Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,200 --> 00:00:05,374
.
3
00:00:05,417 --> 00:00:08,377
[indistinct radio chatter]
4
00:00:11,728 --> 00:00:14,687
[dramatic music]
5
00:00:14,731 --> 00:00:21,129
♪
6
00:00:21,172 --> 00:00:22,521
- Passport, please.
7
00:00:22,565 --> 00:00:23,696
[brakes squeaking]
8
00:00:23,740 --> 00:00:25,089
♪
9
00:00:25,133 --> 00:00:26,482
Good evening.
10
00:00:26,525 --> 00:00:28,310
♪
11
00:00:28,353 --> 00:00:31,182
Mr. Sirakov.
12
00:00:31,226 --> 00:00:32,575
Am I saying that right?
13
00:00:32,618 --> 00:00:34,664
- Yeah.
14
00:00:34,707 --> 00:00:37,362
- Bulgaria.
You're a long way from home.
15
00:00:37,406 --> 00:00:39,277
Reason for visiting
the United States?
16
00:00:39,321 --> 00:00:40,583
- I'm here on vacation.
17
00:00:40,626 --> 00:00:42,193
♪
18
00:00:42,237 --> 00:00:43,760
- May I ask why you're
traveling so late?
19
00:00:43,803 --> 00:00:45,631
- I wanted to avoid traffic.
20
00:00:45,675 --> 00:00:47,677
It's very quiet.
It's good.
21
00:00:47,720 --> 00:00:52,116
♪
22
00:00:52,160 --> 00:00:54,292
- Mr. Sirakov, I need you
to step out of the vehicle.
23
00:00:54,336 --> 00:00:56,555
Please turn off the ignition
and leave the keys in the car.
24
00:00:56,599 --> 00:00:58,166
[buzzing]
25
00:00:58,209 --> 00:01:03,823
♪
26
00:01:03,867 --> 00:01:06,696
[indistinct radio chatter]
27
00:01:06,739 --> 00:01:10,395
♪
28
00:01:10,439 --> 00:01:12,745
Come with me, please.
29
00:01:12,789 --> 00:01:13,920
- I didn't do anything wrong.
30
00:01:13,964 --> 00:01:15,139
- Come with me.
31
00:01:15,183 --> 00:01:18,534
[indistinct radio chatter]
32
00:01:18,577 --> 00:01:22,799
♪
33
00:01:22,842 --> 00:01:24,757
Hold here, please.
34
00:01:24,801 --> 00:01:27,412
[beeping]
35
00:01:27,456 --> 00:01:33,766
♪
36
00:01:33,810 --> 00:01:35,159
Follow me.
37
00:01:35,203 --> 00:01:42,166
♪
38
00:01:42,514 --> 00:01:43,472
Arms up.
39
00:01:43,515 --> 00:01:47,780
♪
40
00:01:47,824 --> 00:01:49,173
[both grunting]
41
00:01:49,217 --> 00:01:51,610
[blows landing]
42
00:01:51,654 --> 00:01:53,308
- [grunting]
43
00:01:53,351 --> 00:01:56,354
♪
44
00:01:56,398 --> 00:01:57,355
- [groans]
45
00:01:57,399 --> 00:01:58,965
[clattering]
46
00:01:59,009 --> 00:02:06,147
♪
47
00:02:14,851 --> 00:02:17,810
[alarm blaring]
48
00:02:17,854 --> 00:02:24,861
♪
49
00:02:42,357 --> 00:02:45,360
[dramatic music]
50
00:02:46,535 --> 00:02:49,364
[dramatic music]
51
00:02:49,407 --> 00:02:53,498
- ♪ In a world on fire
52
00:02:53,542 --> 00:02:56,719
♪
53
00:02:56,762 --> 00:03:00,375
♪ Smoke is high,
sun is low ♪
54
00:03:00,418 --> 00:03:01,593
♪
55
00:03:01,637 --> 00:03:05,249
♪ Where did it go
56
00:03:05,293 --> 00:03:07,817
♪ Nobody knows
57
00:03:07,860 --> 00:03:09,253
♪
58
00:03:09,297 --> 00:03:10,733
♪ Oh
59
00:03:10,776 --> 00:03:13,388
♪ In a world on fire
60
00:03:13,431 --> 00:03:14,867
[clacking]
61
00:03:14,911 --> 00:03:18,001
- Erica J. Shepherd,
to betray one's country
62
00:03:18,044 --> 00:03:20,308
is a particularly heinous act.
