Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,548 --> 00:00:05,548
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,548 --> 00:00:05,722
.
3
00:00:05,765 --> 00:00:08,681
[radio static building]
4
00:00:11,684 --> 00:00:15,384
[birds chirping]
5
00:00:26,786 --> 00:00:28,571
- Hey there.
6
00:00:28,614 --> 00:00:31,922
[chuckling] I heard you
coming up the road.
7
00:00:32,618 --> 00:00:35,099
Long time since we had anyone
over in these parts.
8
00:00:35,143 --> 00:00:36,666
I'm Jeanie.
9
00:00:36,709 --> 00:00:38,407
I live in
the next property over.
10
00:00:38,450 --> 00:00:41,149
- Anna.
- Moving in or moving out?
11
00:00:41,192 --> 00:00:43,412
- I'm sorry?
- The boxes.
12
00:00:43,455 --> 00:00:48,286
- Oh, I'm just keeping
some things here for awhile.
13
00:00:49,766 --> 00:00:51,463
- Were you on a hike?
14
00:00:51,507 --> 00:00:55,076
- No, we've had some teenagers
up in this neck of the woods.
15
00:00:55,119 --> 00:00:56,773
You know, drinking
and setting fires.
16
00:00:56,816 --> 00:00:58,557
I thought maybe
you were one of them.
17
00:00:58,601 --> 00:01:00,994
My sister tells me that I
should mind my own business,
18
00:01:01,038 --> 00:01:04,737
but I like to know what's
going on around me, that's all.
19
00:01:04,781 --> 00:01:06,130
- Do you live by yourself?
20
00:01:06,174 --> 00:01:08,872
- Uh-huh, yeah,
me and my dogs.
21
00:01:08,915 --> 00:01:11,092
- Would you mind giving me
a hand with something, Jeanie?
22
00:01:11,135 --> 00:01:12,571
- Sure, sure.
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,399
- There's a box there
that's too heavy for me
24
00:01:14,443 --> 00:01:16,140
to get by myself.
- Yeah?
25
00:01:16,184 --> 00:01:18,142
- That one right there.
- This one here?
26
00:01:18,186 --> 00:01:20,144
- Do you mind just
sliding that over to me?
27
00:01:20,188 --> 00:01:21,624
- Well, that ain't so bad.
28
00:01:21,667 --> 00:01:22,799
[gunfire]
29
00:01:22,842 --> 00:01:24,801
[birds fluttering]
30
00:01:28,413 --> 00:01:31,547
[dramatic music]
31
00:01:33,853 --> 00:01:35,159
[suspenseful music]
32
00:01:35,203 --> 00:01:36,595
[sirens wailing]
33
00:01:36,639 --> 00:01:37,901
♪
34
00:01:37,944 --> 00:01:38,989
[buzzer]
35
00:01:39,032 --> 00:01:41,383
[door rattling]
36
00:01:47,302 --> 00:01:49,826
- I know what you did.
37
00:01:52,176 --> 00:01:53,656
- What's that?
38
00:01:53,699 --> 00:01:55,788
- You tried to access
classified intelligence
39
00:01:55,832 --> 00:01:58,530
on Mikhail Tal after
I explicitly told you not to.
40
00:01:58,574 --> 00:02:01,577
- I didn't try
to access those files.
41
00:02:03,274 --> 00:02:05,624
Anna Cruz did.
42
00:02:06,625 --> 00:02:10,455
- And why would she do that?
- Because she's a mole.
43
00:02:10,499 --> 00:02:13,806
That intel was a list of
every paid informant on Tal.
44
00:02:13,850 --> 00:02:16,287
Cruz knew how valuable
that would be for him,
45
00:02:16,331 --> 00:02:18,811
so I baited her.
46
00:02:18,855 --> 00:02:20,813
I dangled the Tal file
in front of her
47
00:02:20,857 --> 00:02:23,164
because I felt what
you're starting to feel now
48
00:02:23,207 --> 00:02:25,253
which is doubt.
49
00:02:25,296 --> 00:02:27,298
She clawed her way
into this building
50
00:02:27,342 --> 00:02:29,431
and she clawed her
way into you.
51
00:02:29,474 --> 00:02:31,650
- What's that supposed to mean?
52
00:02:31,694 --> 00:02:32,912
- [scoffing]
53
00:02:32,956 --> 00:02:35,176
♪
54
00:02:35,219 --> 00:02:37,221
You're her target.
55
00:02:38,222 --> 00:02:39,832
Can you not see that?
56
00:02:39,876 --> 00:02:42,226
She's been manipulating you
from the moment she met you.
57
00:02:42,270 --> 00:02:44,315
Cruz gained access
to this building and to you
58
00:02:44,359 --> 00:02:46,839
because she pretended
to be a victim
59
00:02:46,883 --> 00:02:48,145
in one of the Tal attacks,
60
00:02:48,189 --> 00:02:50,495
gathering intelligence
for him for weeks.
61
00:02:50,539 --> 00:02:52,323
- No, you're lying.
62
00:02:52,367 --> 00:02:54,760
- Twice Tal assassinated
multiple CIA operatives
63
00:02:54,804 --> 00:02:57,502
to end an investigation
into him.
64
00:02:57,546 --> 00:02:59,461
Is it really so farfetched
that he would plant
65
00:02:59,504 --> 00:03:01,245
a mole inside the FBI?
66
00:03:01,289 --> 00:03:02,855
- If that were true,
that means Cruz
67
00:03:02,899 --> 00:03:04,335
would've faked
her own kidnapping.
68
00:03:04,379 --> 00:03:05,858
- Yes.
- That means she had a hand
69
00:03:05,902 --> 00:03:07,077
in a bombing that killed
70
00:03:07,120 --> 00:03:08,470
14 of her own colleagues.
71
00:03:08,513 --> 00:03:09,949
- And what about Viktor Nemec?
72
00:03:09,993 --> 00:03:12,387
Did he commit suicide or did
she kill him right here
73
00:03:12,430 --> 00:03:14,911
in this building
to prevent him from talking?
74
00:03:14,954 --> 00:03:16,869
This is so hard to believe,
75
00:03:16,913 --> 00:03:19,394
what I'm telling you is true.
76
00:03:19,437 --> 00:03:22,223
Cruz works for Tal.
77
00:03:22,266 --> 00:03:29,491
♪
78
00:03:30,231 --> 00:03:32,798
[engine revving, tires squeal]
79
00:03:38,848 --> 00:03:40,937
[knocking on door]
80
00:03:42,155 --> 00:03:44,897
- Will,
what are you doing here?
81
00:03:44,941 --> 00:03:46,508
Is everything okay?
82
00:03:46,551 --> 00:03:48,161
- I'm sorry,
is this a bad time?
83
00:03:48,205 --> 00:03:52,209
- Uh, no. I'm just surprised
to see you here, that's all.
84
00:03:52,253 --> 00:03:54,211
[soft pop music playing]
85
00:03:54,255 --> 00:03:56,561
Did you want to come in?
86
00:03:56,605 --> 00:03:58,607
- Sure.
87
00:04:02,959 --> 00:04:04,961
How you been, Anna?
88
00:04:05,004 --> 00:04:08,399
- I'm good.
Why?
89
00:04:08,443 --> 00:04:10,096
- I've just been worried
about you.
90
00:04:10,140 --> 00:04:12,142
- Why are you worried about me?
- I don't know.
91
00:04:12,185 --> 00:04:14,797
I mean, it's only been
about a month since the bombing
92
00:04:14,840 --> 00:04:17,278
and I just wanted
to make sure you're okay.
