All language subtitles for The Enemy Within S01E04 - Confessions (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,200 --> 00:00:05,374 . 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,377 [indistinct radio chatter] 4 00:00:11,728 --> 00:00:14,687 [dramatic music] 5 00:00:14,731 --> 00:00:21,129 ♪ 6 00:00:21,172 --> 00:00:22,521 - Passport, please. 7 00:00:22,565 --> 00:00:23,696 [brakes squeaking] 8 00:00:23,740 --> 00:00:25,089 ♪ 9 00:00:25,133 --> 00:00:26,482 Good evening. 10 00:00:26,525 --> 00:00:28,310 ♪ 11 00:00:28,353 --> 00:00:31,182 Mr. Sirakov. 12 00:00:31,226 --> 00:00:32,575 Am I saying that right? 13 00:00:32,618 --> 00:00:34,664 - Yeah. 14 00:00:34,707 --> 00:00:37,362 - Bulgaria. You're a long way from home. 15 00:00:37,406 --> 00:00:39,277 Reason for visiting the United States? 16 00:00:39,321 --> 00:00:40,583 - I'm here on vacation. 17 00:00:40,626 --> 00:00:42,193 ♪ 18 00:00:42,237 --> 00:00:43,760 - May I ask why you're traveling so late? 19 00:00:43,803 --> 00:00:45,631 - I wanted to avoid traffic. 20 00:00:45,675 --> 00:00:47,677 It's very quiet. It's good. 21 00:00:47,720 --> 00:00:52,116 ♪ 22 00:00:52,160 --> 00:00:54,292 - Mr. Sirakov, I need you to step out of the vehicle. 23 00:00:54,336 --> 00:00:56,555 Please turn off the ignition and leave the keys in the car. 24 00:00:56,599 --> 00:00:58,166 [buzzing] 25 00:00:58,209 --> 00:01:03,823 ♪ 26 00:01:03,867 --> 00:01:06,696 [indistinct radio chatter] 27 00:01:06,739 --> 00:01:10,395 ♪ 28 00:01:10,439 --> 00:01:12,745 Come with me, please. 29 00:01:12,789 --> 00:01:13,920 - I didn't do anything wrong. 30 00:01:13,964 --> 00:01:15,139 - Come with me. 31 00:01:15,183 --> 00:01:18,534 [indistinct radio chatter] 32 00:01:18,577 --> 00:01:22,799 ♪ 33 00:01:22,842 --> 00:01:24,757 Hold here, please. 34 00:01:24,801 --> 00:01:27,412 [beeping] 35 00:01:27,456 --> 00:01:33,766 ♪ 36 00:01:33,810 --> 00:01:35,159 Follow me. 37 00:01:35,203 --> 00:01:42,166 ♪ 38 00:01:42,514 --> 00:01:43,472 Arms up. 39 00:01:43,515 --> 00:01:47,780 ♪ 40 00:01:47,824 --> 00:01:49,173 [both grunting] 41 00:01:49,217 --> 00:01:51,610 [blows landing] 42 00:01:51,654 --> 00:01:53,308 - [grunting] 43 00:01:53,351 --> 00:01:56,354 ♪ 44 00:01:56,398 --> 00:01:57,355 - [groans] 45 00:01:57,399 --> 00:01:58,965 [clattering] 46 00:01:59,009 --> 00:02:06,147 ♪ 47 00:02:14,851 --> 00:02:17,810 [alarm blaring] 48 00:02:17,854 --> 00:02:24,861 ♪ 49 00:02:42,357 --> 00:02:45,360 [dramatic music] 50 00:02:46,535 --> 00:02:49,364 [dramatic music] 51 00:02:49,407 --> 00:02:53,498 - ♪ In a world on fire 52 00:02:53,542 --> 00:02:56,719 ♪ 53 00:02:56,762 --> 00:03:00,375 ♪ Smoke is high, sun is low ♪ 54 00:03:00,418 --> 00:03:01,593 ♪ 55 00:03:01,637 --> 00:03:05,249 ♪ Where did it go 56 00:03:05,293 --> 00:03:07,817 ♪ Nobody knows 57 00:03:07,860 --> 00:03:09,253 ♪ 58 00:03:09,297 --> 00:03:10,733 ♪ Oh 59 00:03:10,776 --> 00:03:13,388 ♪ In a world on fire 60 00:03:13,431 --> 00:03:14,867 [clacking] 61 00:03:14,911 --> 00:03:18,001 - Erica J. Shepherd, to betray one's country 62 00:03:18,044 --> 00:03:20,308 is a particularly heinous act. 63 00:03:20,351 --> 00:03:23,354 To do so at the cost of human life is unthinkable. 64 00:03:23,398 --> 00:03:25,922 Brian Lanich, Steven Haibach, 65 00:03:25,965 --> 00:03:28,881 Desiree Villareal, Laine Heffron. 66 00:03:28,925 --> 00:03:31,797 I fear no punishment, no matter how severe, 67 00:03:31,841 --> 00:03:34,800 can ever assuage the pain and sorrow endured 68 00:03:34,844 --> 00:03:36,933 by the families and the loved ones of the dead. 69 00:03:36,976 --> 00:03:38,978 A country mourns their loss. 70 00:03:39,022 --> 00:03:41,894 It is the judgment of this court that the defendant, 71 00:03:41,938 --> 00:03:45,550 Erica J. Shepherd, shall be and is hereby 72 00:03:45,594 --> 00:03:49,293 remanded to the ADX Florence Federal Penitentiary 73 00:03:49,337 --> 00:03:52,644 where you will serve 15 consecutive sentences 74 00:03:52,688 --> 00:03:57,388 of life imprisonment without the possibility of parole. 75 00:03:57,432 --> 00:04:00,565 May God have mercy on your soul. 76 00:04:00,609 --> 00:04:01,740 [clangs] 77 00:04:01,784 --> 00:04:04,526 ♪ 78 00:04:04,569 --> 00:04:07,616 - ♪ If you close your eyes 79 00:04:07,659 --> 00:04:10,749 ♪ And you pick a side 80 00:04:10,793 --> 00:04:12,447 ♪ Will you follow 81 00:04:12,490 --> 00:04:15,450 ♪ Blindly 82 00:04:15,493 --> 00:04:17,582 ♪ Into the darkness 83 00:04:17,626 --> 00:04:22,370 ♪ If you close your eyes 84 00:04:22,413 --> 00:04:25,982 ♪ And you pick a side 85 00:04:26,025 --> 00:04:32,989 ♪ Do you follow blindly into the darkness ♪ 86 00:04:33,032 --> 00:04:36,949 ♪ If you close your eyes 87 00:04:36,993 --> 00:04:39,691 [buzzing] ♪ And you pick a side 88 00:04:39,735 --> 00:04:46,437 ♪ Do you find yourself brokenhearted ♪ 89 00:04:46,481 --> 00:04:48,831 ♪ 90 00:04:48,874 --> 00:04:52,965 ♪ In a world on fire 91 00:04:53,009 --> 00:04:54,750 [keys rattling] 92 00:04:54,793 --> 00:04:56,926 - Her name is Aylin Demir. 93 00:04:56,969 --> 00:04:58,536 She's responsible for the bombing 94 00:04:58,580 --> 00:05:00,625 at Incirlik Air Base in Turkey four years ago. 95 00:05:00,669 --> 00:05:02,888 - I remember reading about her. She died in prison, didn't she? 96 00:05:02,932 --> 00:05:04,368 - Yes. 97 00:05:04,412 --> 00:05:05,978 - 29 American airmen died in that attack. 98 00:05:06,022 --> 00:05:07,806 Turned out to be an inside job. 99 00:05:07,850 --> 00:05:10,983 - Demir was an American working as a civilian contractor. 100 00:05:11,027 --> 00:05:13,377 She stole a classified vulnerability report 101 00:05:13,421 --> 00:05:14,900 that was used by rebels to plan the attack. 102 00:05:14,944 --> 00:05:16,989 - She took full responsibility for the act. 103 00:05:17,033 --> 00:05:18,643 Never named her co-conspirator. 104 00:05:18,687 --> 00:05:20,384 - No, but over the course of that first year, 105 00:05:20,428 --> 00:05:21,559 I was able to cultivate her as an asset. 106 00:05:21,603 --> 00:05:22,821 - You got her to trust you? 107 00:05:22,865 --> 00:05:24,388 - Well, we had something in common. 108 00:05:24,432 --> 00:05:25,998 - What? - We both betrayed our country. 109 00:05:26,042 --> 00:05:28,653 Over time she gave up the name of a co-conspirator 110 00:05:28,697 --> 00:05:31,003 in the base bombing-- Serhan Aksoy. 111 00:05:31,047 --> 00:05:33,179 He's a Turkish resistance fighter affiliated 112 00:05:33,223 --> 00:05:34,877 with the anti-American HKP. 113 00:05:34,920 --> 00:05:36,052 - Shepherd told me about him 114 00:05:36,095 --> 00:05:37,706 when she was released from ADMAX. 115 00:05:37,749 --> 00:05:40,883 So as a precaution I placed Aksoy on our watch list. 116 00:05:40,926 --> 00:05:42,798 Hours ago, we got a hit. 117 00:05:42,841 --> 00:05:44,408 Aksoy entered the United States 118 00:05:44,452 --> 00:05:46,018 using a fake Bulgarian passport, 119 00:05:46,062 --> 00:05:47,846 but not before attacking three customs officers 120 00:05:47,890 --> 00:05:49,500 during a routine search. 