --> 00:42:24,989
The sun left Marshovia when you left.
504
00:42:25,344 --> 00:42:27,999
I followed the warmth,
the brightness of your face.
505
00:42:28,343 --> 00:42:30,545
I must see you again.
Danilo.
506
00:42:31,305 --> 00:42:33,465
He will see me alright.
507
00:42:35,089 --> 00:42:37,039
Where are you going?
- To tell him what I think.
508
00:42:37,160 --> 00:42:38,711
You're taking the vase?
- And use it.
509
00:42:38,831 --> 00:42:41,152
Don't cause a scandal.
They kick us out of the hotel.
510
00:42:41,273 --> 00:42:44,012
I'll find a place, but I will be going.
- Crystal.
511
00:42:48,638 --> 00:42:50,175
I have nothing on.
512
00:42:50,875 --> 00:42:53,491
Why didn't you tell me?
- I thought you 'll find out.
513
00:42:53,612 --> 00:42:56,540
You loose your temper, hit him on
the head and sued for a million.
514
00:42:56,660 --> 00:43:00,187
He's not going to take me all over Europe.
- Well, let me handle it.
515
00:43:00,967 --> 00:43:04,029
Alright. But tell him
you 're not the real widow. I am.
516
00:43:04,150 --> 00:43:06,349
I'll tell him plenty.
Now go and get dressed.
517
00:43:07,633 --> 00:43:09,184
And be firm.
Hard.
518
00:43:09,304 --> 00:43:12,450
As hard as steel.
The marshovians are given a lot of air.
519
00:43:12,570 --> 00:43:14,634
Don't melt.
- Cold as ice.
520
00:43:15,107 --> 00:43:18,859
And when you see Danilo, rip him apart.
- Like a tiger.
521
00:43:41,627 --> 00:43:43,977
Girls, girls, girls, girls.
522
00:43:50,433 --> 00:43:52,430
Our ambassador in Paris, your highness.
523
00:43:52,551 --> 00:43:54,629
Ah, come in, baron Popoff, come in.
524
00:43:55,930 --> 00:43:57,161
Count Danilo.
525
00:43:57,282 --> 00:44:00,245
You were to report to me
the moment you arrived in Paris.
526
00:44:01,779 --> 00:44:05,725
I have just sent flowers to Mrs. Radek
with appropriate sentiments from you.
527
00:44:05,846 --> 00:44:08,772
Well, thank you.
- It's quite alright.I thank you for nothing.
528
00:44:09,396 --> 00:44:12,246
Now I will pave the way
for you to see her tonight.
529
00:44:12,367 --> 00:44:15,124
No not tonight, Popoff.
Tonight is my own.
530
00:44:15,245 --> 00:44:18,383
That's quite impossible.
- With his majesty's consent.
531
00:44:18,504 --> 00:44:21,004
Nitki.
- Yes, sir?
532
00:44:21,491 --> 00:44:23,818
Is that so?
- Yes, your excellency.
533
00:44:24,581 --> 00:44:27,019
But we have no time to lose, Danilo.
534
00:44:27,139 --> 00:44:30,786
Even now this very instant
she maybe saying "yes" to someone else.
535
00:44:30,951 --> 00:44:33,777
They are all after her.
The Marquis de Savoie, Count Crillon,
536
00:44:33,897 --> 00:44:36,559
that improper ambassador
from Austria-Hungary.
537
00:44:36,679 --> 00:44:38,919
All bold men.
- And brave.
538
00:44:39,714 --> 00:44:42,153
May the greediest win.
It will serve them right.
539
00:44:42,274 --> 00:44:44,754
This is treason your highness.
- Popoff.
540
00:44:45,412 --> 00:44:47,867
You are a diplomat.
Think.
541
00:44:48,814 --> 00:44:52,033
There must be a way out for me.
- There is no way out.
542
00:44:52,154 --> 00:44:54,090
With honor.
- Then with dishonor.
543
00:44:54,678 --> 00:44:58,371
You forget yourself Danilo.
You are a soldier, an officer.
544
00:44:58,491 --> 00:45:02,030
And you have been chosen
to save king and country.
545
00:45:03,738 --> 00:45:04,914
At ease.
546
00:45:05,743 --> 00:45:07,544
Well, if I must I must.
547
00:45:07,665 --> 00:45:09,940
Tonight I refuse to be depressed.
548
00:45:10,338 --> 00:45:12,552
Surely you're losing
your sense of proportion.
549
00:45:12,673 --> 00:45:15,129
Who can be depressed by a woman,
who has at least...
550
00:45:15,250 --> 00:45:17,710
I know, I know.
80 million dollars.
551
00:45:17,831 --> 00:45:22,208
It is more important than that. The widow
Radek owns 52% of every cow in Marshovia.
552
00:45:22,329 --> 00:45:25,834
And I love every cow in Marshovia,
but I do not love the widow Radek.
553
00:45:25,954 --> 00:45:28,298
This is cold blooded feet, Danilo.
554
00:45:28,419 --> 00:45:31,166
When you like her or not, you love her.
555
00:45:32,297 --> 00:45:36,916
The Government I represent,
your loyal heart can't just declaim
556
00:45:37,219 --> 00:45:42,125
so to the widow I have send
a dozen roses in your name.
557
00:45:42,246 --> 00:45:44,607
Regretfully I must decline
558
00:45:44,897 --> 00:45:47,384
the widow Radek to pursue.
559
00:45:47,505 --> 00:45:50,290
I've got a heart for head and wine,
560
00:45:50,410 --> 00:45:53,239
but not the head or heart to woo.
561
00:45:53,530 --> 00:45:58,388
Consider, sir, without offense,
the diplomatic consequences.
562
00:45:58,900 --> 00:46:01,634
Let devil take diplomacy
563
00:46:01,716 --> 00:46:06,711
and leave the ladies all to me.
564
00:46:07,031 --> 00:46:11,374
I'm going to Maxim's,
565
00:46:11,495 --> 00:46:13,965
where all the girls are dreams,
566
00:46:14,086 --> 00:46:19,441
a sentimental army
to captivate and charm me.
567
00:46:19,562 --> 00:46:22,752
Lolo, Dodo, Joujou,
568
00:46:22,873 --> 00:46:25,375
Cloclo, Margot, Froufrou.
569
00:46:25,563 --> 00:46:28,471
I promise to surrender
570
00:46:28,592 --> 00:46:32,247
my biggle heart to you.
571
00:46:32,368 --> 00:46:36,865
The champagne I will set, set, set,
could sink a battle ship.
572
00:46:37,132 --> 00:46:42,093
And as I woo each top off,
they pop like Baron Popoff...
573
00:46:42,213 --> 00:46:47,802
and so, comme Si comme ça,
I go tout de suite Ce soir.
574
00:46:47,923 --> 00:46:51,135
Accept my bold adieu, sir.
575
00:46:51,256 --> 00:46:55,524
To you, sir, Au revoir.
576
00:47:06,521 --> 00:47:10,386
I'm going to Maxim's
577
00:47:10,507 --> 00:47:12,877
to squander my centimes.
578
00:47:12,998 --> 00:47:18,000
To look the ladies over
like honeybees in clover.
579
00:47:18,121 --> 00:47:23,496
Mimi, Fifi, Ivette and pretty Nicolette,
580
00:47:23,616 --> 00:47:29,820
tonight we live and love
and tomorrow we regret.
581
00:47:31,564 --> 00:47:36,673
The music of Maxim's,
I hear it in my dreams,
582
00:47:36,793 --> 00:47:41,495
the tantalizing whisper
of petticoats and bustle.
583
00:47:41,616 --> 00:47:44,925
Lolo, Dodo, Joujou,
584
00:47:45,046 --> 00:47:47,516
Cloclo, Margot, Froufrou.
585
00:47:47,637 --> 00:47:50,955
The heart I lost to Paris
586
00:47:51,076 --> 00:47:55,610
tonight I give it to you.
587
00:47:56,629 --> 00:47:57,838
Maxim's.
588
00:48:00,576 --> 00:48:02,798
A car, ma'am?
Voiture.
589
00:48:06,804 --> 00:48:09,603
Where to, madam, the opera?
- Maxim's.
590
00:48:12,767 --> 00:48:15,600
Opera.
- Cabby, Maxim's.
591
00:48:15,835 --> 00:48:17,673
Very well, ma'am, horses go.
592
00:48:28,377 --> 00:48:29,642
This is it, madam.
593
00:48:29,763 --> 00:48:33,203
And now that madame has seen it, we
better hurry, she'll be late for the opera.
594
00:48:33,324 --> 00:48:34,492
Oh, but I'm going in.