93
00:04:17,321 --> 00:04:19,367
- That's sweet of you,
94
00:04:19,410 --> 00:04:20,977
but I'm fine.
95
00:04:21,020 --> 00:04:23,109
- I didn't make a mistake
bringing you into the FBI
96
00:04:23,153 --> 00:04:24,589
to work with me?
97
00:04:24,633 --> 00:04:27,462
- No. Will, working with you
has been the only thing
98
00:04:27,505 --> 00:04:29,115
that's kept me sane.
99
00:04:29,159 --> 00:04:31,292
- Good.
100
00:04:32,380 --> 00:04:34,947
- I'm gonna make some tea.
Do you want some?
101
00:04:34,991 --> 00:04:36,949
- Sure.
- Okay.
102
00:04:41,040 --> 00:04:42,651
- Nice place.
103
00:04:42,694 --> 00:04:44,435
- Thank you!
104
00:04:44,479 --> 00:04:46,263
- How long have you lived here?
105
00:04:46,307 --> 00:04:48,831
- Uh, two years.
106
00:04:52,530 --> 00:04:55,490
[melancholy music]
107
00:04:55,533 --> 00:05:02,714
♪
108
00:05:02,758 --> 00:05:04,368
Here you go.
109
00:05:04,412 --> 00:05:07,763
It's not tea but I thought
a drink sounded better anyway.
110
00:05:07,806 --> 00:05:10,113
Don't you think?
- I do.
111
00:05:12,202 --> 00:05:16,685
- Mmm. I feel bad you trekked
across town to check on me.
112
00:05:16,728 --> 00:05:19,165
You could've just called.
113
00:05:19,209 --> 00:05:21,385
- I wanted to see you.
114
00:05:21,429 --> 00:05:24,997
- Why did you want to see me?
- To see what I needed to do
115
00:05:25,041 --> 00:05:26,738
to help you.
116
00:05:26,782 --> 00:05:29,001
- You've already helped
so much.
117
00:05:29,045 --> 00:05:31,700
Letting me investigate Tal
118
00:05:31,743 --> 00:05:35,660
it's helped me in ways
you can't imagine.
119
00:05:38,576 --> 00:05:40,535
Something's bothering you.
120
00:05:40,578 --> 00:05:42,406
- What makes you say that?
121
00:05:42,450 --> 00:05:44,626
- Just a hunch, I guess.
122
00:05:45,540 --> 00:05:46,845
- I just keep thinking
123
00:05:46,889 --> 00:05:48,717
about all the damage
that Tal has done.
124
00:05:48,760 --> 00:05:50,632
It's not just the lives
that he takes,
125
00:05:50,675 --> 00:05:53,112
it's the people he leaves
behind that suffer too.
126
00:05:53,156 --> 00:05:55,027
Me, you.
127
00:05:56,420 --> 00:05:58,553
I know what you've
been doing, Anna.
128
00:06:00,511 --> 00:06:03,166
The first one in the office
every morning,
129
00:06:03,209 --> 00:06:04,863
last one to leave.
130
00:06:04,907 --> 00:06:06,430
Work is supposed
to be a distraction,
131
00:06:06,474 --> 00:06:07,823
it's not a cure.
132
00:06:07,866 --> 00:06:09,259
- You're right.
133
00:06:09,302 --> 00:06:11,043
But for now,
134
00:06:11,087 --> 00:06:13,959
it gives me solace being able
to hunt the man down
135
00:06:14,003 --> 00:06:15,700
that killed my friends.
136
00:06:15,744 --> 00:06:17,702
The man who killed Laine.
137
00:06:19,965 --> 00:06:23,186
I was waiting to tell
you about a lead I found
138
00:06:23,229 --> 00:06:24,535
until I had more to show you.
139
00:06:24,579 --> 00:06:26,407
But since you're here...
140
00:06:26,450 --> 00:06:27,886
- What is it?
141
00:06:27,930 --> 00:06:30,715
- Uh, I was looking into
Viktor Nemec's financials
142
00:06:30,759 --> 00:06:33,544
and I saw that he had a PO box
in Elkins, West Virginia
143
00:06:33,588 --> 00:06:35,590
that he rented.
- Nemec lives in New York.
144
00:06:35,633 --> 00:06:37,679
Why would he have a PO box
in West Virginia?
145
00:06:37,722 --> 00:06:39,768
- Exactly my question,
146
00:06:39,811 --> 00:06:42,901
but what was intriguing
was the timing.
147
00:06:42,945 --> 00:06:45,426
He rented it out one month
before the Wall Street bombing.
148
00:06:45,469 --> 00:06:47,602
- So you think that the PO box
149
00:06:47,645 --> 00:06:49,778
has some type of connection
to Tal?
150
00:06:49,821 --> 00:06:52,476
- If it's okay with you,
I'd like to find out.
151
00:06:52,520 --> 00:06:54,260
- Then go ahead.
152
00:06:54,304 --> 00:06:57,481
I'd be curious to see
what comes out of it.
153
00:06:57,525 --> 00:07:00,266
[tense music]
154
00:07:00,310 --> 00:07:04,793
♪
155
00:07:04,836 --> 00:07:07,926
- Thanks for coming by, Will.
156
00:07:07,970 --> 00:07:10,581
It's comforting to know
I have a friend like you.
157
00:07:10,625 --> 00:07:12,409
- Have a good night.
158
00:07:12,453 --> 00:07:13,932
- Good night.
159
00:07:13,976 --> 00:07:21,026
♪
160
00:07:24,595 --> 00:07:26,467
- Daniel, call the team
161
00:07:26,510 --> 00:07:28,556
and have them meet
at my place in 20 minutes.
162
00:07:28,599 --> 00:07:30,122
We have a breach.
163
00:07:30,166 --> 00:07:32,037
♪
164
00:07:32,081 --> 00:07:34,387
- You're sure Cruz is working
for Tal?
165
00:07:34,431 --> 00:07:35,606
- She was flagged trying
to access
166
00:07:35,650 --> 00:07:37,086
some confidential files on him.
167
00:07:37,129 --> 00:07:38,696
The only reason why
she'd want that type
168
00:07:38,740 --> 00:07:40,655
of intelligence is
if she was reporting it
169
00:07:40,698 --> 00:07:43,614
back to him.
- You set up a sting?
170
00:07:43,658 --> 00:07:45,921
- Not me. Shepherd.
171
00:07:45,964 --> 00:07:48,880
- Wait, Shepherd?
And you trust her?
172
00:07:48,924 --> 00:07:51,056
- At first, no,
but I confirmed it for myself
173
00:07:51,100 --> 00:07:53,537
when I went to go
see Cruz earlier tonight.
174
00:07:53,581 --> 00:07:55,539
She was nervous,
she was on edge,
175
00:07:55,583 --> 00:07:57,323
and she was trying
to get a read on me.
176
00:07:57,367 --> 00:07:58,890
Trying to manipulate me.
177
00:07:58,934 --> 00:08:01,284
You should've seen
her apartment.
178
00:08:01,327 --> 00:08:03,329
It was void of any type
of personal effects
179
00:08:03,373 --> 00:08:05,027
as if it was staged.
180
00:08:05,897 --> 00:08:08,117
- Cruz has access to our files,
181
00:08:08,160 --> 00:08:10,598
our investigation,
she'd been using the computers.
182
00:08:10,641 --> 00:08:12,208
- We'll have to sweep
the whole office.
183
00:08:12,251 --> 00:08:13,557
Years of intel is compromised.