63
00:03:20,351 --> 00:03:23,354
To do so at the cost of
human life is unthinkable.
64
00:03:23,398 --> 00:03:25,922
Brian Lanich,
Steven Haibach,
65
00:03:25,965 --> 00:03:28,881
Desiree Villareal,
Laine Heffron.
66
00:03:28,925 --> 00:03:31,797
I fear no punishment,
no matter how severe,
67
00:03:31,841 --> 00:03:34,800
can ever assuage the pain
and sorrow endured
68
00:03:34,844 --> 00:03:36,933
by the families
and the loved ones of the dead.
69
00:03:36,976 --> 00:03:38,978
A country mourns their loss.
70
00:03:39,022 --> 00:03:41,894
It is the judgment of
this court that the defendant,
71
00:03:41,938 --> 00:03:45,550
Erica J. Shepherd,
shall be and is hereby
72
00:03:45,594 --> 00:03:49,293
remanded to the ADX Florence
Federal Penitentiary
73
00:03:49,337 --> 00:03:52,644
where you will serve
15 consecutive sentences
74
00:03:52,688 --> 00:03:57,388
of life imprisonment without
the possibility of parole.
75
00:03:57,432 --> 00:04:00,565
May God have mercy
on your soul.
76
00:04:00,609 --> 00:04:01,740
[clangs]
77
00:04:01,784 --> 00:04:04,526
♪
78
00:04:04,569 --> 00:04:07,616
- ♪ If you close your eyes
79
00:04:07,659 --> 00:04:10,749
♪ And you pick a side
80
00:04:10,793 --> 00:04:12,447
♪ Will you follow
81
00:04:12,490 --> 00:04:15,450
♪ Blindly
82
00:04:15,493 --> 00:04:17,582
♪ Into the darkness
83
00:04:17,626 --> 00:04:22,370
♪ If you close your eyes
84
00:04:22,413 --> 00:04:25,982
♪ And you pick a side
85
00:04:26,025 --> 00:04:32,989
♪ Do you follow blindly
into the darkness ♪
86
00:04:33,032 --> 00:04:36,949
♪ If you close your eyes
87
00:04:36,993 --> 00:04:39,691
[buzzing]
♪ And you pick a side
88
00:04:39,735 --> 00:04:46,437
♪ Do you find yourself
brokenhearted ♪
89
00:04:46,481 --> 00:04:48,831
♪
90
00:04:48,874 --> 00:04:52,965
♪ In a world on fire
91
00:04:53,009 --> 00:04:54,750
[keys rattling]
92
00:04:54,793 --> 00:04:56,926
- Her name is Aylin Demir.
93
00:04:56,969 --> 00:04:58,536
She's responsible
for the bombing
94
00:04:58,580 --> 00:05:00,625
at Incirlik Air Base
in Turkey four years ago.
95
00:05:00,669 --> 00:05:02,888
- I remember reading about her.
She died in prison, didn't she?
96
00:05:02,932 --> 00:05:04,368
- Yes.
97
00:05:04,412 --> 00:05:05,978
- 29 American airmen died
in that attack.
98
00:05:06,022 --> 00:05:07,806
Turned out to be an inside job.
99
00:05:07,850 --> 00:05:10,983
- Demir was an American working
as a civilian contractor.
100
00:05:11,027 --> 00:05:13,377
She stole a classified
vulnerability report
101
00:05:13,421 --> 00:05:14,900
that was used by rebels
to plan the attack.
102
00:05:14,944 --> 00:05:16,989
- She took full responsibility
for the act.
