Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,763 --> 00:00:04,068
.
2
00:00:04,112 --> 00:00:06,505
- Previously on
"The Enemy Within"...
3
00:00:06,549 --> 00:00:08,290
- You tried to access
classified intelligence
4
00:00:08,333 --> 00:00:10,335
on Mikhail Tal.
- I didn't try to access
5
00:00:10,379 --> 00:00:12,598
those files--Anna Cruz did.
- And why would she do that?
6
00:00:12,642 --> 00:00:14,035
- Because she's a mole.
7
00:00:14,078 --> 00:00:16,124
She clawed her way into
this building,
8
00:00:16,167 --> 00:00:18,126
and she clawed her way
into you.
9
00:00:18,169 --> 00:00:20,084
[suspenseful music]
10
00:00:20,128 --> 00:00:22,173
- Drop the gun, Keaton.
Now!
11
00:00:22,217 --> 00:00:23,653
- Anna, I can protect you.
12
00:00:23,696 --> 00:00:26,047
- I could never trust you.
- Yes, you can.
13
00:00:26,090 --> 00:00:27,526
I'll keep my word.
14
00:00:27,570 --> 00:00:30,181
I need you to put
that gun down.
15
00:00:30,225 --> 00:00:32,183
♪
16
00:00:32,227 --> 00:00:33,663
[gunshot, crash]
17
00:00:33,706 --> 00:00:35,404
[thudding]
18
00:00:35,447 --> 00:00:37,536
- Are you proud, Agent Keaton?
- Tal.
19
00:00:37,580 --> 00:00:39,321
- You saw Anna
for what she was
20
00:00:39,364 --> 00:00:42,063
but not before
she gave me what I wanted.
21
00:00:42,106 --> 00:00:44,282
- You had someone on
the inside.
22
00:00:44,326 --> 00:00:45,892
That ended tonight.
23
00:00:45,936 --> 00:00:47,894
- What makes you think
she's the only one?
24
00:00:47,938 --> 00:00:49,592
♪
25
00:00:51,115 --> 00:00:54,336
[static feedback]
26
00:00:57,643 --> 00:01:00,603
[dramatic music]
27
00:01:00,646 --> 00:01:07,131
♪
28
00:01:07,175 --> 00:01:10,569
[background chatter]
29
00:01:10,613 --> 00:01:12,267
♪
30
00:01:12,310 --> 00:01:13,746
- How are you feeling
after Saturday?
31
00:01:13,790 --> 00:01:16,358
- A little tight.
- Ha. Ten miles will do that.
32
00:01:16,401 --> 00:01:17,707
- You should've seen me
the day after.
33
00:01:17,750 --> 00:01:19,100
I could barely walk
when I woke up.
34
00:01:19,143 --> 00:01:20,405
- Today will be nice and easy.
35
00:01:20,449 --> 00:01:22,929
4 miles, 9-minute pace.
You ready?
36
00:01:22,973 --> 00:01:24,714
- Yeah.
37
00:01:24,757 --> 00:01:26,759
Hey, when you headed back
to D.C. anyway?
38
00:01:26,803 --> 00:01:29,240
- Uh, Wednesday--I've got to
get back to the office.
39
00:01:29,284 --> 00:01:31,982
- Hold on a sec.
I've got to tie my toe.
40
00:01:32,025 --> 00:01:33,592
♪
41
00:01:33,636 --> 00:01:36,595
[ominous music]
42
00:01:36,639 --> 00:01:43,689
♪
43
00:01:44,603 --> 00:01:46,083
[boom]
44
00:01:46,127 --> 00:01:48,129
[commotion, screaming]
45
00:01:48,172 --> 00:01:49,869
[car alarm, screaming]
46
00:01:55,179 --> 00:01:58,139
- Daniel's doing cleanup
in a CoIntel Division.
47
00:01:59,662 --> 00:02:02,491
They're going to sweep the
interrogation room for bugs,
48
00:02:02,534 --> 00:02:05,233
so your meeting with your
daughter's gonna be here today.
49
00:02:05,276 --> 00:02:07,060
- In my cell?
50
00:02:07,104 --> 00:02:08,801
- Supervised.
51
00:02:10,194 --> 00:02:12,065
If you wanna wait until
the techs are done...
52
00:02:12,109 --> 00:02:13,850
- No, I want to see her.
53
00:02:16,592 --> 00:02:18,637
You look like hell, Keaton.
54
00:02:22,163 --> 00:02:24,165
- I turned her.
55
00:02:25,209 --> 00:02:27,342
Anna Cruz,
before she was shot.
56
00:02:28,995 --> 00:02:31,172
I turned her.
57
00:02:31,215 --> 00:02:33,391
I could see it in her eyes.
58
00:02:36,046 --> 00:02:38,483
[buzz]
59
00:02:39,615 --> 00:02:42,008
[clanging]
60
00:02:42,052 --> 00:02:45,142
[somber music]
61
00:02:45,186 --> 00:02:47,797
♪
62
00:02:47,840 --> 00:02:49,973
[whirring]
63
00:02:50,016 --> 00:02:52,715
[whirring]
64
00:02:52,758 --> 00:02:59,678
♪
65
00:03:00,070 --> 00:03:01,506
How's the cleanup coming?
66
00:03:01,550 --> 00:03:03,552
- I'd call it a thorough
and complete purge
67
00:03:03,595 --> 00:03:05,031
of a lot of hard work.
68
00:03:05,075 --> 00:03:07,382
- We have to assume that
everything that Anna Cruz
69
00:03:07,425 --> 00:03:09,340
had access to
has been compromised.
70
00:03:09,384 --> 00:03:11,255
- Keaton, I have
something urgent.
71
00:03:11,299 --> 00:03:13,605
I've been monitoring
the mesh network
72
00:03:13,649 --> 00:03:15,781
that Tal and his operatives
use to communicate.
73
00:03:15,825 --> 00:03:17,043
Look at this.
74
00:03:17,087 --> 00:03:19,089
- There's been an uptick.
75
00:03:19,132 --> 00:03:20,482
- The chatter on the network
76
00:03:20,525 --> 00:03:22,048
jumped to more than 1000%
this morning.
77
00:03:22,092 --> 00:03:24,747
I'd say that's a whole lot
more than an uptick.
78
00:03:25,922 --> 00:03:27,445
- What is that?
79
00:03:29,447 --> 00:03:30,970
Turn that up!
80
00:03:31,014 --> 00:03:32,624
- We are now getting reports
of eight killed
81
00:03:32,668 --> 00:03:34,278
and countless more victims
82
00:03:34,322 --> 00:03:36,062
in what local police
are calling
83
00:03:36,106 --> 00:03:38,630
one of the worst acts of
violence in city history.
84
00:03:38,674 --> 00:03:40,937
There is no information yet
on who is responsible
85
00:03:40,980 --> 00:03:43,287
or the motivations
behind the bombing.
86
00:03:43,331 --> 00:03:46,508
Authorities are saying whoever
carried out this heinous act
87
00:03:46,551 --> 00:03:48,684
is still at large.
88
00:03:48,727 --> 00:03:50,163
We will continue
to monitor...
89
00:03:50,207 --> 00:03:51,339
- This is Tal.
90
00:03:51,382 --> 00:03:53,341
♪
91
00:03:53,384 --> 00:03:56,605
[dramatic music]
92
00:03:58,955 --> 00:04:00,478
What do you have for me?
93
00:04:00,522 --> 00:04:02,437
- Dozens of Tal's operatives
were communicating
94
00:04:02,480 --> 00:04:04,526
on the mesh network minutes
before the bombing.
95
00:04:04,569 --> 00:04:05,831
The problem is there's no way
to find out
96
00:04:05,875 --> 00:04:07,442
which one actually
carried out the attack,
97
00:04:07,485 --> 00:04:09,226
but I had an idea.
98
00:04:09,270 --> 00:04:11,402
I analyzed the cell traffic
from the past few days
99
00:04:11,446 --> 00:04:13,622
and I found this.
100
00:04:13,665 --> 00:04:16,929
This user is at the center of
the communication cluster
101
00:04:16,973 --> 00:04:19,236
and everyone on the network
contacted him.