184
00:08:13,601 --> 00:08:15,167
- Not everything.
- No, everything.
185
00:08:15,211 --> 00:08:16,734
We don't know what Cruz saw,
so we have
186
00:08:16,778 --> 00:08:18,127
to assume she saw everything.
187
00:08:18,170 --> 00:08:19,998
- And whatever Cruz knows,
Tal knows.
188
00:08:20,042 --> 00:08:21,565
- I'm sorry, look, we cannot
189
00:08:21,609 --> 00:08:23,262
just throw away
our entire investigation.
190
00:08:23,306 --> 00:08:25,569
We have to find out what she
got, we have to alert the CIA.
191
00:08:25,613 --> 00:08:27,919
- No, no, I don't
trust anybody right now.
192
00:08:27,963 --> 00:08:30,182
We're gonna keep this
between us.
193
00:08:30,226 --> 00:08:33,011
- Until we arrest her.
- We're not arresting her.
194
00:08:33,055 --> 00:08:35,013
If we arrest Cruz,
she'll refuse to talk
195
00:08:35,057 --> 00:08:36,841
and we'll get nothing
out of her.
196
00:08:36,885 --> 00:08:38,451
But if we let
her continue to think
197
00:08:38,495 --> 00:08:39,714
that her cover
is still intact,
198
00:08:39,757 --> 00:08:41,846
she'll keep spying for Tal.
199
00:08:41,890 --> 00:08:44,545
We'll be able to track her
movements, her operations.
200
00:08:44,588 --> 00:08:46,155
We'll know who
she's communicating with
201
00:08:46,198 --> 00:08:49,201
and how she's communicating
with them.
202
00:08:49,245 --> 00:08:51,769
[suspenseful music]
203
00:08:51,813 --> 00:08:53,945
Cruz is an asset to us now.
204
00:08:54,729 --> 00:08:56,992
We need to use her as one.
205
00:08:57,035 --> 00:08:59,385
[phones ringing]
206
00:08:59,429 --> 00:09:03,172
♪
207
00:09:03,215 --> 00:09:06,610
- Good morning.
You're at my desk.
208
00:09:08,525 --> 00:09:10,048
- I've got some good news.
209
00:09:10,092 --> 00:09:12,181
There's been a development
in the Wall Street bombing.
210
00:09:12,224 --> 00:09:14,313
We need to question you again,
are you up for that?
211
00:09:14,357 --> 00:09:15,837
- Absolutely.
- Good.
212
00:09:15,880 --> 00:09:17,795
Daniel is waiting
for you in the SCIF room now.
213
00:09:17,839 --> 00:09:19,971
- In the SCIF room?
214
00:09:20,015 --> 00:09:22,887
Must have
some pretty good intel.
215
00:09:22,931 --> 00:09:25,107
- You said it.
I didn't.
216
00:09:25,150 --> 00:09:31,635
♪
217
00:09:31,679 --> 00:09:33,028
- Hey, Jacquie.
218
00:09:33,071 --> 00:09:34,899
Keaton sent me over
for another interview.
219
00:09:34,943 --> 00:09:37,728
- You know the drill.
SCIF rules same as at Langley.
220
00:09:37,772 --> 00:09:39,991
No electronics
of any kind inside.
221
00:09:40,035 --> 00:09:42,777
Cell lockers
are over there.
222
00:09:47,259 --> 00:09:54,310
♪
223
00:10:07,149 --> 00:10:08,846
- Anna.
224
00:10:11,457 --> 00:10:14,112
Please, have a seat.
225
00:10:21,337 --> 00:10:23,600
- Maybe if you told me
the new intel,
226
00:10:23,644 --> 00:10:25,602
I could be of more help.
- I'm sorry.
227
00:10:25,646 --> 00:10:28,649
I haven't been authorized
to read you in, so--
228
00:10:28,692 --> 00:10:32,261
Let's, uh--let's go over
your timeline again.
229
00:10:33,305 --> 00:10:36,178
So after you left
the conference room,
230
00:10:36,221 --> 00:10:38,833
where did you go?
- Down the hall to accounting.
231
00:10:38,876 --> 00:10:41,400
- And you were on your way
there when the bomb went off?
232
00:10:41,444 --> 00:10:42,924
- Yes.
233
00:10:42,967 --> 00:10:45,056
[keyboard clacking]
234
00:10:47,015 --> 00:10:49,974
- Do you think that one small
act saved your life?
235
00:10:50,018 --> 00:10:52,411
- I guess I was lucky.
236
00:10:56,111 --> 00:10:58,330
- How's it coming?
- Almost done.
237
00:10:58,374 --> 00:11:02,204
I already archived a copy of
her call log and text history.
238
00:11:02,247 --> 00:11:04,859
- Have you flagged anything?
- A few international calls
239
00:11:04,902 --> 00:11:06,774
and some incoming calls
from blocked numbers.
240
00:11:06,817 --> 00:11:08,732
- Keep at it.
241
00:11:08,776 --> 00:11:10,734
[keyboard clacking]
242
00:11:11,517 --> 00:11:14,172
- You know, reliving that day
can be painful,
243
00:11:14,216 --> 00:11:17,175
but going over the details
can have results.
244
00:11:17,219 --> 00:11:19,047
- I understand.
245
00:11:20,309 --> 00:11:22,354
- It's interesting.
- What?
246
00:11:22,398 --> 00:11:26,097
- I've spoken with a lot
of victims in this job.
247
00:11:26,141 --> 00:11:29,884
I've seen people at
their absolute worst moments.
248
00:11:29,927 --> 00:11:32,538
You hold trauma
far better than most.
249
00:11:32,582 --> 00:11:34,410
- I don't know about that.
250
00:11:34,453 --> 00:11:37,065
- No, it's true.
You're strong and steady.
251
00:11:37,108 --> 00:11:40,024
A lot of people
in your position aren't.
252
00:11:40,068 --> 00:11:42,026
- I guess after seeing
your parents killed
253
00:11:42,070 --> 00:11:45,160
in front of you
at five years old...
254
00:11:45,203 --> 00:11:47,379
nothing really shocks you.
255
00:11:47,423 --> 00:11:48,903
- Hm.
256
00:12:13,841 --> 00:12:15,799
- Kate. Anything?
257
00:12:15,843 --> 00:12:18,236
- Not yet, but Bragg
is still tailing her.
258
00:12:18,280 --> 00:12:20,195
If Cruz calls anyone,
we'll be able to hear
259
00:12:20,238 --> 00:12:22,501
everything on the clone phone.
260
00:12:22,545 --> 00:12:25,417
[indistinct chatter]
261
00:12:25,461 --> 00:12:27,811
[tense music]
262
00:12:27,855 --> 00:12:35,123
♪
263
00:12:55,621 --> 00:12:57,710
- Hey, it's me.
Cruz is making a call.
264
00:12:57,754 --> 00:12:59,060
- We're on it.
265
00:13:06,502 --> 00:13:09,505
[buzzing]
266
00:13:14,553 --> 00:13:16,251
- It's Cruz.
267
00:13:16,294 --> 00:13:17,556
- What?
268
00:13:17,600 --> 00:13:20,908
[phone continues buzzing]
269
00:13:23,911 --> 00:13:25,390
- Anna, what's up?
270
00:13:25,434 --> 00:13:27,305
- Hey, Will.
You have a minute?
271
00:13:27,349 --> 00:13:30,004
It's about the other night.
- Sure.
272
00:13:30,047 --> 00:13:31,527
I followed up on the PO box
of Nemec's.