595
00:48:34,613 --> 00:48:37,482
I think that is most unfortunate.
You can go in without an escort.
596
00:48:37,603 --> 00:48:40,211
It's a bit...
Most irregular.
597
00:48:40,892 --> 00:48:42,523
What about those other women?
598
00:48:42,644 --> 00:48:46,545
Oh, singers, dancers.
They work at Maxim's.
599
00:48:47,460 --> 00:48:48,649
Oh, I see.
600
00:48:49,653 --> 00:48:51,660
Just a moment.
- Very well, ma'am.
601
00:49:34,296 --> 00:49:36,660
Wait for me.
- Very well, ma'am.
602
00:49:47,455 --> 00:49:54,769
Ritanti, Ritantirelle, Ritanti,
Les mademoiselles.
603
00:49:54,890 --> 00:49:57,707
Ritanto Ritantiri...
604
00:49:59,264 --> 00:50:04,608
So do not say "End the happy Paris."
605
00:51:06,219 --> 00:51:07,387
Danilo.
606
00:51:07,997 --> 00:51:09,559
Danilo.
607
00:51:10,020 --> 00:51:12,597
Hello, girls.
Hello.
608
00:51:31,267 --> 00:51:33,724
I'm home again, Maxim's.
609
00:51:33,845 --> 00:51:37,147
If only had more arms, let's say
610
00:51:37,268 --> 00:51:39,730
twenty-three or -four arms,
611
00:51:39,850 --> 00:51:43,720
they all be holding you,
612
00:51:43,841 --> 00:51:46,364
Lolo, Dodo,
613
00:51:46,515 --> 00:51:48,460
Froufrou.
614
00:51:48,581 --> 00:51:52,587
But pity poor Danilo
615
00:51:52,708 --> 00:51:57,427
he only has but two.
616
00:51:57,654 --> 00:52:00,941
The ladies of Maxim's
are generous, it seems.
617
00:52:01,062 --> 00:52:04,607
They take a poor amigo,
and exercise his ego,
618
00:52:04,728 --> 00:52:07,173
Mimi, Kiki, Ivette,
619
00:52:07,816 --> 00:52:10,229
Cloco and Nicolette.
620
00:52:10,875 --> 00:52:13,912
Tonight we live and love
621
00:52:14,032 --> 00:52:16,862
and tomorrow we regret.
622
00:52:17,274 --> 00:52:20,017
Did you miss me, girls?
- Yes.
623
00:52:20,194 --> 00:52:23,436
Well, who else buys as much
champagne and caviar as you do?
624
00:52:23,557 --> 00:52:24,814
Marcela.
625
00:52:26,486 --> 00:52:27,924
Marcela.
626
00:52:29,088 --> 00:52:30,746
And tonight I'm on an expense account.
627
00:52:30,866 --> 00:52:33,992
When did you get to Paris?
- This afternoon.
628
00:52:34,112 --> 00:52:36,246
Oh, Marcela, I feel like a new man already.
629
00:52:36,367 --> 00:52:38,233
I never minded the old one.
630
00:52:38,742 --> 00:52:41,347
Would you like to dance?
- Yeah.
631
00:52:43,010 --> 00:52:45,779
May I have a light?
- Well...
632
00:52:46,648 --> 00:52:48,002
Of course.
633
00:52:55,477 --> 00:52:56,716
Not bad.
634
00:52:58,632 --> 00:52:59,855
Not bad at all.
635
00:53:03,370 --> 00:53:05,833
Who is she?
- Sais pas. I have never seen her.
636
00:53:06,296 --> 00:53:07,671
See you later, Marcela.
637
00:53:15,897 --> 00:53:19,589
Haven't I met you before?
- If you had, you remembered.
638
00:53:21,003 --> 00:53:23,237
Would you like a drink?
- Alright.
639
00:53:26,047 --> 00:53:28,662
I assure you,
I am going to recognise you next time.
640
00:53:28,782 --> 00:53:31,971
I may be dressed differently.
- Oh, don't worry.
641
00:53:32,822 --> 00:53:36,060
I have a very very good memory
for a pretty face.
642
00:53:40,775 --> 00:53:43,842
You know girls who sit at my table,
don't flirt with other men.
643
00:53:43,963 --> 00:53:47,147
Well, you can change your mind if you want,
Marcela is still waiting.
644
00:53:47,268 --> 00:53:48,419
Sit down.
645
00:53:50,325 --> 00:53:51,476
What's your name?
646
00:53:51,933 --> 00:53:53,172
Fiffi.
647
00:53:54,039 --> 00:53:56,437
You're the precioust Fiffi I ever met.
648
00:53:56,754 --> 00:53:57,961
What's your name?
649
00:53:58,755 --> 00:54:00,107
Don't you know me?
650
00:54:00,542 --> 00:54:02,621
Should I?
- I'm Danilo.
651
00:54:03,157 --> 00:54:05,597
At Maxim's and you've never heard of me?
652
00:54:05,958 --> 00:54:08,513
You must be very very new here.
653
00:54:12,477 --> 00:54:13,715
You are not French.
654
00:54:14,472 --> 00:54:16,299
English?
- American.
655
00:54:16,633 --> 00:54:17,985
An American at Maxim's?
656
00:54:18,106 --> 00:54:22,405
A lot of Americans come to Paris and the
happier they are the more money they spend.
657
00:54:22,566 --> 00:54:24,406
How clever of Maxim's.
658
00:54:24,887 --> 00:54:26,485
You know, I'm a tourist myself.
659
00:54:26,871 --> 00:54:28,111
A Marshovian.
660
00:54:28,412 --> 00:54:29,563
A banker perhaps?
661
00:54:29,766 --> 00:54:32,198
No, we have no bankers in Marshovia.
662
00:54:32,455 --> 00:54:33,846
Oh, what a pity.
663
00:54:34,343 --> 00:54:36,497
And I was so in a mood for a banker tonight.
664
00:54:36,618 --> 00:54:39,581
Oh, you funny Americans,
all you think of is money, money, money.
665
00:54:39,702 --> 00:54:42,008
What comes first to you?
Love?
666
00:54:42,975 --> 00:54:44,189
Always.
667
00:54:47,213 --> 00:54:49,759
You are funny Marshovians, such idealists.
668
00:54:53,097 --> 00:54:54,982
An old Marshovian custom.
669
00:54:56,391 --> 00:54:59,346
I am glad to know
there is something nice about Marshovia.
670
00:55:00,656 --> 00:55:02,889
Good evening, Count Danilo.
- Hello, Paul.
671
00:55:06,591 --> 00:55:08,110
Thank you, Count Danilo.
672
00:55:08,832 --> 00:55:11,342
For "Madame", with monsieurs compliments.
673
00:55:16,405 --> 00:55:19,232
Did you sent this to my table?
- For the lady.
674
00:55:19,682 --> 00:55:21,886
And it was no concern of yours.
675
00:55:22,007 --> 00:55:24,639
You know this can be
a very expensive bottle of champagne.
676
00:55:24,848 --> 00:55:27,979
The lady is my wife, we have five children.
677
00:55:31,446 --> 00:55:33,484
Pardon, monsieur.
678
00:55:34,142 --> 00:55:37,497
Oh, that's alright.
I'm not offended.
679
00:55:37,850 --> 00:55:39,770
You would love the children.
680
00:55:40,829 --> 00:55:42,700
Well, Fiffi, ready for dinner?
681
00:55:43,171 --> 00:55:45,874
Come along.
- Not at Maxim's?
682
00:55:45,995 --> 00:55:47,820
Well, it must be very new to you.
683
00:55:47,941 --> 00:55:51,137
The dining rooms are upstairs,
unless you would rather not.
684
00:55:52,809 --> 00:55:54,014
Well of course.
685
00:55:54,763 --> 00:55:56,985
We are supposed to keep the customers happy.
686
00:55:57,105 --> 00:55:58,945
And I am a very good client.
687
00:56:03,646 --> 00:56:05,986
Oh, no, no.
- Come here.
688
00:56:06,504 --> 00:56:09,742
But he is such a bore.
- You wanted Danilo?
689
00:56:23,419 --> 00:56:25,122
A cozy little place you have here.
690
00:56:25,399 --> 00:56:27,746
It's simple, but it's home.
691
00:56:30,742 --> 00:56:32,268
I have to talk to Maxim.
692
00:56:32,389 --> 00:56:34,446
Bright lights make the place so cold.
693
00:56:40,711 --> 00:56:42,119
It's warm enough to me.
694
00:56:42,239 --> 00:56:45,361
You know, Fiffi? It makes me nervous
to have anybody follow me.
