All language subtitles for The Merry Widow 1952 - Lana Turner, Fernando Lamas, Richard Haydn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,727 --> 00:00:12,750 THE MERRY WIDOW 2 00:01:52,658 --> 00:01:54,336 Your attention please. 3 00:01:54,983 --> 00:01:57,593 Mr. President, ladies and gentlemen. 4 00:01:57,964 --> 00:02:02,046 In exactly five seconds, we can welcome the twentieth century. 5 00:02:06,688 --> 00:02:11,064 Should auld acquaintance be forgot 6 00:02:11,185 --> 00:02:15,513 and never brought to mind? 7 00:02:15,738 --> 00:02:17,856 GERMAN IMPERIAL EMBASSY 8 00:02:19,669 --> 00:02:22,279 Should auld acquaintance be forgot, 9 00:02:22,399 --> 00:02:27,966 and never brought to mind? 10 00:02:33,584 --> 00:02:35,907 THE CHINESE EMBASSY 11 00:02:38,783 --> 00:02:43,128 Should auld acquaintance be forgot 12 00:02:43,248 --> 00:02:47,543 and never brought to mind? 13 00:02:55,695 --> 00:02:59,672 ROYAL EMBASSY OF MARSHOVIA 2nd Floor 14 00:03:28,479 --> 00:03:31,294 Happy New Year. - The same to you, your excellency. 15 00:03:31,415 --> 00:03:34,612 Should we take one more in honor of your majesty? 16 00:03:36,157 --> 00:03:37,476 Telegram. 17 00:03:38,353 --> 00:03:40,326 Make sure that he is not a bill collector. 18 00:03:41,686 --> 00:03:44,494 What is it? - A cable for the Marshovian ambassador. 19 00:03:44,615 --> 00:03:46,756 Don't take it if it is collect. - Collect? 20 00:03:46,875 --> 00:03:48,216 Been paid. 21 00:03:54,973 --> 00:03:56,900 It's from the king. - The king. 22 00:03:57,021 --> 00:03:59,368 And it's in code. - Take the book. 23 00:03:59,833 --> 00:04:01,713 It probably to wish us a happy New Year. 24 00:04:01,968 --> 00:04:03,862 That's actually very thoughtful of him. 25 00:04:03,997 --> 00:04:06,534 Now we must have that little extra drink. 26 00:04:07,248 --> 00:04:08,625 The first word? 27 00:04:10,175 --> 00:04:11,947 Darling. - Darling? 28 00:04:12,090 --> 00:04:13,302 Darling. 29 00:04:13,437 --> 00:04:14,851 Darling. 30 00:04:15,340 --> 00:04:16,744 Darling, darling. 31 00:04:16,958 --> 00:04:18,877 Darling, darling. 32 00:04:19,431 --> 00:04:21,473 Ah, here it is, darling. 33 00:04:23,074 --> 00:04:26,035 You are the biggest idiot in the diplomatic service. 34 00:04:27,460 --> 00:04:28,999 You forget yourself? 35 00:04:29,145 --> 00:04:33,116 But these are his majesty's exact words. It is from the book. 36 00:04:35,915 --> 00:04:37,448 Next word? 37 00:04:39,157 --> 00:04:41,994 Here is the whole message. Decode it. 38 00:04:43,658 --> 00:04:44,826 Larki. 39 00:04:47,110 --> 00:04:48,261 Larki. 40 00:04:51,620 --> 00:04:53,787 In my medicine kit in my bathroom 41 00:04:53,908 --> 00:04:58,397 there is a small bottle with poison. Take it out and hide it. 42 00:05:08,343 --> 00:05:09,936 Well, what does he say? 43 00:05:12,098 --> 00:05:14,844 You are the biggest idiot in the diplomatic service. 44 00:05:15,937 --> 00:05:18,710 There are only three marshovians in the U.S. 45 00:05:18,830 --> 00:05:20,234 Two are penniless. 46 00:05:20,355 --> 00:05:23,590 One died leaving 80 million dollars to his widow, 47 00:05:23,823 --> 00:05:25,081 she is in New York. 48 00:05:32,393 --> 00:05:34,106 Good Morning. - Good Morning. 49 00:05:34,226 --> 00:05:37,093 We have come to see to Mrs. Radek. This gentleman... 50 00:05:37,214 --> 00:05:40,186 Do you have an appointment? - I am sure she will be delighted to see us. 51 00:05:40,307 --> 00:05:41,837 Mrs. Radek is not at home. 52 00:05:42,863 --> 00:05:45,610 We will wait. - No visitors without an appointment. 53 00:05:45,730 --> 00:05:47,384 What seems to be the trouble, Paki? 54 00:05:47,505 --> 00:05:50,342 Miss Riley, these gentlemen insist on seeing Mrs Radek. 55 00:05:50,668 --> 00:05:53,004 What can I do for you? I am Mrs. Radeks secretary. 56 00:05:53,125 --> 00:05:56,181 Our mission is private. - I'm her private secretary. 57 00:05:56,301 --> 00:05:58,867 And personal. - I am her personal secretary. 58 00:05:58,987 --> 00:06:01,594 We just have to talk to her privately and personally. 59 00:06:01,715 --> 00:06:03,381 You see this matter is confidential. 60 00:06:03,500 --> 00:06:05,327 I am her confidential secretary too. 61 00:06:05,447 --> 00:06:08,599 Confidentially I suggest that you write her a personal appointment 62 00:06:08,720 --> 00:06:10,130 and state your private business. 63 00:06:10,251 --> 00:06:13,194 I appreciate your.. - I realise it is very important. 64 00:06:13,315 --> 00:06:16,560 You must be anxious to get that letter written, so I won't detain you any longer. 65 00:06:16,680 --> 00:06:19,388 Thank you. Thank you very much. 66 00:06:24,023 --> 00:06:25,704 Why did I thank her for? 67 00:06:39,504 --> 00:06:40,671 Thank you. 68 00:06:47,678 --> 00:06:49,580 Paki would you help with the parcels please? 69 00:06:49,700 --> 00:06:51,776 Kitty, Kitty I'm back. 70 00:06:52,586 --> 00:06:53,743 Hello. - Hello. 71 00:06:53,864 --> 00:06:55,902 I have two tickets to "Captain James." 72 00:06:56,022 --> 00:06:59,451 I hear Ethel Barrymore is just one core. - Were there any calls? 73 00:06:59,572 --> 00:07:03,209 Yes, the Opera Association called. There are a couple of papers to sign 74 00:07:03,330 --> 00:07:06,020 and two gentlemen were here. I just got rid of them. 75 00:07:06,140 --> 00:07:07,743 Looked like a tax. 76 00:07:08,864 --> 00:07:11,119 Madame Radek, at last. 77 00:07:12,131 --> 00:07:14,495 We have been most anxious to see you. 78 00:07:14,616 --> 00:07:16,455 These are the gentlemen I told you about. 79 00:07:16,666 --> 00:07:17,816 Oh yes. 80 00:07:18,750 --> 00:07:21,004 I understand your business is confidential? 81 00:07:21,124 --> 00:07:23,845 It is more than that madame, it is a matter of the heart. 82 00:07:24,216 --> 00:07:27,996 And what charity do you represent? - Charity? 83 00:07:28,117 --> 00:07:30,041 We come to give, not to get. 84 00:07:30,648 --> 00:07:32,565 This gentleman is the Marshovian ambassador, 85 00:07:32,686 --> 00:07:35,118 a minister private pensionary to the United States. 86 00:07:35,239 --> 00:07:37,801 This is my attaché and personal assistant. 87 00:07:38,847 --> 00:07:40,038 Marshovia. 88 00:07:40,847 --> 00:07:44,225 Well, how do you do gentlemen? Won't you come in? 89 00:07:45,782 --> 00:07:48,612 What can I do for you? - Forgive our intrusion madame, but 90 00:07:49,009 --> 00:07:52,139 our excuse must be the place that Charles Radek 91 00:07:52,260 --> 00:07:56,050 holds in the heart of his countrymen. - Won't you be seated? 92 00:08:02,743 --> 00:08:04,887 Marshovia never forgets her sons. 93 00:08:05,158 --> 00:08:08,068 We hope your husband did not forget Marshovia. 94 00:08:08,263 --> 00:08:10,063 He had the most pleasant memories of it. 95 00:08:10,441 --> 00:08:13,901 You would be pleased to hear that his majesty is erecting a statue. 96 00:08:15,177 --> 00:08:16,553 To Charlie? 97 00:08:17,086 --> 00:08:19,850 Will you honor his majesty by coming to Marshovia, 98 00:08:19,970 --> 00:08:21,594 to preside at the unveiling? 99 00:08:23,393 --> 00:08:24,873 A statue to Charlie. 100 00:08:26,496 --> 00:08:28,764 Oh, he would have been very pleased. 101 00:08:28,961 --> 00:08:31,818 After all he was only a blacksmith in Marshovia. 102 00:08:31,938 --> 00:08:34,506 But an industrial giant in America. 103 00:08:35,243 --> 00:08:37,823 There was a charming little square near the station. 104 00:08:38,370 --> 00:08:41,748 It it still there? - Madame has been to Marshovia? 105 00:08:41,869 --> 00:08:44,601 Oh never, but Charlie talked about it to me. 106 00:08:44,864 --> 00:08:47,822 You know, he once shot the king's horse there. 107 00:08:48,774 --> 00:08:52,780 And that little inn across the way? The innkeeper had to pay him with cakes. 108 00:08:54,762 --> 00:08:57,899 Charlie used to watch the nobility when they had their parties at the inn. 109 00:08:58,347 --> 00:09:00,813 Now the nobility will watch Charles Radick. 110 00:09:01,236 --> 00:09:04,937 His Majesty has chosen that very square for the statue. 111 00:09:08,546 --> 00:09:10,096 That will be very nice. 112 00:09:11,052 --> 00:09:15,103 Thank his Majesty. I am very proud to accept his most gracious invitation. 113 00:09:15,224 --> 00:09:16,855 Thank you, madame. 114 00:09:17,696 --> 00:09:19,070 Trumpets will sound. 115 00:09:19,191 --> 00:09:22,191 An entire nation will be there to welcome you. 116 00:09:58,616 --> 00:10:03,205 Follow me, follow me, follow me to a land 117 00:10:03,326 --> 00:10:05,528 where the whiskey is free. 118 00:10:05,917 --> 00:10:09,663 Around your neck like a necklace of pearls 119 00:10:09,784 --> 00:10:13,067 hang the girls, girls, girls, girls. 120 00:10:13,195 --> 00:10:16,660 What can I inter share with the world? 121 00:10:16,781 --> 00:10:20,191 I can take any port in a storm. 122 00:10:20,312 --> 00:10:24,069 Just as long as the girls are as warm as the wine 123 00:10:24,190 --> 00:10:27,764 every girl is my valentine. 124 00:10:33,145 --> 00:10:36,744 Drink it down, drink it down, drink it down 125 00:10:36,865 --> 00:10:40,389 through the purse leather purse of a gown. 126 00:10:40,509 --> 00:10:44,001 To the lips and the eyes at the girls, 127 00:10:44,121 --> 00:10:47,595 of the girls, girls, girls, girls, girls. 128 00:10:47,716 --> 00:10:51,200 Love they say is a state of the mind 129 00:10:51,321 --> 00:10:54,822 and my mind for the girls is inclined. 130 00:10:54,943 --> 00:10:58,551 If I kissed only one, that would not be polite. 131 00:10:58,672 --> 00:11:02,270 So I kiss all the girls tonight. 132 00:11:09,809 --> 00:11:13,031 When we match down the streets a parade. 133 00:11:13,152 --> 00:11:16,683 We erect we inspect the facade. 134 00:11:16,803 --> 00:11:20,465 And my heart like a batter of birds 135 00:11:20,586 --> 00:11:23,691 to the girls. Girls, girls, girls. 136 00:11:23,996 --> 00:11:27,513 For not all of his medals were won 137 00:11:27,633 --> 00:11:31,028 on the run with a sword or a gun. 138 00:11:31,149 --> 00:11:34,860 They were won from the start in affairs of the heart. 139 00:11:34,996 --> 00:11:38,052 And today I will play 140 00:11:38,172 --> 00:11:43,623 my heart. 141 00:11:54,824 --> 00:11:57,550 Men, this is an important occasion. 142 00:11:57,670 --> 00:12:01,655 Mrs. Radek first impression of Marshovia will be this reception. 143 00:12:01,873 --> 00:12:06,175 I challenge each of you to outdo himself, for the honor of king and country. 144 00:12:09,833 --> 00:12:11,633 Ready. Attention. 145 00:12:12,300 --> 00:12:13,819 Present arms. 146 00:12:30,953 --> 00:12:32,513 Silence. Silence. 147 00:12:36,897 --> 00:12:38,497 Rest weapons. 148 00:12:38,689 --> 00:12:40,408 Break ranks. 149 00:12:58,756 --> 00:13:02,313 Come on, come on, hurry. Fast, fast. 150 00:13:02,434 --> 00:13:03,753 Attention. 151 00:13:04,078 --> 00:13:05,916 Present arms. 152 00:13:29,286 --> 00:13:31,085 Stop, stop. 153 00:13:38,117 --> 00:13:40,922 Nitki. How long are we supposed to wait here? 154 00:13:41,042 --> 00:13:44,543 His majesty said all week if necessary. - Very well. 155 00:13:46,909 --> 00:13:48,324 Rest weapons. 156 00:13:49,169 --> 00:13:52,420 Men, we are supposed to remain here a week if necessary. 157 00:13:52,700 --> 00:13:53,864 Attention. 158 00:14:33,405 --> 00:14:35,724 Why... There is no one here to meet us. 159 00:14:36,206 --> 00:14:39,009 It looks like the place from what Charlie used to say. 160 00:14:39,130 --> 00:14:40,303 But is it? 161 00:14:40,754 --> 00:14:42,183 Is this Marshovia? 