121 00:05:49,544 --> 00:05:52,155 - Aksoy is a merciless, deliberate assassin. 122 00:05:52,198 --> 00:05:55,811 He is not only experienced in exotic poisons 123 00:05:55,854 --> 00:05:59,205 and bomb building, but his hands are soaked 124 00:05:59,249 --> 00:06:01,033 in the blood of innocent Americans. 125 00:06:01,077 --> 00:06:03,819 - He's here, he's on our soil, and he's planning an attack. 126 00:06:03,862 --> 00:06:05,995 We need to find him and stop him. 127 00:06:06,038 --> 00:06:08,998 [dramatic music] 128 00:06:09,041 --> 00:06:11,566 ♪ 129 00:06:11,609 --> 00:06:12,567 [car horns honking] 130 00:06:12,610 --> 00:06:16,092 ♪ 131 00:06:16,135 --> 00:06:18,964 Deputy Director Molinero. What can I do for you? 132 00:06:19,008 --> 00:06:21,880 - I understand your team is hunting a foreign operative, 133 00:06:21,924 --> 00:06:23,055 Serhan Aksoy. 134 00:06:23,099 --> 00:06:24,753 - Word travels fast. 135 00:06:24,796 --> 00:06:27,059 - I'm concerned, Agent Keaton. - About what? 136 00:06:27,103 --> 00:06:28,757 - Erica Shepherd's been cooperating with you 137 00:06:28,800 --> 00:06:30,585 on the Tal investigation for two weeks. 138 00:06:30,628 --> 00:06:32,804 In that time, you've authorized the use of a civilian 139 00:06:32,848 --> 00:06:34,676 in a dangerous FBI operation. 140 00:06:34,719 --> 00:06:37,113 And one of Tal's top lieutenants hung himself 141 00:06:37,156 --> 00:06:38,810 after being questioned by your team. 142 00:06:38,854 --> 00:06:40,551 - Sorry, is there a point here somewhere? 143 00:06:40,595 --> 00:06:42,074 - Is Erica Shepherd influencing your decisions? 144 00:06:42,118 --> 00:06:44,468 - Erica Shepherd is a convicted felon and a traitor. 145 00:06:44,512 --> 00:06:46,122 - Is she influencing your decisions? 146 00:06:46,165 --> 00:06:47,253 - No. 147 00:06:47,297 --> 00:06:49,995 [dramatic music] 148 00:06:50,039 --> 00:06:53,042 - I don't think you should be running the Tal investigation. 149 00:06:53,085 --> 00:06:54,043 - What? 150 00:06:54,086 --> 00:06:55,566 ♪ 151 00:06:55,610 --> 00:06:56,872 No one at the Bureau has been living with this 152 00:06:56,915 --> 00:06:58,613 as long as I have. 153 00:06:58,656 --> 00:07:00,571 - Which is exactly why you are the wrong person for it. 154 00:07:00,615 --> 00:07:03,095 ♪ 155 00:07:03,139 --> 00:07:05,097 You're not objective. You're not unbiased. 156 00:07:05,141 --> 00:07:06,838 ♪ 157 00:07:06,882 --> 00:07:08,666 You are a victim. 158 00:07:08,710 --> 00:07:12,496 ♪ 159 00:07:12,540 --> 00:07:16,587 - My fiancée is a victim-- murdered by Mikhail Tal. 160 00:07:16,631 --> 00:07:19,068 - Well, good luck catching Aksoy. 161 00:07:19,111 --> 00:07:20,504 I'll be watching. 162 00:07:20,548 --> 00:07:25,509 ♪ 163 00:07:25,553 --> 00:07:27,250 [phones ringing] 164 00:07:27,293 --> 00:07:30,253 [indistinct chatter] 165 00:07:30,296 --> 00:07:33,038 ♪ 166 00:07:33,082 --> 00:07:34,562 - Jacquie. - Hey, Bragg. 167 00:07:34,605 --> 00:07:36,302 What's up? - What are you doing here? 168 00:07:36,346 --> 00:07:38,957 - Keaton didn't tell you? - Tell me what? 169 00:07:39,001 --> 00:07:40,524 - I'm on the team now. 170 00:07:40,568 --> 00:07:42,613 - [laughs] That's very funny. 171 00:07:42,657 --> 00:07:45,529 - It's no joke, honey. We're teammates now. 172 00:07:45,573 --> 00:07:46,878 Keaton pushed the paperwork through, 173 00:07:46,922 --> 00:07:49,664 and the Deputy Director signed off. 174 00:07:49,707 --> 00:07:53,276 Looks like all your wildest dreams finally came true. 175 00:07:53,319 --> 00:07:54,886 ♪ 176 00:07:54,930 --> 00:07:56,801 - Is that my chair? 177 00:07:56,845 --> 00:07:58,281 - Bragg, Pettigrew, conference room, now. 178 00:07:58,324 --> 00:08:01,589 ♪ 179 00:08:01,632 --> 00:08:03,547 Been ten hours since Aksoy crossed the U.S. border. 180 00:08:03,591 --> 00:08:05,114 Where are we on the search? 181 00:08:05,157 --> 00:08:06,942 - I checked with local and New York State Police. 182 00:08:06,985 --> 00:08:08,117 They turned up nothing. I think he fled the area. 183 00:08:08,160 --> 00:08:09,597 - Kate? 184 00:08:09,640 --> 00:08:11,250 - I issued a nationwide bulletin of Aksoy, 185 00:08:11,294 --> 00:08:13,557 and I'm scanning police reports within a 500 mile radius 186 00:08:13,601 --> 00:08:14,863 of the border, so with any luck, 187 00:08:14,906 --> 00:08:15,907 he gets flagged trying to steal a car 188 00:08:15,951 --> 00:08:17,822 or break into a residence. 189 00:08:17,866 --> 00:08:19,215 - All right, so what you're telling me is we have nothing. 190 00:08:19,258 --> 00:08:20,608 - I know it's not what you wanted to hear, boss, 191 00:08:20,651 --> 00:08:22,131 but finding some guy with no friends, 192 00:08:22,174 --> 00:08:24,089 no family, it's like finding a needle 193 00:08:24,133 --> 00:08:25,569 in a stack of needles. 194 00:08:26,744 --> 00:08:29,834 - Aksoy might not have had any connections to the U.S. 195 00:08:29,878 --> 00:08:32,663 But Demir was an American. Who was she close to? 196 00:08:34,056 --> 00:08:36,319 - In prison she mentioned a sister, Sila. 197 00:08:36,362 --> 00:08:38,016 She might be a vulnerability. 198 00:08:38,060 --> 00:08:39,278 - You think this sister might have shared the same 199 00:08:39,322 --> 00:08:40,845 anti-American sentiment? - It's possible. 200 00:08:40,889 --> 00:08:42,586 - Maybe Aksoy was planning to meet with her. 201 00:08:42,630 --> 00:08:43,979 Get some cash, a place to stay. 202 00:08:44,022 --> 00:08:46,024 She could be a shelter in the storm. 203 00:08:46,068 --> 00:08:47,678 - So let's bring her in, see what she knows. 204 00:08:47,722 --> 00:08:49,593 - I say we put her under surveillance. 205 00:08:49,637 --> 00:08:52,161 If she's helping Aksoy, he might come to her 206 00:08:52,204 --> 00:08:53,858 or she could lead us right to him. 207 00:08:53,902 --> 00:08:56,034 [cell phone vibrating] 208 00:08:58,950 --> 00:09:01,823 [dramatic music] 209 00:09:01,866 --> 00:09:03,302 - Pettigrew's right. 210 00:09:03,346 --> 00:09:05,304 Let's get a team on Demir's sister right away. 211 00:09:05,348 --> 00:09:07,132 And I wanna know everything there is to know 212 00:09:07,176 --> 00:09:09,004 about this Sila Demir. 213 00:09:09,047 --> 00:09:11,615 Her social media profile, vehicle registration, 214 00:09:11,659 --> 00:09:13,835 financial records, travel history, everything. 215 00:09:13,878 --> 00:09:14,836 All right, clock's ticking, people. 216 00:09:14,879 --> 00:09:16,011 Let's move. 217 00:09:16,054 --> 00:09:19,101 ♪ 218 00:09:19,144 --> 00:09:20,885 - I need to speak with you. 219 00:09:20,929 --> 00:09:22,060 - What's up? 220 00:09:22,104 --> 00:09:23,584 - Laine's father reached out to me. 221 00:09:25,281 --> 00:09:27,892 - What does he want? - He left a message. 222 00:09:27,936 --> 00:09:30,025 I haven't called him back yet. 223 00:09:30,068 --> 00:09:32,201 Do you think he knows I've been working with Shepherd? 