273
00:13:31,570 --> 00:13:33,964
It's linked to an address
in West Virginia.
274
00:13:34,008 --> 00:13:36,488
8974 Kinsey Road.
275
00:13:36,532 --> 00:13:38,403
The property's been foreclosed
for years,
276
00:13:38,447 --> 00:13:41,276
but maybe Nemec could've been
using it.
277
00:13:41,319 --> 00:13:44,322
This could be the lead on Tal
we've been looking for.
278
00:13:44,366 --> 00:13:46,020
- Okay, well maybe
I can have a team
279
00:13:46,063 --> 00:13:47,804
go out there and check it out.
280
00:13:47,848 --> 00:13:49,980
- You could, but look,
281
00:13:50,024 --> 00:13:51,852
this might turn out
to be nothing.
282
00:13:51,895 --> 00:13:55,899
I was thinking you and I could
take a trip up there first.
283
00:13:55,943 --> 00:13:58,336
See for ourselves
if anything's out there.
284
00:13:58,380 --> 00:14:01,600
- You mean, just you and I?
- Yeah.
285
00:14:01,644 --> 00:14:03,602
What do you say?
286
00:14:04,952 --> 00:14:07,650
I'll drive.
287
00:14:10,914 --> 00:14:12,437
- When do we leave?
288
00:14:13,961 --> 00:14:14,135
.
289
00:14:14,178 --> 00:14:16,920
- Will, you can't do this.
You can't go on a recon
290
00:14:16,964 --> 00:14:18,617
alone with a Tal operative.
- I back out now,
291
00:14:18,661 --> 00:14:20,054
she'll suspect I'm on to her.
292
00:14:20,097 --> 00:14:22,578
- You could think of an excuse
to get out of this.
293
00:14:22,621 --> 00:14:25,886
You want to go with her.
Why?
294
00:14:25,929 --> 00:14:28,497
- Because you think
you can flip her?
295
00:14:31,152 --> 00:14:32,805
- Is she right, Will?
296
00:14:33,937 --> 00:14:35,286
- Yes.
297
00:14:36,461 --> 00:14:39,073
I know it's unlikely.
- Unlikely? Are you kidding?
298
00:14:39,116 --> 00:14:40,465
- But what if it works?
299
00:14:40,509 --> 00:14:42,946
Imagine the intelligence
we'll have on Tal.
300
00:14:42,990 --> 00:14:44,513
We could end him.
301
00:14:44,556 --> 00:14:47,777
- What if you can't flip her?
302
00:14:47,820 --> 00:14:49,953
I've been waiting for evidence
to confirm this,
303
00:14:49,997 --> 00:14:54,088
but I think I know how Cruz
might be connected to Tal.
304
00:14:54,131 --> 00:14:56,786
She was adopted
from an orphanage in Havana,
305
00:14:56,829 --> 00:14:58,831
and at the same time,
that orphanage received
306
00:14:58,875 --> 00:15:00,746
a cash transfer
from a Russian bank
307
00:15:00,790 --> 00:15:03,184
that we've recently linked
to Tal.
308
00:15:05,055 --> 00:15:07,101
- So you think Cruz's adoption
is connected to Tal.
309
00:15:07,144 --> 00:15:10,234
- I don't think that she was
coerced into this life.
310
00:15:10,278 --> 00:15:13,455
I think it is possible that Tal
has groomed her for this
311
00:15:13,498 --> 00:15:16,937
since she was a little girl,
and if so,
312
00:15:16,980 --> 00:15:20,201
that kind of loyalty,
that personal history,
313
00:15:20,244 --> 00:15:23,508
it doesn't break easily.
314
00:15:24,509 --> 00:15:27,991
- Money, ideology,
coercion, ego.
315
00:15:28,035 --> 00:15:29,775
That's what motivates
people to spy.
316
00:15:29,819 --> 00:15:31,473
Cruz is no different.
317
00:15:31,516 --> 00:15:34,519
I'm gonna tear down that cover
that's she's built for herself
318
00:15:34,563 --> 00:15:36,173
and find out exactly
what drives her,
319
00:15:36,217 --> 00:15:40,264
and then I'm gonna use that
to turn her against Tal.
320
00:15:44,051 --> 00:15:46,749
[phone ringing]
321
00:15:48,055 --> 00:15:49,970
- Yes?
- We need to talk.
322
00:15:50,013 --> 00:15:52,407
Location B.
15 minutes.
323
00:15:52,450 --> 00:15:55,410
[dramatic music]
324
00:15:55,453 --> 00:16:02,721
♪
325
00:16:13,080 --> 00:16:14,777
- What's wrong?
326
00:16:15,996 --> 00:16:19,477
- Your source at the
Iranian Embassy's been made.
327
00:16:19,521 --> 00:16:21,566
- Shadi?
- We caught operatives
328
00:16:21,610 --> 00:16:22,872
from
the Ministry of Intelligence
329
00:16:22,915 --> 00:16:24,569
following her on surveillance.
330
00:16:24,613 --> 00:16:26,832
We think the target
of her operation,
331
00:16:26,876 --> 00:16:28,704
Hamid Farzan, was the one
who discovered her.
332
00:16:28,747 --> 00:16:31,968
- Let's get her out.
- Absolutely not.
333
00:16:32,012 --> 00:16:33,970
Kellerman wants you on
the next flight back to Dulles.
334
00:16:34,014 --> 00:16:35,363
I have orders to drive you
there myself.
335
00:16:35,406 --> 00:16:37,365
- They'll kill her.
- And they'll kill you
336
00:16:37,408 --> 00:16:39,628
if you try to help.
337
00:16:41,412 --> 00:16:43,893
- No, I can't leave her.
- No.
338
00:16:43,936 --> 00:16:45,764
This is not a choice, okay?
We need to go.
339
00:16:45,808 --> 00:16:48,550
- No, no! I will get to her
before they do!
340
00:16:48,593 --> 00:16:50,595
- You are asking her
341
00:16:50,639 --> 00:16:53,598
to betray her friends,
her family,
342
00:16:53,642 --> 00:16:57,863
to become a traitor
to her own country.
343
00:16:57,907 --> 00:16:59,604
You don't have time.
344
00:16:59,648 --> 00:17:02,129
You're gonna risk your life
for someone,
345
00:17:02,172 --> 00:17:04,261
and you don't even know
if it's gonna work.
346
00:17:04,305 --> 00:17:06,307
- She'll go.
347
00:17:12,835 --> 00:17:14,141
[birds squawking]
348
00:17:16,752 --> 00:17:18,580
[car honk distantly]
349
00:17:18,623 --> 00:17:20,277
[suspenseful music]
350
00:17:20,321 --> 00:17:22,410
- Heads up.
There's Cruz right now.
351
00:17:22,453 --> 00:17:29,721
♪
352
00:17:38,426 --> 00:17:39,949
Hey, Keaton,
we got eyes on Cruz.
353
00:17:39,992 --> 00:17:42,125
She's headed your way.
354
00:17:47,652 --> 00:17:50,264
- Will. Will.
355
00:17:50,307 --> 00:17:52,266
Please don't do this.
356
00:17:52,309 --> 00:17:54,964
Please--because once you get
in that car,
357
00:17:55,007 --> 00:17:57,140
there's no turning back.
358
00:17:57,184 --> 00:17:59,273
- There's nothing I wouldn't do
to catch Tal.
359
00:17:59,316 --> 00:18:01,231
You know that.
360
00:18:11,459 --> 00:18:13,635
Hey.
- Hey.