103
00:05:17,033 --> 00:05:18,643
Never named her co-conspirator.
104
00:05:18,687 --> 00:05:20,384
- No, but over the course
of that first year,
105
00:05:20,428 --> 00:05:21,559
I was able to cultivate her
as an asset.
106
00:05:21,603 --> 00:05:22,821
- You got her to trust you?
107
00:05:22,865 --> 00:05:24,388
- Well, we had something
in common.
108
00:05:24,432 --> 00:05:25,998
- What?
- We both betrayed our country.
109
00:05:26,042 --> 00:05:28,653
Over time she gave up the name
of a co-conspirator
110
00:05:28,697 --> 00:05:31,003
in the base bombing--
Serhan Aksoy.
111
00:05:31,047 --> 00:05:33,179
He's a Turkish resistance
fighter affiliated
112
00:05:33,223 --> 00:05:34,877
with the anti-American HKP.
113
00:05:34,920 --> 00:05:36,052
- Shepherd told me about him
114
00:05:36,095 --> 00:05:37,706
when she was released
from ADMAX.
115
00:05:37,749 --> 00:05:40,883
So as a precaution I placed
Aksoy on our watch list.
116
00:05:40,926 --> 00:05:42,798
Hours ago,
we got a hit.
117
00:05:42,841 --> 00:05:44,408
Aksoy entered the United States
118
00:05:44,452 --> 00:05:46,018
using a fake
Bulgarian passport,
119
00:05:46,062 --> 00:05:47,846
but not before attacking three
customs officers
120
00:05:47,890 --> 00:05:49,500
during a routine search.
121
00:05:49,544 --> 00:05:52,155
- Aksoy is a merciless,
deliberate assassin.
122
00:05:52,198 --> 00:05:55,811
He is not only experienced
in exotic poisons
123
00:05:55,854 --> 00:05:59,205
and bomb building,
but his hands are soaked
124
00:05:59,249 --> 00:06:01,033
in the blood
of innocent Americans.
125
00:06:01,077 --> 00:06:03,819
- He's here, he's on our soil,
and he's planning an attack.
126
00:06:03,862 --> 00:06:05,995
We need to find him
and stop him.
127
00:06:06,038 --> 00:06:08,998
[dramatic music]
128
00:06:09,041 --> 00:06:11,566
♪
129
00:06:11,609 --> 00:06:12,567
[car horns honking]
130
00:06:12,610 --> 00:06:16,092
♪
131
00:06:16,135 --> 00:06:18,964
Deputy Director Molinero.
What can I do for you?
132
00:06:19,008 --> 00:06:21,880
- I understand your team
is hunting a foreign operative,
133
00:06:21,924 --> 00:06:23,055
Serhan Aksoy.
134
00:06:23,099 --> 00:06:24,753
- Word travels fast.
135
00:06:24,796 --> 00:06:27,059
- I'm concerned, Agent Keaton.
- About what?
136
00:06:27,103 --> 00:06:28,757
- Erica Shepherd's been
cooperating with you
137
00:06:28,800 --> 00:06:30,585
on the Tal investigation
for two weeks.
138
00:06:30,628 --> 00:06:32,804
In that time, you've authorized
the use of a civilian
139
00:06:32,848 --> 00:06:34,676
in a dangerous FBI operation.
140
00:06:34,719 --> 00:06:37,113
And one of Tal's top
lieutenants hung himself
141
00:06:37,156 --> 00:06:38,810
after being questioned
by your team.
142
00:06:38,854 --> 00:06:40,551
- Sorry, is there
a point here somewhere?
143
00:06:40,595 --> 00:06:42,074
- Is Erica Shepherd
influencing your decisions?
144
00:06:42,118 --> 00:06:44,468
- Erica Shepherd is a convicted
felon and a traitor.
145
00:06:44,512 --> 00:06:46,122
- Is she influencing
your decisions?
146
00:06:46,165 --> 00:06:47,253
- No.