162 00:14:42,733 --> 00:14:44,084 What else could it be? 163 00:14:44,581 --> 00:14:48,093 Trumpets will sound, an entire nation will welcome you. 164 00:14:48,214 --> 00:14:50,469 It isn't their fault that the train is a little late. 165 00:14:50,589 --> 00:14:54,190 A little late? As far as I can figure that is still yesterday's train. 166 00:14:54,310 --> 00:14:57,790 Fourteen days on a boat, eight days on a train, if you call it a train. 167 00:14:57,926 --> 00:15:00,021 And this is a way they put down the red carpet. 168 00:15:00,142 --> 00:15:02,085 Maybe I can get us a ride to the palace. 169 00:16:13,743 --> 00:16:18,054 Vilia, oh, Vilia, 170 00:16:18,175 --> 00:16:22,372 your love is a flame. 171 00:16:22,605 --> 00:16:26,276 Soft as a kiss, 172 00:16:26,397 --> 00:16:31,374 hear me whisper your name. 173 00:16:32,362 --> 00:16:38,235 Vilia, oh, Vilia, 174 00:16:38,356 --> 00:16:43,833 my heart calls to you. 175 00:16:44,107 --> 00:16:48,640 Where is the love song 176 00:16:48,761 --> 00:16:52,092 we knew? 177 00:16:54,459 --> 00:16:58,034 Dance, little gypsy, 178 00:16:58,155 --> 00:17:02,479 and so weave your spell. 179 00:17:02,697 --> 00:17:06,922 All men must love you, 180 00:17:07,043 --> 00:17:11,340 not wisely but rare. 181 00:17:12,969 --> 00:17:20,213 Vilia, oh, Vilia, 182 00:17:20,334 --> 00:17:27,220 my lovely, my all. 183 00:17:27,349 --> 00:17:34,410 Love me and be mine 184 00:17:34,531 --> 00:17:37,933 not all. 185 00:17:38,811 --> 00:17:42,567 Dance, little gypsy, 186 00:17:42,687 --> 00:17:46,833 and so weave your spell. 187 00:17:47,007 --> 00:17:55,144 All men must love you, not wisely but rare. 188 00:17:56,263 --> 00:18:04,461 Vilia, oh, Vilia, 189 00:18:04,582 --> 00:18:08,018 my lovely, 190 00:18:08,138 --> 00:18:12,077 my all. 191 00:18:12,976 --> 00:18:20,297 Love me and be mine 192 00:18:20,418 --> 00:18:23,261 not all. 193 00:18:25,492 --> 00:18:32,461 Be mine not all. 194 00:18:32,581 --> 00:18:38,321 Mine not 195 00:18:38,442 --> 00:18:46,726 all. 196 00:19:03,177 --> 00:19:05,341 Crystal. Crystal. 197 00:19:08,364 --> 00:19:11,381 Come on, get on. The welcome committee is ready if you are. 198 00:19:19,455 --> 00:19:22,277 That man, the one who was singing, what is his name? 199 00:19:22,398 --> 00:19:23,619 Danilo. 200 00:19:24,500 --> 00:19:25,688 Danilo. 201 00:19:44,678 --> 00:19:46,520 Are you sure you were expected? 202 00:19:46,641 --> 00:19:49,380 You saw the invitation and the king's signature. 203 00:19:49,501 --> 00:19:52,781 Maybe it was faked. I never did trust that ambassador. 204 00:19:53,721 --> 00:19:57,239 It is funny. A palace with nobody in it. 205 00:19:58,605 --> 00:20:01,324 It looks more like Grand Central Station to me. 206 00:20:04,367 --> 00:20:06,014 All the morning anguish... 207 00:20:08,057 --> 00:20:09,342 It worked. 208 00:20:13,886 --> 00:20:17,703 Pardon, pardon, are you the rich ladies from America? 209 00:20:18,851 --> 00:20:20,731 We are from America. 210 00:20:21,157 --> 00:20:24,512 Oh, and you find us asleep. What a catastrophe. 211 00:20:24,633 --> 00:20:27,218 But we have been expecting you since early morning. 212 00:20:27,339 --> 00:20:29,279 If we had walked we have gotten here sooner. 213 00:20:29,399 --> 00:20:33,304 In Marshovia, the right train always comes the wrong time. 214 00:20:33,425 --> 00:20:36,648 Your rooms are ready. This way please. 215 00:20:36,769 --> 00:20:39,382 His Majesty planned to greet you in person 216 00:20:39,503 --> 00:20:42,776 but he too must have fallen asleep. 217 00:20:42,896 --> 00:20:46,025 If the king heard that I dosed off.. 218 00:20:46,146 --> 00:20:47,951 Don't worry we won't tell him. 219 00:20:49,164 --> 00:20:50,604 Who is this man? 220 00:20:51,168 --> 00:20:54,567 What are you doing here? - He brought us from the station. 221 00:20:55,230 --> 00:20:57,042 Did nobody meet you? 222 00:20:57,162 --> 00:20:58,643 Nobody. - Not the honor guard? 223 00:20:58,764 --> 00:21:02,493 Not the blessed garoons, the hussars, the royal band? 224 00:21:02,614 --> 00:21:04,125 It doesn't matter. We're here. 225 00:21:04,246 --> 00:21:08,373 But they were going to sing the star-bangled banner. 226 00:21:09,639 --> 00:21:13,907 Count Danilo. He was in charge of the reception. 227 00:21:14,220 --> 00:21:15,579 Did you not see him? 228 00:21:15,714 --> 00:21:17,671 Well, I heard him singing at the inn. 229 00:21:18,280 --> 00:21:22,542 But it was not the star-bangled banner. - Wait till the king hears of this. 230 00:21:23,422 --> 00:21:26,064 Welcome to your home in Marshovia. 231 00:21:28,119 --> 00:21:32,094 Now I shall wake the king. Have orders to bring news of your arrival. 232 00:21:32,215 --> 00:21:35,207 Oh no. Wait till tomorrow. - Very well. 233 00:21:35,327 --> 00:21:37,100 My instructions are to please you. 234 00:21:37,221 --> 00:21:40,505 And now I have to honor to wish your highnesses goodnight. 235 00:21:40,626 --> 00:21:41,825 Thank you. 236 00:21:45,822 --> 00:21:46,985 Oh, Kitty. 237 00:21:47,687 --> 00:21:48,842 Is it not wonderful? 238 00:21:49,608 --> 00:21:52,062 You can buy this palace ten times over. 239 00:21:52,182 --> 00:21:53,986 But money can't buy this. 240 00:21:57,101 --> 00:22:00,251 Look at this room. It's a birthday cake room. 241 00:22:05,613 --> 00:22:08,494 And look Kitty. Everybody came to the party. 242 00:22:08,731 --> 00:22:11,820 Sure. That's why they couldn't meet the train. - Who cares? 243 00:22:11,941 --> 00:22:15,695 Where did you ever get off a train, to find all the people singing and dancing? 244 00:22:16,182 --> 00:22:17,769 Not in Hoboken, where I come from. 245 00:22:17,889 --> 00:22:19,985 No, not in Yonkers either. 246 00:22:20,106 --> 00:22:23,273 But I didn't have to come from the station in a car. 247 00:22:23,400 --> 00:22:24,629 It doesn't matter, 248 00:22:24,750 --> 00:22:27,819 what if the trains are late? Nobody is there to meet. 249 00:22:28,224 --> 00:22:30,350 At least the people know how to live. 250 00:22:31,040 --> 00:22:33,853 They have time to sing, to dance. 251 00:22:39,437 --> 00:22:42,008 Oh, that is something out of a book, Kitty. 252 00:22:42,885 --> 00:22:45,375 I'll rip the hide of that Danilo. 253 00:22:45,496 --> 00:22:48,462 I told him how important it was to impress the widow. 254 00:22:48,583 --> 00:22:52,043 Not to mention the fact that it costs a pretty penny to prepare the reception. 255 00:22:52,406 --> 00:22:54,240 Oh, that Danilo. 256 00:22:54,360 --> 00:22:56,592 He'll regret this till the end of his life. 257 00:22:56,713 --> 00:22:59,461 If he lives that long. - Hermann. Stop hallowing. 258 00:22:59,582 --> 00:23:02,943 You run the palace, I run the government. Where do you think we can find him? 259 00:23:03,064 --> 00:23:06,510 I couldn't say for sure your majesty, but I have a few ideas. 260 00:23:06,631 --> 00:23:09,463 So have I. We go to mine first. 261 00:23:11,796 --> 00:23:14,253 My hat. - Yes. Yes sir. 262 00:23:16,927 --> 00:23:19,126 No, no, no, your majesty. 263 00:23:19,982 --> 00:23:22,565 You know, I never wear my crown in the street. 264 00:23:27,849 --> 00:23:29,959 I'm busy. - Open the door. 265 00:23:30,080 --> 00:23:33,080 Who is it? - Open in the name of his majesty. 266 00:23:33,201 --> 00:23:35,075 Yes, tell his majesty I'm sorry, but... 267 00:23:35,196 --> 00:23:38,078 Is Count Danilo in there? - Just a minute I'll see. 268 00:23:38,572 --> 00:23:42,848 I can tell the rest of your fortune too: you are about in trouble with a big fat king. 269 00:23:44,587 --> 00:23:47,517 I might have known I couldn't rely on you. 270 00:23:47,638 --> 00:23:50,914 A fine officer you are, neglecting your duty. 271 00:23:51,035 --> 00:23:53,896 I ought to rip the stars of your uniform. 272 00:23:55,151 --> 00:23:56,919 Where is your uniform? 273 00:23:57,849 --> 00:23:59,076 Here it is. 274 00:24:00,521 --> 00:24:03,196 What are you good for anyway? 275 00:24:03,611 --> 00:24:06,277 Nothing. Except to run around after women. 276 00:24:06,398 --> 00:24:10,354 I don't run after them sir, they run after me. It's the family curse. 277 00:24:10,475 --> 00:24:13,378 You're just like your father. - My father, sir? Your brother. 278 00:24:13,499 --> 00:24:16,037 And just like your grandfather. - Your father. 279 00:24:16,158 --> 00:24:19,812 I know, I know, that's the problem with your side of the family. 280 00:24:19,933 --> 00:24:23,196 I wonder why I put up with you? - Well, I'm a relative, sir. 281 00:24:23,317 --> 00:24:28,012 The only talent you have is to make women fall in love with you and I warn you. 282 00:24:30,813 --> 00:24:35,079 Danilo, my dear nephew, we must have a long talk. 283 00:24:35,200 --> 00:24:38,162 You may yet prove a credit to Marshovia. 284 00:25:00,334 --> 00:25:02,680 Kitty. Are you awake? 285 00:25:49,395 --> 00:25:53,550 I have a date to go dreaming... 286 00:25:53,685 --> 00:25:58,524 with someone I never know. 287 00:25:59,527 --> 00:26:04,183 Tonight, put your white tie and pailes on, 288 00:26:04,304 --> 00:26:10,177 and be my chaperone. 289 00:26:13,177 --> 00:26:18,314 Night, do a favor just 290 00:26:18,435 --> 00:26:20,528 for me, 291 00:26:20,687 --> 00:26:23,307 lift your veil and let 292 00:26:23,428 --> 00:26:28,295 me see my love. 293 00:26:30,052 --> 00:26:37,406 Night, light your candles in the sky. 294 00:26:37,689 --> 00:26:42,041 Did I hear a lady sigh 295 00:26:42,162 --> 00:26:46,009 above? 296 00:26:46,625 --> 00:26:51,581 Love is a serenade 297 00:26:51,701 --> 00:26:55,199 that may fade 298 00:26:55,320 --> 00:26:59,538 with the moon. 299 00:27:01,805 --> 00:27:04,372 Night, 300 00:27:04,493 --> 00:27:10,867 one more favor for a friend. 301 00:27:11,323 --> 00:27:17,597 Please, don't let this evening end... 302 00:27:17,718 --> 00:27:20,976 too 303 00:27:21,097 --> 00:27:24,276 soon. 304 00:27:45,886 --> 00:27:51,315 I have a life to live 305 00:27:51,436 --> 00:27:58,366 and I give it to love. 306 00:28:00,402 --> 00:28:06,507 Night, I'm waiting 307 00:28:06,628 --> 00:28:11,207 your reply. 308 00:28:12,219 --> 00:28:19,117 Please, do not let her tell me no... 309 00:28:19,424 --> 00:28:28,997 or I'll shall die. 310 00:28:55,527 --> 00:28:56,874 What's going on here? 311 00:29:03,235 --> 00:29:04,531 Count Danilo. 312 00:29:04,911 --> 00:29:06,268 Count Danilo. 313 00:29:09,068 --> 00:29:12,416 Your Majesty, I'll give my life for Marshovia. I will do anything. 314 00:29:12,537 --> 00:29:15,527 I'll fight alone against our enemies... - We do not have enemies. 315 00:29:15,648 --> 00:29:18,162 Only creditors. - This woman is not for me. 316 00:29:18,283 --> 00:29:20,694 Exile me, do something drastic, but don't do this. 317 00:29:20,815 --> 00:29:22,125 Oh, she can't be that bad. 318 00:29:22,245 --> 00:29:26,076 Our ambassador has cabled us that the widow Radek is charming and attractive. 319 00:29:26,197 --> 00:29:27,837 Our ambassador is an old man. 320 00:29:27,958 --> 00:29:30,196 There is a difference in points of view. 321 00:29:30,317 --> 00:29:32,638 I am not asking you to fall in love with the woman, 322 00:29:32,758 --> 00:29:34,223 marriage is quite enough. 323 00:29:34,344 --> 00:29:37,280 If we don't pay what we owe, the emperor of Austria 324 00:29:37,401 --> 00:29:39,542 is threatening to march in and make us a province. 