224 00:09:32,244 --> 00:09:33,332 - What makes you say that? 225 00:09:33,376 --> 00:09:34,899 Because he's calling Will, too. 226 00:09:34,943 --> 00:09:37,249 I saw his phone in the briefing room. 227 00:09:37,293 --> 00:09:39,251 I can't not talk to him, Daniel. 228 00:09:39,295 --> 00:09:41,906 Lane was like a sister to me. 229 00:09:41,950 --> 00:09:43,255 - Call him. 230 00:09:43,299 --> 00:09:44,822 - And what if he asks about Shepherd? 231 00:09:44,866 --> 00:09:46,171 - Tell him the truth. 232 00:09:46,215 --> 00:09:47,912 Will chose to work with Shepherd, not you. 233 00:09:47,956 --> 00:09:49,174 It's not your secret to keep. 234 00:09:49,218 --> 00:09:52,177 [dramatic music] 235 00:09:52,221 --> 00:09:56,138 ♪ 236 00:09:56,181 --> 00:09:57,705 - Agent Keaton. 237 00:09:57,748 --> 00:09:58,923 - Anna, how are you? 238 00:09:58,967 --> 00:10:00,708 Settling in okay? - Yes, thank you. 239 00:10:00,751 --> 00:10:01,709 - Good. 240 00:10:01,752 --> 00:10:04,189 ♪ 241 00:10:04,233 --> 00:10:06,801 - I know I pressured you a little into bringing me on 242 00:10:06,844 --> 00:10:09,804 to the investigation, but I really appreciate it. 243 00:10:09,847 --> 00:10:11,980 - Well, I needed the best people I can find hunting Tal, 244 00:10:12,023 --> 00:10:13,982 and you're one of them. So, how are things going? 245 00:10:14,025 --> 00:10:15,374 Any leads? 246 00:10:15,418 --> 00:10:16,767 - Uh, I went through the financial records 247 00:10:16,811 --> 00:10:18,769 you asked me to take a look at. 248 00:10:18,813 --> 00:10:20,728 It's gonna take some time, but there's some promising 249 00:10:20,771 --> 00:10:22,077 material there. - All right, good. 250 00:10:22,120 --> 00:10:23,165 Well, keep me posted. 251 00:10:23,208 --> 00:10:25,210 - We're going to find Tal. 252 00:10:25,254 --> 00:10:28,170 I know it. - Me too. 253 00:10:28,213 --> 00:10:30,955 Oh, Will. Your tie. 254 00:10:33,305 --> 00:10:36,265 [dramatic music] 255 00:10:36,308 --> 00:10:40,835 ♪ 256 00:10:40,878 --> 00:10:42,793 - Thank you. - You're welcome. 257 00:10:42,837 --> 00:10:49,147 ♪ 258 00:10:49,191 --> 00:10:50,801 - What's Anna Cruz doing here? 259 00:10:50,845 --> 00:10:52,716 - She's on loan from the CIA. 260 00:10:52,760 --> 00:10:54,936 Keaton brought her over to help with the investigation 261 00:10:54,979 --> 00:10:56,154 into Tal's finances. 262 00:10:56,198 --> 00:10:57,982 ♪ 263 00:10:58,026 --> 00:10:59,375 She's been through a lot. 264 00:10:59,418 --> 00:11:02,073 This is Keaton's way of helping her out. 265 00:11:02,117 --> 00:11:03,814 - I wonder if she's helping him, too. 266 00:11:03,858 --> 00:11:07,122 ♪ 267 00:11:07,165 --> 00:11:08,863 - Could you please escort her back to holding? 268 00:11:08,906 --> 00:11:15,086 ♪ 269 00:11:15,130 --> 00:11:16,871 - Hey, where you headed? 270 00:11:16,914 --> 00:11:19,090 - Over to State to get Sila Demir's travel records. 271 00:11:19,134 --> 00:11:20,091 You talk to anyone at the DMV yet? 272 00:11:20,135 --> 00:11:21,484 - Called twice already. 273 00:11:21,527 --> 00:11:22,920 I'm still waiting to hear back from my contact. 274 00:11:22,964 --> 00:11:24,835 - All right, let me know when you do. 275 00:11:24,879 --> 00:11:27,882 - Uh, hey, Bragg. - Yeah. 276 00:11:27,925 --> 00:11:29,535 - Working with Shepherd, is this gonna be 277 00:11:29,579 --> 00:11:30,754 a regular thing? 278 00:11:30,798 --> 00:11:32,364 - Starting to look that way. 279 00:11:32,408 --> 00:11:34,062 I mean, I know Daniel and Kate aren't happy about it. 280 00:11:34,105 --> 00:11:35,411 - And you are? - No. 281 00:11:35,454 --> 00:11:37,195 But I'll put up with almost anything 282 00:11:37,239 --> 00:11:39,545 if it means catching Aksoy. 283 00:11:39,589 --> 00:11:42,810 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 284 00:11:42,853 --> 00:11:45,464 [cell phone rings] 285 00:11:45,508 --> 00:11:47,553 - This is Agent Pettigrew. It's about time. 286 00:11:47,597 --> 00:11:53,385 ♪ 287 00:11:53,429 --> 00:11:55,039 - What's up, Pettigrew? 288 00:11:55,083 --> 00:11:58,521 - Sila Demir owns a gold 1990 Toyota Corolla 289 00:11:58,564 --> 00:12:02,873 License plate A5N4QPE. - So... 290 00:12:02,917 --> 00:12:04,832 - So ten minutes ago, the surveillance team 291 00:12:04,875 --> 00:12:08,270 saw Demir board the LocalLink bus line. 292 00:12:08,313 --> 00:12:11,012 - No car. - No car. 293 00:12:11,055 --> 00:12:12,970 I checked with the agents covering her apartment, too. 294 00:12:13,014 --> 00:12:14,145 It's not there, either. 295 00:12:14,189 --> 00:12:15,886 I'm thinking she gave it to Aksoy. 296 00:12:15,930 --> 00:12:18,846 - Get everybody on this. I want that car found now. 297 00:12:18,889 --> 00:12:21,849 [suspenseful music] 298 00:12:21,892 --> 00:12:28,899 ♪ 299 00:12:35,645 --> 00:12:38,822 - Hey, you can't park there, dude. 300 00:12:38,866 --> 00:12:40,824 ♪ 301 00:12:40,868 --> 00:12:43,566 - Uh, I didn't know, man. Sorry. 302 00:12:43,609 --> 00:12:45,002 - They normally give you a placard 303 00:12:45,046 --> 00:12:46,047 when you drive into the facility. 304 00:12:46,090 --> 00:12:48,397 - Ah, yeah, yeah, yeah, yeah. 305 00:12:48,440 --> 00:12:49,398 It's in here somewhere. 306 00:12:49,441 --> 00:12:52,227 ♪ 307 00:12:52,270 --> 00:12:53,576 - Gotta call this into dispatch. 308 00:12:53,619 --> 00:12:55,143 - Okay. 309 00:12:55,186 --> 00:12:56,448 ♪ 310 00:12:56,492 --> 00:12:57,841 Not a problem. [silenced gunshot] 311 00:13:01,584 --> 00:13:01,758 . 312 00:13:01,802 --> 00:13:04,848 [dramatic music] 313 00:13:04,892 --> 00:13:06,807 [cell phone vibrates] 314 00:13:06,850 --> 00:13:08,286 ♪ 315 00:13:08,330 --> 00:13:09,418 [cell phone vibrates] 316 00:13:09,461 --> 00:13:10,767 ♪ 317 00:13:10,811 --> 00:13:12,725 [cell phone vibrates] 318 00:13:12,769 --> 00:13:18,514 ♪ 319 00:13:18,557 --> 00:13:20,081 [gate squeaks] 320 00:13:20,124 --> 00:13:21,822 ♪ 321 00:13:21,865 --> 00:13:24,041 - Hannah. 322 00:13:24,085 --> 00:13:27,044 - Hi, Agent Keaton. - You wanted to see me? 323 00:13:27,088 --> 00:13:28,393 - I was hoping I could see my mom. 324 00:13:29,612 --> 00:13:31,179 - Hannah, you can't just show up here like that 325 00:13:31,222 --> 00:13:32,615 and expect to see her. 326 00:13:32,658 --> 00:13:34,182 - Why not? 327 00:13:34,225 --> 00:13:35,487 - Because there are rules. 328 00:13:36,575 --> 00:13:37,750 - What are they? 329 00:13:37,794 --> 00:13:39,274 - For starters, I need advance notice. 330 00:13:39,317 --> 00:13:40,710 - Okay. 331 00:13:40,753 --> 00:13:43,626 It's just, my mom left a message for me 332 00:13:43,669 --> 00:13:46,194 and I figured you were the one who let her use a phone. 333 00:13:47,369 --> 00:13:49,501 Were you? 334 00:13:49,545 --> 00:13:51,112 - Yes. 335 00:13:51,155 --> 00:13:52,287 - You're working with her, aren't you? 336 00:13:52,330 --> 00:13:53,549 - Hannah, listen, I don't think-- 337 00:13:53,592 --> 00:13:54,593 - I won't tell anyone. I promise. 338 00:13:55,725 --> 00:13:57,248 I just want to see her. 339 00:13:58,380 --> 00:14:01,339 [dramatic music] 340 00:14:01,383 --> 00:14:08,390 ♪ 341 00:14:23,535 --> 00:14:27,104 - It's so good to see you again. 