102
00:04:19,280 --> 00:04:20,629
- You think he was
the mastermind?
103
00:04:20,672 --> 00:04:22,892
- No, because everyone
contacted him only once.
104
00:04:22,935 --> 00:04:25,111
- They were conducting
radio checks.
105
00:04:25,155 --> 00:04:26,591
- Exactly.
He's not the mastermind.
106
00:04:26,635 --> 00:04:28,767
He's Tal's
communication expert.
107
00:04:28,811 --> 00:04:33,729
Keaton, when we get him, we can
unlock the entire network.
108
00:04:33,772 --> 00:04:36,688
We can find the bomber
and we can find Tal.
109
00:04:38,734 --> 00:04:41,911
[suspenseful music]
110
00:04:41,954 --> 00:04:46,394
♪
111
00:04:46,437 --> 00:04:48,004
- So are we going after
this guy or what?
112
00:04:48,047 --> 00:04:49,658
- Yeah, Keaton's on his way
down right now.
113
00:04:49,701 --> 00:04:51,877
- Eight people killed in
a bombing in broad daylight.
114
00:04:51,921 --> 00:04:52,878
That's awful.
115
00:04:52,922 --> 00:04:54,619
- You see the photos?
- Mm-hmm.
116
00:04:54,663 --> 00:04:57,622
- Don't worry, we're gonna
get whoever did this.
117
00:04:57,666 --> 00:04:59,450
What up, boss?
- That bomb went off
118
00:04:59,494 --> 00:05:00,843
in New Jersey,
but Kate tracked down
119
00:05:00,886 --> 00:05:02,932
Tal's communications expert
here in D.C.
120
00:05:02,975 --> 00:05:04,977
Now we get him, we got
a shot at getting everybody
121
00:05:05,021 --> 00:05:06,152
involved, including Tal.
122
00:05:06,196 --> 00:05:07,545
- How'd she track him down?
123
00:05:07,589 --> 00:05:10,331
- Using this.
- Stingray signal tracker.
124
00:05:12,071 --> 00:05:13,986
[beep]
125
00:05:16,032 --> 00:05:18,382
- Out target's just ten miles
away from here.
126
00:05:18,426 --> 00:05:19,731
- Kate said that person talked
127
00:05:19,775 --> 00:05:21,690
to everybody that was involved
in the bombing.
128
00:05:21,733 --> 00:05:23,561
We got to bring him in,
we got to bring him in alive.
129
00:05:23,605 --> 00:05:25,476
Tal's actions aren't random.
130
00:05:25,520 --> 00:05:27,478
Let's go figure out why
he attacked that pier. Ready?
131
00:05:27,522 --> 00:05:29,393
- Let's roll.
132
00:05:29,437 --> 00:05:35,094
♪
133
00:05:35,138 --> 00:05:37,053
- Keaton, I tracked
the suspect's cell phone
134
00:05:37,096 --> 00:05:39,490
to a Telecom building
outside of D.C.
135
00:05:39,534 --> 00:05:42,363
[tires squeal]
136
00:05:42,406 --> 00:05:45,496
[screech]
137
00:05:46,715 --> 00:05:48,804
- The suspect's
definitely inside.
138
00:05:48,847 --> 00:05:51,110
- Track him from here. Let us
know if he moves positions.
139
00:05:51,154 --> 00:05:53,504
We're going to sweep the
interior, go floor by floor.
140
00:05:53,548 --> 00:05:55,071
Remember, we need
this guy alive.
141
00:05:55,114 --> 00:05:56,377
- You got it.
142
00:05:58,422 --> 00:06:01,860
[tense music]
143
00:06:01,904 --> 00:06:04,341
♪
144
00:06:04,385 --> 00:06:06,691
[beep]
- Keaton, I got something!
145
00:06:06,735 --> 00:06:08,954
I think the target's
on the roof.
146
00:06:08,998 --> 00:06:12,088
- Copy that.
We're headed there now.
147
00:06:26,929 --> 00:06:27,973
[thud]
148
00:06:39,289 --> 00:06:41,204
- Keaton, 12:00.
149
00:06:41,247 --> 00:06:47,166
♪
150
00:06:47,210 --> 00:06:49,821
- He's heading for the
south side of the building.
151
00:06:55,523 --> 00:06:57,612
- This way!
152
00:07:07,970 --> 00:07:10,712
- Hey, stop! Get down!
Get down!
153
00:07:10,755 --> 00:07:12,627
- Get down! Get down!
154
00:07:14,933 --> 00:07:16,152
Get down!
155
00:07:17,501 --> 00:07:19,372
- Stop!
156
00:07:19,416 --> 00:07:20,635
Don't come any closer.
157
00:07:20,678 --> 00:07:23,289
- Hold on,
hold on, hold on.
158
00:07:23,333 --> 00:07:25,509
Holstering the gun.
159
00:07:26,336 --> 00:07:27,772
Just take it easy.
160
00:07:27,816 --> 00:07:29,948
- Stay back or I'll jump!
- Just--just take it easy.
161
00:07:29,992 --> 00:07:31,472
Take it easy.
162
00:07:33,561 --> 00:07:35,345
It's going to be okay.
163
00:07:35,388 --> 00:07:36,781
- I mean it. I'll jump!
164
00:07:36,825 --> 00:07:38,653
- Okay, just take it easy.
165
00:07:41,351 --> 00:07:43,962
- [grunts]
166
00:07:44,006 --> 00:07:45,355
[thud]
167
00:07:45,398 --> 00:07:46,617
No, let me go!
168
00:07:46,661 --> 00:07:48,793
- You're under arrest.
- Let me go!
169
00:07:49,751 --> 00:07:52,144
- Target acquired.
170
00:07:52,188 --> 00:07:54,016
Nice catch, boss.
171
00:07:54,059 --> 00:07:58,977
♪
172
00:07:59,021 --> 00:08:01,676
[clanging]
173
00:08:07,203 --> 00:08:09,074
- What do you think?
174
00:08:11,990 --> 00:08:13,557
- It's so...
175
00:08:16,125 --> 00:08:20,172
Small and...dark.
176
00:08:22,000 --> 00:08:24,612
- What do you really think?
- Sorry.
177
00:08:24,655 --> 00:08:26,265
[somber music]
178
00:08:26,309 --> 00:08:28,311
It's just so...
179
00:08:29,965 --> 00:08:31,793
[sighs] Empty.
180
00:08:32,228 --> 00:08:34,317
- Yeah.
181
00:08:35,710 --> 00:08:38,190
Well, it's a lot better
than where I used to be.
182
00:08:38,234 --> 00:08:39,540
[chuckles]
183
00:08:42,194 --> 00:08:44,849
- What you do all day?
184
00:08:44,893 --> 00:08:49,985
- I work...and I have
my memories of you.
185
00:08:51,160 --> 00:08:56,208
- But there's no TV
or books or music.
186
00:08:56,252 --> 00:08:59,777
- There is music. There's
music for one hour a week.
187
00:08:59,821 --> 00:09:03,128
♪
188
00:09:03,172 --> 00:09:04,869
[chuckles]
189
00:09:04,913 --> 00:09:07,480
What are you listening to?
190
00:09:07,524 --> 00:09:09,700
Who is it?
191
00:09:09,744 --> 00:09:11,223
One Direction?
192
00:09:11,267 --> 00:09:12,442
- No. [chuckles]
193
00:09:12,485 --> 00:09:15,140
- Sorry. Who do you like?
194
00:09:16,402 --> 00:09:19,318
- Right now, The Doors.
195
00:09:21,364 --> 00:09:24,672
- I loved Jim Morrison
when I was your age.
196
00:09:24,715 --> 00:09:26,630
I must've listened to
197
00:09:26,674 --> 00:09:28,589
the Live at the Hollywood Bowl
a hundred times.
198
00:09:28,632 --> 00:09:30,808
- And Grandpa hated it
because he loved Jazz.
199
00:09:30,852 --> 00:09:32,897
- [chuckles] Yeah.