325 00:29:39,663 --> 00:29:42,358 I know, your majesty, but.. - Enough, Count Danilo. 326 00:29:42,479 --> 00:29:43,901 You're under orders. 327 00:29:44,022 --> 00:29:46,072 You will return to your apartment at once 328 00:29:46,193 --> 00:29:48,926 and first thing in the morning you receive further instructions 329 00:29:49,047 --> 00:29:51,189 and this is a command, Danilo. 330 00:29:51,309 --> 00:29:53,652 You will woo and wed the widow Radek. 331 00:29:53,773 --> 00:29:57,480 I may wed her, your majesty, but I won't woo. 332 00:30:00,541 --> 00:30:03,236 "Count Danilo will bring to the widow Radek... 333 00:30:03,357 --> 00:30:06,781 one bunch long stamp freshly cut dark roses." 334 00:30:07,858 --> 00:30:10,067 I cut them myself. - How nice. 335 00:30:10,188 --> 00:30:11,355 Thank you. 336 00:30:12,310 --> 00:30:15,961 "In the roses will be a card with appropriate settings." 337 00:30:16,399 --> 00:30:19,688 His majesty wrote it himself, all you have to do is sign it. 338 00:30:21,365 --> 00:30:24,934 Does the king really believe, that a woman would fall for this kind of a courtship? 339 00:30:25,278 --> 00:30:26,566 I don't know. 340 00:30:30,368 --> 00:30:32,370 Mittzy, come here. 341 00:30:34,252 --> 00:30:36,865 Tell me the truth. Would you fall for this? 342 00:30:37,027 --> 00:30:40,478 If it were you captain Danilo, I'd follow in a minute. 343 00:30:41,706 --> 00:30:44,507 Yes. - Shall I continue with the program, captain? 344 00:30:44,628 --> 00:30:46,841 It is not a program, it is a death sentence. 345 00:30:47,437 --> 00:30:51,277 "At 12.30 take the widow Radek for a ride in the park." 346 00:30:51,398 --> 00:30:52,917 "Undress uniform". 347 00:30:53,038 --> 00:30:54,191 Thank you. 348 00:30:55,359 --> 00:30:57,965 "2:00 PM lunch at the officer's club." 349 00:30:58,086 --> 00:31:00,609 "4.30 PM horseback riding near the river." 350 00:31:00,730 --> 00:31:03,933 No uniform. Civilian riding habit. 351 00:31:04,054 --> 00:31:07,818 "8.00 PM official banquet to welcome the widow Radek. 352 00:31:07,939 --> 00:31:09,108 Full dress uniform. 353 00:31:09,229 --> 00:31:11,106 Wear boots comfortable for dancing". 354 00:31:11,227 --> 00:31:13,475 It is all arranged eh? Like the train schedule. 355 00:31:13,596 --> 00:31:16,312 But she doesn't know it. - Too bad she doesn't. 356 00:31:16,611 --> 00:31:18,619 It's time to get dressed, captain Danilo. 357 00:31:18,813 --> 00:31:23,126 Wait a minute, what do you think, you are? - It is a military command from his majesty. 358 00:31:24,567 --> 00:31:26,043 It's inhuman. 359 00:31:27,192 --> 00:31:28,521 Inhuman. 360 00:31:37,751 --> 00:31:40,642 I never thought the king was so romantic. Listen. 361 00:31:41,020 --> 00:31:44,340 "At precisely 11.00 AM Captain Danilo 362 00:31:44,461 --> 00:31:49,233 will bring to the widow Radek one bunch long stamp freshly cut dark roses." 363 00:31:49,603 --> 00:31:51,796 She will fall for that in a minute. 364 00:31:52,186 --> 00:31:54,478 It's a cruel to honor a man to make a man. 365 00:31:54,599 --> 00:31:58,223 Poor Count Danilo, I'm afraid he's hooked. 366 00:31:59,634 --> 00:32:00,858 Unless... 367 00:32:01,772 --> 00:32:04,160 I was wondering... - So was I. 368 00:32:04,281 --> 00:32:06,490 Do you think? - I think. 369 00:32:20,168 --> 00:32:22,192 Good morning, your excellency. - Hello, Susan. 370 00:32:22,313 --> 00:32:24,225 For madame Radek Do you take care of her? 371 00:32:24,345 --> 00:32:25,743 Gladly, your excellency. 372 00:32:29,164 --> 00:32:31,169 Such beautiful roses. 373 00:32:31,290 --> 00:32:34,788 They are taller than I am. - You know I like my roses taller 374 00:32:34,909 --> 00:32:36,377 and women to think. 375 00:32:36,840 --> 00:32:39,980 Confidentially, Susan, how does she look? 376 00:32:41,428 --> 00:32:42,883 Very rich. 377 00:32:45,470 --> 00:32:47,309 Well, announce me. 378 00:32:55,152 --> 00:32:58,447 Your excellency Count Danilo is here, madame. - Tell him just a minute. 379 00:33:02,416 --> 00:33:05,629 Danilo. That's the fellow who's serenading us last night. 380 00:33:05,750 --> 00:33:07,646 Oh, the second story man. 381 00:33:07,799 --> 00:33:11,012 It's going to take me some time. What I can do? 382 00:33:11,132 --> 00:33:12,640 You go talk to him till I'm ready. 383 00:33:12,760 --> 00:33:15,920 I'll get dressed and take care of him. - No no, no, don't keep him waiting. 384 00:33:16,039 --> 00:33:18,286 Put that on and tell him I'll be right out. 385 00:33:19,121 --> 00:33:22,283 Kitty, don't make jokes about the serenade. 386 00:33:22,723 --> 00:33:26,599 It must be one of their customs. Remember charming, behave yourself. 387 00:33:26,720 --> 00:33:30,774 Don't worry, I have the manners of a duchess when I set my mind to it. 388 00:33:38,084 --> 00:33:39,364 Count Danilo. 389 00:33:42,303 --> 00:33:43,614 Madame. 390 00:33:44,595 --> 00:33:49,010 I'm here as the king's emissary to make you happy and comfortable in Marshovia. 391 00:33:49,328 --> 00:33:53,631 I am at your service to entertain, to amuse, to give pleasure. 392 00:33:53,752 --> 00:33:55,984 But captain Danilo... - Please, stop. 393 00:33:56,133 --> 00:33:58,143 I am forced to say what is in my heart. 394 00:33:58,901 --> 00:34:03,210 Last night, when I came to sing for your window, it was at the request of my king. 395 00:34:03,331 --> 00:34:07,619 But when I saw you, you were lovely by moonlight. 396 00:34:07,822 --> 00:34:09,180 You are lovelier now. 397 00:34:09,707 --> 00:34:13,489 I see a face and either I respond at once or I am permanently adamant. 398 00:34:13,669 --> 00:34:16,555 With me it is always and with you? 399 00:34:16,731 --> 00:34:18,587 I must say count it is thrilling 400 00:34:18,708 --> 00:34:22,818 for a simple American girl from Yonkers to hear such romantic talk, but 401 00:34:22,939 --> 00:34:24,738 is that your customary breeding? 402 00:34:24,876 --> 00:34:28,623 Believe me madame, I have never made a speech before in my life. 403 00:34:28,744 --> 00:34:31,678 Don't be annoyed, if you find me too impetuous. 404 00:34:31,843 --> 00:34:33,561 I have to see you again. 405 00:34:34,321 --> 00:34:38,100 At 12.30 I will honor myself by taking you for a ride in the park. 406 00:34:38,404 --> 00:34:41,748 Goodbye, dear lady, only a little while. Goodbye. 407 00:34:50,746 --> 00:34:52,309 Why did he leave? 408 00:34:53,516 --> 00:34:57,182 I never saw anything like it in my life. - Why didn't you tell him I'll be right out? 409 00:34:57,302 --> 00:35:00,596 He didn't give me a chance. He just took one look at me and got carried away. 410 00:35:00,717 --> 00:35:04,221 You better carry him back. I want to meet him. Lovely roses. 411 00:35:04,342 --> 00:35:07,276 He'll be back. He's after something. You. 412 00:35:07,397 --> 00:35:09,975 But, Kitty, he's never really seen me. - Well that's just it. 413 00:35:10,096 --> 00:35:13,807 That man wasn't talking to me. He was making up to the rich Mrs. Radek. 414 00:35:15,332 --> 00:35:16,971 He was? - He was. 415 00:35:17,127 --> 00:35:21,399 Teaches you one thing, when they start kissing your hand, hold on to your bracelet. 416 00:35:21,520 --> 00:35:23,706 Kitty you're always suspicious of people. 417 00:35:23,827 --> 00:35:25,780 Not people, just men. 418 00:35:26,620 --> 00:35:30,666 Danilo is a count, a rich man. What would he want with my money? 419 00:35:30,868 --> 00:35:33,427 Who knows? A penny here, a penny there. 420 00:35:33,992 --> 00:35:36,937 "11 o'clock, bring roses, make speech." 421 00:35:37,199 --> 00:35:38,810 What are you talking about? 422 00:35:38,931 --> 00:35:41,762 "12.30, take widow for ride in the park ". 423 00:35:41,882 --> 00:35:44,100 Kings orders, you're official business. 424 00:35:44,221 --> 00:35:47,495 "8:00 PM, state banquet, to welcome the widow Radek." 425 00:35:48,362 --> 00:35:52,577 "Remember Danilo, beauty passes, but 80 million dollars 426 00:35:52,697 --> 00:35:55,036 wisely invested remains". 427 00:35:59,189 --> 00:36:02,160 They pretended, they wanted to do something wonderful for Charlie, 428 00:36:02,281 --> 00:36:04,585 to honor him. And I melt. 429 00:36:05,499 --> 00:36:08,097 Charlie didn't mean a thing to them, except money. 430 00:36:08,515 --> 00:36:10,253 And that's all I mean to them. 431 00:36:10,605 --> 00:36:13,202 And I don't like it. - I don't like it either. 432 00:36:13,323 --> 00:36:15,407 I'd have enough of this place. 433 00:36:16,456 --> 00:36:18,852 I want to be treated like a person, not a cash register. 434 00:36:18,973 --> 00:36:21,980 Forget Marshovia. You can't even find another man. 435 00:36:22,101 --> 00:36:24,681 Remember we have all of Europe in front of us, 436 00:36:24,802 --> 00:36:27,224 Rome, Vienna, Paris... 437 00:36:28,201 --> 00:36:30,880 Oh, I can't understand a man like Danilo. 438 00:36:32,769 --> 00:36:34,691 But you must admit he is handsome. 439 00:36:34,966 --> 00:36:37,599 Now that you mention it, he is very handsome. 440 00:36:37,719 --> 00:36:39,789 Maybe that's important to you, but not to me. 441 00:36:39,910 --> 00:36:42,797 The most important thing in a man is character. - It is? 442 00:36:42,918 --> 00:36:44,263 I mean it is. 443 00:36:44,723 --> 00:36:48,411 I guess it would be easy for most women to look ahead for a man like Danilo. 444 00:36:48,531 --> 00:36:52,012 A count, charming, fascinating... 445 00:36:52,133 --> 00:36:54,091 Silly, isn't it? - What silly? 446 00:36:54,212 --> 00:36:56,698 To be interested in a man, because he is good looking. 447 00:36:56,819 --> 00:36:59,682 Charming, fascinating. - And tall too. 448 00:37:01,135 --> 00:37:03,042 He is quite tall, did you notice? 449 00:37:03,395 --> 00:37:06,114 I noticed. And romantic too. 450 00:37:07,466 --> 00:37:08,921 Very romantic. 451 00:37:11,197 --> 00:37:15,463 Three more words and you are going to talk yourself right out of 80 million dollars. 452 00:37:17,956 --> 00:37:21,626 Why did I have to find that note? - It's the best thing that ever happened. 453 00:38:11,132 --> 00:38:13,105 Attention, mes dames et messieurs. 454 00:38:13,998 --> 00:38:18,079 A votre gauche: Paris. A votre droit: France. 455 00:38:21,918 --> 00:38:25,336 Special price 8.95, reduced to 9. 456 00:38:25,457 --> 00:38:29,040 A votre droit: Broken clock, 16:15. 457 00:38:30,015 --> 00:38:33,150 A votre gauche: Statue of Kate Riley, 458 00:38:33,270 --> 00:38:37,233 "American girl soaking her feet." 3rd century BC. 459 00:38:38,348 --> 00:38:39,959 If this is Paris, you can have it. 460 00:38:40,079 --> 00:38:43,801 We came here for a good time. - Now you're talking. When do we start? 461 00:38:43,921 --> 00:38:47,282 Oh, the minute I start being the merry widow, they'll all be chasing my money. 462 00:38:47,403 --> 00:38:49,602 Oh, let them chase me, I haven't got any money. 463 00:38:51,365 --> 00:38:54,139 Kitty. Would you? 464 00:38:54,544 --> 00:38:57,651 Sure, I always wanted to act like I had 80 million. 465 00:38:57,771 --> 00:38:59,338 Oh. Wonderful. 466 00:38:59,459 --> 00:39:01,639 And you can start right now. 467 00:40:13,044 --> 00:40:15,014 Have you a little moment for me, Mrs. Radek? 468 00:40:15,135 --> 00:40:17,013 A big moment if you like. 469 00:40:19,375 --> 00:40:22,631 Charming woman Mrs. Radek, so very gracious. 