342 00:14:27,148 --> 00:14:28,714 I didn't know if I would. 343 00:14:31,543 --> 00:14:33,415 Did you get my voicemail? 344 00:14:33,458 --> 00:14:35,330 - Mm-hmm. - You did? 345 00:14:35,373 --> 00:14:36,897 - Sort of listened to it a lot. 346 00:14:36,940 --> 00:14:40,248 - You did? - Like, ten times. 347 00:14:43,816 --> 00:14:45,514 Did you mean all those things you said? 348 00:14:47,646 --> 00:14:49,213 - Every single word. 349 00:14:51,737 --> 00:14:54,305 Thank you for coming, Hannah. 350 00:14:56,394 --> 00:14:58,179 Oh, God, Hannah... 351 00:14:59,745 --> 00:15:01,617 I have so many questions. - What do you wanna know? 352 00:15:01,660 --> 00:15:03,445 - Everything. 353 00:15:03,488 --> 00:15:05,708 I wanna know everything that happened while I was gone. 354 00:15:05,751 --> 00:15:08,232 - I don't think we have that much time. 355 00:15:08,276 --> 00:15:10,756 - Well, maybe we'll find it. 356 00:15:10,800 --> 00:15:12,671 I might be here for a while. 357 00:15:12,715 --> 00:15:15,500 - Yeah? - Yeah, I hope so. 358 00:15:16,806 --> 00:15:18,677 You said that school's going well. 359 00:15:18,721 --> 00:15:20,636 - Mm-hmm. - You getting good grades? 360 00:15:20,679 --> 00:15:23,639 - Yeah, four A's and two B's last semester. 361 00:15:23,682 --> 00:15:25,510 - [speaking Spanish] 362 00:15:25,554 --> 00:15:27,556 - No, I'm taking French now. - What about volleyball? 363 00:15:27,599 --> 00:15:28,861 You playing club now? 364 00:15:30,602 --> 00:15:32,387 - No. 365 00:15:32,430 --> 00:15:33,736 - Why not? You love it. 366 00:15:33,779 --> 00:15:35,303 What happened? - I just got... 367 00:15:35,346 --> 00:15:37,305 [dramatic music] 368 00:15:37,348 --> 00:15:40,482 Tired of it. I quit. 369 00:15:40,525 --> 00:15:42,179 - No, you didn't. Something happened. 370 00:15:42,223 --> 00:15:43,180 What? 371 00:15:43,224 --> 00:15:47,271 ♪ 372 00:15:47,315 --> 00:15:48,620 Tell me, Hannah. 373 00:15:48,664 --> 00:15:51,362 ♪ 374 00:15:51,406 --> 00:15:54,496 - Some of the kids on the other teams found out about you. 375 00:15:54,539 --> 00:15:56,585 ♪ 376 00:15:56,628 --> 00:16:00,241 Dad thought it would be a good idea to stop for a while. 377 00:16:00,284 --> 00:16:04,636 ♪ 378 00:16:04,680 --> 00:16:06,987 - How is your dad? - Okay. 379 00:16:07,030 --> 00:16:10,686 He was sad after you left, but he's been better lately. 380 00:16:10,729 --> 00:16:11,687 - Good. 381 00:16:11,730 --> 00:16:14,559 ♪ 382 00:16:14,603 --> 00:16:16,344 Does he know that you're here? - No. 383 00:16:16,387 --> 00:16:17,910 - Okay. 384 00:16:17,954 --> 00:16:20,609 Maybe that's for the best, right? 385 00:16:20,652 --> 00:16:22,872 He's a good father. He always has been. 386 00:16:22,915 --> 00:16:24,961 ♪ 387 00:16:25,005 --> 00:16:27,311 - I know. 388 00:16:27,355 --> 00:16:29,748 ♪ 389 00:16:29,792 --> 00:16:31,968 - I know you have a lot of questions. 390 00:16:32,012 --> 00:16:34,666 I know you want answers. I'm really sorry, Hannah. 391 00:16:34,710 --> 00:16:36,799 ♪ 392 00:16:36,842 --> 00:16:38,540 - It's okay. 393 00:16:38,583 --> 00:16:40,063 I want my mom more. 394 00:16:40,107 --> 00:16:44,067 ♪ 395 00:16:44,111 --> 00:16:45,242 - I got it. 396 00:16:45,286 --> 00:16:46,896 [phones ringing] 397 00:16:46,939 --> 00:16:49,725 Sila Demir's vehicle was caught by a license plate reader 398 00:16:49,768 --> 00:16:51,553 entering Fort McHenry tunnel. 399 00:16:51,596 --> 00:16:53,468 - Is there a image of the driver? 400 00:16:53,511 --> 00:16:55,600 - Uh, I don't have one yet, but I'm scanning CCTV cameras 401 00:16:55,644 --> 00:16:57,080 and toll booth footage now. 402 00:16:57,124 --> 00:16:58,081 - Where's he headed? 403 00:16:58,125 --> 00:17:00,779 ♪ 404 00:17:00,823 --> 00:17:02,912 That tunnel is the main entry to the Port of Maryland. 405 00:17:02,955 --> 00:17:04,392 That has to be Aksoy. 406 00:17:04,435 --> 00:17:07,743 [cell phone vibrating] 407 00:17:07,786 --> 00:17:11,007 ♪ 408 00:17:11,051 --> 00:17:12,791 - Do you need to get that? 409 00:17:12,835 --> 00:17:13,879 - No. 410 00:17:13,923 --> 00:17:15,446 I'm headed to that port now. 411 00:17:15,490 --> 00:17:16,752 Tell Bragg and Pettigrew to meet me in the lobby. 412 00:17:16,795 --> 00:17:17,753 I'll grab Daniel. 413 00:17:17,796 --> 00:17:24,325 ♪ 414 00:17:24,368 --> 00:17:26,892 Aksoy's vehicle was located inside this port facility. 415 00:17:26,936 --> 00:17:28,590 Keep your eyes open and stay alert. 416 00:17:28,633 --> 00:17:30,592 He's here. 417 00:17:30,635 --> 00:17:34,422 ♪ 418 00:17:34,465 --> 00:17:35,640 [beeping] 419 00:17:35,684 --> 00:17:42,691 ♪ 420 00:17:50,002 --> 00:17:51,743 [beeping] 421 00:17:51,787 --> 00:17:58,794 ♪ 422 00:18:09,152 --> 00:18:10,588 - I got him! 423 00:18:10,632 --> 00:18:17,639 ♪ 424 00:18:28,606 --> 00:18:30,608 - [heavy breathing] 425 00:18:30,652 --> 00:18:37,659 ♪ 426 00:18:58,984 --> 00:19:00,508 [gunfire] - [grunts] 427 00:19:00,551 --> 00:19:03,163 ♪ 428 00:19:03,206 --> 00:19:06,470 [gunfire] 429 00:19:06,514 --> 00:19:07,906 - You all right? - I'm good. 430 00:19:07,950 --> 00:19:08,994 He's headed north. 431 00:19:09,038 --> 00:19:09,995 - He's coming to you guys. 432 00:19:10,039 --> 00:19:17,046 ♪ 433 00:19:26,273 --> 00:19:27,970 - [grunts] 434 00:19:28,013 --> 00:19:29,928 ♪ 435 00:19:29,972 --> 00:19:31,669 [truck engine rumbling] 436 00:19:31,713 --> 00:19:34,063 Don't let him exit! Don't let him exit! 437 00:19:34,106 --> 00:19:35,891 [truck horn honking] 438 00:19:35,934 --> 00:19:42,941 ♪ 439 00:20:00,916 --> 00:20:02,787 [truck horn honking] - [grunts] 440 00:20:02,831 --> 00:20:04,528 [truck horn honking] 441 00:20:11,013 --> 00:20:11,405 . 442 00:20:11,448 --> 00:20:12,884 - Yeah, absolutely. 443 00:20:12,928 --> 00:20:14,277 [indistinct radio chatter] 444 00:20:14,321 --> 00:20:15,800 - Hey. - Bragg. 445 00:20:15,844 --> 00:20:17,759 That evidence response team find anything yet? 446 00:20:17,802 --> 00:20:19,761 - No, not yet, but we're still combing through all these boxes 447 00:20:19,804 --> 00:20:21,371 in the cargo container. 448 00:20:21,415 --> 00:20:23,025 - Any sign he targeted others? - No. 449 00:20:23,068 --> 00:20:25,288 The port's tracking system shows that Aksoy's device 450 00:20:25,332 --> 00:20:27,421 was only used to track this one carton container. 451 00:20:27,464 --> 00:20:28,422 - And what about point of origin? 452 00:20:28,465 --> 00:20:29,727 You track anything down yet? 453 00:20:29,771 --> 00:20:31,729 - Yeah, some company based out of Shanghai. 454 00:20:31,773 --> 00:20:34,079 They manufacture patient monitoring equipment 455 00:20:34,123 --> 00:20:37,300 like CT, Ultrasound, MRIs, and some X-Ray gear. 456 00:20:37,344 --> 00:20:38,910 - That equipment is way too large to move on its own. 457 00:20:38,954 --> 00:20:39,955 - Maybe it's what's inside that he's after. 458 00:20:39,998 --> 00:20:41,739 - Yeah, it could be. 459 00:20:41,783 --> 00:20:43,437 Looks like Aksoy tampered with one of the MRI machines. 