- You've told me the story.
200
00:09:32,941 --> 00:09:36,422
- Are you still playing piano?
- No.
201
00:09:36,466 --> 00:09:37,859
- Hannah, you quit?
202
00:09:37,902 --> 00:09:39,425
- Just kidding, Mom.
203
00:09:39,469 --> 00:09:41,427
I still have lessons
twice a week.
204
00:09:42,472 --> 00:09:46,911
I even have culmination
at the music school tonight.
205
00:09:48,739 --> 00:09:51,873
♪
206
00:09:51,916 --> 00:09:53,788
I wish you could go.
207
00:09:53,831 --> 00:09:55,920
♪
208
00:09:55,964 --> 00:09:57,530
- Let's see what
you're playing.
209
00:09:57,574 --> 00:09:59,315
- [chuckles]
210
00:10:03,145 --> 00:10:05,538
- Yeah.
211
00:10:05,582 --> 00:10:07,497
It probably won't be
possible.
212
00:10:07,540 --> 00:10:12,197
♪
213
00:10:12,241 --> 00:10:15,157
- Don't they owe you
for helping them?
214
00:10:17,202 --> 00:10:18,551
- Um, sort of,
215
00:10:18,595 --> 00:10:21,816
but that's not really what
I asked for in return.
216
00:10:23,295 --> 00:10:24,775
- What did you ask for?
217
00:10:24,819 --> 00:10:29,519
♪
218
00:10:29,562 --> 00:10:32,435
- You. [chuckles]
219
00:10:32,478 --> 00:10:37,440
♪
220
00:10:37,483 --> 00:10:39,094
[inhales]
221
00:10:41,574 --> 00:10:44,186
Can I, um...
- What?
222
00:10:46,884 --> 00:10:49,191
Can I hold...
223
00:10:49,234 --> 00:10:50,409
hold you?
224
00:10:50,453 --> 00:10:53,151
♪
225
00:10:53,195 --> 00:10:54,326
- Are we allowed?
226
00:10:54,370 --> 00:10:56,198
- I don't care.
227
00:10:56,241 --> 00:11:03,292
♪
228
00:11:10,386 --> 00:11:12,301
You still fit.
229
00:11:15,043 --> 00:11:17,349
- Is this...
- What? What?
230
00:11:17,393 --> 00:11:20,265
- Is this always
how it's going to be?
231
00:11:20,309 --> 00:11:22,050
We're never alone.
232
00:11:22,093 --> 00:11:25,227
We can't talk about anything
private.
233
00:11:28,186 --> 00:11:29,884
- Like what?
234
00:11:32,800 --> 00:11:35,411
Like what?
235
00:11:35,454 --> 00:11:37,456
Is something wrong?
236
00:11:38,762 --> 00:11:41,373
Hannah, you can talk to me.
237
00:11:41,417 --> 00:11:44,855
[ominous chords]
238
00:11:44,899 --> 00:11:47,553
- There's just things
I want to tell you,
239
00:11:47,597 --> 00:11:49,120
and I--
- Shepherd.
240
00:11:49,164 --> 00:11:51,557
We need you upstairs now.
- What, I still have time--
241
00:11:51,601 --> 00:11:55,083
- I'm sorry. We need you
upstairs now. It's urgent.
242
00:12:01,567 --> 00:12:03,134
[chains clinking]
243
00:12:03,178 --> 00:12:06,355
- I was in the middle
of something important.
244
00:12:06,398 --> 00:12:08,749
What difference would
five minutes have made?
245
00:12:08,792 --> 00:12:09,880
- Eight people were just
killed
246
00:12:09,924 --> 00:12:11,577
in a bomb attack
in New Jersey.
247
00:12:11,621 --> 00:12:13,144
Tal is behind that.
248
00:12:13,188 --> 00:12:15,756
I'm sorry,
but I need your help.
249
00:12:15,799 --> 00:12:17,409
- Do you know the target?
250
00:12:17,453 --> 00:12:19,324
- No, but we captured
his communications expert.
251
00:12:19,368 --> 00:12:20,804
Daniel is about
to question him now.
252
00:12:20,848 --> 00:12:22,153
You know how Tal
recruits his people.
253
00:12:22,197 --> 00:12:23,676
Same way you've helped us
with Cruz,
254
00:12:23,720 --> 00:12:24,895
you're gonna help us with him.
255
00:12:24,939 --> 00:12:28,420
[suspenseful music]
256
00:12:28,464 --> 00:12:31,641
♪
257
00:12:31,684 --> 00:12:33,077
- We can skip the introductions
258
00:12:33,121 --> 00:12:34,600
because we already know
everything about you.
259
00:12:34,644 --> 00:12:36,864
I need the names of everyone
involved in the bombing.
260
00:12:36,907 --> 00:12:37,952
- I don't know what
you're talking about.
261
00:12:37,995 --> 00:12:40,824
- Don't. Don't lie to me.
262
00:12:43,914 --> 00:12:45,829
[chair slides]
263
00:12:45,873 --> 00:12:47,570
You built
the communications network
264
00:12:47,613 --> 00:12:49,964
used to plan this attack.
265
00:12:50,007 --> 00:12:52,096
That doesn't just make
you complicit.
266
00:12:52,140 --> 00:12:53,228
It makes you responsible.
267
00:12:53,271 --> 00:12:55,056
- I repair telephone lines.
268
00:12:55,099 --> 00:12:57,885
I know nothing
of mesh network.
269
00:12:57,928 --> 00:13:02,672
- Then why are you wanted
in Egypt...
270
00:13:02,715 --> 00:13:04,805
for building
the communications network
271
00:13:04,848 --> 00:13:07,155
used by
the Arab Spring protestors?
272
00:13:11,550 --> 00:13:15,641
Like I'm saying, we already
know everything about you.
273
00:13:15,685 --> 00:13:19,863
Why don't you just save us
all some time and tell me...
274
00:13:20,951 --> 00:13:23,954
Where can I find the bomber?
275
00:13:25,173 --> 00:13:27,479
- Your guess is as good
as mine.
276
00:13:27,523 --> 00:13:34,138
♪
277
00:13:34,182 --> 00:13:36,010
[door clicks open]
278
00:13:38,447 --> 00:13:40,057
He's not gonna be
an easy break.
279
00:13:40,101 --> 00:13:41,493
- Any second now,
280
00:13:41,537 --> 00:13:43,104
Tal can discover
that you've captured him,
281
00:13:43,147 --> 00:13:45,106
alert his operatives.
282
00:13:45,149 --> 00:13:47,195
Clock is ticking, Keaton.
283
00:13:47,238 --> 00:13:49,632
[cell phone vibrating]
284
00:13:50,546 --> 00:13:52,330
- Bragg, tell me
you got something.
285
00:13:52,374 --> 00:13:54,811
- Yeah, the explosive materials
used in the bomb
286
00:13:54,855 --> 00:13:57,814
are ammonium nitrate
and diesel fuel.
287
00:13:57,858 --> 00:13:59,381
Blasting cap
was set to detonate,
288
00:13:59,424 --> 00:14:01,513
and the casing
was a propane tank
289
00:14:01,557 --> 00:14:04,038
hidden inside of a backpack.
- Any leads on the origin?
290
00:14:04,081 --> 00:14:06,170
- Yeah, the bomb techs
identified the ammonium.
291
00:14:06,214 --> 00:14:07,911
It looks like it came from
a fertilizer plant
292
00:14:07,955 --> 00:14:09,652
in Richmond, Virginia.
293
00:14:09,695 --> 00:14:11,306
Jackie and I are gonna head
down there right now.
294
00:14:11,349 --> 00:14:13,874
- Good work. Keep me updated.
295
00:14:16,398 --> 00:14:19,357
- Eight people are dead.
You know what that means?
296
00:14:19,401 --> 00:14:23,274
Eight back-to-back
life sentences.
297
00:14:23,318 --> 00:14:25,320
That's what you're looking at.
298
00:14:27,017 --> 00:14:29,106
You know, Sam...
299
00:14:30,847 --> 00:14:33,067
Maybe I can help you.