147
00:06:47,297 --> 00:06:49,995
[dramatic music]
148
00:06:50,039 --> 00:06:53,042
- I don't think you should be
running the Tal investigation.
149
00:06:53,085 --> 00:06:54,043
- What?
150
00:06:54,086 --> 00:06:55,566
♪
151
00:06:55,610 --> 00:06:56,872
No one at the Bureau
has been living with this
152
00:06:56,915 --> 00:06:58,613
as long as I have.
153
00:06:58,656 --> 00:07:00,571
- Which is exactly why you
are the wrong person for it.
154
00:07:00,615 --> 00:07:03,095
♪
155
00:07:03,139 --> 00:07:05,097
You're not objective.
You're not unbiased.
156
00:07:05,141 --> 00:07:06,838
♪
157
00:07:06,882 --> 00:07:08,666
You are a victim.
158
00:07:08,710 --> 00:07:12,496
♪
159
00:07:12,540 --> 00:07:16,587
- My fiancée is a victim--
murdered by Mikhail Tal.
160
00:07:16,631 --> 00:07:19,068
- Well, good luck
catching Aksoy.
161
00:07:19,111 --> 00:07:20,504
I'll be watching.
162
00:07:20,548 --> 00:07:25,509
♪
163
00:07:25,553 --> 00:07:27,250
[phones ringing]
164
00:07:27,293 --> 00:07:30,253
[indistinct chatter]
165
00:07:30,296 --> 00:07:33,038
♪
166
00:07:33,082 --> 00:07:34,562
- Jacquie.
- Hey, Bragg.
167
00:07:34,605 --> 00:07:36,302
What's up?
- What are you doing here?
168
00:07:36,346 --> 00:07:38,957
- Keaton didn't tell you?
- Tell me what?
169
00:07:39,001 --> 00:07:40,524
- I'm on the team now.
170
00:07:40,568 --> 00:07:42,613
- [laughs]
That's very funny.
171
00:07:42,657 --> 00:07:45,529
- It's no joke, honey.
We're teammates now.
172
00:07:45,573 --> 00:07:46,878
Keaton pushed
the paperwork through,
173
00:07:46,922 --> 00:07:49,664
and the Deputy Director
signed off.
174
00:07:49,707 --> 00:07:53,276
Looks like all your wildest
dreams finally came true.
175
00:07:53,319 --> 00:07:54,886
♪
176
00:07:54,930 --> 00:07:56,801
- Is that my chair?
177
00:07:56,845 --> 00:07:58,281
- Bragg, Pettigrew,
conference room, now.
178
00:07:58,324 --> 00:08:01,589
♪
179
00:08:01,632 --> 00:08:03,547
Been ten hours since Aksoy
crossed the U.S. border.
180
00:08:03,591 --> 00:08:05,114
Where are we on the search?
181
00:08:05,157 --> 00:08:06,942
- I checked with local
and New York State Police.
182
00:08:06,985 --> 00:08:08,117
They turned up nothing.
I think he fled the area.
183
00:08:08,160 --> 00:08:09,597
- Kate?
184
00:08:09,640 --> 00:08:11,250
- I issued a nationwide
bulletin of Aksoy,
185
00:08:11,294 --> 00:08:13,557
and I'm scanning police reports
within a 500 mile radius
186
00:08:13,601 --> 00:08:14,863
of the border,
so with any luck,
187
00:08:14,906 --> 00:08:15,907
he gets flagged trying
to steal a car
188
00:08:15,951 --> 00:08:17,822
or break into a residence.
189
00:08:17,866 --> 00:08:19,215
- All right, so what you're
telling me is we have nothing.
190
00:08:19,258 --> 00:08:20,608
- I know it's not what
you wanted to hear, boss,
191
00:08:20,651 --> 00:08:22,131
but finding some guy
with no friends,
192
00:08:22,174 --> 00:08:24,089
no family,
it's like finding a needle
193
00:08:24,133 --> 00:08:25,569
in a stack of needles.
194
00:08:26,744 --> 00:08:29,834
- Aksoy might not have had
any connections to the U.S.