470 00:40:22,752 --> 00:40:25,787 I hope she likes me. - How could she help it? 471 00:40:25,907 --> 00:40:30,105 You're a dear thing, but I must not let that pretty face turn my head. 472 00:40:31,745 --> 00:40:34,680 Can't afford it? - You're a clever girl. 473 00:40:35,109 --> 00:40:38,122 We trust each other? We are friends? 474 00:40:39,226 --> 00:40:41,713 Good. Will you help me out? 475 00:40:42,862 --> 00:40:44,461 With Mrs. Radek? - Yes. 476 00:40:47,117 --> 00:40:48,787 What is it about Mrs. Radek? 477 00:40:49,225 --> 00:40:52,212 All the men run after her. Can it be love? 478 00:40:52,333 --> 00:40:56,617 Well, I don't know about the others, but with me it's strictly for the money. 479 00:40:57,680 --> 00:41:00,444 Count Danilo, welcome to Paris. - Hello, Pierre. 480 00:41:01,267 --> 00:41:02,486 Excuse me. 481 00:41:04,113 --> 00:41:06,209 Marshovian Embassy made your reservations. 482 00:41:06,330 --> 00:41:10,161 I hope you find it on your arrival? - No please don't. Not a word to anybody. 483 00:41:13,311 --> 00:41:16,023 Kitty. - Yes? 484 00:41:16,494 --> 00:41:18,914 Get your dressing. We will be late for the opera. 485 00:41:21,111 --> 00:41:23,510 We're getting out of Paris tomorrow. 486 00:41:25,582 --> 00:41:28,339 What happened? Have you killed somebody? 487 00:41:28,853 --> 00:41:31,374 Not yet, but I'm going to. 488 00:41:31,495 --> 00:41:33,665 Danilo, he is in Paris. 489 00:41:33,786 --> 00:41:36,403 At this very hotel. Just arrived. 490 00:41:36,655 --> 00:41:39,051 He's following me. - I don’t believe it. 491 00:41:39,172 --> 00:41:40,547 I saw him downstairs. 492 00:41:40,668 --> 00:41:43,669 I suppose he's here. A lot of people come to Paris for a lot of reasons. 493 00:41:43,790 --> 00:41:45,270 His reason is me. 494 00:41:45,391 --> 00:41:48,209 Don't get so upset, he probably doesn't even know you're here. 495 00:41:48,330 --> 00:41:52,396 If he's chasing anybody, he's chasing me. - He's chasing 80 million dollars. 496 00:41:52,516 --> 00:41:55,395 So was Crillon. - But at least Crillon was honest about it. 497 00:41:56,585 --> 00:41:57,829 Come in. 498 00:42:02,944 --> 00:42:05,156 For Madame Radek, compliments of the count. 499 00:42:05,276 --> 00:42:07,409 I guess put them there on the table please. 500 00:42:12,211 --> 00:42:14,211 Crillon is a fast worker. 501 00:42:15,003 --> 00:42:17,528 He must be awfully broke to be in such a hurry. 502 00:42:19,700 --> 00:42:22,179 What's the matter? - You were right. 503 00:42:22,408 --> 00:42:24,989 The sun left Marshovia when you left. 504 00:42:25,344 --> 00:42:27,999 I followed the warmth, the brightness of your face. 505 00:42:28,343 --> 00:42:30,545 I must see you again. Danilo. 506 00:42:31,305 --> 00:42:33,465 He will see me alright. 507 00:42:35,089 --> 00:42:37,039 Where are you going? - To tell him what I think. 508 00:42:37,160 --> 00:42:38,711 You're taking the vase? - And use it. 509 00:42:38,831 --> 00:42:41,152 Don't cause a scandal. They kick us out of the hotel. 510 00:42:41,273 --> 00:42:44,012 I'll find a place, but I will be going. - Crystal. 511 00:42:48,638 --> 00:42:50,175 I have nothing on. 512 00:42:50,875 --> 00:42:53,491 Why didn't you tell me? - I thought you 'll find out. 513 00:42:53,612 --> 00:42:56,540 You loose your temper, hit him on the head and sued for a million. 514 00:42:56,660 --> 00:43:00,187 He's not going to take me all over Europe. - Well, let me handle it. 515 00:43:00,967 --> 00:43:04,029 Alright. But tell him you 're not the real widow. I am. 516 00:43:04,150 --> 00:43:06,349 I'll tell him plenty. Now go and get dressed. 517 00:43:07,633 --> 00:43:09,184 And be firm. Hard. 518 00:43:09,304 --> 00:43:12,450 As hard as steel. The marshovians are given a lot of air. 519 00:43:12,570 --> 00:43:14,634 Don't melt. - Cold as ice. 520 00:43:15,107 --> 00:43:18,859 And when you see Danilo, rip him apart. - Like a tiger. 521 00:43:41,627 --> 00:43:43,977 Girls, girls, girls, girls. 522 00:43:50,433 --> 00:43:52,430 Our ambassador in Paris, your highness. 523 00:43:52,551 --> 00:43:54,629 Ah, come in, baron Popoff, come in. 524 00:43:55,930 --> 00:43:57,161 Count Danilo. 525 00:43:57,282 --> 00:44:00,245 You were to report to me the moment you arrived in Paris. 526 00:44:01,779 --> 00:44:05,725 I have just sent flowers to Mrs. Radek with appropriate sentiments from you. 527 00:44:05,846 --> 00:44:08,772 Well, thank you. - It's quite alright.I thank you for nothing. 528 00:44:09,396 --> 00:44:12,246 Now I will pave the way for you to see her tonight. 529 00:44:12,367 --> 00:44:15,124 No not tonight, Popoff. Tonight is my own. 530 00:44:15,245 --> 00:44:18,383 That's quite impossible. - With his majesty's consent. 531 00:44:18,504 --> 00:44:21,004 Nitki. - Yes, sir? 532 00:44:21,491 --> 00:44:23,818 Is that so? - Yes, your excellency. 533 00:44:24,581 --> 00:44:27,019 But we have no time to lose, Danilo. 534 00:44:27,139 --> 00:44:30,786 Even now this very instant she maybe saying "yes" to someone else. 535 00:44:30,951 --> 00:44:33,777 They are all after her. The Marquis de Savoie, Count Crillon, 536 00:44:33,897 --> 00:44:36,559 that improper ambassador from Austria-Hungary. 537 00:44:36,679 --> 00:44:38,919 All bold men. - And brave. 538 00:44:39,714 --> 00:44:42,153 May the greediest win. It will serve them right. 539 00:44:42,274 --> 00:44:44,754 This is treason your highness. - Popoff. 540 00:44:45,412 --> 00:44:47,867 You are a diplomat. Think. 541 00:44:48,814 --> 00:44:52,033 There must be a way out for me. - There is no way out. 542 00:44:52,154 --> 00:44:54,090 With honor. - Then with dishonor. 543 00:44:54,678 --> 00:44:58,371 You forget yourself Danilo. You are a soldier, an officer. 544 00:44:58,491 --> 00:45:02,030 And you have been chosen to save king and country. 545 00:45:03,738 --> 00:45:04,914 At ease. 546 00:45:05,743 --> 00:45:07,544 Well, if I must I must. 547 00:45:07,665 --> 00:45:09,940 Tonight I refuse to be depressed. 548 00:45:10,338 --> 00:45:12,552 Surely you're losing your sense of proportion. 549 00:45:12,673 --> 00:45:15,129 Who can be depressed by a woman, who has at least... 550 00:45:15,250 --> 00:45:17,710 I know, I know. 80 million dollars. 551 00:45:17,831 --> 00:45:22,208 It is more important than that. The widow Radek owns 52% of every cow in Marshovia. 552 00:45:22,329 --> 00:45:25,834 And I love every cow in Marshovia, but I do not love the widow Radek. 553 00:45:25,954 --> 00:45:28,298 This is cold blooded feet, Danilo. 554 00:45:28,419 --> 00:45:31,166 When you like her or not, you love her. 555 00:45:32,297 --> 00:45:36,916 The Government I represent, your loyal heart can't just declaim 556 00:45:37,219 --> 00:45:42,125 so to the widow I have send a dozen roses in your name. 557 00:45:42,246 --> 00:45:44,607 Regretfully I must decline 558 00:45:44,897 --> 00:45:47,384 the widow Radek to pursue. 559 00:45:47,505 --> 00:45:50,290 I've got a heart for head and wine, 560 00:45:50,410 --> 00:45:53,239 but not the head or heart to woo. 561 00:45:53,530 --> 00:45:58,388 Consider, sir, without offense, the diplomatic consequences. 562 00:45:58,900 --> 00:46:01,634 Let devil take diplomacy 563 00:46:01,716 --> 00:46:06,711 and leave the ladies all to me. 564 00:46:07,031 --> 00:46:11,374 I'm going to Maxim's, 565 00:46:11,495 --> 00:46:13,965 where all the girls are dreams, 566 00:46:14,086 --> 00:46:19,441 a sentimental army to captivate and charm me. 567 00:46:19,562 --> 00:46:22,752 Lolo, Dodo, Joujou, 568 00:46:22,873 --> 00:46:25,375 Cloclo, Margot, Froufrou. 569 00:46:25,563 --> 00:46:28,471 I promise to surrender 570 00:46:28,592 --> 00:46:32,247 my biggle heart to you. 571 00:46:32,368 --> 00:46:36,865 The champagne I will set, set, set, could sink a battle ship. 572 00:46:37,132 --> 00:46:42,093 And as I woo each top off, they pop like Baron Popoff... 573 00:46:42,213 --> 00:46:47,802 and so, comme Si comme ça, I go tout de suite Ce soir. 574 00:46:47,923 --> 00:46:51,135 Accept my bold adieu, sir. 575 00:46:51,256 --> 00:46:55,524 To you, sir, Au revoir. 576 00:47:06,521 --> 00:47:10,386 I'm going to Maxim's 577 00:47:10,507 --> 00:47:12,877 to squander my centimes. 578 00:47:12,998 --> 00:47:18,000 To look the ladies over like honeybees in clover. 579 00:47:18,121 --> 00:47:23,496 Mimi, Fifi, Ivette and pretty Nicolette, 580 00:47:23,616 --> 00:47:29,820 tonight we live and love and tomorrow we regret. 581 00:47:31,564 --> 00:47:36,673 The music of Maxim's, I hear it in my dreams, 582 00:47:36,793 --> 00:47:41,495 the tantalizing whisper of petticoats and bustle. 583 00:47:41,616 --> 00:47:44,925 Lolo, Dodo, Joujou, 584 00:47:45,046 --> 00:47:47,516 Cloclo, Margot, Froufrou. 585 00:47:47,637 --> 00:47:50,955 The heart I lost to Paris 586 00:47:51,076 --> 00:47:55,610 tonight I give it to you. 587 00:47:56,629 --> 00:47:57,838 Maxim's. 588 00:48:00,576 --> 00:48:02,798 A car, ma'am? Voiture. 589 00:48:06,804 --> 00:48:09,603 Where to, madam, the opera? - Maxim's. 590 00:48:12,767 --> 00:48:15,600 Opera. - Cabby, Maxim's. 591 00:48:15,835 --> 00:48:17,673 Very well, ma'am, horses go. 592 00:48:28,377 --> 00:48:29,642 This is it, madam. 593 00:48:29,763 --> 00:48:33,203 And now that madame has seen it, we better hurry, she'll be late for the opera. 594 00:48:33,324 --> 00:48:34,492 Oh, but I'm going in. 595 00:48:34,613 --> 00:48:37,482 I think that is most unfortunate. You can go in without an escort. 596 00:48:37,603 --> 00:48:40,211 It's a bit... Most irregular. 597 00:48:40,892 --> 00:48:42,523 What about those other women? 598 00:48:42,644 --> 00:48:46,545 Oh, singers, dancers. They work at Maxim's. 599 00:48:47,460 --> 00:48:48,649 Oh, I see. 600 00:48:49,653 --> 00:48:51,660 Just a moment. - Very well, ma'am. 601 00:49:34,296 --> 00:49:36,660 Wait for me. - Very well, ma'am. 602 00:49:47,455 --> 00:49:54,769 Ritanti, Ritantirelle, Ritanti, Les mademoiselles. 603 00:49:54,890 --> 00:49:57,707 Ritanto Ritantiri... 604 00:49:59,264 --> 00:50:04,608 So do not say "End the happy Paris." 605 00:51:06,219 --> 00:51:07,387 Danilo. 606 00:51:07,997 --> 00:51:09,559 Danilo. 607 00:51:10,020 --> 00:51:12,597 Hello, girls. Hello. 608 00:51:31,267 --> 00:51:33,724 I'm home again, Maxim's. 609 00:51:33,845 --> 00:51:37,147 If only had more arms, let's say 610 00:51:37,268 --> 00:51:39,730 twenty-three or -four arms, 611 00:51:39,850 --> 00:51:43,720 they all be holding you, 612 00:51:43,841 --> 00:51:46,364 Lolo, Dodo, 613 00:51:46,515 --> 00:51:48,460 Froufrou. 614 00:51:48,581 --> 00:51:52,587 But pity poor Danilo 615 00:51:52,708 --> 00:51:57,427 he only has but two. 616 00:51:57,654 --> 00:52:00,941 The ladies of Maxim's are generous, it seems. 617 00:52:01,062 --> 00:52:04,607 They take a poor amigo, and exercise his ego, 618 00:52:04,728 --> 00:52:07,173 Mimi, Kiki, Ivette, 619 00:52:07,816 --> 00:52:10,229 Cloco and Nicolette. 620 00:52:10,875 --> 00:52:13,912 Tonight we live and love 621 00:52:14,032 --> 00:52:16,862 and tomorrow we regret. 622 00:52:17,274 --> 00:52:20,017 Did you miss me, girls? - Yes. 623 00:52:20,194 --> 00:52:23,436 Well, who else buys as much champagne and caviar as you do? 624 00:52:23,557 --> 00:52:24,814 Marcela. 625 00:52:26,486 --> 00:52:27,924 Marcela. 626 00:52:29,088 --> 00:52:30,746 And tonight I'm on an expense account. 627 00:52:30,866 --> 00:52:33,992 When did you get to Paris? - This afternoon. 628 00:52:34,112 --> 00:52:36,246 Oh, Marcela, I feel like a new man already. 