300
00:14:34,068 --> 00:14:37,027
Maybe I can talk
to the prosecutor...
301
00:14:37,071 --> 00:14:39,595
see if we can work a deal.
302
00:14:39,638 --> 00:14:43,555
- You mean the same deal
you offered Viktor Nemec?
303
00:14:43,599 --> 00:14:45,731
He died in your custody.
304
00:14:45,775 --> 00:14:49,300
I'm sorry, Agent Zain,
305
00:14:49,344 --> 00:14:51,781
but I think
I'll take my chances.
306
00:14:51,824 --> 00:14:54,784
♪
307
00:14:54,827 --> 00:14:57,308
[buzzer]
308
00:14:58,353 --> 00:15:00,398
- Why didn't you report
the theft to the FBI?
309
00:15:00,442 --> 00:15:03,053
- Our tanks registered at
full-capacity the whole time.
310
00:15:03,097 --> 00:15:05,229
Whoever, uh, stole
the ammonium nitrate
311
00:15:05,273 --> 00:15:06,578
was sophisticated enough
312
00:15:06,622 --> 00:15:09,059
to hack our computer
monitoring system too.
313
00:15:09,103 --> 00:15:10,800
We had to hand measure
just to figure out
314
00:15:10,843 --> 00:15:13,194
how much was missing.
- Well, how much did they take?
315
00:15:13,237 --> 00:15:14,760
- Close to a 1,000 pounds.
316
00:15:14,804 --> 00:15:16,371
But if somebody's gonna use it,
they're gonna--
317
00:15:16,414 --> 00:15:18,634
they're gonna do it soon.
- Why is that?
318
00:15:18,677 --> 00:15:21,550
- The chemical plant is missing
1,000 pounds of fertilizer,
319
00:15:21,593 --> 00:15:23,769
but the bomb today
only used about 100.
320
00:15:23,813 --> 00:15:26,903
- That's 900 pound of
explosives unaccounted for.
321
00:15:26,947 --> 00:15:28,600
There's more bombs out there.
322
00:15:28,644 --> 00:15:31,038
[liquid splashing]
323
00:15:31,081 --> 00:15:34,519
[dark music]
324
00:15:37,653 --> 00:15:37,827
.
325
00:15:37,870 --> 00:15:39,568
- 900 pounds of ammonium
nitrate is enough to
326
00:15:39,611 --> 00:15:40,917
bring down a building.
327
00:15:40,961 --> 00:15:42,266
The only way we can stop that
form happening
328
00:15:42,310 --> 00:15:43,354
is sitting in
that room right now.
329
00:15:43,398 --> 00:15:44,921
Daniel, we need results now.
330
00:15:44,965 --> 00:15:46,618
- He rejected a deal,
but he's smart and engaged,
331
00:15:46,662 --> 00:15:48,359
which means there's a way in,
an incentive.
332
00:15:48,403 --> 00:15:50,057
- You don't have time
for this.
333
00:15:50,100 --> 00:15:51,580
I've worked in Cairo.
334
00:15:51,623 --> 00:15:53,495
I have contacts that can
extradite Sam to a prison
335
00:15:53,538 --> 00:15:56,019
that is very good at
convincing people to talk.
336
00:15:56,063 --> 00:15:57,716
- You mean rendition
and torture?
337
00:15:57,760 --> 00:15:59,240
- Not everyone can be as
scrupulous
338
00:15:59,283 --> 00:16:00,719
as the FBI, Agent Zain.
339
00:16:00,763 --> 00:16:03,113
- How'd that work out for you
in finding Bin Laden?
340
00:16:03,157 --> 00:16:05,724
The CIA waterboarded
his right-hand man 183 times,
341
00:16:05,768 --> 00:16:07,378
and it still took you
ten years to find him?
342
00:16:07,422 --> 00:16:08,553
- All right,
let's stay focused.
343
00:16:08,597 --> 00:16:10,033
Daniel, I need you
to stay on Sam.
344
00:16:10,077 --> 00:16:11,992
You figure out what incentives
will appeal to him,
345
00:16:12,035 --> 00:16:13,384
but do it quickly.
346
00:16:13,428 --> 00:16:15,082
We're running out of time.
- You need to do more.
347
00:16:15,125 --> 00:16:17,040
My contacts from Egypt
will give you information.
348
00:16:17,084 --> 00:16:19,477
They will reveal to you
his weak points.
349
00:16:19,521 --> 00:16:20,565
- What contacts?
350
00:16:20,609 --> 00:16:21,827
- I worked with an Egyptian
351
00:16:21,871 --> 00:16:24,830
intelligence officer
named Gamal.
352
00:16:24,874 --> 00:16:27,572
Before I was arrested, he was
posted at the Egyptian embassy
353
00:16:27,616 --> 00:16:29,400
in D.C. under diplomatic cover.
354
00:16:29,444 --> 00:16:31,098
So if he's still in
the United States
355
00:16:31,141 --> 00:16:33,361
and you can get him here,
356
00:16:33,404 --> 00:16:35,754
I guarantee you he will have
information that will help out.
357
00:16:35,798 --> 00:16:37,582
- Okay, I'll call him.
I'll bring him in.
358
00:16:37,626 --> 00:16:39,715
- Uh, you're not--
not understanding.
359
00:16:39,758 --> 00:16:41,586
It will take more than
a phone call to get him here.
360
00:16:41,630 --> 00:16:43,153
- Why is that?
361
00:16:43,197 --> 00:16:45,068
- Well, let's just say that
Gamal and I had a falling out
362
00:16:45,112 --> 00:16:47,984
and he's not going to work for
the U.S. government.
363
00:16:48,028 --> 00:16:50,247
So if you want to bring him
here,
364
00:16:50,291 --> 00:16:54,034
then you will have
to black bag him.
365
00:16:54,077 --> 00:16:56,949
- No, I'm not ready
to do that.
366
00:16:58,299 --> 00:16:59,561
[door clicks open]
367
00:17:05,915 --> 00:17:08,787
- We don't have much time,
so let's cut to the chase
368
00:17:08,831 --> 00:17:10,441
and talk about the people
you care about.
369
00:17:10,485 --> 00:17:11,964
Who's this?
370
00:17:16,578 --> 00:17:18,754
- You know who she is?
371
00:17:27,545 --> 00:17:29,199
- Here.
372
00:17:29,243 --> 00:17:32,463
[quiet music]
373
00:17:32,507 --> 00:17:40,123
♪
374
00:17:41,864 --> 00:17:44,127
- You look happy together.
375
00:17:44,171 --> 00:17:46,738
She must've meant
a lot to you.
376
00:17:49,089 --> 00:17:52,744
- Nadia was just a protestor
during the Arab Spring.
377
00:17:52,788 --> 00:17:55,312
- No, no, no. no.
She wasn't just a protestor.
378
00:17:55,356 --> 00:17:56,966
She was a leader
of the protest.
379
00:17:57,009 --> 00:17:58,707
We know everything about her.
380
00:17:58,750 --> 00:18:01,840
[uneasy music]
381
00:18:01,884 --> 00:18:03,712
- She had endless courage.
382
00:18:03,755 --> 00:18:06,976
- You know, I watched some
of the coverage at the time.
383
00:18:08,412 --> 00:18:10,980
She must've made you proud.
384
00:18:11,023 --> 00:18:14,026
- What do you know about pride?
385
00:18:14,070 --> 00:18:17,334
- I don't know, um...
you tell me.
386
00:18:17,378 --> 00:18:19,119
What don't I know?
387
00:18:19,162 --> 00:18:22,687
- There were thousands of us
in Tahrir Square.
388
00:18:22,731 --> 00:18:25,777
[crowd clamoring]
389
00:18:25,821 --> 00:18:29,259
For the first time in my life,
I was proud.
390
00:18:31,435 --> 00:18:35,178
Proud to be here
amongst the people.
391
00:18:35,222 --> 00:18:38,877
Proud to be a part of
something bigger than myself.
392
00:18:38,921 --> 00:18:41,315
Proud...
393
00:18:41,358 --> 00:18:43,273
proud to be Egyptian.