460 00:20:43,480 --> 00:20:45,090 We're not sure to what extent. 461 00:20:45,134 --> 00:20:47,963 Also, checking inventory, there's another component 462 00:20:48,006 --> 00:20:50,052 piece missing, which is an MRI knee coil. 463 00:20:50,095 --> 00:20:52,315 - That significant to anyone? 464 00:20:52,359 --> 00:20:53,838 All right, Bragg, we'll look into things on our end. 465 00:20:53,882 --> 00:20:54,970 Let us know if you find anything else. 466 00:20:55,013 --> 00:20:55,971 - All right, copy. 467 00:20:56,014 --> 00:20:59,757 [suspenseful music] 468 00:20:59,801 --> 00:21:01,933 - Kate, pull the technical specs on the devices 469 00:21:01,977 --> 00:21:03,544 inside that container. 470 00:21:03,587 --> 00:21:04,936 See if any contain radioactive material. 471 00:21:04,980 --> 00:21:06,982 ♪ 472 00:21:07,025 --> 00:21:09,463 - The amount of radioactive material we could be 473 00:21:09,506 --> 00:21:10,681 talking about, is that enough 474 00:21:10,725 --> 00:21:12,117 to be a substantial threat? 475 00:21:12,161 --> 00:21:14,424 - Dispersed correctly in a crowded metro station 476 00:21:14,468 --> 00:21:15,904 or an office building, absolutely. 477 00:21:15,947 --> 00:21:17,949 You could have dozens if not hundreds of victims. 478 00:21:17,993 --> 00:21:19,386 - Kate? - You got it. 479 00:21:19,429 --> 00:21:20,822 ♪ 480 00:21:20,865 --> 00:21:22,040 - I see you're still here. 481 00:21:22,084 --> 00:21:23,781 - My counterparts at Interpol 482 00:21:23,825 --> 00:21:25,435 are still on their first cup of coffee. 483 00:21:25,479 --> 00:21:26,610 - I would tell you to go home, 484 00:21:26,654 --> 00:21:28,046 but I know you won't listen anyway. 485 00:21:28,090 --> 00:21:29,874 - You work harder than anyone I know. 486 00:21:29,918 --> 00:21:31,136 Just trying to keep up. 487 00:21:31,180 --> 00:21:32,790 - Maybe we both need some balance. 488 00:21:32,834 --> 00:21:35,793 - Maybe it's just how people like us are wired. 489 00:21:35,837 --> 00:21:38,622 ♪ 490 00:21:38,666 --> 00:21:39,710 - Keaton. 491 00:21:39,754 --> 00:21:41,973 ♪ 492 00:21:42,017 --> 00:21:43,801 I've been thinking of a way of exposing 493 00:21:43,845 --> 00:21:46,021 Tal's network of operatives. 494 00:21:46,064 --> 00:21:47,152 ♪ 495 00:21:47,196 --> 00:21:48,153 - Excuse me. 496 00:21:48,197 --> 00:21:50,982 ♪ 497 00:21:51,026 --> 00:21:53,594 - The FBI's PCI files on Tal. - What about them? 498 00:21:53,637 --> 00:21:55,160 - Give me access to them. 499 00:21:55,204 --> 00:21:56,945 - Those files contain the names and personal information 500 00:21:56,988 --> 00:21:58,729 on thousands of paid confidential informants. 501 00:21:58,773 --> 00:21:59,817 You're not gonna get access to that. 502 00:21:59,861 --> 00:22:01,558 - Well, I could vet the names. 503 00:22:01,602 --> 00:22:02,864 I could look for links between the FBI informants 504 00:22:02,907 --> 00:22:04,518 and CIA-suspected Tal operatives. 505 00:22:04,561 --> 00:22:06,607 It could move us forward. - No. 506 00:22:06,650 --> 00:22:08,130 - Why not? - Because I said so. 507 00:22:08,173 --> 00:22:10,654 Those files are off limits. You're not getting access. 508 00:22:10,698 --> 00:22:13,004 - No stone left unturned. That's how we find Tal. 509 00:22:13,048 --> 00:22:15,050 That's how we find who works-- - Shepherd. 510 00:22:15,093 --> 00:22:17,139 ♪ 511 00:22:17,182 --> 00:22:18,706 The answer is no. 512 00:22:18,749 --> 00:22:25,669 ♪ 513 00:22:48,910 --> 00:22:51,913 [plane engines roaring] 514 00:23:04,578 --> 00:23:07,537 [suspenseful music] 515 00:23:07,581 --> 00:23:08,973 ♪ 516 00:23:09,017 --> 00:23:10,105 - Do I know you? [gunshots] 517 00:23:10,148 --> 00:23:11,585 [groaning] 518 00:23:11,628 --> 00:23:18,635 ♪ 519 00:23:27,252 --> 00:23:28,428 - Hey, Will. 520 00:23:29,733 --> 00:23:31,039 - Thomas. 521 00:23:31,692 --> 00:23:33,215 - Glad I caught you. 522 00:23:33,258 --> 00:23:35,043 - Listen, I'm sorry I've been so tough to reach. 523 00:23:35,086 --> 00:23:38,568 - Hey, hey, you're busy. Don't apologize. 524 00:23:38,612 --> 00:23:40,222 - So, what brings you down here? 525 00:23:40,265 --> 00:23:42,920 - Guess I thought you might be able to give me some answers. 526 00:23:42,964 --> 00:23:44,574 - I can try. 527 00:23:44,618 --> 00:23:47,098 - I was out the country on business for a few weeks. 528 00:23:47,142 --> 00:23:50,493 I came back to find people talking about Erica Shepherd. 529 00:23:50,537 --> 00:23:53,583 About how she was arrested here in D.C. 530 00:23:53,627 --> 00:23:55,150 Do you know anything about it? 531 00:23:56,760 --> 00:23:57,805 - I can tell you that that's true. 532 00:23:57,848 --> 00:23:59,546 - What was she doing in D.C.? 533 00:23:59,589 --> 00:24:01,765 [dramatic music] 534 00:24:01,809 --> 00:24:03,506 - I brought her here to work on the investigation. 535 00:24:03,550 --> 00:24:04,986 - You're working with her? 536 00:24:05,029 --> 00:24:08,119 Will, how could you do this? 537 00:24:08,163 --> 00:24:10,861 - I did it for Laine. 538 00:24:10,905 --> 00:24:12,080 To catch the man that killed Laine. 539 00:24:12,123 --> 00:24:13,603 That's why I did it. - Stop. 540 00:24:13,647 --> 00:24:15,083 ♪ 541 00:24:15,126 --> 00:24:17,607 Stop rationalizing. 542 00:24:17,651 --> 00:24:20,523 I treated you like family. I trusted you. 543 00:24:20,567 --> 00:24:21,872 - I just think Shepherd can help. 544 00:24:21,916 --> 00:24:24,179 - She's responsible for my daughter's murder. 545 00:24:24,222 --> 00:24:26,311 ♪ 546 00:24:26,355 --> 00:24:28,792 What am I supposed to tell Laine's mother? 547 00:24:28,836 --> 00:24:30,228 ♪ 548 00:24:30,272 --> 00:24:32,709 - Tell her I know what I'm doing. 549 00:24:32,753 --> 00:24:39,760 ♪ 550 00:24:52,860 --> 00:24:56,037 I can't help but wonder. - What's that? 551 00:24:56,080 --> 00:24:59,562 - This. 552 00:24:59,606 --> 00:25:03,653 You. 553 00:25:03,697 --> 00:25:06,003 - Something happened. 554 00:25:06,047 --> 00:25:09,703 - I'm hurting people I care deeply about. 555 00:25:09,746 --> 00:25:11,356 - I know what that feels like. 556 00:25:11,400 --> 00:25:13,184 - You think you know me? 557 00:25:13,228 --> 00:25:16,666 - No, but I may understand you. 558 00:25:16,710 --> 00:25:19,713 I'm not impervious to anguish or grief, Agent Keaton. 559 00:25:19,756 --> 00:25:21,671 I feel them, too. - You took everything. 560 00:25:21,715 --> 00:25:23,717 ♪ 561 00:25:23,760 --> 00:25:25,762 It wasn't just from me. 562 00:25:25,806 --> 00:25:28,678 - I know what I did. 563 00:25:28,722 --> 00:25:30,854 I think you may need to ask yourself 564 00:25:30,898 --> 00:25:33,727 what you're willing to endure to catch Tal. 565 00:25:33,770 --> 00:25:36,207 ♪ 566 00:25:36,251 --> 00:25:39,907 [plane engines roaring] 567 00:25:39,950 --> 00:25:46,957 ♪ 568 00:25:51,745 --> 00:25:54,704 [engine turning over] 569 00:25:54,748 --> 00:26:01,363 ♪ 570 00:26:12,069 --> 00:26:13,636 - Senator Covington? - Yes. 571 00:26:13,680 --> 00:26:15,029 - We've got a private area for you to use 572 00:26:15,072 --> 00:26:16,987 until your plane departs. - Good, thank you. 573 00:26:17,031 --> 00:26:21,644 ♪ 574 00:26:21,688 --> 00:26:24,647 [engine revving] 575 00:26:24,691 --> 00:26:31,654 ♪ 576 00:26:38,792 --> 00:26:39,836 - You have your badge? 