695
00:56:48,066 --> 00:56:49,216
Afraid?
696
00:56:49,628 --> 00:56:51,867
Of course not.
- That's good.
697
00:56:53,725 --> 00:56:57,212
Oh, now really
this is absolutely demoralizing.
698
00:57:00,273 --> 00:57:03,031
Come over here, sit down and be a good girl.
699
00:57:06,454 --> 00:57:08,796
What's the matter with you?
I do not understand you.
700
00:57:09,030 --> 00:57:11,541
No, you wouldn't, but I understand you.
701
00:57:11,662 --> 00:57:15,773
You think you're so irresistible, that
every woman is ready to swoon at your feet.
702
00:57:16,186 --> 00:57:19,835
Not at all. There is really nothing romantic
about a fainting woman.
703
00:57:20,037 --> 00:57:21,750
And you are such a romantic man.
704
00:57:21,871 --> 00:57:25,686
You, the great lover.
A glass of champagne buys a kiss, is that it?
705
00:57:26,001 --> 00:57:27,432
This is absurd.
706
00:57:27,553 --> 00:57:30,393
Oh, all you know about love
is to pay for it
707
00:57:30,514 --> 00:57:31,925
or to be paid for it.
708
00:57:33,398 --> 00:57:35,510
My dear Fiffi, I haven't insulted you.
709
00:57:35,866 --> 00:57:37,375
Why are you insulting me?
710
00:57:37,788 --> 00:57:40,884
After all you needed help to join me.
And you are free to go.
711
00:57:41,374 --> 00:57:44,716
That is a very gallant speech,
but if I am free to go, unlock that door.
712
00:57:45,557 --> 00:57:46,777
It isn't locked.
713
00:58:10,194 --> 00:58:12,033
I want to apologise.
714
00:58:12,529 --> 00:58:14,403
I'm afraid I made a fool of myself.
715
00:58:16,796 --> 00:58:19,341
The important thing is that you came back.
716
00:58:21,294 --> 00:58:25,101
Come on, let's make up.
It's the nicest part of a quarrel.
717
00:58:30,454 --> 00:58:33,444
Your first time here?
- Yes.
718
00:58:34,875 --> 00:58:36,694
What are you, really?
719
00:58:37,757 --> 00:58:40,458
Well, I'm a chorus girl.
720
00:58:41,813 --> 00:58:43,492
In what show?
721
00:58:44,938 --> 00:58:46,088
Well..
722
00:58:46,449 --> 00:58:48,847
I haven't been in one for some time.
723
00:58:49,288 --> 00:58:50,440
Oh, I see.
724
00:58:50,800 --> 00:58:53,729
You were broken and you came to Maxim's.
725
00:58:55,787 --> 00:58:57,758
Oh, that's why you wanted a banker.
726
00:58:58,657 --> 00:59:00,725
I'm the wrong man, Fiffi.
727
00:59:01,116 --> 00:59:03,382
I haven't a franc to my name.
728
00:59:03,973 --> 00:59:05,851
I never cared before, but...
729
00:59:06,017 --> 00:59:09,543
Right now for the first time,
I wish I had that sort of money.
730
00:59:10,203 --> 00:59:11,604
To help you.
731
00:59:13,139 --> 00:59:14,536
I'm sorry.
732
00:59:21,481 --> 00:59:24,132
And I'm sorry I ruined your evening.
733
00:59:24,871 --> 00:59:26,388
Just a moment.
734
00:59:28,433 --> 00:59:30,434
Why don't you stay and have dinner with me?
735
00:59:30,555 --> 00:59:33,299
No strings attached, not a string.
736
00:59:34,199 --> 00:59:35,791
I like you to stay.
737
00:59:36,259 --> 00:59:37,473
Will you?
738
00:59:39,821 --> 00:59:41,034
Yes.
739
00:59:47,894 --> 00:59:50,470
Still afraid?
- No.
740
00:59:57,503 --> 01:00:00,801
Though I try love,
741
01:00:00,922 --> 01:00:03,550
would deny love.
742
01:00:03,671 --> 01:00:08,535
Yes, I care.
743
01:00:09,899 --> 01:00:15,955
Cause I dare not say I care not
744
01:00:16,075 --> 01:00:20,476
when I care.
745
01:00:22,329 --> 01:00:29,125
So I'll tell the music
746
01:00:29,246 --> 01:00:34,718
why I hold you near.
747
01:00:36,184 --> 01:00:42,354
Who convey what I can't say,
748
01:00:42,819 --> 01:00:49,344
I love you, dear.
749
01:00:50,401 --> 01:00:52,684
You smile at me
750
01:00:52,805 --> 01:01:00,786
and then I'm 17 again.
751
01:01:00,906 --> 01:01:04,676
And though it appear naive
752
01:01:04,796 --> 01:01:10,856
I make believe that I believe.
753
01:01:12,239 --> 01:01:19,160
Stars that twinkle in the sky
754
01:01:19,281 --> 01:01:25,243
tonight that's winkling in your eyes.
755
01:01:25,364 --> 01:01:30,657
While heaven smiles above
756
01:01:30,777 --> 01:01:36,381
we dream of
757
01:01:36,502 --> 01:01:40,025
love.
758
01:01:43,652 --> 01:01:47,357
Nor I try dear,
759
01:01:47,477 --> 01:01:54,744
to deny dear, I love you.
760
01:01:56,171 --> 01:02:01,079
Still I dare not say I care not
761
01:02:01,200 --> 01:02:06,909
when I do.
762
01:02:08,346 --> 01:02:13,546
I tell
763
01:02:13,749 --> 01:02:17,786
the music
764
01:02:18,177 --> 01:02:24,412
while you hold me near.
765
01:02:25,653 --> 01:02:31,366
To convey what I can't say.
766
01:02:31,964 --> 01:02:34,705
I love
767
01:02:34,826 --> 01:02:40,132
you, dear.
768
01:03:13,231 --> 01:03:17,125
Do you love me, Danilo?
- Of course I do.
769
01:03:18,406 --> 01:03:20,570
I mean it, seriously.
770
01:03:21,067 --> 01:03:22,726
Oh, yes, I love you.
771
01:03:23,580 --> 01:03:25,179
For how long?
772
01:03:25,549 --> 01:03:26,800
Forever.
773
01:03:27,877 --> 01:03:30,611
And tomorrow?
- Forget tomorrow.
774
01:03:30,731 --> 01:03:32,289
This is tonight.
775
01:03:37,226 --> 01:03:38,376
Fiffi.
776
01:03:43,378 --> 01:03:44,529
Fiffi.
777
01:03:45,485 --> 01:03:47,356
Come on, arre, arre.
778
01:03:51,791 --> 01:03:52,941
Fiffi.
779
01:03:53,486 --> 01:03:54,953
Fiffi, wait.
780
01:03:56,305 --> 01:03:58,190
Where do you live, Fiffi?
781
01:04:15,288 --> 01:04:16,469
Miss Riley.
782
01:04:18,688 --> 01:04:19,838
Miss Riley.
783
01:04:20,991 --> 01:04:23,747
Did you and Mrs. Radek
have a pleasant evening?
784
01:04:24,034 --> 01:04:27,823
I can safely say that Mrs. Radek
hasn't a complaint in the world.
785
01:04:27,944 --> 01:04:29,816
Did you mention me to her?
786
01:04:31,648 --> 01:04:35,385
I'm afraid I have bad news, Count Crillon.
787
01:04:35,505 --> 01:04:36,892
It isn't official.
788
01:04:37,013 --> 01:04:40,712
But I can guarantee that Mrs. Radek
has decided to marry Count Danilo.
789
01:04:41,568 --> 01:04:44,750
Danilo. That fortune hunter?
- It is a bit shocking.
790
01:04:44,871 --> 01:04:47,447
But I don't understand, how did he do it?
791
01:04:48,286 --> 01:04:50,447
Well, I rather not answer that question.
792
01:04:50,568 --> 01:04:53,205
But what does Danilo got that I have not?
793
01:04:54,078 --> 01:04:57,003
Well, for one thing he's got Mrs. Radek.
794
01:04:58,580 --> 01:05:00,370
It's terrible, isn't it?
795
01:05:09,635 --> 01:05:12,299
I'm looking for a woman.
- In a police station?
796
01:05:12,420 --> 01:05:14,485
Why don't you try down the avenue, monsieur.
797
01:05:14,606 --> 01:05:17,296
There is a little café most discrete.
798
01:05:17,416 --> 01:05:20,276
No, I have lost a woman
and I try to find her.
799
01:05:20,397 --> 01:05:22,699
Your wife?
- No.