394
00:18:44,796 --> 00:18:48,670
Afterwards,
Nadia and I returned home.
395
00:18:48,713 --> 00:18:52,978
♪
396
00:18:53,022 --> 00:18:56,156
To celebrate,
filled with hope.
397
00:18:56,199 --> 00:19:01,161
♪
398
00:19:01,204 --> 00:19:05,077
When we returned that night,
the Mukhabarat were waiting.
399
00:19:05,121 --> 00:19:06,427
[banging on door]
400
00:19:06,470 --> 00:19:09,604
[crowd clamoring]
401
00:19:11,649 --> 00:19:13,564
[speaking native language]
402
00:19:13,608 --> 00:19:16,567
[action music]
403
00:19:16,611 --> 00:19:17,786
♪
404
00:19:17,829 --> 00:19:21,616
- During our escape,
we were separated.
405
00:19:22,573 --> 00:19:24,009
- Sam!
406
00:19:24,053 --> 00:19:25,359
- Nadia!
407
00:19:25,402 --> 00:19:26,577
- Sam!
- Nadia!
408
00:19:26,621 --> 00:19:28,275
- No!
- Nadia!
409
00:19:28,318 --> 00:19:30,364
Nadia!
410
00:19:30,407 --> 00:19:33,236
[crowd clamoring]
411
00:19:33,280 --> 00:19:36,805
♪
412
00:19:36,848 --> 00:19:39,634
[speaking native language]
413
00:19:44,291 --> 00:19:47,642
- I was able to escape,
but Nadia...
414
00:19:50,210 --> 00:19:51,689
She was captured.
415
00:19:51,733 --> 00:19:53,778
- No!
416
00:19:53,822 --> 00:19:56,477
No, no, no!
417
00:19:56,520 --> 00:19:58,130
No, no!
418
00:19:58,174 --> 00:20:00,611
♪
419
00:20:00,655 --> 00:20:02,352
Imprisoned.
420
00:20:02,396 --> 00:20:04,572
[somber music]
421
00:20:04,615 --> 00:20:06,835
Tortured.
422
00:20:09,141 --> 00:20:11,187
[sniffling]
423
00:20:14,538 --> 00:20:16,932
My Nadia...
424
00:20:20,152 --> 00:20:21,937
[sobbing]
425
00:20:21,980 --> 00:20:25,332
They beat her to death.
426
00:20:25,375 --> 00:20:29,292
♪
427
00:20:29,336 --> 00:20:33,818
So please, don't lecture me
about pride.
428
00:20:36,212 --> 00:20:38,345
I was a fool.
429
00:20:39,694 --> 00:20:41,696
We all were.
430
00:20:43,524 --> 00:20:45,830
- I'm sorry, Sam.
431
00:20:46,701 --> 00:20:49,007
- How can you be sorry?
432
00:20:49,051 --> 00:20:52,924
Your government betrayed us.
433
00:20:52,968 --> 00:20:56,145
Where was your CIA
after the elections?
434
00:20:56,188 --> 00:20:59,496
- Was that when you started
working for Tal?
435
00:20:59,540 --> 00:21:01,498
To seek revenge
against America?
436
00:21:01,542 --> 00:21:03,761
- Revenge, yes.
437
00:21:05,372 --> 00:21:08,200
But not against America.
438
00:21:08,244 --> 00:21:11,203
Against the man
who killed Nadia.
439
00:21:13,249 --> 00:21:16,644
After her death, I was
approached by a Serbian soldier
440
00:21:16,687 --> 00:21:17,819
who worked for Tal.
441
00:21:17,862 --> 00:21:20,082
He had a scar on his hand.
442
00:21:21,562 --> 00:21:26,349
He said he could give me money
and passage to America,
443
00:21:26,393 --> 00:21:28,917
and he said he could give me
the name of the man
444
00:21:28,960 --> 00:21:31,093
that killed Nadia.
445
00:21:31,136 --> 00:21:34,401
All I had to do was wait
until I was called on.
446
00:21:34,444 --> 00:21:39,014
Yes, I built Tal's
communications network,
447
00:21:39,057 --> 00:21:41,538
but I killed no one.
448
00:21:41,582 --> 00:21:46,282
- No, you can't hide behind
some veil of ignorance, Sam.
449
00:21:46,326 --> 00:21:50,286
Eight people died today
because of your network.
450
00:21:50,330 --> 00:21:52,984
But you can still
do some good.
451
00:21:53,028 --> 00:21:54,377
You can help us
stop the bomber.
452
00:21:54,421 --> 00:21:55,857
- No.
- Stop protecting
453
00:21:55,900 --> 00:21:57,424
these killers.
- I said no!
454
00:21:57,467 --> 00:22:00,296
If I take a deal that benefits
me without justice for Nadia,
455
00:22:00,340 --> 00:22:02,342
I might as well spit
on her grave.
456
00:22:02,385 --> 00:22:04,256
- And if another bomb goes off,
innocent people will die
457
00:22:04,300 --> 00:22:06,171
and their blood?
It'll be on your hands, Sam.
458
00:22:06,215 --> 00:22:10,001
- Must be so easy for you
to stand there in judgment.
459
00:22:10,045 --> 00:22:12,264
But you know what Nadia
taught me?
460
00:22:12,308 --> 00:22:15,093
Conviction.
461
00:22:15,137 --> 00:22:17,139
[slam]
I want a name, Agent Zain.
462
00:22:17,182 --> 00:22:19,489
I want the name
of the man that killed Nadia.
463
00:22:19,533 --> 00:22:21,099
Tell me that and
I will tell you everything.
464
00:22:21,143 --> 00:22:23,493
Otherwise,
I have nothing more to say.
465
00:22:23,537 --> 00:22:26,496
[suspenseful music]
466
00:22:26,540 --> 00:22:29,151
♪
467
00:22:29,194 --> 00:22:31,371
- He wants a name,
Agent Keaton.
468
00:22:33,024 --> 00:22:35,418
Let's get him one.
469
00:22:35,462 --> 00:22:42,469
♪
470
00:22:44,166 --> 00:22:47,604
- I've got eyes on Gamal here.
Everybody take positions.
471
00:22:47,648 --> 00:22:49,084
- Ready.
472
00:22:50,694 --> 00:22:52,914
- I'm heading out on foot now.
473
00:23:11,976 --> 00:23:13,543
He's on the run!
Move in now!
474
00:23:13,587 --> 00:23:14,805
- I'm on him.
475
00:23:14,849 --> 00:23:17,460
[brakes screech, horn honks]
476
00:23:18,374 --> 00:23:20,594
- Bragg, he's heading your way.
477
00:23:22,639 --> 00:23:24,511
[groaning]
478
00:23:26,687 --> 00:23:28,471
Hands behind your back.
479
00:23:28,515 --> 00:23:30,386
[cuffs click]
480
00:23:31,518 --> 00:23:33,650
- You don't know what
you're doing.
481
00:23:33,694 --> 00:23:35,435
- Let's go.
482
00:23:41,484 --> 00:23:41,615
.
483
00:23:41,658 --> 00:23:43,921
- Why am I here?
484
00:23:43,965 --> 00:23:46,446
Under whose authority
was I detained?
485
00:23:53,104 --> 00:23:54,149
- Mine.
486
00:23:54,192 --> 00:23:57,152
[somber music]
487
00:23:57,195 --> 00:24:04,464
♪
488
00:24:13,298 --> 00:24:15,213
It's been a long time.
489
00:24:15,257 --> 00:24:17,999
[liquid pouring]
490
00:24:22,351 --> 00:24:24,571
[clinking]
491
00:24:25,572 --> 00:24:27,835
We have a lot to catch up on.
492
00:24:28,879 --> 00:24:30,794
I apologize for
my pick-up service,
493
00:24:30,838 --> 00:24:33,493
but I was pretty sure you
wouldn't come willingly,
494
00:24:33,536 --> 00:24:34,972
considering--
495
00:24:35,016 --> 00:24:36,800
- Considering one day
we were allies
496
00:24:36,844 --> 00:24:38,628
helping each other
capture terrorists
497
00:24:38,672 --> 00:24:40,717
and the next you're helping
to overthrow my government?