361
00:18:13,678 --> 00:18:15,593
So you ready to go?
362
00:18:15,637 --> 00:18:17,856
- Yep, let's do it.
363
00:18:34,830 --> 00:18:36,179
[banging]
364
00:18:37,049 --> 00:18:39,182
- Shadi. We have to leave now.
You've been made.
365
00:18:39,226 --> 00:18:41,228
- What? How?
- There's no time to explain.
366
00:18:41,271 --> 00:18:43,055
We have to go.
- What about my family?
367
00:18:43,099 --> 00:18:45,319
- Shadi, now.
They're coming.
368
00:19:13,390 --> 00:19:16,741
[both speaking Farsi]
369
00:19:25,837 --> 00:19:27,752
- [grunting]
370
00:19:29,711 --> 00:19:31,408
- [groans]
371
00:19:33,758 --> 00:19:35,760
- Let go of me.
372
00:19:37,762 --> 00:19:39,286
[all groan]
373
00:19:44,726 --> 00:19:46,206
- Shadi.
374
00:19:46,249 --> 00:19:48,295
There's a passport and money
in the glove compartment.
375
00:19:48,338 --> 00:19:49,992
Get to Hamburg
and you'll be safe.
376
00:19:50,035 --> 00:19:51,472
- I don't know
if I can do this.
377
00:19:51,515 --> 00:19:53,430
- You have to.
- What's gonna happen to Hamid?
378
00:19:53,474 --> 00:19:55,824
- It's not your concern.
They will kill you if you stay.
379
00:19:55,867 --> 00:19:57,260
Go.
- Thank you.
380
00:19:57,304 --> 00:19:58,479
- Be well.
381
00:20:01,525 --> 00:20:03,440
[car engine starts]
382
00:20:06,965 --> 00:20:07,183
.
383
00:20:07,227 --> 00:20:09,446
- You ever been out here
before?
384
00:20:09,490 --> 00:20:11,492
- To West Virginia?
Just for work. You?
385
00:20:11,535 --> 00:20:13,276
- Once or twice.
386
00:20:13,320 --> 00:20:16,279
[tense music]
387
00:20:16,323 --> 00:20:23,373
♪
388
00:20:30,554 --> 00:20:34,079
- Bragg. 8974 Kinsey Road
looks clear.
389
00:20:34,123 --> 00:20:36,343
I just swept the inside
and checked the perimeter.
390
00:20:36,386 --> 00:20:38,258
- All right, good to hear,
but you better pull back.
391
00:20:38,301 --> 00:20:40,912
Keaton and Cruz are
about five miles away.
392
00:20:40,956 --> 00:20:43,001
- Copy that.
393
00:20:50,052 --> 00:20:52,489
- I need to stop for gas.
394
00:20:58,930 --> 00:21:01,281
- How much further?
- Not far.
395
00:21:02,630 --> 00:21:04,588
- Let me ask you a question.
396
00:21:04,632 --> 00:21:06,808
Who else do you talk to?
397
00:21:06,851 --> 00:21:08,462
- About what?
398
00:21:08,505 --> 00:21:10,768
- The bombings, kidnapping.
399
00:21:10,812 --> 00:21:12,857
Who do you share
that stuff with?
400
00:21:12,901 --> 00:21:15,077
- I don't talk
to anyone about that.
401
00:21:15,120 --> 00:21:17,166
- Not even your friends
or your family?
402
00:21:17,209 --> 00:21:20,909
- There's a therapist
that the agency set me up with.
403
00:21:21,692 --> 00:21:23,694
And you've helped so much.
404
00:21:23,738 --> 00:21:27,742
But, honestly, most of
my friends died in the bombing.
405
00:21:27,785 --> 00:21:30,614
And my family's been gone
for years.
406
00:21:30,658 --> 00:21:32,181
- I'm sorry.
407
00:21:32,224 --> 00:21:34,314
How old were you
when they died?
408
00:21:34,357 --> 00:21:35,445
- Young.
409
00:21:35,489 --> 00:21:38,796
[birds chirping]
410
00:21:42,147 --> 00:21:44,280
- I'm the same, actually.
411
00:21:44,324 --> 00:21:47,370
I never really had many friends
growing up, not even family.
412
00:21:47,414 --> 00:21:51,069
- Really? Well, I wouldn't
have guessed it.
413
00:21:51,113 --> 00:21:54,116
- We're a lot more alike
than you think.
414
00:21:54,159 --> 00:21:56,031
- What happened to your family?
415
00:21:56,074 --> 00:22:00,644
- Never knew my father,
my mother died when I was two.
416
00:22:00,688 --> 00:22:01,993
- Who raised you?
417
00:22:02,037 --> 00:22:04,387
- The State of Pennsylvania.
418
00:22:04,431 --> 00:22:06,433
Yeah, I was brought up
in the foster care system,
419
00:22:06,476 --> 00:22:09,958
bounced from house to house.
I've always been alone.
420
00:22:11,568 --> 00:22:13,353
Till I meant Laine.
421
00:22:18,836 --> 00:22:22,231
Her parents took me in like
I was one of their own.
422
00:22:24,538 --> 00:22:26,148
Actually, it was the first time
I felt like
423
00:22:26,191 --> 00:22:28,193
I belonged somewhere.
424
00:22:29,499 --> 00:22:32,197
- I have someone in my life
like that.
425
00:22:33,460 --> 00:22:34,765
- Yeah, who?
426
00:22:34,809 --> 00:22:37,115
- My Tio.
- Your uncle?
427
00:22:37,159 --> 00:22:39,640
- He's not really my uncle.
I just call him that.
428
00:22:39,683 --> 00:22:42,469
- Why's that?
- He and his wife adopted me
429
00:22:42,512 --> 00:22:43,992
when I was ten.
430
00:22:44,035 --> 00:22:47,125
She got sick and passed away
soon after.
431
00:22:47,169 --> 00:22:51,347
But he never gave up on me.
432
00:22:51,391 --> 00:22:55,482
You know, I never thought
I'd find a home either.
433
00:22:55,525 --> 00:23:00,008
Then Tio brought me here
and changed my life.
434
00:23:00,051 --> 00:23:03,620
And he still does to this day.
435
00:23:06,797 --> 00:23:10,627
[tense music]
436
00:23:10,671 --> 00:23:15,893
♪
437
00:23:15,937 --> 00:23:17,895
- They're on the move.
Let's go.
438
00:23:17,939 --> 00:23:19,419
[gear shifts]
439
00:23:33,084 --> 00:23:35,130
- Pretty secluded out here.
440
00:23:35,173 --> 00:23:37,567
- Yeah, kind of creepy.
441
00:23:37,611 --> 00:23:39,961
Glad you came with me.
442
00:23:45,575 --> 00:23:47,011
- You just past it.
443
00:23:47,055 --> 00:23:49,753
- No, it's 9874 Kinsey Road.
444
00:23:49,797 --> 00:23:51,712
- You said it was 8974.
445
00:23:51,755 --> 00:23:53,409
- Ah, that's my bad.
446
00:23:53,453 --> 00:23:55,498
Should be just
a little further.
447
00:23:59,328 --> 00:24:01,069
- Damn.
- What?
448
00:24:01,112 --> 00:24:03,158
- Cruz just drove
by the destination.
449
00:24:03,201 --> 00:24:05,987
- Well, where is she going?
- I don't know.
450
00:24:06,030 --> 00:24:07,945
- Something's not right.
451
00:24:11,296 --> 00:24:12,646
- Hey, Kate. It's Bragg.