800
01:05:22,835 --> 01:05:25,284
No wonder monsieur is upset.
801
01:05:25,405 --> 01:05:27,462
What is her name?
- Fiffi.
802
01:05:27,582 --> 01:05:30,183
Charming.
Fiffi what?
803
01:05:31,119 --> 01:05:34,467
Well, it never occurred to me
to ask her her last name.
804
01:05:34,588 --> 01:05:36,645
Romantic, but not practical.
805
01:05:36,766 --> 01:05:40,724
Was your date an informant
or did monsieur get a good look at her?
806
01:05:41,925 --> 01:05:44,240
A very good look.
- And?
807
01:05:44,951 --> 01:05:48,117
Yes.
- Monsieur is very fortunate.
808
01:05:48,275 --> 01:05:49,620
Any birthmarks?
809
01:05:49,740 --> 01:05:52,178
I just met the lady and she is a lady.
810
01:05:53,009 --> 01:05:54,948
Missing one lady.
811
01:05:55,068 --> 01:05:57,533
Answers to the name of Fiffi.
812
01:05:57,654 --> 01:05:59,985
No visible birthmarks.
813
01:06:00,278 --> 01:06:03,871
This is going to be very difficult.
814
01:06:03,992 --> 01:06:07,679
Paris is full of women
named Fiffi with no visible birthmarks.
815
01:06:07,800 --> 01:06:09,066
She's an American.
816
01:06:10,103 --> 01:06:12,520
That is different.
How tall?
817
01:06:12,712 --> 01:06:14,310
Well, about
818
01:06:15,716 --> 01:06:16,955
this.
819
01:06:17,601 --> 01:06:18,998
Long legs.
820
01:06:19,119 --> 01:06:21,164
Yes, how did you know?
821
01:06:21,441 --> 01:06:23,513
All American women have the long legs.
822
01:06:23,634 --> 01:06:26,783
From the waist down an American
woman is incomparable.
823
01:06:26,904 --> 01:06:31,040
From the waist up the advantage
is all with the French women.
824
01:06:32,008 --> 01:06:35,552
Oh, I assure you sergeant,
from the waist up she is completely French.
825
01:06:36,587 --> 01:06:38,737
This is living, monsieur.
826
01:06:38,858 --> 01:06:41,189
You are lucky to find a woman like that.
827
01:06:41,310 --> 01:06:43,163
Yeah, but I cant find her.
828
01:06:43,283 --> 01:06:45,347
Don't worry.
She will turn up.
829
01:06:45,468 --> 01:06:47,387
I can see her now.
830
01:06:48,155 --> 01:06:51,494
Tall, blonde, blue eyes
with a lovely sprinkle...
831
01:06:51,615 --> 01:06:54,850
The lobe of the ear sticking out
below the golden hair.
832
01:06:54,971 --> 01:06:56,946
Just waiting to be kissed.
833
01:06:57,066 --> 01:06:59,414
Temptation, yes, elusive.
834
01:06:59,535 --> 01:07:02,534
That's her. That's Fiffi.
Do you know her?
835
01:07:03,124 --> 01:07:05,295
No, but I can dream, can't I?
836
01:07:05,416 --> 01:07:07,560
Oh sergeant, please, can you find her?
837
01:07:07,681 --> 01:07:09,448
Sorry.
It's not my job, monsieur.
838
01:07:09,568 --> 01:07:11,702
What?
How do you dare.
839
01:07:11,823 --> 01:07:15,154
I come here for help and
all you do is waist my time dreaming. You.
840
01:07:15,275 --> 01:07:16,555
You idiot.
841
01:07:16,792 --> 01:07:19,614
Idiot? I?
- Yes, you.
842
01:07:20,011 --> 01:07:23,103
When you insult me,
you insult France, monsieur.
843
01:07:23,411 --> 01:07:25,365
Ah, don't be an imbecile.
844
01:07:25,486 --> 01:07:27,326
Arrest this man.
845
01:07:28,185 --> 01:07:31,045
You'll here about this
from the Marshovian embassy.
846
01:07:31,197 --> 01:07:33,877
Who heard about the Marshovian embassy?
847
01:07:34,968 --> 01:07:36,145
Put in jail.
848
01:07:36,265 --> 01:07:38,691
Drink another cup of coffee.
- I won't.
849
01:07:39,503 --> 01:07:42,809
I won't drink another drop of coffee,
if I got manslaughter for it.
850
01:07:42,930 --> 01:07:45,251
In the name of his majesty,
the King of Marshovia,
851
01:07:45,371 --> 01:07:47,894
I command you to drink this cup of coffee.
852
01:07:52,244 --> 01:07:53,667
I don't need it.
853
01:07:54,043 --> 01:07:55,501
I haven't been drinking.
854
01:07:56,033 --> 01:07:57,792
I'm perfectly sober.
- Sober.
855
01:07:57,913 --> 01:08:01,468
Getting arrested, making a fool of yourself
over a woman who's name you don't even know.
856
01:08:01,589 --> 01:08:04,777
It would take a miracle to find her.
- That's what I need, a miracle.
857
01:08:04,898 --> 01:08:07,511
What you need another cup of coffee.
Here drink this.
858
01:08:09,189 --> 01:08:11,557
If you won't help me find her,
I will find her myself.
859
01:08:12,187 --> 01:08:13,607
I thought you were my friend?
860
01:08:13,728 --> 01:08:16,604
Unfortunately I'm not your friend,
I am your commander.
861
01:08:16,724 --> 01:08:19,928
My boy you are now under orders,
on his majesty's service.
862
01:08:20,049 --> 01:08:21,928
Oh, now be reasonable.
863
01:08:22,049 --> 01:08:25,361
Not today.
Perhaps the American Embassy can help me.
864
01:08:25,661 --> 01:08:28,939
Count Danilo,
you will follow instructions to the letter.
865
01:08:29,060 --> 01:08:30,334
But I don't...
- If you don't
866
01:08:30,454 --> 01:08:33,174
I will revoke your visa
and I will send him to Marshovia.
867
01:08:33,294 --> 01:08:35,706
And I promise you
the king will cut off your allowance
868
01:08:35,827 --> 01:08:38,592
and assign you to garrison duty in Groknik.
869
01:08:38,713 --> 01:08:40,686
Groknik?
- Groknik.
870
01:08:40,806 --> 01:08:44,376
I warn you, his majesty did not
send you to Paris to chase Fiffi's.
871
01:08:44,497 --> 01:08:46,276
The widow Radek is our mission.
872
01:08:46,397 --> 01:08:50,581
Why you suppose we rented this?
- Alright. Alright, alright.
873
01:08:51,831 --> 01:08:54,206
I will go back to the hotel
and change my clothes.
874
01:08:54,327 --> 01:08:56,744
Just one moment, sir.
I am going with you.
875
01:08:56,865 --> 01:09:00,311
Don't you trust me?
- Funnily enough, I don't.
876
01:09:03,619 --> 01:09:04,914
Good morning, madame.
877
01:09:08,988 --> 01:09:11,188
Brioche still warm and crisp.
878
01:09:11,494 --> 01:09:13,628
Raspberries from Fontainebleau.
879
01:09:14,184 --> 01:09:16,543
One egg on toast l'Américain.
880
01:09:18,847 --> 01:09:20,770
What's going on here?
It is the crack of dawn.
881
01:09:20,891 --> 01:09:22,605
Oh, I'm sorry I woke you.
882
01:09:23,028 --> 01:09:25,153
I'm going to that dress shop
across the street.
883
01:09:25,274 --> 01:09:26,540
I haven't anything to wear.
884
01:09:26,660 --> 01:09:29,617
What's the matter, down your last Sabre coat?
- Not me.
885
01:09:29,737 --> 01:09:32,188
I mean she hasn't anything.
Fiffi,
886
01:09:33,032 --> 01:09:37,339
I told you last night Danilo thinks
I'm a poor American chorus girl.
887
01:09:37,460 --> 01:09:40,869
Why did you get by with that?
That's my suit.
888
01:09:40,990 --> 01:09:43,610
And your hat.
But I have nothing else.
889
01:09:43,731 --> 01:09:47,608
How long are you going to keep this up?
Why don't you make it easy for yourself?
890
01:09:47,729 --> 01:09:50,405
Tell him who you are.
- Not yet.
891
01:09:50,694 --> 01:09:54,245
When he asks me,
I want to be sure it is just me he's after.
892
01:09:54,366 --> 01:09:57,562
That makes sense.
But how is he going to find you?
893
01:09:57,683 --> 01:10:00,236
He does not know
who you are or where you are.
894
01:10:00,357 --> 01:10:02,341
But I know where he is.