577 00:26:39,880 --> 00:26:41,925 - Yeah. 578 00:26:41,969 --> 00:26:42,926 Here you go. 579 00:26:42,970 --> 00:26:45,755 ♪ 580 00:26:45,799 --> 00:26:47,235 - Where you headed? 581 00:26:47,278 --> 00:26:49,454 - I'm just, uh, grabbing tools from the hangar. 582 00:26:49,498 --> 00:26:52,675 I've got an A380 with a baggage door issue. 583 00:26:52,719 --> 00:26:54,155 Ah, you know, if the plane's not on time, 584 00:26:54,198 --> 00:26:55,852 who do you think they're gonna blame? 585 00:26:55,896 --> 00:26:57,288 - You know what they say rolls downhill, don't you? 586 00:26:57,332 --> 00:26:58,768 - Be safe. 587 00:26:58,812 --> 00:27:02,946 ♪ 588 00:27:02,990 --> 00:27:05,949 [car engines revving] 589 00:27:05,993 --> 00:27:13,000 ♪ 590 00:27:40,897 --> 00:27:42,943 [beeping] 591 00:27:42,986 --> 00:27:44,422 ♪ 592 00:27:44,466 --> 00:27:48,775 [whirring] 593 00:27:48,818 --> 00:27:50,080 - Attention all passengers. 594 00:27:50,124 --> 00:27:52,213 Flight 881 to Las Vegas-- 595 00:27:52,256 --> 00:27:54,824 - 1740 to Phoenix has been cancelled 596 00:27:54,868 --> 00:27:59,263 and 4236 to Atlanta has also been canceled. 597 00:27:59,307 --> 00:28:03,311 [indistinct radio chatter] 598 00:28:03,354 --> 00:28:06,227 - BWI just declared an ATC-Zero. 599 00:28:06,270 --> 00:28:08,185 They've lost all air traffic control capabilities. 600 00:28:08,229 --> 00:28:09,273 - Have they established a cause? 601 00:28:09,317 --> 00:28:11,014 - It's unknown at this point. 602 00:28:11,058 --> 00:28:13,451 There's been no report of an explosion or a fire. 603 00:28:13,495 --> 00:28:14,975 - Cyber attack? 604 00:28:15,018 --> 00:28:16,803 - I considered that, but the engineers aren't 605 00:28:16,846 --> 00:28:19,109 showing a breach of their network. 606 00:28:19,153 --> 00:28:22,199 The MRI knee coil that Aksoy took from the cargo container, 607 00:28:22,243 --> 00:28:24,854 inside the component are gradient coils 608 00:28:24,898 --> 00:28:27,291 that produce a, uh, uniform magnetic field. 609 00:28:27,335 --> 00:28:29,119 It's a critical part of the imaging process. 610 00:28:29,163 --> 00:28:32,035 - Airplane radar can be affected by magnetic fields. 611 00:28:32,079 --> 00:28:33,820 - I think Aksoy took out 612 00:28:33,863 --> 00:28:35,517 the entire air traffic control system at the airport. 613 00:28:35,560 --> 00:28:38,172 ♪ 614 00:28:38,215 --> 00:28:39,782 - What's his next move? 615 00:28:39,826 --> 00:28:41,392 ♪ 616 00:28:41,436 --> 00:28:44,439 [indistinct radio announcements] 617 00:28:49,009 --> 00:28:49,226 . 618 00:28:49,270 --> 00:28:52,142 [indistinct radio chatter] 619 00:28:52,186 --> 00:28:55,145 [all speaking at once] 620 00:28:55,189 --> 00:28:57,147 - Please. - It's canceled, oh! 621 00:28:57,191 --> 00:28:58,801 - Ridiculous. 622 00:28:58,845 --> 00:29:00,194 - Don't you see I'm trying to talk to her? 623 00:29:00,237 --> 00:29:01,804 - When will the flights be rescheduled? 624 00:29:01,848 --> 00:29:03,850 - Like, what are the options? - No, see-- 625 00:29:03,893 --> 00:29:06,417 [dramatic music] 626 00:29:06,461 --> 00:29:08,593 - An airport employee was found shot to death. 627 00:29:08,637 --> 00:29:10,421 The victim's name is Greg Johnson. 628 00:29:10,465 --> 00:29:12,423 They were unable to find his airport ID. 629 00:29:12,467 --> 00:29:14,251 Security is checking to see if it's been used 630 00:29:14,295 --> 00:29:16,079 to access the airport. 631 00:29:16,123 --> 00:29:17,428 - All right, have security teams scan the CCTV footage 632 00:29:17,472 --> 00:29:19,300 for Aksoy. 633 00:29:19,343 --> 00:29:21,215 Also find out if air traffic control figured out the cause 634 00:29:21,258 --> 00:29:22,390 of the shutdown yet. - All right, will do. 635 00:29:22,433 --> 00:29:25,959 ♪ 636 00:29:26,002 --> 00:29:28,352 - Kate, need you to pull the blueprints of the airport. 637 00:29:28,396 --> 00:29:29,919 Terminals as well as the maps to restricted areas. 638 00:29:29,963 --> 00:29:31,355 - I'm on it. 639 00:29:31,399 --> 00:29:33,053 - Need you to be my eyes and ears here, Kate. 640 00:29:33,096 --> 00:29:34,837 Navigating this airport and hunting down Aksoy 641 00:29:34,881 --> 00:29:37,100 is gonna be a challenge. - Okay. 642 00:29:37,144 --> 00:29:38,101 I got an idea. 643 00:29:38,145 --> 00:29:41,104 [dramatic music] 644 00:29:41,148 --> 00:29:43,063 ♪ 645 00:29:43,106 --> 00:29:45,065 - This place moves 60,000 passengers a day. 646 00:29:45,108 --> 00:29:47,154 The longer it's shut down... - The worse it gets. 647 00:29:47,197 --> 00:29:48,938 - It's chaos. 648 00:29:48,982 --> 00:29:50,461 - Find out which VIP passengers travel 649 00:29:50,505 --> 00:29:52,028 through the airport today. 650 00:29:52,072 --> 00:29:54,509 Focus on the ones with security detail. 651 00:29:54,552 --> 00:29:57,033 Have Kate contact DHS if necessary. 652 00:29:57,077 --> 00:29:58,208 - You got it. 653 00:29:58,252 --> 00:30:01,037 ♪ 654 00:30:01,081 --> 00:30:03,953 - Four congressmen, three senators, 655 00:30:03,997 --> 00:30:07,957 a brigadier general, and the CEO of Gryfyn Systems. 656 00:30:08,001 --> 00:30:09,002 I'm sending you photos now. 657 00:30:09,045 --> 00:30:10,394 - What's their status? 658 00:30:10,438 --> 00:30:11,961 - The congressman and the general 659 00:30:12,005 --> 00:30:13,615 are aboard grounded planes on the tarmac. 660 00:30:13,658 --> 00:30:15,095 - Shepherd? 661 00:30:15,138 --> 00:30:16,879 - She brought in the case, Daniel. 662 00:30:16,923 --> 00:30:19,142 She worked the asset. It is my call to bring her up. 663 00:30:19,186 --> 00:30:21,188 - Send me everything you have on the VIPs, Kate. 664 00:30:21,231 --> 00:30:24,495 - I'm pulling everything now. 665 00:30:24,539 --> 00:30:28,151 - At this hour, BWI remains shut down. 666 00:30:28,195 --> 00:30:30,110 All inbound flights have been diverted, 667 00:30:30,153 --> 00:30:32,155 - Sir? - Yes. 668 00:30:32,199 --> 00:30:33,330 - Your staff is arranging for you to depart 669 00:30:33,374 --> 00:30:34,984 from a different airport. 670 00:30:35,028 --> 00:30:36,159 They're having the car brought back around now. 671 00:30:36,203 --> 00:30:37,465 - Okay, thanks. 672 00:30:37,508 --> 00:30:39,336 - When asked for comment, 673 00:30:39,380 --> 00:30:41,251 the FAA and other airport officials say that... 674 00:30:41,295 --> 00:30:43,036 - Dad, this is so strange. 675 00:30:43,079 --> 00:30:46,082 No one seems to know what happened. 676 00:30:46,126 --> 00:30:47,997 Maybe we shouldn't go. - Oh. 677 00:30:48,041 --> 00:30:49,607 Sweetheart, there's nothing to worry about. 678 00:30:49,651 --> 00:30:50,957 We're protected. 679 00:30:51,000 --> 00:30:52,654 ♪ 680 00:30:52,697 --> 00:30:55,352 - Keaton said Aksoy took out the airport's radar system. 