498
00:24:40,761 --> 00:24:42,806
- If your government had been
a little less corrupt,
499
00:24:42,850 --> 00:24:44,591
perhaps they could have avoided
a revolution.
500
00:24:44,634 --> 00:24:46,680
- Why am I here, Shepherd?
501
00:24:49,073 --> 00:24:50,814
- I need a name.
502
00:24:50,858 --> 00:24:53,382
I need the name of one of your
colleagues who killed a student
503
00:24:53,425 --> 00:24:56,167
who was involved
in the Arab Spring protests.
504
00:24:56,211 --> 00:24:59,562
Her name was Nadia.
Nadia Salah.
505
00:24:59,606 --> 00:25:01,999
[uneasy music]
506
00:25:02,043 --> 00:25:05,046
- She wasn't just a student.
She was also a leader.
507
00:25:06,569 --> 00:25:10,312
Why should I help you?
508
00:25:10,355 --> 00:25:14,011
- What do you think Tal
would do to you
509
00:25:14,055 --> 00:25:16,536
and your family if he knew
that you were cooperating
510
00:25:16,579 --> 00:25:18,842
with the U.S. government?
511
00:25:18,886 --> 00:25:21,541
- I'm not cooperating
with you.
512
00:25:21,584 --> 00:25:23,281
- I want to show you something.
513
00:25:23,325 --> 00:25:26,415
But you might find it
disturbing.
514
00:25:37,557 --> 00:25:39,776
- There's nothing here.
515
00:25:39,820 --> 00:25:41,691
- No, not yet.
516
00:25:41,735 --> 00:25:45,956
But...
imagine that there were.
517
00:25:46,000 --> 00:25:48,045
Imagine that there was
a story written about
518
00:25:48,089 --> 00:25:49,917
how you gave crucial
information to the FBI
519
00:25:49,960 --> 00:25:53,573
that disrupted an attack
being planned by Mikhail Tal.
520
00:25:53,616 --> 00:25:56,880
Imagine what he would do
to you.
521
00:25:56,924 --> 00:25:58,839
- Why would Tal believe that?
522
00:26:00,580 --> 00:26:02,712
- Please, Gamal,
523
00:26:02,756 --> 00:26:04,061
you've seen me manipulate
524
00:26:04,105 --> 00:26:06,716
diplomats, oligarchs,
heads of state.
525
00:26:06,760 --> 00:26:09,284
Do you really think that
this would be so difficult?
526
00:26:09,327 --> 00:26:11,939
Besides, Tal doesn't have
to believe that it's true.
527
00:26:11,982 --> 00:26:15,464
He only has to believe
that it might be.
528
00:26:16,770 --> 00:26:20,077
- Do you remember
what we told Abu Rasha
529
00:26:20,121 --> 00:26:23,124
when we captured him
down in Luxor?
530
00:26:23,167 --> 00:26:26,475
That we'd tell his brothers
he was a rat.
531
00:26:27,781 --> 00:26:32,089
You and I, we've both
used threats before.
532
00:26:34,439 --> 00:26:37,225
- Doesn't mean they don't work.
533
00:26:37,268 --> 00:26:40,794
- I've been hunting terrorists
for 30 years, Shepherd.
534
00:26:40,837 --> 00:26:45,102
There's a thousand men
who want me and my family dead.
535
00:26:45,146 --> 00:26:47,670
But I realize now...
536
00:26:47,714 --> 00:26:50,630
for every man
we took off the street,
537
00:26:50,673 --> 00:26:53,937
we put two more back on.
538
00:26:55,809 --> 00:26:59,290
If you want my help...
539
00:26:59,334 --> 00:27:03,164
you're going to have to do more
than make hollow threats.
540
00:27:05,688 --> 00:27:08,299
- How old is your son now?
541
00:27:08,343 --> 00:27:09,910
- 15.
542
00:27:11,041 --> 00:27:13,653
- It's about the same age
as my daughter.
543
00:27:14,566 --> 00:27:17,787
You and me, old spies,
we like to...
544
00:27:17,831 --> 00:27:19,833
fool ourselves into believing
that we're immune
545
00:27:19,876 --> 00:27:22,052
to the violence that
we enact on each other.
546
00:27:22,096 --> 00:27:24,707
- This is true.
547
00:27:24,751 --> 00:27:26,970
- Do you remember why it is
we said we got into this job
548
00:27:27,014 --> 00:27:28,668
in the first place?
549
00:27:28,711 --> 00:27:31,671
- We both love our countries.
- Countries.
550
00:27:31,714 --> 00:27:34,674
And a country is just
a collection of families.
551
00:27:35,718 --> 00:27:39,940
Earlier today,
eight families lost someone,
552
00:27:39,983 --> 00:27:43,465
and any minute, many, many,
many more will.
553
00:27:43,508 --> 00:27:44,945
I need a name, Gamal.
554
00:27:44,988 --> 00:27:46,860
I need a name
to protect my family
555
00:27:46,903 --> 00:27:50,211
and your family
and a collection of families.
556
00:27:53,649 --> 00:27:56,652
You do this for me,
557
00:27:56,696 --> 00:28:00,003
and when those men come
seeking revenge from you...
558
00:28:00,047 --> 00:28:03,833
I will be there
and so will the FBI.
559
00:28:05,530 --> 00:28:08,969
That's not a threat.
560
00:28:12,102 --> 00:28:14,148
- Who's this?
561
00:28:14,191 --> 00:28:16,933
- Anwar Egoyan.
562
00:28:16,977 --> 00:28:20,850
He's a secret policeman
with Egypt's Mukhabarat.
563
00:28:20,894 --> 00:28:23,374
He's the man
you're looking for.
564
00:28:23,418 --> 00:28:25,986
He's the man that killed Nadia.
565
00:28:26,029 --> 00:28:29,380
- Where is he?
Cairo?
566
00:28:29,424 --> 00:28:30,642
- He's dead.
567
00:28:30,686 --> 00:28:31,948
- What?
568
00:28:31,992 --> 00:28:35,169
- He died in a car accident
two years ago.
569
00:28:37,606 --> 00:28:38,738
- No.
570
00:28:38,781 --> 00:28:41,305
That can't be true.
571
00:28:42,263 --> 00:28:43,917
Where did you get
this information?
572
00:28:43,960 --> 00:28:46,571
- Egyptian Intelligence.
We checked it ourselves.
573
00:28:46,615 --> 00:28:47,877
It's true.
- Why should I believe you?
574
00:28:47,921 --> 00:28:49,183
- Because if I was going
to lie to you,
575
00:28:49,226 --> 00:28:50,619
I'd tell you he's alive.
576
00:28:50,662 --> 00:28:51,620
I know it's not what
you want to hear, Sam,
577
00:28:51,663 --> 00:28:53,883
but it's the truth.
578
00:28:53,927 --> 00:28:55,755
- I've searched
for this man for years.
579
00:28:55,798 --> 00:28:58,409
- Listen to me, time is
running out. We had a deal.
580
00:28:58,453 --> 00:29:00,760
I give you a name, you help
me stop the next bombing.
581
00:29:00,803 --> 00:29:04,241
- A deal? You gave me
the name of a dead man!
582
00:29:04,285 --> 00:29:06,069
- Sam, if you don't tell me
where the attack
583
00:29:06,113 --> 00:29:08,028
is going to happen,
hundreds of people will die.
584
00:29:08,071 --> 00:29:10,900
- And what about Nadia?
Who will answer for her?
585
00:29:10,944 --> 00:29:13,424
- You can't bring Nadia back
by helping to spill more blood.
586
00:29:13,468 --> 00:29:15,905
There are other Nadias out
there, other innocent victims.
587
00:29:15,949 --> 00:29:17,907
- Don't use your mind games
on me!
588
00:29:17,951 --> 00:29:19,996
- I understand. I understand
you must be angry, Sam.
589
00:29:20,040 --> 00:29:21,911
- You don't understand
anything.