895
01:10:17,169 --> 01:10:18,320
Fiffi.
896
01:10:18,960 --> 01:10:20,138
Fiffi.
897
01:10:25,716 --> 01:10:28,811
It is a miracle.
That's what it is, a miracle.
898
01:10:28,991 --> 01:10:32,149
I said it would take a miracle to find her.
- That's what you said.
899
01:10:32,270 --> 01:10:35,730
All night I was trying to find you,
by morning I was crazy, wasn't I, Popoff?
900
01:10:35,851 --> 01:10:39,374
Insane.
- Oh, I'll never let you out of my sight.
901
01:10:39,495 --> 01:10:41,077
I looked all over Paris.
902
01:10:41,650 --> 01:10:44,664
Well, it was easier for me to find
where you were staying.
903
01:10:44,785 --> 01:10:48,995
And I came to say goodbye.
I'm leaving for America.
904
01:10:49,116 --> 01:10:51,735
Oh, but you can't.
I won't let you.
905
01:10:51,971 --> 01:10:56,026
Please, Fiffi, you've got to forget America
and stay right here in Paris.
906
01:10:56,701 --> 01:10:58,884
What would I live on?
Air?
907
01:10:59,005 --> 01:11:00,920
I'll solve it someway.
908
01:11:01,304 --> 01:11:04,807
Somehow.
Let that be my responsibility.
909
01:11:09,174 --> 01:11:11,776
But last night you said
you hate responsibility.
910
01:11:13,726 --> 01:11:17,477
I know I did, but I feel different now.
911
01:11:18,248 --> 01:11:19,681
I love you, Fiffi.
912
01:11:21,732 --> 01:11:24,255
But you said you'll only loved Maxim girls.
913
01:11:24,622 --> 01:11:28,853
Can't you forget what I said last night?
Don't you see this is another man?
914
01:11:29,372 --> 01:11:32,901
I didn't want it to happen to me,
but it has.
915
01:11:33,479 --> 01:11:35,447
I have fallen in love with you.
916
01:11:40,822 --> 01:11:42,060
For how long?
917
01:11:42,697 --> 01:11:43,907
For a day?
918
01:11:44,569 --> 01:11:45,848
How about tomorrow?
919
01:11:46,850 --> 01:11:48,361
Will you love me tomorrow?
920
01:11:48,574 --> 01:11:52,119
Oh, yes tomorrow, tomorrow, and tomorrow.
921
01:11:52,676 --> 01:11:56,284
Every minute, every day.
Every year of my life.
922
01:11:59,988 --> 01:12:01,727
Popoff, not now.
923
01:12:02,277 --> 01:12:04,821
Orders.
Remember Groknik.
924
01:12:06,033 --> 01:12:10,181
State business.
The Ambassador wants me to make a speech.
925
01:12:10,446 --> 01:12:11,729
It sounds impressive.
926
01:12:11,993 --> 01:12:14,169
A speech that may make history
for Marshovia.
927
01:12:14,543 --> 01:12:16,723
One of those silly diplomatic speeches.
928
01:12:17,044 --> 01:12:19,486
I'll make it short and fast
and be right back.
929
01:12:19,607 --> 01:12:23,282
Come along. You can wait for me in my suite.
- Oh, no. I can't.
930
01:12:23,718 --> 01:12:25,494
I mean I have some errands.
931
01:12:25,615 --> 01:12:29,015
Oh, but I don't want to lose you again.
Will you have lunch with me?
932
01:12:29,794 --> 01:12:32,455
Two o'clock?
Café de Liszt?
933
01:12:33,213 --> 01:12:37,202
And remember one thing,
the only important thing. I love you.
934
01:12:37,323 --> 01:12:40,516
She'll remember, she'll remember.
Now upstairs and get dressed.
935
01:12:47,360 --> 01:12:50,294
My girl, you don't know
what you're getting into with him.
936
01:12:51,320 --> 01:12:53,229
Here is 50...
937
01:12:53,724 --> 01:12:54,963
100 francs.
938
01:12:55,250 --> 01:12:56,729
Buy yourself something.
939
01:12:58,862 --> 01:13:00,500
A ticket to Groknik.
940
01:13:27,341 --> 01:13:29,169
Connect me with Madame Radeks apartment.
941
01:13:29,290 --> 01:13:30,625
Oh, no.
942
01:13:32,711 --> 01:13:35,151
Danilo, I'm talking to you as a father.
943
01:13:35,579 --> 01:13:38,701
Why do you bother yourself
with a girl like that Fiffi?
944
01:13:38,822 --> 01:13:41,087
As a man of the world I know
what she is after.
945
01:13:41,465 --> 01:13:43,578
Money.
You are a count.
946
01:13:43,699 --> 01:13:46,387
She thinks you are rich.
Believe me that kind Al...
947
01:13:47,028 --> 01:13:49,143
Good morning, Madame Radek?
948
01:13:49,460 --> 01:13:52,629
This is Ignace Popoff,
Marshovian ambassador.
949
01:14:09,801 --> 01:14:10,955
Come in.
950
01:14:13,556 --> 01:14:15,264
Good morning, Madame Radek.
951
01:14:31,669 --> 01:14:34,027
I'm at your command, dear lady.
952
01:14:48,258 --> 01:14:50,384
Did you say she was coming back
to the hotel?
953
01:14:50,505 --> 01:14:53,527
What was he doing here?
- I was just trying to locate you.
954
01:14:53,648 --> 01:14:55,325
What was Danilo doing here?
955
01:14:57,913 --> 01:14:59,624
He just proposed to me.
956
01:15:01,513 --> 01:15:03,054
He proposed to you?
957
01:15:09,000 --> 01:15:11,525
Oh, if this is a joke, it isn't very funny.
958
01:15:11,786 --> 01:15:15,664
He used all the right words love, marriage...
959
01:15:15,785 --> 01:15:20,615
Of course it wasn't just me he proposed to.
I saw dollars signs dancing through the air.
960
01:15:24,902 --> 01:15:26,187
What did you say?
961
01:15:26,307 --> 01:15:30,180
What did you want me to say?
I has stalled, so that I can think it over.
962
01:15:30,623 --> 01:15:32,225
He wants my answer tonight.
963
01:15:32,486 --> 01:15:36,000
There is a dance at the Marshovian embassy.
Madame Radek is invited.
964
01:15:36,517 --> 01:15:39,954
"Dear Madame Radek,
it would be the proudest moment of my life
965
01:15:40,075 --> 01:15:43,661
if I can announce our engagement
before all our countrymen tonight."
966
01:15:45,683 --> 01:15:48,756
He tells me he loves me
and in the next minute...
967
01:15:50,480 --> 01:15:51,716
I can't believe it.
968
01:15:53,218 --> 01:15:55,797
This is no place for us.
We don't know the rules.
969
01:15:56,205 --> 01:15:57,430
Let's go home.
970
01:16:00,527 --> 01:16:01,677
Oh, no.
971
01:16:02,244 --> 01:16:03,394
No.
972
01:16:03,721 --> 01:16:05,256
I'm not going home.
973
01:16:05,940 --> 01:16:09,540
Besides I'm supposed to meet him for lunch.
I'll see you later.
974
01:16:09,661 --> 01:16:12,207
Are you crazy?
- Maybe. Maybe not.
975
01:16:12,732 --> 01:16:16,049
Danilo has had a lot of fun.
Now it's my turn.
976
01:16:22,314 --> 01:16:23,464
At last.
977
01:16:24,298 --> 01:16:27,834
Every time you are out of my sight I think:
"I shall never see her again."
978
01:16:27,955 --> 01:16:29,873
I never felt like this before.
979
01:16:30,383 --> 01:16:32,442
Like what, Danilo?
- Unsure.
980
01:16:33,074 --> 01:16:34,313
Scared.
981
01:16:34,719 --> 01:16:36,677
It's a miserable feeling, Fiffi.
982
01:16:37,482 --> 01:16:38,762
Can it be love?
983
01:16:39,323 --> 01:16:42,875
More than I bargain for.
- Tell me how much.
984
01:16:43,200 --> 01:16:46,175
Well, I myself don't know it.
It's new to me.
985
01:16:46,642 --> 01:16:49,281
Tell me, Fiffi, do you feel the same way?
986
01:16:49,979 --> 01:16:52,287
No more doubts, no more questions?
987
01:16:53,103 --> 01:16:56,053
One more.
But you've got to ask.
988
01:16:56,174 --> 01:16:57,407
A question?
989
01:16:58,062 --> 01:16:59,244
I ask?
990
01:17:00,374 --> 01:17:04,024
With most people,
love and marriage go together.