452
00:24:12,689 --> 00:24:14,386
Cruz just drove
by the destination.
453
00:24:14,430 --> 00:24:17,564
- I can track Keaton's GPS
from his cell.
454
00:24:17,607 --> 00:24:21,132
Where is she taking him?
[keyboard clacking]
455
00:24:31,969 --> 00:24:34,276
- We're here.
- This is it?
456
00:24:34,319 --> 00:24:36,670
I need to see what's up there.
457
00:24:42,371 --> 00:24:43,894
You know,
I think you were right
458
00:24:43,938 --> 00:24:45,679
about Nemec
using this property.
459
00:24:45,722 --> 00:24:47,289
- Why do you say that?
460
00:24:47,332 --> 00:24:50,248
- Before he committed suicide,
he talked to Daniel.
461
00:24:51,075 --> 00:24:52,947
- Nemec flipped?
462
00:24:52,990 --> 00:24:55,863
What did he say?
- Not much, unfortunately.
463
00:24:55,906 --> 00:24:58,474
He said he had some information
about the Wall Street bombings,
464
00:24:58,518 --> 00:25:00,345
but he didn't offer a lot
of specifics.
465
00:25:00,389 --> 00:25:04,045
But he did say something
about a place--Havana?
466
00:25:05,699 --> 00:25:07,788
He said it was at the center
of the highest levels
467
00:25:07,831 --> 00:25:10,268
of Tal's U.S. operations.
468
00:25:10,312 --> 00:25:13,489
That mean anything to you?
469
00:25:13,533 --> 00:25:15,404
- No, not at all.
470
00:25:15,447 --> 00:25:17,493
- Yeah, no worries.
We'll figure it out.
471
00:25:17,537 --> 00:25:19,539
Let's go.
472
00:25:32,073 --> 00:25:35,032
[dramatic music]
473
00:25:35,076 --> 00:25:41,778
♪
474
00:25:52,223 --> 00:25:54,356
- Where the hell did they go?
475
00:25:56,750 --> 00:25:59,796
[dramatic music fades]
476
00:26:03,017 --> 00:26:04,845
- I have a question.
477
00:26:04,888 --> 00:26:06,629
After all that Nemec did,
478
00:26:06,673 --> 00:26:08,631
why would you trust
anything he said?
479
00:26:08,675 --> 00:26:10,633
- Well, you can never really
tell if he's lying or not.
480
00:26:10,677 --> 00:26:14,681
But we offered him a deal--
a good deal actually.
481
00:26:14,724 --> 00:26:16,857
And, uh...
482
00:26:16,900 --> 00:26:18,206
- What?
483
00:26:18,249 --> 00:26:19,686
- And it was something
about the way
484
00:26:19,729 --> 00:26:21,252
that he was near the end,
485
00:26:21,296 --> 00:26:26,562
defeated like he knew his fate
and he had just given up.
486
00:26:26,606 --> 00:26:29,130
I believe him.
487
00:26:29,173 --> 00:26:31,175
- What's the new intel
you have on Tal?
488
00:26:31,219 --> 00:26:33,700
Can you tell me?
- Nah, I can't do that.
489
00:26:33,743 --> 00:26:35,963
- Come on, we're in the middle
of the woods.
490
00:26:36,006 --> 00:26:38,443
Nobody will hear a thing.
- I will.
491
00:26:41,011 --> 00:26:45,233
- Answer me this, are we any
closer to finding Tal?
492
00:26:45,276 --> 00:26:47,757
- I feel closer to Tal
than I ever have before.
493
00:26:49,498 --> 00:26:51,239
- Just think about it.
494
00:26:51,282 --> 00:26:53,241
- What's that?
495
00:26:53,284 --> 00:26:55,330
- How proud Laine would be.
496
00:27:02,293 --> 00:27:05,253
[tense music]
497
00:27:05,296 --> 00:27:12,521
♪
498
00:27:19,136 --> 00:27:19,528
.
499
00:27:19,571 --> 00:27:21,443
[cell phone buzzing]
500
00:27:23,575 --> 00:27:26,013
[tense music]
501
00:27:26,056 --> 00:27:29,494
- [breathes heavily]
502
00:27:31,105 --> 00:27:34,804
[rattling, hiss]
503
00:27:39,461 --> 00:27:42,551
[dog barking in distance]
504
00:27:54,128 --> 00:27:55,912
- Everything okay?
505
00:27:57,305 --> 00:28:01,091
- Yeah, everything's fine.
- Any problems?
506
00:28:01,135 --> 00:28:02,789
- No. You know, uh,
507
00:28:02,832 --> 00:28:06,096
you were asking about
that new intel we had on Tal.
508
00:28:06,140 --> 00:28:07,445
- Yes?
509
00:28:07,489 --> 00:28:09,970
- We were following one
of his colleagues.
510
00:28:10,013 --> 00:28:12,015
Old partner
from back in the day.
511
00:28:12,059 --> 00:28:14,714
He went dark years ago, and
we finally tracked him down.
512
00:28:14,757 --> 00:28:16,977
- Sounds promising.
- Oh, yeah, it is.
513
00:28:17,020 --> 00:28:19,719
It is if he can give us
the inside view
514
00:28:19,762 --> 00:28:22,852
into Tal's network, he could
be incredibly valuable.
515
00:28:23,810 --> 00:28:26,813
- Do you think he'll make
a deal like Nemec did?
516
00:28:27,814 --> 00:28:30,468
- He can walk away
and start over.
517
00:28:30,512 --> 00:28:35,517
New identity, new job.
Second chance at life.
518
00:28:35,560 --> 00:28:37,824
- I don't believe
in second chances.
519
00:28:37,867 --> 00:28:40,652
- Isn't that what
your Tio gave you?
520
00:28:40,696 --> 00:28:43,568
- He gave me much more
than that.
521
00:28:44,874 --> 00:28:47,572
Why do I get the feeling
you're testing me?
522
00:28:47,616 --> 00:28:49,574
- We're just talking.
523
00:28:54,797 --> 00:28:56,799
- What are you doing?
- Did you hear that?
524
00:28:56,843 --> 00:28:59,149
- I didn't hear anything.
- I did.
525
00:28:59,193 --> 00:29:01,499
- Maybe you should walk
ahead of me.
526
00:29:01,543 --> 00:29:04,764
- Why?
- You're the one with the gun.
527
00:29:21,606 --> 00:29:23,565
[cell phone buzzing]
528
00:29:27,699 --> 00:29:30,354
[phone clacks on bars]
- We can't hold off.
529
00:29:30,398 --> 00:29:31,878
His life is in danger.
530
00:29:31,921 --> 00:29:33,923
- Keaton can make
his own decisions.
531
00:29:33,967 --> 00:29:36,143
- Not safe ones
and not when it comes
532
00:29:36,186 --> 00:29:37,884
to Tal and you know that.
533
00:29:37,927 --> 00:29:39,668
- At this point, taking risks
is the only way
534
00:29:39,711 --> 00:29:42,018
Keaton's gonna get out alive.
535
00:29:42,062 --> 00:29:43,933
- Have you lost sight
of the fact that Keaton is
536
00:29:43,977 --> 00:29:46,893
the only reason you're able
to see your daughter?
537
00:29:46,936 --> 00:29:49,721
If you have any hope
of seeing her again,
538
00:29:49,765 --> 00:29:51,723
you better pray
he comes back safe.
539
00:29:51,767 --> 00:29:55,031
[dark music]
540
00:29:55,075 --> 00:30:02,082
♪
541
00:30:07,696 --> 00:30:10,568
- I know you extracted Shadi,
despite your orders not to.