195
00:08:29,878 --> 00:08:32,663
But Demir was an American.
Who was she close to?
196
00:08:34,056 --> 00:08:36,319
- In prison she mentioned
a sister, Sila.
197
00:08:36,362 --> 00:08:38,016
She might be a vulnerability.
198
00:08:38,060 --> 00:08:39,278
- You think this sister might
have shared the same
199
00:08:39,322 --> 00:08:40,845
anti-American sentiment?
- It's possible.
200
00:08:40,889 --> 00:08:42,586
- Maybe Aksoy was planning
to meet with her.
201
00:08:42,630 --> 00:08:43,979
Get some cash, a place to stay.
202
00:08:44,022 --> 00:08:46,024
She could be a shelter
in the storm.
203
00:08:46,068 --> 00:08:47,678
- So let's bring her in,
see what she knows.
204
00:08:47,722 --> 00:08:49,593
- I say we put her
under surveillance.
205
00:08:49,637 --> 00:08:52,161
If she's helping Aksoy,
he might come to her
206
00:08:52,204 --> 00:08:53,858
or she could lead us
right to him.
207
00:08:53,902 --> 00:08:56,034
[cell phone vibrating]
208
00:08:58,950 --> 00:09:01,823
[dramatic music]
209
00:09:01,866 --> 00:09:03,302
- Pettigrew's right.
210
00:09:03,346 --> 00:09:05,304
Let's get a team on Demir's
sister right away.
211
00:09:05,348 --> 00:09:07,132
And I wanna know everything
there is to know
212
00:09:07,176 --> 00:09:09,004
about this Sila Demir.
213
00:09:09,047 --> 00:09:11,615
Her social media profile,
vehicle registration,
214
00:09:11,659 --> 00:09:13,835
financial records,
travel history, everything.
215
00:09:13,878 --> 00:09:14,836
All right,
clock's ticking, people.
216
00:09:14,879 --> 00:09:16,011
Let's move.
217
00:09:16,054 --> 00:09:19,101
♪
218
00:09:19,144 --> 00:09:20,885
- I need to speak with you.
219
00:09:20,929 --> 00:09:22,060
- What's up?
220
00:09:22,104 --> 00:09:23,584
- Laine's father reached
out to me.
221
00:09:25,281 --> 00:09:27,892
- What does he want?
- He left a message.
222
00:09:27,936 --> 00:09:30,025
I haven't called him back yet.
223
00:09:30,068 --> 00:09:32,201
Do you think he knows I've been
working with Shepherd?
224
00:09:32,244 --> 00:09:33,332
- What makes you say that?
225
00:09:33,376 --> 00:09:34,899
Because he's calling Will, too.
226
00:09:34,943 --> 00:09:37,249
I saw his phone
in the briefing room.
227
00:09:37,293 --> 00:09:39,251
I can't not talk to him,
Daniel.
228
00:09:39,295 --> 00:09:41,906
Lane was like a sister to me.
229
00:09:41,950 --> 00:09:43,255
- Call him.
230
00:09:43,299 --> 00:09:44,822
- And what if he asks
about Shepherd?
231
00:09:44,866 --> 00:09:46,171
- Tell him the truth.
232
00:09:46,215 --> 00:09:47,912
Will chose to work
with Shepherd, not you.
233
00:09:47,956 --> 00:09:49,174
It's not your secret to keep.
234
00:09:49,218 --> 00:09:52,177
[dramatic music]
235
00:09:52,221 --> 00:09:56,138
♪
236
00:09:56,181 --> 00:09:57,705
- Agent Keaton.
237
00:09:57,748 --> 00:09:58,923
- Anna, how are you?
238
00:09:58,967 --> 00:10:00,708
Settling in okay?
- Yes, thank you.
239
00:10:00,751 --> 00:10:01,709
- Good.
240
00:10:01,752 --> 00:10:04,189
♪
241
00:10:04,233 --> 00:10:06,801
- I know I pressured you
a little into bringing me on
242
00:10:06,844 --> 00:10:09,804
to the investigation,
but I really appreciate it.