991
01:17:08,757 --> 01:17:09,910
Well?
992
01:17:10,222 --> 01:17:12,531
Most people don't do what they choose.
993
01:17:13,625 --> 01:17:16,888
With me it is different.
I have a duty to fulfill.
994
01:17:17,641 --> 01:17:20,034
But when it comes to love...
- Oh, I see.
995
01:17:22,340 --> 01:17:26,236
A backstairs affair.
- No, you don't see. It's not that way here.
996
01:17:26,357 --> 01:17:28,436
It's that way anywhere.
997
01:17:29,784 --> 01:17:30,934
Fiffi.
998
01:17:31,187 --> 01:17:32,573
I want to marry you.
999
01:17:32,821 --> 01:17:35,618
There is nothing else
I ever wanted so much in my life.
1000
01:17:36,023 --> 01:17:39,352
But I can't ask you now.
I can't.
1001
01:17:39,473 --> 01:17:42,048
Why not? Are you married?
- No.
1002
01:17:42,406 --> 01:17:44,473
Is there another woman?
- No.
1003
01:17:44,874 --> 01:17:49,109
Then ask me.
Now, Danilo, right this minute.
1004
01:17:51,905 --> 01:17:53,088
I can't.
1005
01:17:54,012 --> 01:17:56,695
Fiffi, give me until tomorrow.
1006
01:17:57,994 --> 01:17:59,686
I have to see you again, Fiffi.
1007
01:18:00,353 --> 01:18:01,529
I must.
1008
01:18:02,321 --> 01:18:03,471
Please.
1009
01:18:05,647 --> 01:18:08,479
You'll see me again.
- Promise?
1010
01:18:11,933 --> 01:18:13,083
That's a promise.
1011
01:18:15,452 --> 01:18:18,482
"Baron Popoff,
Marshovian Ambassador to France
1012
01:18:18,602 --> 01:18:21,166
Herman III, King of Marshovia,
1013
01:18:21,286 --> 01:18:25,401
invites you to the reception and gala
in honor of Madame Crystal Radek."
1014
01:18:31,691 --> 01:18:33,297
Tonight is quite an occasion.
1015
01:18:33,418 --> 01:18:36,139
Is his your daughter?
My has she grown.
1016
01:18:37,850 --> 01:18:39,798
Big big surprise later on.
1017
01:18:39,918 --> 01:18:42,337
But stay secret.
Enjoy yourselves.
1018
01:18:44,832 --> 01:18:46,024
How are you?
1019
01:18:46,633 --> 01:18:47,792
How are you?
1020
01:18:53,092 --> 01:18:54,839
Any sign of the widow Radek?
1021
01:18:55,311 --> 01:18:57,570
Report to me the moment her carriage arrives.
1022
01:18:59,821 --> 01:19:02,614
Here I am, Baron Popoff.
- Oh, your Excellency.
1023
01:19:02,735 --> 01:19:05,761
Ready at last and at your service.
- I trust you had a pleasant journey?
1024
01:19:05,882 --> 01:19:08,187
Your room is satisfactory?
You have unpacked?
1025
01:19:08,308 --> 01:19:11,971
There is time enough for that tomorrow.
Tonight I'll await your instructions.
1026
01:19:12,092 --> 01:19:15,684
There was no need for you to rush to Paris.
I have everything under control.
1027
01:19:15,803 --> 01:19:18,102
This is Childs play to
an old diplomat like myself.
1028
01:19:18,223 --> 01:19:21,155
Pawns on a chessboard.
I just move them at will.
1029
01:19:21,377 --> 01:19:23,736
Masterful, Popoff, masterful.
1030
01:19:24,693 --> 01:19:27,055
This will mean a decoration from the king.
1031
01:19:27,176 --> 01:19:29,192
Oh, I haven't really given it a thought.
1032
01:19:29,667 --> 01:19:31,339
Probably this one.
1033
01:19:31,545 --> 01:19:32,867
Good looking, isn't it?
1034
01:19:32,997 --> 01:19:35,207
Well enjoy yourself
and consider yourself a guest.
1035
01:19:35,476 --> 01:19:37,682
I have just a little last minute details
to confirm.
1036
01:19:37,802 --> 01:19:39,162
Nice to see you, my friend.
1037
01:19:44,943 --> 01:19:46,712
Forgive me for keeping you waiting.
1038
01:19:46,832 --> 01:19:49,831
Perfect.
Charming, handsome, distinguished...
1039
01:19:50,295 --> 01:19:54,057
But I like a slight air of secret sorrow.
Women love a man who suffers.
1040
01:19:54,407 --> 01:19:58,443
The widow isn't here yet. So go out, mingle
with the guests. Dance, have a sandwich.
1041
01:19:58,564 --> 01:20:01,016
Eat, drink and be merry,
for tomorrow you will be married.
1042
01:20:01,958 --> 01:20:03,747
I will not marry the widow.
1043
01:20:06,390 --> 01:20:07,770
I beg your pardon?
1044
01:20:07,924 --> 01:20:09,523
I'm in love with another woman.
1045
01:20:10,787 --> 01:20:12,393
That's normal.
Who isn't?
1046
01:20:12,513 --> 01:20:16,141
But what is being in love with one woman,
has got to do with being married to another?
1047
01:20:16,262 --> 01:20:17,870
Especially a rich one, as the widow.
1048
01:20:17,991 --> 01:20:21,533
I won't marry the widow, because I'm
not in love with the widow. Is that clear?
1049
01:20:21,654 --> 01:20:24,118
Do not raise your voice.
The ballroom is full of people.
1050
01:20:24,239 --> 01:20:25,747
Is that clear?
- But...
1051
01:20:25,868 --> 01:20:28,096
Why didn't you say that,
when his majesty gave you orders.
1052
01:20:28,216 --> 01:20:31,216
I wasn't in love then.
- Then this mistake is yours.
1053
01:20:32,112 --> 01:20:34,730
It's a time of crisis for your country.
- Crisis.
1054
01:20:34,851 --> 01:20:37,309
The world won't come
to an end because of me.
1055
01:20:37,430 --> 01:20:39,828
But the kingdom of Marshovia may.
1056
01:20:41,286 --> 01:20:43,265
Danilo, my dear friend.
1057
01:20:43,386 --> 01:20:45,040
Well, this is a surprise.
1058
01:20:45,161 --> 01:20:47,610
Have you left your position?
I'm shocked.
1059
01:20:47,731 --> 01:20:50,029
Popoff tells me,
that this is a time of crisis.
1060
01:20:50,150 --> 01:20:54,149
It's the crisis that brings me here.
His Majesty has recalled me from Washington.
1061
01:20:54,308 --> 01:20:56,567
The problem in Marshovia is most acute.
1062
01:20:57,088 --> 01:20:59,049
It might explode at any moment.
1063
01:20:59,193 --> 01:21:01,722
We are counting on you, my dear Danilo.
1064
01:21:02,161 --> 01:21:05,200
A cable from his majesty.
It is marked urgent.
1065
01:21:05,442 --> 01:21:06,592
Urgent.
1066
01:21:09,891 --> 01:21:11,651
Oh.
It's in code.
1067
01:21:13,462 --> 01:21:15,341
What's the first word?
1068
01:21:16,264 --> 01:21:18,952
"Darling".
- "Darling".
1069
01:21:22,081 --> 01:21:24,553
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
1070
01:21:24,673 --> 01:21:27,425
Watch your tongue, sir.
- It's in the book, I know.
1071
01:21:27,921 --> 01:21:29,071
What?
1072
01:21:30,356 --> 01:21:32,118
What is the next word?
1073
01:21:32,357 --> 01:21:33,716
"Lilac time".
1074
01:21:34,293 --> 01:21:36,732
"Lilac time..."
1075
01:21:38,033 --> 01:21:40,657
"Engagement must be announced tonight."
1076
01:21:40,778 --> 01:21:43,271
"I just received an ultimatum from Austria."
1077
01:21:43,534 --> 01:21:45,954
"They want their money.
She has it".
1078
01:21:46,511 --> 01:21:48,870
Next?
- "Happy Days".
1079
01:21:51,558 --> 01:21:54,426
"Happy Days".
"I warn you, don't fail me."
1080
01:21:54,546 --> 01:21:57,841
"I demand good news
when I arrive in Paris tonight
1081
01:21:59,325 --> 01:22:01,820
or heads will roll."
- He's coming here?
1082
01:22:03,849 --> 01:22:05,835
The widow Radek has just arrived.
1083
01:22:05,956 --> 01:22:08,383
Danilo, be reasonable.
Change your mind.
1084
01:22:08,503 --> 01:22:11,781
Did you know what it means "Happy Days"?