629 00:52:36,367 --> 00:52:38,233 I never minded the old one. 630 00:52:38,742 --> 00:52:41,347 Would you like to dance? - Yeah. 631 00:52:43,010 --> 00:52:45,779 May I have a light? - Well... 632 00:52:46,648 --> 00:52:48,002 Of course. 633 00:52:55,477 --> 00:52:56,716 Not bad. 634 00:52:58,632 --> 00:52:59,855 Not bad at all. 635 00:53:03,370 --> 00:53:05,833 Who is she? - Sais pas. I have never seen her. 636 00:53:06,296 --> 00:53:07,671 See you later, Marcela. 637 00:53:15,897 --> 00:53:19,589 Haven't I met you before? - If you had, you remembered. 638 00:53:21,003 --> 00:53:23,237 Would you like a drink? - Alright. 639 00:53:26,047 --> 00:53:28,662 I assure you, I am going to recognise you next time. 640 00:53:28,782 --> 00:53:31,971 I may be dressed differently. - Oh, don't worry. 641 00:53:32,822 --> 00:53:36,060 I have a very very good memory for a pretty face. 642 00:53:40,775 --> 00:53:43,842 You know girls who sit at my table, don't flirt with other men. 643 00:53:43,963 --> 00:53:47,147 Well, you can change your mind if you want, Marcela is still waiting. 644 00:53:47,268 --> 00:53:48,419 Sit down. 645 00:53:50,325 --> 00:53:51,476 What's your name? 646 00:53:51,933 --> 00:53:53,172 Fiffi. 647 00:53:54,039 --> 00:53:56,437 You're the precioust Fiffi I ever met. 648 00:53:56,754 --> 00:53:57,961 What's your name? 649 00:53:58,755 --> 00:54:00,107 Don't you know me? 650 00:54:00,542 --> 00:54:02,621 Should I? - I'm Danilo. 651 00:54:03,157 --> 00:54:05,597 At Maxim's and you've never heard of me? 652 00:54:05,958 --> 00:54:08,513 You must be very very new here. 653 00:54:12,477 --> 00:54:13,715 You are not French. 654 00:54:14,472 --> 00:54:16,299 English? - American. 655 00:54:16,633 --> 00:54:17,985 An American at Maxim's? 656 00:54:18,106 --> 00:54:22,405 A lot of Americans come to Paris and the happier they are the more money they spend. 657 00:54:22,566 --> 00:54:24,406 How clever of Maxim's. 658 00:54:24,887 --> 00:54:26,485 You know, I'm a tourist myself. 659 00:54:26,871 --> 00:54:28,111 A Marshovian. 660 00:54:28,412 --> 00:54:29,563 A banker perhaps? 661 00:54:29,766 --> 00:54:32,198 No, we have no bankers in Marshovia. 662 00:54:32,455 --> 00:54:33,846 Oh, what a pity. 663 00:54:34,343 --> 00:54:36,497 And I was so in a mood for a banker tonight. 664 00:54:36,618 --> 00:54:39,581 Oh, you funny Americans, all you think of is money, money, money. 665 00:54:39,702 --> 00:54:42,008 What comes first to you? Love? 666 00:54:42,975 --> 00:54:44,189 Always. 667 00:54:47,213 --> 00:54:49,759 You are funny Marshovians, such idealists. 668 00:54:53,097 --> 00:54:54,982 An old Marshovian custom. 669 00:54:56,391 --> 00:54:59,346 I am glad to know there is something nice about Marshovia. 670 00:55:00,656 --> 00:55:02,889 Good evening, Count Danilo. - Hello, Paul. 671 00:55:06,591 --> 00:55:08,110 Thank you, Count Danilo. 672 00:55:08,832 --> 00:55:11,342 For "Madame", with monsieurs compliments. 673 00:55:16,405 --> 00:55:19,232 Did you sent this to my table? - For the lady. 674 00:55:19,682 --> 00:55:21,886 And it was no concern of yours. 675 00:55:22,007 --> 00:55:24,639 You know this can be a very expensive bottle of champagne. 676 00:55:24,848 --> 00:55:27,979 The lady is my wife, we have five children. 677 00:55:31,446 --> 00:55:33,484 Pardon, monsieur. 678 00:55:34,142 --> 00:55:37,497 Oh, that's alright. I'm not offended. 679 00:55:37,850 --> 00:55:39,770 You would love the children. 680 00:55:40,829 --> 00:55:42,700 Well, Fiffi, ready for dinner? 681 00:55:43,171 --> 00:55:45,874 Come along. - Not at Maxim's? 682 00:55:45,995 --> 00:55:47,820 Well, it must be very new to you. 683 00:55:47,941 --> 00:55:51,137 The dining rooms are upstairs, unless you would rather not. 684 00:55:52,809 --> 00:55:54,014 Well of course. 685 00:55:54,763 --> 00:55:56,985 We are supposed to keep the customers happy. 686 00:55:57,105 --> 00:55:58,945 And I am a very good client. 687 00:56:03,646 --> 00:56:05,986 Oh, no, no. - Come here. 688 00:56:06,504 --> 00:56:09,742 But he is such a bore. - You wanted Danilo? 689 00:56:23,419 --> 00:56:25,122 A cozy little place you have here. 690 00:56:25,399 --> 00:56:27,746 It's simple, but it's home. 691 00:56:30,742 --> 00:56:32,268 I have to talk to Maxim. 692 00:56:32,389 --> 00:56:34,446 Bright lights make the place so cold. 693 00:56:40,711 --> 00:56:42,119 It's warm enough to me. 694 00:56:42,239 --> 00:56:45,361 You know, Fiffi? It makes me nervous to have anybody follow me. 695 00:56:48,066 --> 00:56:49,216 Afraid? 696 00:56:49,628 --> 00:56:51,867 Of course not. - That's good. 697 00:56:53,725 --> 00:56:57,212 Oh, now really this is absolutely demoralizing. 698 00:57:00,273 --> 00:57:03,031 Come over here, sit down and be a good girl. 699 00:57:06,454 --> 00:57:08,796 What's the matter with you? I do not understand you. 700 00:57:09,030 --> 00:57:11,541 No, you wouldn't, but I understand you. 701 00:57:11,662 --> 00:57:15,773 You think you're so irresistible, that every woman is ready to swoon at your feet. 702 00:57:16,186 --> 00:57:19,835 Not at all. There is really nothing romantic about a fainting woman. 703 00:57:20,037 --> 00:57:21,750 And you are such a romantic man. 704 00:57:21,871 --> 00:57:25,686 You, the great lover. A glass of champagne buys a kiss, is that it? 705 00:57:26,001 --> 00:57:27,432 This is absurd. 706 00:57:27,553 --> 00:57:30,393 Oh, all you know about love is to pay for it 707 00:57:30,514 --> 00:57:31,925 or to be paid for it. 708 00:57:33,398 --> 00:57:35,510 My dear Fiffi, I haven't insulted you. 709 00:57:35,866 --> 00:57:37,375 Why are you insulting me? 710 00:57:37,788 --> 00:57:40,884 After all you needed help to join me. And you are free to go. 711 00:57:41,374 --> 00:57:44,716 That is a very gallant speech, but if I am free to go, unlock that door. 712 00:57:45,557 --> 00:57:46,777 It isn't locked. 713 00:58:10,194 --> 00:58:12,033 I want to apologise. 714 00:58:12,529 --> 00:58:14,403 I'm afraid I made a fool of myself. 715 00:58:16,796 --> 00:58:19,341 The important thing is that you came back. 716 00:58:21,294 --> 00:58:25,101 Come on, let's make up. It's the nicest part of a quarrel. 717 00:58:30,454 --> 00:58:33,444 Your first time here? - Yes. 718 00:58:34,875 --> 00:58:36,694 What are you, really? 719 00:58:37,757 --> 00:58:40,458 Well, I'm a chorus girl. 720 00:58:41,813 --> 00:58:43,492 In what show? 721 00:58:44,938 --> 00:58:46,088 Well.. 722 00:58:46,449 --> 00:58:48,847 I haven't been in one for some time. 723 00:58:49,288 --> 00:58:50,440 Oh, I see. 724 00:58:50,800 --> 00:58:53,729 You were broken and you came to Maxim's. 725 00:58:55,787 --> 00:58:57,758 Oh, that's why you wanted a banker. 726 00:58:58,657 --> 00:59:00,725 I'm the wrong man, Fiffi. 727 00:59:01,116 --> 00:59:03,382 I haven't a franc to my name. 728 00:59:03,973 --> 00:59:05,851 I never cared before, but... 729 00:59:06,017 --> 00:59:09,543 Right now for the first time, I wish I had that sort of money. 730 00:59:10,203 --> 00:59:11,604 To help you. 731 00:59:13,139 --> 00:59:14,536 I'm sorry. 732 00:59:21,481 --> 00:59:24,132 And I'm sorry I ruined your evening. 733 00:59:24,871 --> 00:59:26,388 Just a moment. 734 00:59:28,433 --> 00:59:30,434 Why don't you stay and have dinner with me? 735 00:59:30,555 --> 00:59:33,299 No strings attached, not a string. 736 00:59:34,199 --> 00:59:35,791 I like you to stay. 737 00:59:36,259 --> 00:59:37,473 Will you? 738 00:59:39,821 --> 00:59:41,034 Yes. 739 00:59:47,894 --> 00:59:50,470 Still afraid? - No. 740 00:59:57,503 --> 01:00:00,801 Though I try love, 741 01:00:00,922 --> 01:00:03,550 would deny love. 742 01:00:03,671 --> 01:00:08,535 Yes, I care. 743 01:00:09,899 --> 01:00:15,955 Cause I dare not say I care not 744 01:00:16,075 --> 01:00:20,476 when I care. 745 01:00:22,329 --> 01:00:29,125 So I'll tell the music 746 01:00:29,246 --> 01:00:34,718 why I hold you near. 747 01:00:36,184 --> 01:00:42,354 Who convey what I can't say, 748 01:00:42,819 --> 01:00:49,344 I love you, dear. 749 01:00:50,401 --> 01:00:52,684 You smile at me 750 01:00:52,805 --> 01:01:00,786 and then I'm 17 again. 751 01:01:00,906 --> 01:01:04,676 And though it appear naive 752 01:01:04,796 --> 01:01:10,856 I make believe that I believe. 753 01:01:12,239 --> 01:01:19,160 Stars that twinkle in the sky 754 01:01:19,281 --> 01:01:25,243 tonight that's winkling in your eyes. 755 01:01:25,364 --> 01:01:30,657 While heaven smiles above 756 01:01:30,777 --> 01:01:36,381 we dream of 757 01:01:36,502 --> 01:01:40,025 love. 758 01:01:43,652 --> 01:01:47,357 Nor I try dear, 759 01:01:47,477 --> 01:01:54,744 to deny dear, I love you. 760 01:01:56,171 --> 01:02:01,079 Still I dare not say I care not 761 01:02:01,200 --> 01:02:06,909 when I do. 762 01:02:08,346 --> 01:02:13,546 I tell 763 01:02:13,749 --> 01:02:17,786 the music 764 01:02:18,177 --> 01:02:24,412 while you hold me near. 765 01:02:25,653 --> 01:02:31,366 To convey what I can't say. 766 01:02:31,964 --> 01:02:34,705 I love 767 01:02:34,826 --> 01:02:40,132 you, dear. 768 01:03:13,231 --> 01:03:17,125 Do you love me, Danilo? - Of course I do. 769 01:03:18,406 --> 01:03:20,570 I mean it, seriously. 770 01:03:21,067 --> 01:03:22,726 Oh, yes, I love you. 771 01:03:23,580 --> 01:03:25,179 For how long? 772 01:03:25,549 --> 01:03:26,800 Forever. 773 01:03:27,877 --> 01:03:30,611 And tomorrow? - Forget tomorrow. 774 01:03:30,731 --> 01:03:32,289 This is tonight. 775 01:03:37,226 --> 01:03:38,376 Fiffi. 776 01:03:43,378 --> 01:03:44,529 Fiffi. 777 01:03:45,485 --> 01:03:47,356 Come on, arre, arre. 778 01:03:51,791 --> 01:03:52,941 Fiffi. 779 01:03:53,486 --> 01:03:54,953 Fiffi, wait. 780 01:03:56,305 --> 01:03:58,190 Where do you live, Fiffi? 781 01:04:15,288 --> 01:04:16,469 Miss Riley. 782 01:04:18,688 --> 01:04:19,838 Miss Riley. 783 01:04:20,991 --> 01:04:23,747 Did you and Mrs. Radek have a pleasant evening? 784 01:04:24,034 --> 01:04:27,823 I can safely say that Mrs. Radek hasn't a complaint in the world. 785 01:04:27,944 --> 01:04:29,816 Did you mention me to her? 786 01:04:31,648 --> 01:04:35,385 I'm afraid I have bad news, Count Crillon. 787 01:04:35,505 --> 01:04:36,892 It isn't official. 788 01:04:37,013 --> 01:04:40,712 But I can guarantee that Mrs. Radek has decided to marry Count Danilo. 789 01:04:41,568 --> 01:04:44,750 Danilo. That fortune hunter? - It is a bit shocking. 790 01:04:44,871 --> 01:04:47,447 But I don't understand, how did he do it? 791 01:04:48,286 --> 01:04:50,447 Well, I rather not answer that question. 792 01:04:50,568 --> 01:04:53,205 But what does Danilo got that I have not? 793 01:04:54,078 --> 01:04:57,003 Well, for one thing he's got Mrs. Radek. 794 01:04:58,580 --> 01:05:00,370 It's terrible, isn't it? 795 01:05:09,635 --> 01:05:12,299 I'm looking for a woman. - In a police station? 796 01:05:12,420 --> 01:05:14,485 Why don't you try down the avenue, monsieur. 797 01:05:14,606 --> 01:05:17,296 There is a little café most discrete. 798 01:05:17,416 --> 01:05:20,276 No, I have lost a woman and I try to find her. 799 01:05:20,397 --> 01:05:22,699 Your wife? - No. 800 01:05:22,835 --> 01:05:25,284 No wonder monsieur is upset. 801 01:05:25,405 --> 01:05:27,462 What is her name? - Fiffi. 802 01:05:27,582 --> 01:05:30,183 Charming. Fiffi what? 803 01:05:31,119 --> 01:05:34,467 Well, it never occurred to me to ask her her last name. 804 01:05:34,588 --> 01:05:36,645 Romantic, but not practical. 