681 00:30:55,396 --> 00:30:56,353 Police haven't swept it yet. 682 00:30:56,397 --> 00:31:03,404 ♪ 683 00:31:07,103 --> 00:31:08,452 [beeping] 684 00:31:08,496 --> 00:31:15,503 ♪ 685 00:31:30,605 --> 00:31:32,433 [whirring] 686 00:31:32,476 --> 00:31:34,217 - Hey, Jacquie, come check this out. 687 00:31:34,261 --> 00:31:35,958 I got something. 688 00:31:36,002 --> 00:31:37,177 [beeping] 689 00:31:37,220 --> 00:31:40,571 ♪ 690 00:31:40,615 --> 00:31:43,574 [whirring] 691 00:31:43,618 --> 00:31:47,230 ♪ 692 00:31:47,274 --> 00:31:49,363 - Keaton. - Pettigrew, what do you got? 693 00:31:49,406 --> 00:31:51,017 - Aksoy built a portable EMP. 694 00:31:51,060 --> 00:31:52,670 He planted it near the airport radar. 695 00:31:52,714 --> 00:31:54,759 The electromagnetic pulse will put everything offline. 696 00:31:54,803 --> 00:31:57,153 ♪ 697 00:31:57,197 --> 00:31:59,460 - Will, think I got something. 698 00:31:59,503 --> 00:32:00,678 Kate just sent this. 699 00:32:00,722 --> 00:32:02,506 Senator Martin Covington. 700 00:32:02,550 --> 00:32:04,987 He has deep ties to defense contractors in his state. 701 00:32:05,031 --> 00:32:07,076 He was helping secure millions in government contracts. 702 00:32:07,120 --> 00:32:08,599 He's also an outspoken proponent 703 00:32:08,643 --> 00:32:10,993 of increased drone flights from Incirlik Air Base 704 00:32:11,037 --> 00:32:12,125 in Turkey. - He's our target. 705 00:32:12,168 --> 00:32:13,561 - Think so. 706 00:32:13,604 --> 00:32:16,216 - Kate, help us locate Martin Covington, senator. 707 00:32:16,259 --> 00:32:17,521 - Sir? - Yes? 708 00:32:17,565 --> 00:32:18,783 - Your car's just arrived. 709 00:32:18,827 --> 00:32:19,784 When you're ready, we can head down. 710 00:32:19,828 --> 00:32:20,785 - Great. Okay, honey. 711 00:32:20,829 --> 00:32:26,269 ♪ 712 00:32:26,313 --> 00:32:27,575 - Keaton, where are you? 713 00:32:27,618 --> 00:32:29,011 - Headed to the lounge. 714 00:32:29,055 --> 00:32:30,491 - The senator's being moved. - Where? 715 00:32:30,534 --> 00:32:32,362 - They're using an exit below the terminal. 716 00:32:32,406 --> 00:32:35,017 Aksoy shut down the airport in order to target Covington 717 00:32:35,061 --> 00:32:37,106 so it stands to reason he knows how they'll move the senator. 718 00:32:37,150 --> 00:32:38,629 - Tell me where to go. 719 00:32:38,673 --> 00:32:40,588 - I'm using AI to stitch together CCTV images 720 00:32:40,631 --> 00:32:41,589 of the terminal. 721 00:32:41,632 --> 00:32:46,028 [beeping] 722 00:32:46,072 --> 00:32:53,035 ♪ 723 00:32:55,211 --> 00:33:00,260 [rumbling] 724 00:33:00,303 --> 00:33:06,309 ♪ 725 00:33:06,353 --> 00:33:07,832 [beeping] 726 00:33:07,876 --> 00:33:09,573 - Keaton, where are you now? 727 00:33:09,617 --> 00:33:12,054 - We're in the main corridor just south of the lounge. 728 00:33:12,098 --> 00:33:14,317 Have everybody on standby ready to evacuate. 729 00:33:14,361 --> 00:33:16,667 - There's a restricted usage door straight ahead. 730 00:33:16,711 --> 00:33:18,756 ♪ 731 00:33:18,800 --> 00:33:20,149 Take that. 732 00:33:20,193 --> 00:33:27,200 ♪ 733 00:33:29,158 --> 00:33:30,290 [beeping] 734 00:33:30,333 --> 00:33:35,512 ♪ 735 00:33:35,556 --> 00:33:36,513 - Now what? 736 00:33:36,557 --> 00:33:38,211 - Keep going. 737 00:33:38,254 --> 00:33:39,603 There's a door at the bottom of the stairs that leads 738 00:33:39,647 --> 00:33:42,519 to a corridor. Beyond that is a tunnel. 739 00:33:42,563 --> 00:33:45,522 [rumbling] 740 00:33:45,566 --> 00:33:52,573 ♪ 741 00:34:09,938 --> 00:34:11,331 - Aksoy! 742 00:34:11,374 --> 00:34:12,593 ♪ 743 00:34:12,636 --> 00:34:13,811 - [grunting] 744 00:34:13,855 --> 00:34:15,596 [blows landing] 745 00:34:15,639 --> 00:34:17,554 - [grunts] 746 00:34:17,598 --> 00:34:20,253 ♪ 747 00:34:20,296 --> 00:34:21,384 - Daniel, check the senator! 748 00:34:21,428 --> 00:34:23,734 ♪ 749 00:34:23,778 --> 00:34:25,388 - I'll get him out of here! Go! 750 00:34:25,432 --> 00:34:26,737 ♪ 751 00:34:26,781 --> 00:34:28,739 - [coughing] 752 00:34:28,783 --> 00:34:35,790 ♪ 753 00:34:38,358 --> 00:34:39,489 [clanging] 754 00:34:39,533 --> 00:34:41,578 [both grunting] 755 00:34:41,622 --> 00:34:43,319 ♪ 756 00:34:43,363 --> 00:34:45,582 [blows landing] 757 00:34:45,626 --> 00:34:47,541 ♪ 758 00:34:47,584 --> 00:34:49,543 [blows landing] 759 00:34:49,586 --> 00:34:52,241 ♪ 760 00:34:52,285 --> 00:34:55,244 [both grunting] 761 00:34:55,288 --> 00:35:00,815 ♪ 762 00:35:00,858 --> 00:35:02,469 - [grunts] [thuds] 763 00:35:02,512 --> 00:35:07,213 - [breathing heavily] 764 00:35:12,087 --> 00:35:12,218 . 765 00:35:12,261 --> 00:35:15,177 [dramatic music] 766 00:35:15,221 --> 00:35:22,228 ♪ 767 00:35:25,187 --> 00:35:28,712 - Took Aksoy into custody about an hour ago. 768 00:35:28,756 --> 00:35:31,846 We're hoping that he gives us some intel on overseas plots 769 00:35:31,889 --> 00:35:34,283 against the U.S. and its allies. 770 00:35:34,327 --> 00:35:35,980 Nice work flagging him for us. 771 00:35:36,024 --> 00:35:38,374 - Oh. 772 00:35:38,418 --> 00:35:40,115 It's good to be working again. 773 00:35:42,639 --> 00:35:45,816 - Your daughter. 774 00:35:45,860 --> 00:35:47,949 She's been visiting you without her father's knowledge. 775 00:35:49,385 --> 00:35:52,606 - Is that a problem? - You tell me. 776 00:35:55,957 --> 00:35:59,395 - Chris left me the day that I was arrested. 777 00:35:59,439 --> 00:36:02,920 I used to blame him for it. I don't now. 778 00:36:02,964 --> 00:36:04,618 [dramatic music] 779 00:36:04,661 --> 00:36:06,272 He made a lot of sacrifices for my career, 780 00:36:06,315 --> 00:36:07,882 and I betrayed him. 781 00:36:07,925 --> 00:36:08,970 He's not the kind of person who'd get over 782 00:36:09,013 --> 00:36:10,232 something like that. 783 00:36:10,276 --> 00:36:11,799 - Why not just tell him the truth? 784 00:36:11,842 --> 00:36:14,018 ♪ 785 00:36:14,062 --> 00:36:15,019 - Well... 786 00:36:15,063 --> 00:36:16,760 ♪ 787 00:36:16,804 --> 00:36:21,939 You have to understand that the agents that I lost 788 00:36:21,983 --> 00:36:23,202 were like family to us. 789 00:36:23,245 --> 00:36:24,725 ♪ 790 00:36:24,768 --> 00:36:26,248 Not a single one of them had ever missed 791 00:36:26,292 --> 00:36:28,207 one of Hannah's birthdays. 792 00:36:28,250 --> 00:36:31,819 So if I told Chris, then I fear that he would 793 00:36:31,862 --> 00:36:33,951 go public to try to save me. 794 00:36:33,995 --> 00:36:35,823 ♪ 795 00:36:35,866 --> 00:36:37,694 And that would mean that Hannah would have to live 796 00:36:37,738 --> 00:36:39,696 the rest of her life knowing that she was alive 797 00:36:39,740 --> 00:36:40,958 because they weren't. 798 00:36:41,002 --> 00:36:45,224 ♪ 799 00:36:45,267 --> 00:36:47,138 If Chris finds out I'm meeting her, 800 00:36:47,182 --> 00:36:48,444 he'll put an end to it. 801 00:36:48,488 --> 00:36:50,359 ♪ 802 00:36:50,403 --> 00:36:53,971 I spent the last three years barely surviving without her. 803 00:36:54,015 --> 00:36:54,972 So... 804 00:36:55,016 --> 00:36:56,974 ♪ 805 00:36:57,018 --> 00:36:58,411 I'm not sure I could go through that again. 