Disaster for us all.
1085
01:22:12,192 --> 01:22:14,671
I will not marry the widow Radek.
1086
01:22:17,032 --> 01:22:19,042
But you leave me no alternative.
1087
01:22:23,095 --> 01:22:25,098
Count Danilo is under arrest.
1088
01:22:38,285 --> 01:22:41,110
Welcome, Madame Radek.
- Welcome, Madame Radek.
1089
01:22:42,592 --> 01:22:46,373
It's nice to see you again.
You remember my friend, Miss Riley?
1090
01:22:46,494 --> 01:22:47,734
Uh...
1091
01:22:48,865 --> 01:22:51,155
Miss Riley?
Oh, I...
1092
01:22:52,050 --> 01:22:53,490
Excuse us.
1093
01:22:55,160 --> 01:22:56,801
What?
- Which one?
1094
01:22:58,024 --> 01:22:59,264
New York?
1095
01:23:03,588 --> 01:23:05,674
Madame Radek,
I know you won't believe this, but
1096
01:23:05,795 --> 01:23:08,896
When I met you this morning,
I said to Danilo that is no Fiffi.
1097
01:23:09,017 --> 01:23:11,390
"That is a lady of divergence
and distinction."
1098
01:23:12,797 --> 01:23:14,227
Didn't I, Danilo?
1099
01:23:17,988 --> 01:23:21,599
And have you no word of welcome for
the widow Radek, Count Danilo?
1100
01:23:21,987 --> 01:23:23,868
I don't think we've ever really met.
1101
01:23:24,022 --> 01:23:27,605
It's your Fiffi. Remember you said
it would take a miracle to find her.
1102
01:23:28,829 --> 01:23:31,668
Well this is the miracle.
It's your little Fiffi.
1103
01:23:32,246 --> 01:23:34,884
I know Fiffi,
but Madame Radek is a stranger.
1104
01:23:35,315 --> 01:23:38,026
Then you can get acquainted while you dance.
1105
01:23:39,839 --> 01:23:42,317
Well, it's about time we did get acquainted.
1106
01:23:42,825 --> 01:23:44,543
If Madame insists...
1107
01:23:48,530 --> 01:23:50,229
Why did not you tell me about yourself?
1108
01:23:50,350 --> 01:23:52,679
And why didn't you?
I gave you every chance.
1109
01:23:52,880 --> 01:23:55,441
I was hoping you would be honest with me.
- How could I?
1110
01:23:55,562 --> 01:23:58,133
To be in love with you and
might have to choose someone else?
1111
01:23:58,253 --> 01:24:00,948
How fortunate, you were not put to the test.
1112
01:24:08,908 --> 01:24:12,644
Please, Danilo. I know how enchanted you are
with our beautiful guest of honor, but
1113
01:24:12,765 --> 01:24:14,526
it is your duty to open the dance.
1114
01:24:14,646 --> 01:24:16,620
No one can started if you don't.
1115
01:24:17,851 --> 01:24:20,823
Will Madame do me the honor?
- Of course.
1116
01:25:28,507 --> 01:25:31,540
Nor I try dear,
1117
01:25:32,036 --> 01:25:35,225
deny dear, I
1118
01:25:35,346 --> 01:25:38,489
love you.
1119
01:25:48,207 --> 01:25:53,576
So I tell the music...
1120
01:25:53,697 --> 01:25:58,557
While you hold me near...
1121
01:25:59,052 --> 01:26:04,215
to convey what I can't say.
1122
01:26:04,336 --> 01:26:07,773
I love
1123
01:26:07,894 --> 01:26:11,675
you, dear.
1124
01:28:42,766 --> 01:28:47,035
I'll tell the music
1125
01:28:47,156 --> 01:28:50,975
when you hold me near
1126
01:28:51,095 --> 01:28:54,806
to convey what I can't say.
1127
01:28:54,927 --> 01:28:58,567
I love you,
1128
01:28:58,688 --> 01:29:02,929
dear.
1129
01:29:21,397 --> 01:29:23,517
Beautiful evening, Madame Radek.
1130
01:29:44,869 --> 01:29:46,155
What is it, Fiffi?
1131
01:29:48,980 --> 01:29:50,753
The trouble is I'm not Fiffi.
1132
01:29:51,358 --> 01:29:52,634
I am the rich widow.
1133
01:29:53,095 --> 01:29:54,648
You have to believe in me.
1134
01:29:55,890 --> 01:29:57,041
How can I?
1135
01:29:57,867 --> 01:30:00,034
11:30, dance with Madame Radek.
1136
01:30:00,767 --> 01:30:03,199
12:00, propose to Madame Radek.
1137
01:30:04,536 --> 01:30:08,342
Or am I to accept the proposal you made
to another woman this morning?
1138
01:30:14,513 --> 01:30:17,822
For 80 million dollars,
I'm entitled to a first class proposal.
1139
01:30:18,394 --> 01:30:19,620
I did have one.
1140
01:30:19,939 --> 01:30:22,686
But I'm afraid it's isn't worth a penny,
not for you.
1141
01:30:24,755 --> 01:30:26,434
Perhaps you're wrong.
1142
01:30:27,333 --> 01:30:29,307
Let me decide what it's worth.
1143
01:30:29,719 --> 01:30:32,084
Go ahead, Danilo.
Propose.
1144
01:30:36,561 --> 01:30:38,800
You want me to crawl, don't you?
1145
01:30:38,983 --> 01:30:40,379
Well, I won't.
1146
01:30:40,829 --> 01:30:42,646
Money is to important to you.
1147
01:30:42,823 --> 01:30:44,811
Guard it, hoard it.
1148
01:30:45,263 --> 01:30:46,630
Be happy with it.
1149
01:30:51,539 --> 01:30:53,087
What happened?
1150
01:30:53,625 --> 01:30:55,304
Madame turned me down.
1151
01:31:01,512 --> 01:31:04,740
Madame, we know he loves you
and we know you love him.
1152
01:31:04,861 --> 01:31:08,534
Whatever he has done that is wrong,
whatever he has said. He's sorry.
1153
01:31:08,655 --> 01:31:11,206
We'll see that he'll tells you himself.
That he is sorry.
1154
01:31:11,327 --> 01:31:12,796
Oh, you've underestimated him.
1155
01:31:12,917 --> 01:31:16,126
For the first time, he stood on
his own two feet and spoke out like a man.
1156
01:31:16,246 --> 01:31:19,802
Forgive him, madame, he is no a diplomat.
- Diplomat?
1157
01:31:19,923 --> 01:31:23,593
It never occurred to you, that you cannot
tell anyone whom to love and whom to hate?
1158
01:31:23,714 --> 01:31:26,744
Then you are the biggest idiots
in the diplomatic service.
1159
01:31:28,600 --> 01:31:29,803
Darling.
1160
01:31:29,924 --> 01:31:32,443
She read the cable.
She read the cable.
1161
01:31:38,349 --> 01:31:40,909
Take it easy, what's your hurry?
The party is over.
1162
01:31:41,030 --> 01:31:42,876
What happened?
- Madame turned him down.
1163
01:31:43,177 --> 01:31:44,697
I warned them.
1164
01:31:44,937 --> 01:31:46,502
Heads will roll.
1165
01:31:47,884 --> 01:31:51,652
What's he so excited about?
- I've seen that face before.
1166
01:31:51,773 --> 01:31:54,614
Let's get out of here.
- Gladly, as soon as we leave.
1167
01:32:05,906 --> 01:32:08,292
I told you, it's him, the king.
1168
01:32:22,915 --> 01:32:24,895
He knows he's gonna get it now.
1169
01:32:25,431 --> 01:32:26,895
Serves him right.
1170
01:32:32,080 --> 01:32:34,924
It's a shame we're not there
to watch the king ride into them.
1171
01:32:35,045 --> 01:32:37,429
He was the maddest king I ever saw.
1172
01:32:37,550 --> 01:32:39,465
Heads will roll.
1173
01:32:39,586 --> 01:32:41,225
Heads will roll.
1174
01:32:41,800 --> 01:32:44,328
What does it mean?
- It's just an expression.
1175
01:32:45,547 --> 01:32:47,991
They have some funny customs in Marshovia.
1176
01:32:48,631 --> 01:32:51,507
Heads will roll.
- Oh, don't be silly.
1177
01:32:51,628 --> 01:32:54,646
They stopped chopping heads off
200 years ago.
1178
01:32:57,367 --> 01:32:59,937
They are awfully backward in Marshovia.
1179
01:33:02,058 --> 01:33:04,749
It's all your fault.