805 01:05:36,766 --> 01:05:40,724 Was your date an informant or did monsieur get a good look at her? 806 01:05:41,925 --> 01:05:44,240 A very good look. - And? 807 01:05:44,951 --> 01:05:48,117 Yes. - Monsieur is very fortunate. 808 01:05:48,275 --> 01:05:49,620 Any birthmarks? 809 01:05:49,740 --> 01:05:52,178 I just met the lady and she is a lady. 810 01:05:53,009 --> 01:05:54,948 Missing one lady. 811 01:05:55,068 --> 01:05:57,533 Answers to the name of Fiffi. 812 01:05:57,654 --> 01:05:59,985 No visible birthmarks. 813 01:06:00,278 --> 01:06:03,871 This is going to be very difficult. 814 01:06:03,992 --> 01:06:07,679 Paris is full of women named Fiffi with no visible birthmarks. 815 01:06:07,800 --> 01:06:09,066 She's an American. 816 01:06:10,103 --> 01:06:12,520 That is different. How tall? 817 01:06:12,712 --> 01:06:14,310 Well, about 818 01:06:15,716 --> 01:06:16,955 this. 819 01:06:17,601 --> 01:06:18,998 Long legs. 820 01:06:19,119 --> 01:06:21,164 Yes, how did you know? 821 01:06:21,441 --> 01:06:23,513 All American women have the long legs. 822 01:06:23,634 --> 01:06:26,783 From the waist down an American woman is incomparable. 823 01:06:26,904 --> 01:06:31,040 From the waist up the advantage is all with the French women. 824 01:06:32,008 --> 01:06:35,552 Oh, I assure you sergeant, from the waist up she is completely French. 825 01:06:36,587 --> 01:06:38,737 This is living, monsieur. 826 01:06:38,858 --> 01:06:41,189 You are lucky to find a woman like that. 827 01:06:41,310 --> 01:06:43,163 Yeah, but I cant find her. 828 01:06:43,283 --> 01:06:45,347 Don't worry. She will turn up. 829 01:06:45,468 --> 01:06:47,387 I can see her now. 830 01:06:48,155 --> 01:06:51,494 Tall, blonde, blue eyes with a lovely sprinkle... 831 01:06:51,615 --> 01:06:54,850 The lobe of the ear sticking out below the golden hair. 832 01:06:54,971 --> 01:06:56,946 Just waiting to be kissed. 833 01:06:57,066 --> 01:06:59,414 Temptation, yes, elusive. 834 01:06:59,535 --> 01:07:02,534 That's her. That's Fiffi. Do you know her? 835 01:07:03,124 --> 01:07:05,295 No, but I can dream, can't I? 836 01:07:05,416 --> 01:07:07,560 Oh sergeant, please, can you find her? 837 01:07:07,681 --> 01:07:09,448 Sorry. It's not my job, monsieur. 838 01:07:09,568 --> 01:07:11,702 What? How do you dare. 839 01:07:11,823 --> 01:07:15,154 I come here for help and all you do is waist my time dreaming. You. 840 01:07:15,275 --> 01:07:16,555 You idiot. 841 01:07:16,792 --> 01:07:19,614 Idiot? I? - Yes, you. 842 01:07:20,011 --> 01:07:23,103 When you insult me, you insult France, monsieur. 843 01:07:23,411 --> 01:07:25,365 Ah, don't be an imbecile. 844 01:07:25,486 --> 01:07:27,326 Arrest this man. 845 01:07:28,185 --> 01:07:31,045 You'll here about this from the Marshovian embassy. 846 01:07:31,197 --> 01:07:33,877 Who heard about the Marshovian embassy? 847 01:07:34,968 --> 01:07:36,145 Put in jail. 848 01:07:36,265 --> 01:07:38,691 Drink another cup of coffee. - I won't. 849 01:07:39,503 --> 01:07:42,809 I won't drink another drop of coffee, if I got manslaughter for it. 850 01:07:42,930 --> 01:07:45,251 In the name of his majesty, the King of Marshovia, 851 01:07:45,371 --> 01:07:47,894 I command you to drink this cup of coffee. 852 01:07:52,244 --> 01:07:53,667 I don't need it. 853 01:07:54,043 --> 01:07:55,501 I haven't been drinking. 854 01:07:56,033 --> 01:07:57,792 I'm perfectly sober. - Sober. 855 01:07:57,913 --> 01:08:01,468 Getting arrested, making a fool of yourself over a woman who's name you don't even know. 856 01:08:01,589 --> 01:08:04,777 It would take a miracle to find her. - That's what I need, a miracle. 857 01:08:04,898 --> 01:08:07,511 What you need another cup of coffee. Here drink this. 858 01:08:09,189 --> 01:08:11,557 If you won't help me find her, I will find her myself. 859 01:08:12,187 --> 01:08:13,607 I thought you were my friend? 860 01:08:13,728 --> 01:08:16,604 Unfortunately I'm not your friend, I am your commander. 861 01:08:16,724 --> 01:08:19,928 My boy you are now under orders, on his majesty's service. 862 01:08:20,049 --> 01:08:21,928 Oh, now be reasonable. 863 01:08:22,049 --> 01:08:25,361 Not today. Perhaps the American Embassy can help me. 864 01:08:25,661 --> 01:08:28,939 Count Danilo, you will follow instructions to the letter. 865 01:08:29,060 --> 01:08:30,334 But I don't... - If you don't 866 01:08:30,454 --> 01:08:33,174 I will revoke your visa and I will send him to Marshovia. 867 01:08:33,294 --> 01:08:35,706 And I promise you the king will cut off your allowance 868 01:08:35,827 --> 01:08:38,592 and assign you to garrison duty in Groknik. 869 01:08:38,713 --> 01:08:40,686 Groknik? - Groknik. 870 01:08:40,806 --> 01:08:44,376 I warn you, his majesty did not send you to Paris to chase Fiffi's. 871 01:08:44,497 --> 01:08:46,276 The widow Radek is our mission. 872 01:08:46,397 --> 01:08:50,581 Why you suppose we rented this? - Alright. Alright, alright. 873 01:08:51,831 --> 01:08:54,206 I will go back to the hotel and change my clothes. 874 01:08:54,327 --> 01:08:56,744 Just one moment, sir. I am going with you. 875 01:08:56,865 --> 01:09:00,311 Don't you trust me? - Funnily enough, I don't. 876 01:09:03,619 --> 01:09:04,914 Good morning, madame. 877 01:09:08,988 --> 01:09:11,188 Brioche still warm and crisp. 878 01:09:11,494 --> 01:09:13,628 Raspberries from Fontainebleau. 879 01:09:14,184 --> 01:09:16,543 One egg on toast l'Américain. 880 01:09:18,847 --> 01:09:20,770 What's going on here? It is the crack of dawn. 881 01:09:20,891 --> 01:09:22,605 Oh, I'm sorry I woke you. 882 01:09:23,028 --> 01:09:25,153 I'm going to that dress shop across the street. 883 01:09:25,274 --> 01:09:26,540 I haven't anything to wear. 884 01:09:26,660 --> 01:09:29,617 What's the matter, down your last Sabre coat? - Not me. 885 01:09:29,737 --> 01:09:32,188 I mean she hasn't anything. Fiffi, 886 01:09:33,032 --> 01:09:37,339 I told you last night Danilo thinks I'm a poor American chorus girl. 887 01:09:37,460 --> 01:09:40,869 Why did you get by with that? That's my suit. 888 01:09:40,990 --> 01:09:43,610 And your hat. But I have nothing else. 889 01:09:43,731 --> 01:09:47,608 How long are you going to keep this up? Why don't you make it easy for yourself? 890 01:09:47,729 --> 01:09:50,405 Tell him who you are. - Not yet. 891 01:09:50,694 --> 01:09:54,245 When he asks me, I want to be sure it is just me he's after. 892 01:09:54,366 --> 01:09:57,562 That makes sense. But how is he going to find you? 893 01:09:57,683 --> 01:10:00,236 He does not know who you are or where you are. 894 01:10:00,357 --> 01:10:02,341 But I know where he is. 895 01:10:17,169 --> 01:10:18,320 Fiffi. 896 01:10:18,960 --> 01:10:20,138 Fiffi. 897 01:10:25,716 --> 01:10:28,811 It is a miracle. That's what it is, a miracle. 898 01:10:28,991 --> 01:10:32,149 I said it would take a miracle to find her. - That's what you said. 899 01:10:32,270 --> 01:10:35,730 All night I was trying to find you, by morning I was crazy, wasn't I, Popoff? 900 01:10:35,851 --> 01:10:39,374 Insane. - Oh, I'll never let you out of my sight. 901 01:10:39,495 --> 01:10:41,077 I looked all over Paris. 902 01:10:41,650 --> 01:10:44,664 Well, it was easier for me to find where you were staying. 903 01:10:44,785 --> 01:10:48,995 And I came to say goodbye. I'm leaving for America. 904 01:10:49,116 --> 01:10:51,735 Oh, but you can't. I won't let you. 905 01:10:51,971 --> 01:10:56,026 Please, Fiffi, you've got to forget America and stay right here in Paris. 906 01:10:56,701 --> 01:10:58,884 What would I live on? Air? 907 01:10:59,005 --> 01:11:00,920 I'll solve it someway. 908 01:11:01,304 --> 01:11:04,807 Somehow. Let that be my responsibility. 909 01:11:09,174 --> 01:11:11,776 But last night you said you hate responsibility. 910 01:11:13,726 --> 01:11:17,477 I know I did, but I feel different now. 911 01:11:18,248 --> 01:11:19,681 I love you, Fiffi. 912 01:11:21,732 --> 01:11:24,255 But you said you'll only loved Maxim girls. 913 01:11:24,622 --> 01:11:28,853 Can't you forget what I said last night? Don't you see this is another man? 914 01:11:29,372 --> 01:11:32,901 I didn't want it to happen to me, but it has. 915 01:11:33,479 --> 01:11:35,447 I have fallen in love with you. 916 01:11:40,822 --> 01:11:42,060 For how long? 917 01:11:42,697 --> 01:11:43,907 For a day? 918 01:11:44,569 --> 01:11:45,848 How about tomorrow? 919 01:11:46,850 --> 01:11:48,361 Will you love me tomorrow? 920 01:11:48,574 --> 01:11:52,119 Oh, yes tomorrow, tomorrow, and tomorrow. 921 01:11:52,676 --> 01:11:56,284 Every minute, every day. Every year of my life. 922 01:11:59,988 --> 01:12:01,727 Popoff, not now. 923 01:12:02,277 --> 01:12:04,821 Orders. Remember Groknik. 924 01:12:06,033 --> 01:12:10,181 State business. The Ambassador wants me to make a speech. 925 01:12:10,446 --> 01:12:11,729 It sounds impressive. 926 01:12:11,993 --> 01:12:14,169 A speech that may make history for Marshovia. 927 01:12:14,543 --> 01:12:16,723 One of those silly diplomatic speeches. 928 01:12:17,044 --> 01:12:19,486 I'll make it short and fast and be right back. 929 01:12:19,607 --> 01:12:23,282 Come along. You can wait for me in my suite. - Oh, no. I can't. 930 01:12:23,718 --> 01:12:25,494 I mean I have some errands. 931 01:12:25,615 --> 01:12:29,015 Oh, but I don't want to lose you again. Will you have lunch with me? 932 01:12:29,794 --> 01:12:32,455 Two o'clock? Café de Liszt? 933 01:12:33,213 --> 01:12:37,202 And remember one thing, the only important thing. I love you. 934 01:12:37,323 --> 01:12:40,516 She'll remember, she'll remember. Now upstairs and get dressed. 935 01:12:47,360 --> 01:12:50,294 My girl, you don't know what you're getting into with him. 936 01:12:51,320 --> 01:12:53,229 Here is 50... 937 01:12:53,724 --> 01:12:54,963 100 francs. 938 01:12:55,250 --> 01:12:56,729 Buy yourself something. 939 01:12:58,862 --> 01:13:00,500 A ticket to Groknik. 940 01:13:27,341 --> 01:13:29,169 Connect me with Madame Radeks apartment. 941 01:13:29,290 --> 01:13:30,625 Oh, no. 942 01:13:32,711 --> 01:13:35,151 Danilo, I'm talking to you as a father. 943 01:13:35,579 --> 01:13:38,701 Why do you bother yourself with a girl like that Fiffi? 944 01:13:38,822 --> 01:13:41,087 As a man of the world I know what she is after. 945 01:13:41,465 --> 01:13:43,578 Money. You are a count. 946 01:13:43,699 --> 01:13:46,387 She thinks you are rich. Believe me that kind Al... 947 01:13:47,028 --> 01:13:49,143 Good morning, Madame Radek? 948 01:13:49,460 --> 01:13:52,629 This is Ignace Popoff, Marshovian ambassador. 949 01:14:09,801 --> 01:14:10,955 Come in. 950 01:14:13,556 --> 01:14:15,264 Good morning, Madame Radek. 951 01:14:31,669 --> 01:14:34,027 I'm at your command, dear lady. 952 01:14:48,258 --> 01:14:50,384 Did you say she was coming back to the hotel? 953 01:14:50,505 --> 01:14:53,527 What was he doing here? - I was just trying to locate you. 954 01:14:53,648 --> 01:14:55,325 What was Danilo doing here? 955 01:14:57,913 --> 01:14:59,624 He just proposed to me. 956 01:15:01,513 --> 01:15:03,054 He proposed to you? 957 01:15:09,000 --> 01:15:11,525 Oh, if this is a joke, it isn't very funny. 958 01:15:11,786 --> 01:15:15,664 He used all the right words love, marriage... 