590
00:29:21,955 --> 00:29:23,826
- Tell me,
if Nadia was standing here
591
00:29:23,870 --> 00:29:25,697
right here, right now,
tell me she wouldn't want
592
00:29:25,741 --> 00:29:27,438
to save the lives of those
innocent victims.
593
00:29:27,482 --> 00:29:29,223
Better yet, Sam,
tell her yourself!
594
00:29:29,266 --> 00:29:31,268
Go ahead! Here, tell her!
595
00:29:31,312 --> 00:29:32,922
Tell her you don't have
the courage to do this.
596
00:29:32,966 --> 00:29:34,532
- Stop!
- Tell her, Sam!
597
00:29:34,576 --> 00:29:35,925
Because tomorrow
will be too late.
598
00:29:35,969 --> 00:29:38,232
If this bomb goes off,
it's on you.
599
00:29:38,275 --> 00:29:39,755
Tell her, Sam!
600
00:29:39,799 --> 00:29:43,106
The target of the next attack,
what is it?
601
00:29:43,150 --> 00:29:50,157
♪
602
00:29:53,551 --> 00:29:56,119
- Nadia had twice my courage.
603
00:29:58,252 --> 00:30:01,081
She would've never agreed
to work for Tal.
604
00:30:02,604 --> 00:30:06,173
[dark chords]
605
00:30:06,216 --> 00:30:10,220
1225 Wellington Street
in Dulles.
606
00:30:14,137 --> 00:30:17,314
- Thank you, Sam.
Thank you.
607
00:30:20,796 --> 00:30:20,927
.
608
00:30:20,970 --> 00:30:23,581
- Kate, what do we know
about that address?
609
00:30:23,625 --> 00:30:25,801
- 1225 Wellington is the
address for Crossroads Bank,
610
00:30:25,845 --> 00:30:28,021
it's an international
investment firm.
611
00:30:28,064 --> 00:30:30,066
Uh, just wait.
612
00:30:30,110 --> 00:30:32,155
I've seen this man before.
613
00:30:34,114 --> 00:30:35,811
Yes, Wallis Reynolds,
he's the CFO.
614
00:30:35,855 --> 00:30:38,770
He was killed in
the New Jersey bombing.
615
00:30:38,814 --> 00:30:42,339
And all the bank's holdings,
tax filings, annual returns--
616
00:30:42,383 --> 00:30:43,775
they've all been redacted.
617
00:30:43,819 --> 00:30:46,300
- That's because
it's not a real bank.
618
00:30:46,343 --> 00:30:48,432
I recognize this pattern
619
00:30:48,476 --> 00:30:50,173
and I know why
Tal's targeting it.
620
00:30:50,217 --> 00:30:53,960
Crossroads is a front company
that finances Agency black ops
621
00:30:54,003 --> 00:30:55,483
through offshore accounts.
622
00:30:55,526 --> 00:30:57,659
- So all these employees
are CIA?
623
00:30:57,702 --> 00:31:00,618
- No, they're civilians who
think they work at a real bank.
624
00:31:00,662 --> 00:31:02,577
But Tal murdered the CFO
because he was probably
625
00:31:02,620 --> 00:31:04,274
the only one that
was read-in,
626
00:31:04,318 --> 00:31:06,668
and now he's taking out
the entire bank.
627
00:31:08,452 --> 00:31:13,109
[sirens wail]
[commotion]
628
00:31:13,153 --> 00:31:14,894
[engine revving]
629
00:31:14,937 --> 00:31:17,331
[siren wails, brakes screech]
630
00:31:17,374 --> 00:31:19,681
[crowd clamoring]
631
00:31:21,291 --> 00:31:22,727
- Pettigrew, coordinate
with the local PD
632
00:31:22,771 --> 00:31:24,468
and make sure all these
people get out safe.
633
00:31:24,512 --> 00:31:26,166
- Copy that. This way,
come this way.
634
00:31:26,209 --> 00:31:28,429
- I want to clear a two-block
radius around this building.
635
00:31:28,472 --> 00:31:30,257
- Keep coming, keep coming.
636
00:31:31,693 --> 00:31:33,695
[clamoring]
637
00:31:35,653 --> 00:31:37,699
- Let's go, let's go,
let's go!
638
00:31:38,656 --> 00:31:41,268
- Kate, have you accessed the
building's CCTV system yet?
639
00:31:41,311 --> 00:31:42,617
- I just got it up.
640
00:31:42,660 --> 00:31:44,271
- Any sign of the suspects?
641
00:31:44,314 --> 00:31:46,229
- No, not yet,
but we have another issue.
642
00:31:46,273 --> 00:31:48,666
The local police are saying
the elevators
643
00:31:48,710 --> 00:31:50,581
and the electronic door locks
have been disabled.
644
00:31:50,625 --> 00:31:53,149
- Everyone above the mezzanine
level is still trapped inside.
645
00:31:53,193 --> 00:31:55,021
- What happened
to the exits?
646
00:31:55,064 --> 00:31:56,805
Excuse me, excuse me. Sorry.
647
00:31:59,895 --> 00:32:01,331
- I think Tal's operatives
648
00:32:01,375 --> 00:32:02,811
got into the building's
security network.
649
00:32:02,854 --> 00:32:04,291
I think they've shut
everything down.
650
00:32:04,334 --> 00:32:05,683
- This building's
13 stories.
651
00:32:05,727 --> 00:32:07,163
There's still hundreds
of people in here.
652
00:32:07,207 --> 00:32:08,512
- Kate, can you remotely
unlock those doors
653
00:32:08,556 --> 00:32:09,949
and get those
elevators going?
654
00:32:09,992 --> 00:32:11,341
- I'll see what I can do.
655
00:32:11,385 --> 00:32:13,213
- Now keep going, keep going,
keep going.
656
00:32:13,256 --> 00:32:16,303
[tense music]
657
00:32:16,346 --> 00:32:17,826
♪
658
00:32:17,869 --> 00:32:20,220
- I need you to take us
to your security station.
659
00:32:22,657 --> 00:32:25,877
- Keaton, I think that guard
works for Tal.
660
00:32:27,227 --> 00:32:29,577
- [groans]
661
00:32:43,025 --> 00:32:45,071
- I think I know where the
other operatives might be.
662
00:32:45,114 --> 00:32:46,681
- Where?
- The 4th floor.
663
00:32:46,724 --> 00:32:48,465
The CCTV
camera's on that floor.
664
00:32:48,509 --> 00:32:50,685
They're all offline.
- We're headed up there now.
665
00:32:50,728 --> 00:32:52,252
- Something's not
right here.
666
00:32:52,295 --> 00:32:55,081
I'm gonna check this out.
- Go check it out.
667
00:32:55,951 --> 00:32:59,781
- Let me talk to you.
Hey, let me talk to you.
668
00:33:07,136 --> 00:33:10,531
- Bragg, he could be trying
to detonate a bomb.
669
00:33:10,574 --> 00:33:13,882
[suspenseful music]
670
00:33:13,925 --> 00:33:20,976
♪
671
00:33:26,982 --> 00:33:29,071
- Found the bombs.
672
00:33:29,115 --> 00:33:30,855
They're attached to
the structural columns.
673
00:33:30,899 --> 00:33:33,249
If they go off, they can take
down this whole building.
674
00:33:33,293 --> 00:33:34,598
- Can you disarm them?
675
00:33:34,642 --> 00:33:36,731
- I don't know yet.
676
00:33:39,299 --> 00:33:41,475
We have a problem.
677
00:33:42,432 --> 00:33:45,740
This whole floor is filled
with explosives.
678
00:33:47,220 --> 00:33:49,004
- What's going on?
679
00:33:53,095 --> 00:33:55,097
[slam]
680
00:33:55,141 --> 00:33:56,664
- [grunting]
681
00:34:07,240 --> 00:34:08,937
- Hey, no!
682
00:34:11,331 --> 00:34:12,462
Don't move!
683
00:34:12,506 --> 00:34:13,898
[gunshots, groan]
684
00:34:18,686 --> 00:34:20,862
They triggered the countdown.
685
00:34:21,819 --> 00:34:24,344
I can't get into anything.