806 00:36:58,454 --> 00:37:01,718 ♪ 807 00:37:01,762 --> 00:37:04,243 - And you're willing to lie to ensure that? 808 00:37:04,286 --> 00:37:05,983 ♪ 809 00:37:06,027 --> 00:37:07,202 - I'd do anything. 810 00:37:07,246 --> 00:37:10,901 ♪ 811 00:37:10,945 --> 00:37:14,209 - If he asks me... 812 00:37:14,253 --> 00:37:16,037 I will tell him the truth. 813 00:37:16,080 --> 00:37:20,955 ♪ 814 00:37:20,998 --> 00:37:22,478 - I know you will. 815 00:37:22,522 --> 00:37:29,268 ♪ 816 00:37:36,013 --> 00:37:37,406 [beeping] 817 00:37:37,450 --> 00:37:38,755 ♪ 818 00:37:38,799 --> 00:37:39,843 - Excuse me. 819 00:37:39,887 --> 00:37:41,323 ♪ 820 00:37:41,367 --> 00:37:43,064 - Can I help you? - I hope so. 821 00:37:43,107 --> 00:37:44,326 I'm sort of desperate. 822 00:37:44,370 --> 00:37:46,502 Our network isn't working. 823 00:37:46,546 --> 00:37:47,851 I think. - I can send a tech. 824 00:37:47,895 --> 00:37:49,113 But you're gonna have to file 825 00:37:49,157 --> 00:37:50,332 an official request for support. 826 00:37:50,376 --> 00:37:52,029 - I work with the CoIntel Division. 827 00:37:52,073 --> 00:37:54,162 But I won't be for long if I can't access 828 00:37:54,205 --> 00:37:56,207 the information I need before the briefing this afternoon. 829 00:37:56,251 --> 00:37:57,470 - [sighs] 830 00:37:57,513 --> 00:37:58,514 I got some maintenance to perform here. 831 00:37:58,558 --> 00:38:00,211 - I'm sure it won't take long. 832 00:38:00,255 --> 00:38:02,866 ♪ 833 00:38:02,910 --> 00:38:04,041 Please? 834 00:38:04,085 --> 00:38:08,481 ♪ 835 00:38:08,524 --> 00:38:10,352 - I will head up there now. 836 00:38:10,396 --> 00:38:11,919 - Thank you so much. 837 00:38:11,962 --> 00:38:13,834 I'm meeting a DOJ contact in the lobby, 838 00:38:13,877 --> 00:38:15,139 but I'll be right up. 839 00:38:15,183 --> 00:38:16,271 - No problem. 840 00:38:16,315 --> 00:38:23,322 ♪ 841 00:38:27,891 --> 00:38:29,328 [beeping] 842 00:38:29,371 --> 00:38:32,243 ♪ 843 00:38:32,287 --> 00:38:33,462 [beeping] 844 00:38:33,506 --> 00:38:35,072 ♪ 845 00:38:35,116 --> 00:38:36,335 [beeping] 846 00:38:36,378 --> 00:38:37,379 ♪ 847 00:38:37,423 --> 00:38:38,859 [beeping] 848 00:38:38,902 --> 00:38:45,909 ♪ 849 00:39:22,076 --> 00:39:25,209 - You left a note on my desk. 850 00:39:25,253 --> 00:39:27,298 What is this about? 851 00:39:27,342 --> 00:39:28,430 - Your secret is showing. 852 00:39:28,474 --> 00:39:34,523 ♪ 853 00:39:34,567 --> 00:39:36,612 You have feelings for Agent Keaton. 854 00:39:36,656 --> 00:39:39,441 ♪ 855 00:39:39,485 --> 00:39:41,182 - I admire him. 856 00:39:41,225 --> 00:39:44,141 I'm grateful he saved my life. 857 00:39:44,185 --> 00:39:46,317 But what would you know about putting someone else's 858 00:39:46,361 --> 00:39:48,450 well-being before your own? 859 00:39:48,494 --> 00:39:52,149 I mean, you left your daughter without a mother. 860 00:39:52,193 --> 00:39:53,586 Hannah, right? 861 00:39:53,629 --> 00:39:56,110 ♪ 862 00:39:56,153 --> 00:39:58,982 Keaton's vulnerable since he lost Laine. 863 00:39:59,026 --> 00:40:01,898 He thinks you're gonna help him find Tal? 864 00:40:01,942 --> 00:40:05,075 You're not. You left a stain on the agency. 865 00:40:05,119 --> 00:40:08,470 You damaged the institution. You damaged Keaton. 866 00:40:08,514 --> 00:40:09,950 ♪ 867 00:40:09,993 --> 00:40:12,474 You didn't just take away Laine. 868 00:40:12,518 --> 00:40:14,476 You took his ability to trust. 869 00:40:14,520 --> 00:40:16,173 - And you're gonna give that back to him? 870 00:40:16,217 --> 00:40:17,479 - I just want to help. 871 00:40:17,523 --> 00:40:21,004 ♪ 872 00:40:21,048 --> 00:40:22,615 - I have no doubt that you do. 873 00:40:22,658 --> 00:40:29,056 ♪ 874 00:40:30,057 --> 00:40:31,406 - Yeah, they've asked me to participate 875 00:40:31,450 --> 00:40:33,626 in a panel discussion at the conference. 876 00:40:33,669 --> 00:40:37,238 It's on the NGI biometrics database. 877 00:40:37,281 --> 00:40:41,068 [suspenseful music] 878 00:40:41,111 --> 00:40:42,504 I'm sorry. I gotta go. 879 00:40:42,548 --> 00:40:44,985 ♪ 880 00:40:45,028 --> 00:40:47,030 - The senator's been given Naloxone, 881 00:40:47,074 --> 00:40:50,033 and an antidote to the Fentanyl that Aksoy used to poison him. 882 00:40:50,077 --> 00:40:51,382 He's expected to make a full recovery. 883 00:40:51,426 --> 00:40:52,601 - We saved a life today. 884 00:40:54,255 --> 00:40:55,909 And we took a deadly operative off the board. 885 00:40:55,952 --> 00:40:58,564 - Who alerted you to Aksoy in the first place? 886 00:40:58,607 --> 00:41:01,349 - Shepherd. 887 00:41:02,568 --> 00:41:05,048 - Keaton, can I have a word? 888 00:41:05,092 --> 00:41:06,093 In private? 889 00:41:10,271 --> 00:41:11,620 - What's going on? 890 00:41:11,664 --> 00:41:13,317 - We had an attempted breach of one of 891 00:41:13,361 --> 00:41:14,536 the Bureau's encrypted networks. 892 00:41:14,580 --> 00:41:16,930 And whoever it was, they were careful. 893 00:41:16,973 --> 00:41:18,279 We barely noticed that they were on the system. 894 00:41:18,322 --> 00:41:19,498 - What were they after? 895 00:41:19,541 --> 00:41:21,674 - Paid Confidential Informant files. 896 00:41:21,717 --> 00:41:24,459 All 15,000 of them. 897 00:41:24,503 --> 00:41:27,462 And the search criteria used indicates that the focus 898 00:41:27,506 --> 00:41:28,681 was on Mikhail Tal. 899 00:41:28,724 --> 00:41:32,380 [suspenseful music] 900 00:41:32,423 --> 00:41:34,077 [buzzing] 901 00:41:34,121 --> 00:41:36,253 ♪ 902 00:41:36,297 --> 00:41:37,690 - How did you do it? 903 00:41:37,733 --> 00:41:39,213 - Do what? 904 00:41:39,256 --> 00:41:40,649 - Did you access that terminal on your own? 905 00:41:40,693 --> 00:41:42,651 Or did you manipulate someone into doing it for you? 906 00:41:42,695 --> 00:41:44,958 - If you have an accusation to make, Agent Keaton, 907 00:41:45,001 --> 00:41:46,350 then make it. 908 00:41:46,394 --> 00:41:47,961 - You tried to access classified intelligence 909 00:41:48,004 --> 00:41:50,659 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 910 00:41:50,703 --> 00:41:53,575 - When I asked you for access to the FBI files 911 00:41:53,619 --> 00:41:55,534 on Paid Confidential Informants, 912 00:41:55,577 --> 00:41:58,406 did you actually think that I thought that you would say yes? 913 00:41:58,449 --> 00:42:00,016 ♪ 914 00:42:00,060 --> 00:42:03,280 I asked you so Anna Cruz would hear me ask you. 915 00:42:03,324 --> 00:42:05,195 ♪ 916 00:42:05,239 --> 00:42:08,590 I didn't try to access those files, Agent Keaton. 917 00:42:08,634 --> 00:42:10,113 Anna Cruz did. 918 00:42:10,157 --> 00:42:11,593 - Why would she do that? 919 00:42:11,637 --> 00:42:13,552 ♪ 920 00:42:13,595 --> 00:42:18,426 - Because she's a mole working for Tal. 921 00:42:18,469 --> 00:42:25,476 ♪ 922 00:42:25,476 --> 00:42:30,476 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 923 00:42:25,476 --> 00:42:35,476 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.