959 01:15:15,785 --> 01:15:20,615 Of course it wasn't just me he proposed to. I saw dollars signs dancing through the air. 960 01:15:24,902 --> 01:15:26,187 What did you say? 961 01:15:26,307 --> 01:15:30,180 What did you want me to say? I has stalled, so that I can think it over. 962 01:15:30,623 --> 01:15:32,225 He wants my answer tonight. 963 01:15:32,486 --> 01:15:36,000 There is a dance at the Marshovian embassy. Madame Radek is invited. 964 01:15:36,517 --> 01:15:39,954 "Dear Madame Radek, it would be the proudest moment of my life 965 01:15:40,075 --> 01:15:43,661 if I can announce our engagement before all our countrymen tonight." 966 01:15:45,683 --> 01:15:48,756 He tells me he loves me and in the next minute... 967 01:15:50,480 --> 01:15:51,716 I can't believe it. 968 01:15:53,218 --> 01:15:55,797 This is no place for us. We don't know the rules. 969 01:15:56,205 --> 01:15:57,430 Let's go home. 970 01:16:00,527 --> 01:16:01,677 Oh, no. 971 01:16:02,244 --> 01:16:03,394 No. 972 01:16:03,721 --> 01:16:05,256 I'm not going home. 973 01:16:05,940 --> 01:16:09,540 Besides I'm supposed to meet him for lunch. I'll see you later. 974 01:16:09,661 --> 01:16:12,207 Are you crazy? - Maybe. Maybe not. 975 01:16:12,732 --> 01:16:16,049 Danilo has had a lot of fun. Now it's my turn. 976 01:16:22,314 --> 01:16:23,464 At last. 977 01:16:24,298 --> 01:16:27,834 Every time you are out of my sight I think: "I shall never see her again." 978 01:16:27,955 --> 01:16:29,873 I never felt like this before. 979 01:16:30,383 --> 01:16:32,442 Like what, Danilo? - Unsure. 980 01:16:33,074 --> 01:16:34,313 Scared. 981 01:16:34,719 --> 01:16:36,677 It's a miserable feeling, Fiffi. 982 01:16:37,482 --> 01:16:38,762 Can it be love? 983 01:16:39,323 --> 01:16:42,875 More than I bargain for. - Tell me how much. 984 01:16:43,200 --> 01:16:46,175 Well, I myself don't know it. It's new to me. 985 01:16:46,642 --> 01:16:49,281 Tell me, Fiffi, do you feel the same way? 986 01:16:49,979 --> 01:16:52,287 No more doubts, no more questions? 987 01:16:53,103 --> 01:16:56,053 One more. But you've got to ask. 988 01:16:56,174 --> 01:16:57,407 A question? 989 01:16:58,062 --> 01:16:59,244 I ask? 990 01:17:00,374 --> 01:17:04,024 With most people, love and marriage go together. 991 01:17:08,757 --> 01:17:09,910 Well? 992 01:17:10,222 --> 01:17:12,531 Most people don't do what they choose. 993 01:17:13,625 --> 01:17:16,888 With me it is different. I have a duty to fulfill. 994 01:17:17,641 --> 01:17:20,034 But when it comes to love... - Oh, I see. 995 01:17:22,340 --> 01:17:26,236 A backstairs affair. - No, you don't see. It's not that way here. 996 01:17:26,357 --> 01:17:28,436 It's that way anywhere. 997 01:17:29,784 --> 01:17:30,934 Fiffi. 998 01:17:31,187 --> 01:17:32,573 I want to marry you. 999 01:17:32,821 --> 01:17:35,618 There is nothing else I ever wanted so much in my life. 1000 01:17:36,023 --> 01:17:39,352 But I can't ask you now. I can't. 1001 01:17:39,473 --> 01:17:42,048 Why not? Are you married? - No. 1002 01:17:42,406 --> 01:17:44,473 Is there another woman? - No. 1003 01:17:44,874 --> 01:17:49,109 Then ask me. Now, Danilo, right this minute. 1004 01:17:51,905 --> 01:17:53,088 I can't. 1005 01:17:54,012 --> 01:17:56,695 Fiffi, give me until tomorrow. 1006 01:17:57,994 --> 01:17:59,686 I have to see you again, Fiffi. 1007 01:18:00,353 --> 01:18:01,529 I must. 1008 01:18:02,321 --> 01:18:03,471 Please. 1009 01:18:05,647 --> 01:18:08,479 You'll see me again. - Promise? 1010 01:18:11,933 --> 01:18:13,083 That's a promise. 1011 01:18:15,452 --> 01:18:18,482 "Baron Popoff, Marshovian Ambassador to France 1012 01:18:18,602 --> 01:18:21,166 Herman III, King of Marshovia, 1013 01:18:21,286 --> 01:18:25,401 invites you to the reception and gala in honor of Madame Crystal Radek." 1014 01:18:31,691 --> 01:18:33,297 Tonight is quite an occasion. 1015 01:18:33,418 --> 01:18:36,139 Is his your daughter? My has she grown. 1016 01:18:37,850 --> 01:18:39,798 Big big surprise later on. 1017 01:18:39,918 --> 01:18:42,337 But stay secret. Enjoy yourselves. 1018 01:18:44,832 --> 01:18:46,024 How are you? 1019 01:18:46,633 --> 01:18:47,792 How are you? 1020 01:18:53,092 --> 01:18:54,839 Any sign of the widow Radek? 1021 01:18:55,311 --> 01:18:57,570 Report to me the moment her carriage arrives. 1022 01:18:59,821 --> 01:19:02,614 Here I am, Baron Popoff. - Oh, your Excellency. 1023 01:19:02,735 --> 01:19:05,761 Ready at last and at your service. - I trust you had a pleasant journey? 1024 01:19:05,882 --> 01:19:08,187 Your room is satisfactory? You have unpacked? 1025 01:19:08,308 --> 01:19:11,971 There is time enough for that tomorrow. Tonight I'll await your instructions. 1026 01:19:12,092 --> 01:19:15,684 There was no need for you to rush to Paris. I have everything under control. 1027 01:19:15,803 --> 01:19:18,102 This is Childs play to an old diplomat like myself. 1028 01:19:18,223 --> 01:19:21,155 Pawns on a chessboard. I just move them at will. 1029 01:19:21,377 --> 01:19:23,736 Masterful, Popoff, masterful. 1030 01:19:24,693 --> 01:19:27,055 This will mean a decoration from the king. 1031 01:19:27,176 --> 01:19:29,192 Oh, I haven't really given it a thought. 1032 01:19:29,667 --> 01:19:31,339 Probably this one. 1033 01:19:31,545 --> 01:19:32,867 Good looking, isn't it? 1034 01:19:32,997 --> 01:19:35,207 Well enjoy yourself and consider yourself a guest. 1035 01:19:35,476 --> 01:19:37,682 I have just a little last minute details to confirm. 1036 01:19:37,802 --> 01:19:39,162 Nice to see you, my friend. 1037 01:19:44,943 --> 01:19:46,712 Forgive me for keeping you waiting. 1038 01:19:46,832 --> 01:19:49,831 Perfect. Charming, handsome, distinguished... 1039 01:19:50,295 --> 01:19:54,057 But I like a slight air of secret sorrow. Women love a man who suffers. 1040 01:19:54,407 --> 01:19:58,443 The widow isn't here yet. So go out, mingle with the guests. Dance, have a sandwich. 1041 01:19:58,564 --> 01:20:01,016 Eat, drink and be merry, for tomorrow you will be married. 1042 01:20:01,958 --> 01:20:03,747 I will not marry the widow. 1043 01:20:06,390 --> 01:20:07,770 I beg your pardon? 1044 01:20:07,924 --> 01:20:09,523 I'm in love with another woman. 1045 01:20:10,787 --> 01:20:12,393 That's normal. Who isn't? 1046 01:20:12,513 --> 01:20:16,141 But what is being in love with one woman, has got to do with being married to another? 1047 01:20:16,262 --> 01:20:17,870 Especially a rich one, as the widow. 1048 01:20:17,991 --> 01:20:21,533 I won't marry the widow, because I'm not in love with the widow. Is that clear? 1049 01:20:21,654 --> 01:20:24,118 Do not raise your voice. The ballroom is full of people. 1050 01:20:24,239 --> 01:20:25,747 Is that clear? - But... 1051 01:20:25,868 --> 01:20:28,096 Why didn't you say that, when his majesty gave you orders. 1052 01:20:28,216 --> 01:20:31,216 I wasn't in love then. - Then this mistake is yours. 1053 01:20:32,112 --> 01:20:34,730 It's a time of crisis for your country. - Crisis. 1054 01:20:34,851 --> 01:20:37,309 The world won't come to an end because of me. 1055 01:20:37,430 --> 01:20:39,828 But the kingdom of Marshovia may. 1056 01:20:41,286 --> 01:20:43,265 Danilo, my dear friend. 1057 01:20:43,386 --> 01:20:45,040 Well, this is a surprise. 1058 01:20:45,161 --> 01:20:47,610 Have you left your position? I'm shocked. 1059 01:20:47,731 --> 01:20:50,029 Popoff tells me, that this is a time of crisis. 1060 01:20:50,150 --> 01:20:54,149 It's the crisis that brings me here. His Majesty has recalled me from Washington. 1061 01:20:54,308 --> 01:20:56,567 The problem in Marshovia is most acute. 1062 01:20:57,088 --> 01:20:59,049 It might explode at any moment. 1063 01:20:59,193 --> 01:21:01,722 We are counting on you, my dear Danilo. 1064 01:21:02,161 --> 01:21:05,200 A cable from his majesty. It is marked urgent. 1065 01:21:05,442 --> 01:21:06,592 Urgent. 1066 01:21:09,891 --> 01:21:11,651 Oh. It's in code. 1067 01:21:13,462 --> 01:21:15,341 What's the first word? 1068 01:21:16,264 --> 01:21:18,952 "Darling". - "Darling". 1069 01:21:22,081 --> 01:21:24,553 You are the biggest idiot in the diplomatic service. 1070 01:21:24,673 --> 01:21:27,425 Watch your tongue, sir. - It's in the book, I know. 1071 01:21:27,921 --> 01:21:29,071 What? 1072 01:21:30,356 --> 01:21:32,118 What is the next word? 1073 01:21:32,357 --> 01:21:33,716 "Lilac time". 1074 01:21:34,293 --> 01:21:36,732 "Lilac time..." 1075 01:21:38,033 --> 01:21:40,657 "Engagement must be announced tonight." 1076 01:21:40,778 --> 01:21:43,271 "I just received an ultimatum from Austria." 1077 01:21:43,534 --> 01:21:45,954 "They want their money. She has it". 1078 01:21:46,511 --> 01:21:48,870 Next? - "Happy Days". 1079 01:21:51,558 --> 01:21:54,426 "Happy Days". "I warn you, don't fail me." 1080 01:21:54,546 --> 01:21:57,841 "I demand good news when I arrive in Paris tonight 1081 01:21:59,325 --> 01:22:01,820 or heads will roll." - He's coming here? 1082 01:22:03,849 --> 01:22:05,835 The widow Radek has just arrived. 1083 01:22:05,956 --> 01:22:08,383 Danilo, be reasonable. Change your mind. 1084 01:22:08,503 --> 01:22:11,781 Did you know what it means "Happy Days"? Disaster for us all. 1085 01:22:12,192 --> 01:22:14,671 I will not marry the widow Radek. 1086 01:22:17,032 --> 01:22:19,042 But you leave me no alternative. 1087 01:22:23,095 --> 01:22:25,098 Count Danilo is under arrest. 1088 01:22:38,285 --> 01:22:41,110 Welcome, Madame Radek. - Welcome, Madame Radek. 1089 01:22:42,592 --> 01:22:46,373 It's nice to see you again. You remember my friend, Miss Riley? 1090 01:22:46,494 --> 01:22:47,734 Uh... 1091 01:22:48,865 --> 01:22:51,155 Miss Riley? Oh, I... 1092 01:22:52,050 --> 01:22:53,490 Excuse us. 1093 01:22:55,160 --> 01:22:56,801 What? - Which one? 1094 01:22:58,024 --> 01:22:59,264 New York? 1095 01:23:03,588 --> 01:23:05,674 Madame Radek, I know you won't believe this, but 1096 01:23:05,795 --> 01:23:08,896 When I met you this morning, I said to Danilo that is no Fiffi. 1097 01:23:09,017 --> 01:23:11,390 "That is a lady of divergence and distinction." 1098 01:23:12,797 --> 01:23:14,227 Didn't I, Danilo? 1099 01:23:17,988 --> 01:23:21,599 And have you no word of welcome for the widow Radek, Count Danilo? 1100 01:23:21,987 --> 01:23:23,868 I don't think we've ever really met. 1101 01:23:24,022 --> 01:23:27,605 It's your Fiffi. Remember you said it would take a miracle to find her. 1102 01:23:28,829 --> 01:23:31,668 Well this is the miracle. It's your little Fiffi. 1103 01:23:32,246 --> 01:23:34,884 I know Fiffi, but Madame Radek is a stranger. 1104 01:23:35,315 --> 01:23:38,026 Then you can get acquainted while you dance. 1105 01:23:39,839 --> 01:23:42,317 Well, it's about time we did get acquainted. 1106 01:23:42,825 --> 01:23:44,543 If Madame insists... 1107 01:23:48,530 --> 01:23:50,229 Why did not you tell me about yourself? 1108 01:23:50,350 --> 01:23:52,679 And why didn't you? I gave you every chance. 1109 01:23:52,880 --> 01:23:55,441 I was hoping you would be honest with me. - How could I? 1110 01:23:55,562 --> 01:23:58,133 To be in love with you and might have to choose someone else? 1111 01:23:58,253 --> 01:24:00,948 How fortunate, you were not put to the test. 1112 01:24:08,908 --> 01:24:12,644 Please, Danilo. I know how enchanted you are with our beautiful guest of honor, but 1113 01:24:12,765 --> 01:24:14,526 it is your duty to open the dance. 