686
00:34:26,389 --> 00:34:27,825
- Can you stop it?
687
00:34:27,869 --> 00:34:29,566
- We're working on it.
It's not looking good.
688
00:34:29,610 --> 00:34:30,567
- Please, keep moving.
689
00:34:30,611 --> 00:34:32,395
- This way. Let's go.
690
00:34:32,439 --> 00:34:33,396
- Kate, give me something.
691
00:34:33,440 --> 00:34:35,137
- Bragg, I'm trying.
692
00:34:35,181 --> 00:34:36,573
- I have an idea.
693
00:34:36,617 --> 00:34:38,314
They're using an isolated
detonation device
694
00:34:38,358 --> 00:34:40,055
to set off the explosives.
695
00:34:40,099 --> 00:34:41,317
If I can disconnect this,
696
00:34:41,361 --> 00:34:43,058
those other bombs
won't detonate.
697
00:34:46,453 --> 00:34:48,368
[footsteps approaching]
698
00:35:12,566 --> 00:35:14,916
[gunshot]
- Uhh!
699
00:35:16,396 --> 00:35:18,093
[hiss]
700
00:35:23,707 --> 00:35:27,363
[continues hissing]
701
00:35:27,407 --> 00:35:30,584
[suspenseful music]
702
00:35:30,627 --> 00:35:34,240
♪
703
00:35:34,283 --> 00:35:35,763
Is there anybody
in the basement?
704
00:35:35,806 --> 00:35:38,113
- No, it's empty. Why?
705
00:35:40,942 --> 00:35:43,336
- Oh!
706
00:35:43,379 --> 00:35:45,903
[screaming]
707
00:35:45,947 --> 00:35:47,122
[rumbling]
708
00:35:49,472 --> 00:35:52,649
- Keaton, are you okay?
709
00:35:56,436 --> 00:35:58,351
- Yeah, I'm good.
710
00:35:58,394 --> 00:35:59,961
It's over.
711
00:36:02,659 --> 00:36:03,051
.
712
00:36:03,094 --> 00:36:07,098
[suspenseful music]
713
00:36:07,142 --> 00:36:08,448
- How many exactly?
714
00:36:08,491 --> 00:36:11,929
- There were 164 employees
in the building.
715
00:36:11,973 --> 00:36:15,324
- 164 lives for Nadia.
716
00:36:17,718 --> 00:36:20,155
Can I see my wallet?
717
00:36:20,199 --> 00:36:22,331
- Yeah, here you go.
718
00:36:22,375 --> 00:36:25,552
- This is a pin
that Nadia gave to me.
719
00:36:25,595 --> 00:36:27,031
I want you to have it.
720
00:36:27,075 --> 00:36:30,034
[somber music]
721
00:36:30,078 --> 00:36:34,343
♪
722
00:36:34,387 --> 00:36:36,084
- Thank you.
723
00:36:38,391 --> 00:36:40,828
It's the Eye of Horus,
isn't it?
724
00:36:40,871 --> 00:36:42,917
It's a symbol of protection.
725
00:36:42,960 --> 00:36:45,572
- It's also a symbol
of healing.
726
00:36:46,573 --> 00:36:50,446
That's what Nadia gives me
even in death.
727
00:36:50,490 --> 00:36:52,318
[door opens]
728
00:36:54,885 --> 00:36:57,018
- Stay out of trouble, Sam.
729
00:36:57,061 --> 00:36:59,847
- When I was setting up
the mesh network,
730
00:36:59,890 --> 00:37:02,632
Tal asked me about
its range over water.
731
00:37:02,676 --> 00:37:04,591
- Over water?
- Yeah.
732
00:37:04,634 --> 00:37:08,116
And when I said it depends on
environmental factors,
733
00:37:08,159 --> 00:37:11,815
he asked, "Well, what about
over a warm gulf?"
734
00:37:11,859 --> 00:37:14,122
Does that mean anything to you?
735
00:37:14,165 --> 00:37:17,386
- Not sure.
Thank you.
736
00:37:30,965 --> 00:37:32,445
- You keep doing
what you're doing,
737
00:37:32,488 --> 00:37:34,882
you might be a pretty
good interrogator one day.
738
00:37:34,925 --> 00:37:37,145
- One day you're going
to get us all fired.
739
00:37:40,583 --> 00:37:42,063
What are you doing, Will?
740
00:37:42,106 --> 00:37:44,500
Black-bagging people
in the street?
741
00:37:45,284 --> 00:37:46,937
There's something
you're not telling me.
742
00:37:46,981 --> 00:37:50,289
Something about Shepherd.
There has to be.
743
00:37:51,942 --> 00:37:54,162
I just hope you know
what you're doing.
744
00:38:07,349 --> 00:38:09,786
- Deputy Director Molinero.
745
00:38:09,830 --> 00:38:11,179
- People forget
746
00:38:11,222 --> 00:38:15,183
Frazier started his career
with 29 straight wins.
747
00:38:15,226 --> 00:38:18,447
Number 27 was Muhammad Ali.
748
00:38:18,491 --> 00:38:21,624
Then he lost four
of his next eight fights
749
00:38:21,668 --> 00:38:22,930
and never recovered.
750
00:38:22,973 --> 00:38:25,106
- We still talking
about boxing?
751
00:38:25,149 --> 00:38:27,282
- You did good work today.
752
00:38:27,326 --> 00:38:30,154
Stopped a Tal attack,
saved a lot of lives.
753
00:38:30,198 --> 00:38:31,982
But you also let a mole inside
754
00:38:32,026 --> 00:38:33,767
the Counterintelligence
Division.
755
00:38:33,810 --> 00:38:35,508
That mistake
set us back months.
756
00:38:35,551 --> 00:38:37,727
Not to mention, it's
probably how Tal discovered
757
00:38:37,771 --> 00:38:41,035
Crossroads was a CIA front
company in the first place.
758
00:38:41,078 --> 00:38:43,254
One step forward,
two steps back.
759
00:38:43,298 --> 00:38:45,909
- We also uncovered Tal's
communications network.
760
00:38:45,953 --> 00:38:48,347
No telling what type of
intelligence that will unearth.
761
00:38:48,390 --> 00:38:52,089
- The objective of this unit
isn't to gather intelligence.
762
00:38:52,133 --> 00:38:54,527
It's to apprehend dangerous
spies and operatives,
763
00:38:54,570 --> 00:38:57,530
and Mikhail Tal
is still at large.
764
00:38:57,573 --> 00:39:00,054
Anna Cruz was
your last mistake.
765
00:39:00,097 --> 00:39:01,490
Next one, you're out.
766
00:39:01,534 --> 00:39:03,144
- There's not going to be
anymore mistakes.
767
00:39:03,187 --> 00:39:04,624
- If you want to keep
that promise,
768
00:39:04,667 --> 00:39:06,626
I suggest you stop relying
on the advice of a traitor.
769
00:39:06,669 --> 00:39:08,410
- Shepherd is part of
the reason
770
00:39:08,454 --> 00:39:11,152
we're closer than we've
ever been at catching Tal.
771
00:39:11,195 --> 00:39:14,851
- Assuming she still doesn't
still work for him.
772
00:39:14,895 --> 00:39:16,636
Good night, Will.
773
00:39:24,687 --> 00:39:26,689
[door closes]
774
00:39:32,652 --> 00:39:34,697
- What?
775
00:39:39,267 --> 00:39:41,225
What's wrong?
776
00:39:41,269 --> 00:39:43,271
- You daughter called me today.
777
00:39:47,928 --> 00:39:50,583
- What did she say?
778
00:39:52,889 --> 00:39:55,849
[piano music plays]
779
00:39:55,892 --> 00:40:03,117
♪
780
00:41:00,696 --> 00:41:02,742
[somber music]
781
00:41:02,785 --> 00:41:09,618
♪
782
00:41:25,286 --> 00:41:28,768
[applause]
783
00:41:28,811 --> 00:41:35,862
♪
784
00:41:35,862 --> 00:41:40,862
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
785
00:41:35,862 --> 00:41:45,862
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.