542
00:30:10,612 --> 00:30:12,570
- I'll pay
whatever consequences
543
00:30:12,614 --> 00:30:14,050
the Agency deems necessary.
544
00:30:14,094 --> 00:30:16,618
- And you'd do it again,
wouldn't you?
545
00:30:16,661 --> 00:30:18,620
- In a heartbeat.
546
00:30:18,663 --> 00:30:20,317
- That's what I thought.
547
00:30:24,713 --> 00:30:26,889
Open it.
548
00:30:34,201 --> 00:30:35,855
Eight hours ago
contract killers
549
00:30:35,898 --> 00:30:38,858
tracked down Shadi
and shot her to death.
550
00:30:40,294 --> 00:30:42,122
I'm sorry, Erica.
551
00:30:50,130 --> 00:30:51,783
- [crying]
552
00:30:51,827 --> 00:30:54,656
[breathes deeply]
553
00:31:00,053 --> 00:31:03,795
Guard, I need to speak
with Agent Ryan.
554
00:31:03,839 --> 00:31:05,710
It's urgent.
555
00:31:06,842 --> 00:31:08,235
- This is it?
556
00:31:08,278 --> 00:31:12,369
Good thing we didn't drag
the whole team out here.
557
00:31:12,413 --> 00:31:14,937
- Yeah, let's take a look.
558
00:31:17,984 --> 00:31:20,464
[suspenseful music]
559
00:31:20,508 --> 00:31:22,162
♪
560
00:31:22,205 --> 00:31:24,164
[door creaks]
561
00:31:25,469 --> 00:31:27,341
[thud]
562
00:31:31,084 --> 00:31:32,912
- You brought me here
so she could ask
563
00:31:32,955 --> 00:31:35,131
about an asset that was killed
ten years ago?
564
00:31:35,175 --> 00:31:37,133
- No, I brought you here
because my boss's life
565
00:31:37,177 --> 00:31:40,354
is in danger and she thinks
that you can help.
566
00:31:40,397 --> 00:31:42,356
So listen to her.
567
00:31:58,198 --> 00:32:02,202
- In Prague,
you withheld something from me.
568
00:32:02,245 --> 00:32:04,378
I felt it then,
but I know it now.
569
00:32:06,206 --> 00:32:10,427
Shadi had a passport, cash,
and an exit strategy.
570
00:32:10,471 --> 00:32:12,952
She was safe.
571
00:32:14,475 --> 00:32:17,826
How did they track her down?
572
00:32:17,869 --> 00:32:20,089
- Shadi never crossed
the border.
573
00:32:20,133 --> 00:32:22,352
She never even made it
out of the city.
574
00:32:22,396 --> 00:32:27,749
We found her body a few blocks
away from where you left her.
575
00:32:29,969 --> 00:32:32,362
- What happened?
- She went to see him.
576
00:32:32,406 --> 00:32:35,887
Hamid. The State Official
she was spying on.
577
00:32:35,931 --> 00:32:37,193
We think
they were waiting for her
578
00:32:37,237 --> 00:32:39,543
there and then they killed her.
579
00:32:39,587 --> 00:32:42,633
And for years I have asked
myself why she went back.
580
00:32:42,677 --> 00:32:45,071
I--I can't explain it.
581
00:32:52,600 --> 00:32:54,776
- I can.
582
00:33:02,784 --> 00:33:04,264
- Guess we should
start looking.
583
00:33:04,307 --> 00:33:05,787
- Yeah, let's do it.
584
00:33:18,974 --> 00:33:21,281
[cell phone buzzing]
585
00:33:23,152 --> 00:33:25,937
Kate, I know you know
my coordinates,
586
00:33:25,981 --> 00:33:27,939
but you need to stand down.
587
00:33:27,983 --> 00:33:29,941
- I know how to turn Cruz.
588
00:33:30,986 --> 00:33:33,597
- Shepherd?
- Listen to me.
589
00:33:33,641 --> 00:33:36,078
You have to tell her
who she is to you.
590
00:33:36,122 --> 00:33:37,732
There's a bigger reason
591
00:33:37,775 --> 00:33:39,864
that you've wanted to turn her
Keaton and you know it.
592
00:33:39,908 --> 00:33:42,476
Since the bombing, she's not
just someone that you saved
593
00:33:42,519 --> 00:33:46,523
from Tal, but she's someone
that has reminded you of Laine.
594
00:33:46,567 --> 00:33:49,135
You need to tell her that.
- Why?
595
00:33:49,178 --> 00:33:51,615
- Because any asset that's
effective enough to get under
596
00:33:51,659 --> 00:33:54,401
your skin had to have left
herself vulnerable too.
597
00:33:54,444 --> 00:33:56,011
Keaton, you are under
her skin.
598
00:33:56,055 --> 00:33:57,491
This is working both ways.
599
00:33:57,534 --> 00:33:59,145
Use that.
600
00:34:07,675 --> 00:34:10,634
[dramatic music]
601
00:34:10,678 --> 00:34:17,554
♪
602
00:34:17,598 --> 00:34:19,774
- Drop the gun, Keaton.
603
00:34:19,817 --> 00:34:21,689
Now!
604
00:34:21,732 --> 00:34:23,952
Drop it!
- Okay, all right, hey.
605
00:34:23,995 --> 00:34:27,303
You got it.
I'll drop the gun.
606
00:34:27,347 --> 00:34:29,175
I'll drop it.
607
00:34:31,525 --> 00:34:33,875
- Sit down in that chair.
608
00:34:38,445 --> 00:34:40,577
- You know you're on your own,
right?
609
00:34:40,621 --> 00:34:42,449
Nobody's coming for you.
610
00:34:42,492 --> 00:34:44,059
- Quiet!
611
00:34:46,540 --> 00:34:50,500
- You're just as disposable
to Tal as I am.
612
00:34:50,544 --> 00:34:52,285
He knows you've been made,
how come he's not here
613
00:34:52,328 --> 00:34:53,938
to protect you?
Where is he?
614
00:34:53,982 --> 00:34:56,898
He should have pulled you out
by now.
615
00:34:58,987 --> 00:35:01,163
Anna, I can protect you.
616
00:35:01,207 --> 00:35:02,469
- How?
617
00:35:02,512 --> 00:35:04,471
By sending me to live
in WITSEC in North Dakota?
618
00:35:04,514 --> 00:35:06,255
No, thanks.
- Better than spending
619
00:35:06,299 --> 00:35:08,866
the rest of your life
in a cell or dead.
620
00:35:08,910 --> 00:35:11,086
- This is pointless!
621
00:35:11,130 --> 00:35:13,349
I could never trust you.
622
00:35:13,393 --> 00:35:16,091
- Yes, you can.
623
00:35:16,135 --> 00:35:17,919
Yes, you can.
624
00:35:17,962 --> 00:35:20,095
I'll keep my word.
625
00:35:24,317 --> 00:35:26,971
- Not everything
I said was a lie.
626
00:35:29,452 --> 00:35:32,063
- I know that.
627
00:35:32,107 --> 00:35:34,457
Not everything I said
was a lie, either.
628
00:35:34,501 --> 00:35:36,633
[soft music]
629
00:35:36,677 --> 00:35:38,635
♪
630
00:35:38,679 --> 00:35:40,550
The truth is, is that
631
00:35:40,594 --> 00:35:44,119
you've always reminded
me of Laine.
632
00:35:47,905 --> 00:35:50,212
From the moment I saw you.