He chases a woman all night long
1180
01:33:04,870 --> 01:33:07,849
and when he catches her, he says
Madame Radek is a stranger to me.
1181
01:33:07,970 --> 01:33:10,636
No but you, you the great diplomat...
1182
01:33:11,170 --> 01:33:13,706
She hates us all like poison.
And I don't blame her.
1183
01:33:13,827 --> 01:33:17,185
All you can say is:
"It's your little Fiffi."
1184
01:33:18,155 --> 01:33:22,430
In New York, I accomplished the impossible.
I delivered the widow Radek to you.
1185
01:33:22,626 --> 01:33:23,984
You blunderer.
1186
01:33:25,844 --> 01:33:27,365
What will become of us.
1187
01:33:27,486 --> 01:33:30,460
35 years in the diplomatic service
and in the end what?
1188
01:33:30,580 --> 01:33:32,406
If I am lucky, I'm a waiter.
1189
01:33:40,463 --> 01:33:42,785
With his majesty's compliments.
1190
01:33:45,713 --> 01:33:48,020
You see?
He has repented already.
1191
01:33:49,858 --> 01:33:51,288
Cigars maybe?
1192
01:34:01,997 --> 01:34:03,187
No bullets.
1193
01:34:03,583 --> 01:34:05,723
He is trying to make us nervous.
1194
01:34:11,869 --> 01:34:14,218
With his majesty's compliments.
1195
01:34:38,833 --> 01:34:41,641
Where is the king?
- I beg your pardon?
1196
01:34:41,762 --> 01:34:43,846
I want to see the king, immediately.
1197
01:34:43,968 --> 01:34:47,242
While the king is not the man,
one requests an audience.
1198
01:34:47,363 --> 01:34:49,475
Then, when his majesty
graciously condescend...
1199
01:34:49,595 --> 01:34:52,769
Look.
I own 52 percent of Marshovia.
1200
01:34:53,426 --> 01:34:56,149
As a matter of fact, I own 52 percent of you.
1201
01:34:56,432 --> 01:34:57,824
Now where is the king?
1202
01:35:05,303 --> 01:35:07,222
Forgive me, your majesty.
1203
01:35:08,033 --> 01:35:10,552
Your majesty, I want to know...
- Just a moment.
1204
01:35:10,768 --> 01:35:12,011
Is it all over?
1205
01:35:12,212 --> 01:35:14,969
No.
But madame Radek insisted.
1206
01:35:15,089 --> 01:35:16,984
Madame Radek?
- What did you mean?
1207
01:35:17,104 --> 01:35:19,970
Calm yourself, madame.
You have the word of a king.
1208
01:35:20,090 --> 01:35:24,404
Your honor and mine shall be satisfied.
- Never mind. I just want to know one thing.
1209
01:35:24,534 --> 01:35:26,973
What did you mean, "heads will roll"?
1210
01:35:27,094 --> 01:35:30,040
Oh, that?
Just an expression.
1211
01:35:30,327 --> 01:35:33,469
I told you so.
She thought maybe you meant...
1212
01:35:35,792 --> 01:35:39,067
My dear Madame Radek,
do you take us for barbarians?
1213
01:35:39,188 --> 01:35:42,418
Do you think we still go around
chopping off people's heads?
1214
01:35:42,751 --> 01:35:46,513
Well, it was silly your majesty,
but I had a trying evening.
1215
01:35:46,944 --> 01:35:49,206
Forgive the intrusion,
I was just a little nervous.
1216
01:35:49,327 --> 01:35:50,815
Nothing to be nervous about.
1217
01:35:50,936 --> 01:35:54,909
Give an officer a gun and a bullet
and he knows what's expected of him.
1218
01:35:58,662 --> 01:35:59,823
Your Majesty.
1219
01:36:00,738 --> 01:36:01,889
Oh, my God.
1220
01:36:02,451 --> 01:36:04,730
Did you say something?
- No, nothing.
1221
01:36:06,188 --> 01:36:07,571
Don't be hasty.
1222
01:36:08,012 --> 01:36:10,454
Any of you got have 800 millions Drankas?
1223
01:36:10,925 --> 01:36:13,265
It's the national debt.
- Exactly.
1224
01:36:14,023 --> 01:36:15,621
Where are we waisting time for?
1225
01:36:16,238 --> 01:36:17,906
What else have we got?
1226
01:36:25,085 --> 01:36:26,235
But...
1227
01:36:29,038 --> 01:36:32,910
Excuse me for interrupting.
A great king tempers justice with mercy.
1228
01:36:33,217 --> 01:36:35,646
You are a pack of idiots,
but I forgive you all.
1229
01:36:35,767 --> 01:36:37,568
I should have handled this matter myself.
1230
01:36:37,689 --> 01:36:39,748
A few minutes intelligent conversation
1231
01:36:39,868 --> 01:36:43,184
with the generous madame Radek
and the national debt is paid.
1232
01:36:43,350 --> 01:36:45,995
The sun begins to shine on Marshovia.
1233
01:36:46,116 --> 01:36:47,875
She's writing the check now.
1234
01:36:48,237 --> 01:36:50,468
Where are you going?
- To get the check of course.
1235
01:36:50,589 --> 01:36:54,103
Good boy, you won't have to
marry her now, my dear nephew.
1236
01:36:54,224 --> 01:36:57,236
She won't have a penny left.
- I am glad to hear it.
1237
01:37:00,458 --> 01:37:03,484
I only hope the check is good
for 800 million Drankas.
1238
01:37:03,604 --> 01:37:07,918
Don't worry, your majesty, that is less
than one million in American money.
1239
01:37:08,834 --> 01:37:10,552
Now he tells me...
1240
01:37:11,717 --> 01:37:13,692
Darling.
1241
01:37:21,291 --> 01:37:22,729
Is the check ready?
1242
01:37:28,162 --> 01:37:29,797
Yes.
- May I have it?
1243
01:37:36,415 --> 01:37:38,396
It seems to be correct.
Thank you.
1244
01:37:44,758 --> 01:37:45,909
Here it is.
1245
01:37:47,574 --> 01:37:48,724
Good.
1246
01:37:52,277 --> 01:37:54,117
Miss Riley.
Out.
1247
01:37:54,893 --> 01:37:56,430
Out?
- Out.
1248
01:37:59,640 --> 01:38:00,790
Out.
1249
01:38:07,098 --> 01:38:09,533
There was a rich woman here a moment ago.
1250
01:38:09,970 --> 01:38:13,248
A very rich woman.
Her name was Madame Radek.
1251
01:38:14,001 --> 01:38:15,859
But you took care of that.
1252
01:38:16,910 --> 01:38:18,264
You finally got rid of her.
1253
01:38:18,666 --> 01:38:20,425
I certainly did.
1254
01:38:21,218 --> 01:38:23,582
And now, you haven't a penny. Have you?
1255
01:38:25,174 --> 01:38:26,353
How do you know?
1256
01:38:26,768 --> 01:38:28,234
The king just told me so.
1257
01:38:31,076 --> 01:38:33,075
Well, if that's what the man said.
1258
01:38:38,142 --> 01:38:40,215
The king said something else too.
1259
01:38:40,779 --> 01:38:43,245
He said I don't have to marry
the widow Radek now.
1260
01:38:43,531 --> 01:38:44,996
Well that's understandable.
1261
01:38:45,117 --> 01:38:48,304
I wouldn't be of any interest
to a fortune hunter now, would I?
1262
01:38:48,425 --> 01:38:52,238
You certainly wouldn't.
The king understood that immediately.
1263
01:38:53,608 --> 01:38:55,416
He is a very wise man.
1264
01:38:56,577 --> 01:38:57,727
Wait a minute.
1265
01:39:01,948 --> 01:39:05,485
That fortune hunter we were talking about,
we got rid of him too.
1266
01:39:10,122 --> 01:39:11,370
You really mean that?
1267
01:39:12,420 --> 01:39:14,728
You know I do.
I love you.
1268
01:39:17,897 --> 01:39:19,140
Say it again.
1269
01:39:19,556 --> 01:39:22,124
I say it again.
I love you.
1270
01:39:48,435 --> 01:39:52,464
I believe in magic
1271
01:39:52,584 --> 01:39:57,177
when our hearts intertwine.
1272
01:39:57,298 --> 01:40:01,053
Heaven is near when you are here
1273
01:40:01,211 --> 01:40:08,648
and you are
1274
01:40:09,097 --> 01:40:11,523
mine.
1275
01:40:11,643 --> 01:40:16,890
THE END
1276
01:40:17,625 --> 01:40:22,035
Transcript: Joke
Sync: minouhse
www.addic7ed.com
99134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.