1114 01:24:14,646 --> 01:24:16,620 No one can started if you don't. 1115 01:24:17,851 --> 01:24:20,823 Will Madame do me the honor? - Of course. 1116 01:25:28,507 --> 01:25:31,540 Nor I try dear, 1117 01:25:32,036 --> 01:25:35,225 deny dear, I 1118 01:25:35,346 --> 01:25:38,489 love you. 1119 01:25:48,207 --> 01:25:53,576 So I tell the music... 1120 01:25:53,697 --> 01:25:58,557 While you hold me near... 1121 01:25:59,052 --> 01:26:04,215 to convey what I can't say. 1122 01:26:04,336 --> 01:26:07,773 I love 1123 01:26:07,894 --> 01:26:11,675 you, dear. 1124 01:28:42,766 --> 01:28:47,035 I'll tell the music 1125 01:28:47,156 --> 01:28:50,975 when you hold me near 1126 01:28:51,095 --> 01:28:54,806 to convey what I can't say. 1127 01:28:54,927 --> 01:28:58,567 I love you, 1128 01:28:58,688 --> 01:29:02,929 dear. 1129 01:29:21,397 --> 01:29:23,517 Beautiful evening, Madame Radek. 1130 01:29:44,869 --> 01:29:46,155 What is it, Fiffi? 1131 01:29:48,980 --> 01:29:50,753 The trouble is I'm not Fiffi. 1132 01:29:51,358 --> 01:29:52,634 I am the rich widow. 1133 01:29:53,095 --> 01:29:54,648 You have to believe in me. 1134 01:29:55,890 --> 01:29:57,041 How can I? 1135 01:29:57,867 --> 01:30:00,034 11:30, dance with Madame Radek. 1136 01:30:00,767 --> 01:30:03,199 12:00, propose to Madame Radek. 1137 01:30:04,536 --> 01:30:08,342 Or am I to accept the proposal you made to another woman this morning? 1138 01:30:14,513 --> 01:30:17,822 For 80 million dollars, I'm entitled to a first class proposal. 1139 01:30:18,394 --> 01:30:19,620 I did have one. 1140 01:30:19,939 --> 01:30:22,686 But I'm afraid it's isn't worth a penny, not for you. 1141 01:30:24,755 --> 01:30:26,434 Perhaps you're wrong. 1142 01:30:27,333 --> 01:30:29,307 Let me decide what it's worth. 1143 01:30:29,719 --> 01:30:32,084 Go ahead, Danilo. Propose. 1144 01:30:36,561 --> 01:30:38,800 You want me to crawl, don't you? 1145 01:30:38,983 --> 01:30:40,379 Well, I won't. 1146 01:30:40,829 --> 01:30:42,646 Money is to important to you. 1147 01:30:42,823 --> 01:30:44,811 Guard it, hoard it. 1148 01:30:45,263 --> 01:30:46,630 Be happy with it. 1149 01:30:51,539 --> 01:30:53,087 What happened? 1150 01:30:53,625 --> 01:30:55,304 Madame turned me down. 1151 01:31:01,512 --> 01:31:04,740 Madame, we know he loves you and we know you love him. 1152 01:31:04,861 --> 01:31:08,534 Whatever he has done that is wrong, whatever he has said. He's sorry. 1153 01:31:08,655 --> 01:31:11,206 We'll see that he'll tells you himself. That he is sorry. 1154 01:31:11,327 --> 01:31:12,796 Oh, you've underestimated him. 1155 01:31:12,917 --> 01:31:16,126 For the first time, he stood on his own two feet and spoke out like a man. 1156 01:31:16,246 --> 01:31:19,802 Forgive him, madame, he is no a diplomat. - Diplomat? 1157 01:31:19,923 --> 01:31:23,593 It never occurred to you, that you cannot tell anyone whom to love and whom to hate? 1158 01:31:23,714 --> 01:31:26,744 Then you are the biggest idiots in the diplomatic service. 1159 01:31:28,600 --> 01:31:29,803 Darling. 1160 01:31:29,924 --> 01:31:32,443 She read the cable. She read the cable. 1161 01:31:38,349 --> 01:31:40,909 Take it easy, what's your hurry? The party is over. 1162 01:31:41,030 --> 01:31:42,876 What happened? - Madame turned him down. 1163 01:31:43,177 --> 01:31:44,697 I warned them. 1164 01:31:44,937 --> 01:31:46,502 Heads will roll. 1165 01:31:47,884 --> 01:31:51,652 What's he so excited about? - I've seen that face before. 1166 01:31:51,773 --> 01:31:54,614 Let's get out of here. - Gladly, as soon as we leave. 1167 01:32:05,906 --> 01:32:08,292 I told you, it's him, the king. 1168 01:32:22,915 --> 01:32:24,895 He knows he's gonna get it now. 1169 01:32:25,431 --> 01:32:26,895 Serves him right. 1170 01:32:32,080 --> 01:32:34,924 It's a shame we're not there to watch the king ride into them. 1171 01:32:35,045 --> 01:32:37,429 He was the maddest king I ever saw. 1172 01:32:37,550 --> 01:32:39,465 Heads will roll. 1173 01:32:39,586 --> 01:32:41,225 Heads will roll. 1174 01:32:41,800 --> 01:32:44,328 What does it mean? - It's just an expression. 1175 01:32:45,547 --> 01:32:47,991 They have some funny customs in Marshovia. 1176 01:32:48,631 --> 01:32:51,507 Heads will roll. - Oh, don't be silly. 1177 01:32:51,628 --> 01:32:54,646 They stopped chopping heads off 200 years ago. 1178 01:32:57,367 --> 01:32:59,937 They are awfully backward in Marshovia. 1179 01:33:02,058 --> 01:33:04,749 It's all your fault. He chases a woman all night long 1180 01:33:04,870 --> 01:33:07,849 and when he catches her, he says Madame Radek is a stranger to me. 1181 01:33:07,970 --> 01:33:10,636 No but you, you the great diplomat... 1182 01:33:11,170 --> 01:33:13,706 She hates us all like poison. And I don't blame her. 1183 01:33:13,827 --> 01:33:17,185 All you can say is: "It's your little Fiffi." 1184 01:33:18,155 --> 01:33:22,430 In New York, I accomplished the impossible. I delivered the widow Radek to you. 1185 01:33:22,626 --> 01:33:23,984 You blunderer. 1186 01:33:25,844 --> 01:33:27,365 What will become of us. 1187 01:33:27,486 --> 01:33:30,460 35 years in the diplomatic service and in the end what? 1188 01:33:30,580 --> 01:33:32,406 If I am lucky, I'm a waiter. 1189 01:33:40,463 --> 01:33:42,785 With his majesty's compliments. 1190 01:33:45,713 --> 01:33:48,020 You see? He has repented already. 1191 01:33:49,858 --> 01:33:51,288 Cigars maybe? 1192 01:34:01,997 --> 01:34:03,187 No bullets. 1193 01:34:03,583 --> 01:34:05,723 He is trying to make us nervous. 1194 01:34:11,869 --> 01:34:14,218 With his majesty's compliments. 1195 01:34:38,833 --> 01:34:41,641 Where is the king? - I beg your pardon? 1196 01:34:41,762 --> 01:34:43,846 I want to see the king, immediately. 1197 01:34:43,968 --> 01:34:47,242 While the king is not the man, one requests an audience. 1198 01:34:47,363 --> 01:34:49,475 Then, when his majesty graciously condescend... 1199 01:34:49,595 --> 01:34:52,769 Look. I own 52 percent of Marshovia. 1200 01:34:53,426 --> 01:34:56,149 As a matter of fact, I own 52 percent of you. 1201 01:34:56,432 --> 01:34:57,824 Now where is the king? 1202 01:35:05,303 --> 01:35:07,222 Forgive me, your majesty. 1203 01:35:08,033 --> 01:35:10,552 Your majesty, I want to know... - Just a moment. 1204 01:35:10,768 --> 01:35:12,011 Is it all over? 1205 01:35:12,212 --> 01:35:14,969 No. But madame Radek insisted. 1206 01:35:15,089 --> 01:35:16,984 Madame Radek? - What did you mean? 1207 01:35:17,104 --> 01:35:19,970 Calm yourself, madame. You have the word of a king. 1208 01:35:20,090 --> 01:35:24,404 Your honor and mine shall be satisfied. - Never mind. I just want to know one thing. 1209 01:35:24,534 --> 01:35:26,973 What did you mean, "heads will roll"? 1210 01:35:27,094 --> 01:35:30,040 Oh, that? Just an expression. 1211 01:35:30,327 --> 01:35:33,469 I told you so. She thought maybe you meant... 1212 01:35:35,792 --> 01:35:39,067 My dear Madame Radek, do you take us for barbarians? 1213 01:35:39,188 --> 01:35:42,418 Do you think we still go around chopping off people's heads? 1214 01:35:42,751 --> 01:35:46,513 Well, it was silly your majesty, but I had a trying evening. 1215 01:35:46,944 --> 01:35:49,206 Forgive the intrusion, I was just a little nervous. 1216 01:35:49,327 --> 01:35:50,815 Nothing to be nervous about. 1217 01:35:50,936 --> 01:35:54,909 Give an officer a gun and a bullet and he knows what's expected of him. 1218 01:35:58,662 --> 01:35:59,823 Your Majesty. 1219 01:36:00,738 --> 01:36:01,889 Oh, my God. 1220 01:36:02,451 --> 01:36:04,730 Did you say something? - No, nothing. 1221 01:36:06,188 --> 01:36:07,571 Don't be hasty. 1222 01:36:08,012 --> 01:36:10,454 Any of you got have 800 millions Drankas? 1223 01:36:10,925 --> 01:36:13,265 It's the national debt. - Exactly. 1224 01:36:14,023 --> 01:36:15,621 Where are we waisting time for? 1225 01:36:16,238 --> 01:36:17,906 What else have we got? 1226 01:36:25,085 --> 01:36:26,235 But... 1227 01:36:29,038 --> 01:36:32,910 Excuse me for interrupting. A great king tempers justice with mercy. 1228 01:36:33,217 --> 01:36:35,646 You are a pack of idiots, but I forgive you all. 1229 01:36:35,767 --> 01:36:37,568 I should have handled this matter myself. 1230 01:36:37,689 --> 01:36:39,748 A few minutes intelligent conversation 1231 01:36:39,868 --> 01:36:43,184 with the generous madame Radek and the national debt is paid. 1232 01:36:43,350 --> 01:36:45,995 The sun begins to shine on Marshovia. 1233 01:36:46,116 --> 01:36:47,875 She's writing the check now. 1234 01:36:48,237 --> 01:36:50,468 Where are you going? - To get the check of course. 1235 01:36:50,589 --> 01:36:54,103 Good boy, you won't have to marry her now, my dear nephew. 1236 01:36:54,224 --> 01:36:57,236 She won't have a penny left. - I am glad to hear it. 1237 01:37:00,458 --> 01:37:03,484 I only hope the check is good for 800 million Drankas. 1238 01:37:03,604 --> 01:37:07,918 Don't worry, your majesty, that is less than one million in American money. 1239 01:37:08,834 --> 01:37:10,552 Now he tells me... 1240 01:37:11,717 --> 01:37:13,692 Darling. 1241 01:37:21,291 --> 01:37:22,729 Is the check ready? 1242 01:37:28,162 --> 01:37:29,797 Yes. - May I have it? 1243 01:37:36,415 --> 01:37:38,396 It seems to be correct. Thank you. 1244 01:37:44,758 --> 01:37:45,909 Here it is. 1245 01:37:47,574 --> 01:37:48,724 Good. 1246 01:37:52,277 --> 01:37:54,117 Miss Riley. Out. 1247 01:37:54,893 --> 01:37:56,430 Out? - Out. 1248 01:37:59,640 --> 01:38:00,790 Out. 1249 01:38:07,098 --> 01:38:09,533 There was a rich woman here a moment ago. 1250 01:38:09,970 --> 01:38:13,248 A very rich woman. Her name was Madame Radek. 1251 01:38:14,001 --> 01:38:15,859 But you took care of that. 1252 01:38:16,910 --> 01:38:18,264 You finally got rid of her. 1253 01:38:18,666 --> 01:38:20,425 I certainly did. 1254 01:38:21,218 --> 01:38:23,582 And now, you haven't a penny. Have you? 1255 01:38:25,174 --> 01:38:26,353 How do you know? 1256 01:38:26,768 --> 01:38:28,234 The king just told me so. 1257 01:38:31,076 --> 01:38:33,075 Well, if that's what the man said. 1258 01:38:38,142 --> 01:38:40,215 The king said something else too. 1259 01:38:40,779 --> 01:38:43,245 He said I don't have to marry the widow Radek now. 1260 01:38:43,531 --> 01:38:44,996 Well that's understandable. 1261 01:38:45,117 --> 01:38:48,304 I wouldn't be of any interest to a fortune hunter now, would I? 1262 01:38:48,425 --> 01:38:52,238 You certainly wouldn't. The king understood that immediately. 1263 01:38:53,608 --> 01:38:55,416 He is a very wise man. 1264 01:38:56,577 --> 01:38:57,727 Wait a minute. 1265 01:39:01,948 --> 01:39:05,485 That fortune hunter we were talking about, we got rid of him too. 1266 01:39:10,122 --> 01:39:11,370 You really mean that? 1267 01:39:12,420 --> 01:39:14,728 You know I do. I love you. 1268 01:39:17,897 --> 01:39:19,140 Say it again. 1269 01:39:19,556 --> 01:39:22,124 I say it again. I love you. 1270 01:39:48,435 --> 01:39:52,464 I believe in magic 1271 01:39:52,584 --> 01:39:57,177 when our hearts intertwine. 1272 01:39:57,298 --> 01:40:01,053 Heaven is near when you are here 1273 01:40:01,211 --> 01:40:08,648 and you are 1274 01:40:09,097 --> 01:40:11,523 mine. 1275 01:40:11,643 --> 01:40:16,890 THE END 1276 01:40:17,625 --> 01:40:22,035 Transcript: Joke Sync: minouhse www.addic7ed.com 99134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.