633
00:35:50,256 --> 00:35:53,215
I was just drawn to you.
634
00:35:53,259 --> 00:35:55,217
I believed that you wanted
to make a difference
635
00:35:55,261 --> 00:35:57,263
in the world
same way Laine did.
636
00:35:58,742 --> 00:36:01,005
It's not your fault
that Tal manipulated you
637
00:36:01,049 --> 00:36:03,399
from a young age.
638
00:36:03,443 --> 00:36:06,750
You wanted to be a part of
something bigger than yourself.
639
00:36:06,794 --> 00:36:08,926
And you still can.
640
00:36:08,970 --> 00:36:12,278
- [breathing shakily]
641
00:36:12,321 --> 00:36:14,671
- So this is what I'm gonna do.
642
00:36:14,715 --> 00:36:17,326
I'm gonna take you
to a safe house right now.
643
00:36:17,370 --> 00:36:19,589
You'll be able to start
a whole new life there.
644
00:36:19,633 --> 00:36:23,158
But first I need you
to put that gun down.
645
00:36:30,078 --> 00:36:32,080
That's it.
646
00:36:34,648 --> 00:36:36,302
That's it.
647
00:36:39,957 --> 00:36:42,003
- [whimpers]
648
00:36:45,572 --> 00:36:45,789
.
649
00:36:45,833 --> 00:36:47,530
- You're okay.
Stay with me.
650
00:36:47,574 --> 00:36:50,446
[both breathing heavily]
651
00:36:50,490 --> 00:36:51,882
- Chigorin.
652
00:36:51,926 --> 00:36:53,841
[glass shattering]
653
00:36:53,884 --> 00:36:55,277
[gunfire]
654
00:36:55,321 --> 00:36:58,280
[dramatic music]
655
00:36:58,324 --> 00:37:05,548
♪
656
00:37:40,931 --> 00:37:42,455
- Drop your gun.
657
00:37:43,978 --> 00:37:45,414
Drop your gun.
658
00:37:49,375 --> 00:37:51,768
Don't do it.
Put it down.
659
00:38:03,606 --> 00:38:04,999
- You were right, Will.
660
00:38:05,042 --> 00:38:06,914
She planted enough evidence
in here
661
00:38:06,957 --> 00:38:08,916
to send us down a rabbit hole
for the next year at least.
662
00:38:08,959 --> 00:38:11,701
- The sniper?
- Ray Fontaine.
663
00:38:11,745 --> 00:38:14,530
Former military,
known associate of Tal.
664
00:38:14,574 --> 00:38:17,185
[indistinct chatter]
665
00:38:20,319 --> 00:38:22,930
We caught a mole, Will.
666
00:38:22,973 --> 00:38:24,845
- Still doesn't feel
like a win.
667
00:38:24,888 --> 00:38:28,631
- Because she wasn't
who you thought she was?
668
00:38:28,675 --> 00:38:31,678
- No, because I think I could
have turned her.
669
00:38:31,721 --> 00:38:34,681
[soft music]
670
00:38:34,724 --> 00:38:41,992
♪
671
00:38:48,564 --> 00:38:50,610
[knocking at door]
672
00:38:52,525 --> 00:38:54,440
- Kate.
- Hi.
673
00:38:54,483 --> 00:38:56,050
- Everything okay?
- Yes.
674
00:38:56,093 --> 00:38:58,922
I just wanted to apologize
for earlier.
675
00:38:58,966 --> 00:39:03,318
Um, sometimes I can get
bullheaded, uh...
676
00:39:03,362 --> 00:39:05,538
I just wanted you to know,
at the end of the day,
677
00:39:05,581 --> 00:39:08,410
it's because I'm being
protective.
678
00:39:08,454 --> 00:39:09,803
- I know.
679
00:39:09,846 --> 00:39:12,066
- Still, I had no right
680
00:39:12,109 --> 00:39:15,374
to question how you run
an operation.
681
00:39:15,417 --> 00:39:17,550
- No, no. It's important
to me for you
682
00:39:17,593 --> 00:39:20,335
to always give me
your honest opinion.
683
00:39:20,379 --> 00:39:22,163
Just maybe not so many times.
684
00:39:22,206 --> 00:39:24,818
- [chuckles] Deal.
685
00:39:24,861 --> 00:39:26,602
- Good.
686
00:39:26,646 --> 00:39:28,909
- Okay.
- All right.
687
00:39:28,952 --> 00:39:31,520
- Have a good night.
- Good night, Kate.
688
00:39:49,799 --> 00:39:51,322
- I'm sorry it didn't work out
689
00:39:51,366 --> 00:39:53,107
the way you hoped,
Agent Keaton.
690
00:39:53,150 --> 00:39:55,936
- Yeah, I am too.
691
00:39:55,979 --> 00:39:57,894
But Cruz's cell phone
is still connected
692
00:39:57,938 --> 00:39:59,505
to Tal's mesh network.
693
00:39:59,548 --> 00:40:01,289
If we can crack it,
694
00:40:01,332 --> 00:40:04,074
it could be the biggest break
yet in this investigation.
695
00:40:07,034 --> 00:40:10,777
How did you know that Cruz
reminded me of Laine?
696
00:40:14,781 --> 00:40:16,913
- I saw it, I think.
697
00:40:21,091 --> 00:40:25,618
I learned a valuable lesson
running assets for the CIA.
698
00:40:25,661 --> 00:40:27,707
They're always more effective
when they can tap
699
00:40:27,750 --> 00:40:30,318
into a target's weakness.
700
00:40:30,361 --> 00:40:33,408
Cruz knew that yours was Laine,
and she exploited it,
701
00:40:33,452 --> 00:40:36,280
but what Tal didn't count on
702
00:40:36,324 --> 00:40:40,850
was how weak and susceptible
her loss left her.
703
00:40:42,765 --> 00:40:45,855
We're all only human, Keaton.
704
00:40:47,640 --> 00:40:51,252
- She did mention something.
It was a name.
705
00:40:51,295 --> 00:40:52,862
Chigorin.
706
00:40:52,906 --> 00:40:55,517
Does that mean anything
to you?
707
00:40:55,561 --> 00:40:57,301
- No.
708
00:41:02,698 --> 00:41:04,787
- Good night, Shepherd.
709
00:41:05,875 --> 00:41:07,877
- Good night, Agent Keaton.
710
00:41:09,575 --> 00:41:11,664
[buzzing]
711
00:41:14,754 --> 00:41:16,669
[gate lock clicks]
712
00:41:26,374 --> 00:41:30,160
[cell phone buzzing]
713
00:41:43,783 --> 00:41:47,003
- Are you proud, Agent Keaton?
714
00:41:47,047 --> 00:41:48,614
- Tal.
715
00:41:48,657 --> 00:41:50,180
- You saw Anna
for what she was
716
00:41:50,224 --> 00:41:53,183
but not before she gave me
what I wanted.
717
00:41:53,227 --> 00:41:56,491
- You had somebody
on the inside.
718
00:41:56,535 --> 00:41:58,406
It ended tonight.
719
00:41:59,581 --> 00:42:02,453
- What makes you think
she's the only one?
720
00:42:02,497 --> 00:42:05,631
[suspenseful music]
721
00:42:05,674 --> 00:42:09,417
♪
722
00:42:13,377 --> 00:42:16,337
[tense music]
723
00:42:16,380 --> 00:42:23,431
♪
724
00:42:23,431 --> 00:42:28,431
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
725
00:42:23,431 --> 00:42:33,431
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.