243
00:10:09,847 --> 00:10:11,980
- Well, I needed the best
people I can find hunting Tal,
244
00:10:12,023 --> 00:10:13,982
and you're one of them.
So, how are things going?
245
00:10:14,025 --> 00:10:15,374
Any leads?
246
00:10:15,418 --> 00:10:16,767
- Uh, I went through
the financial records
247
00:10:16,811 --> 00:10:18,769
you asked me to take a look at.
248
00:10:18,813 --> 00:10:20,728
It's gonna take some time,
but there's some promising
249
00:10:20,771 --> 00:10:22,077
material there.
- All right, good.
250
00:10:22,120 --> 00:10:23,165
Well, keep me posted.
251
00:10:23,208 --> 00:10:25,210
- We're going to find Tal.
252
00:10:25,254 --> 00:10:28,170
I know it.
- Me too.
253
00:10:28,213 --> 00:10:30,955
Oh, Will.
Your tie.
254
00:10:33,305 --> 00:10:36,265
[dramatic music]
255
00:10:36,308 --> 00:10:40,835
♪
256
00:10:40,878 --> 00:10:42,793
- Thank you.
- You're welcome.
257
00:10:42,837 --> 00:10:49,147
♪
258
00:10:49,191 --> 00:10:50,801
- What's Anna Cruz doing here?
259
00:10:50,845 --> 00:10:52,716
- She's on loan from the CIA.
260
00:10:52,760 --> 00:10:54,936
Keaton brought her over to help
with the investigation
261
00:10:54,979 --> 00:10:56,154
into Tal's finances.
262
00:10:56,198 --> 00:10:57,982
♪
263
00:10:58,026 --> 00:10:59,375
She's been through a lot.
264
00:10:59,418 --> 00:11:02,073
This is Keaton's way
of helping her out.
265
00:11:02,117 --> 00:11:03,814
- I wonder if she's
helping him, too.
266
00:11:03,858 --> 00:11:07,122
♪
267
00:11:07,165 --> 00:11:08,863
- Could you please escort her
back to holding?
268
00:11:08,906 --> 00:11:15,086
♪
269
00:11:15,130 --> 00:11:16,871
- Hey, where you headed?
270
00:11:16,914 --> 00:11:19,090
- Over to State to get
Sila Demir's travel records.
271
00:11:19,134 --> 00:11:20,091
You talk to anyone
at the DMV yet?
272
00:11:20,135 --> 00:11:21,484
- Called twice already.
273
00:11:21,527 --> 00:11:22,920
I'm still waiting to hear back
from my contact.
274
00:11:22,964 --> 00:11:24,835
- All right, let me know
when you do.
275
00:11:24,879 --> 00:11:27,882
- Uh, hey, Bragg.
- Yeah.
276
00:11:27,925 --> 00:11:29,535
- Working with Shepherd,
is this gonna be
277
00:11:29,579 --> 00:11:30,754
a regular thing?
278
00:11:30,798 --> 00:11:32,364
- Starting to look that way.
279
00:11:32,408 --> 00:11:34,062
I mean, I know Daniel and Kate
aren't happy about it.
280
00:11:34,105 --> 00:11:35,411
- And you are?
- No.
281
00:11:35,454 --> 00:11:37,195
But I'll put up with
almost anything
282
00:11:37,239 --> 00:11:39,545
if it means catching Aksoy.
283
00:11:39,589 --> 00:11:42,810
I mean, I agreed to work with
you and everything, right?
284
00:11:42,853 --> 00:11:45,464
[cell phone rings]
285
00:11:45,508 --> 00:11:47,553
- This is Agent Pettigrew.
It's about time.
286
00:11:47,597 --> 00:11:53,385
♪
287
00:11:53,429 --> 00:11:55,039
- What's up, Pettigrew?
288
00:11:55,083 --> 00:11:58,521
- Sila Demir owns a gold 1990
Toyota Corolla
289
00:11:58,564 --> 00:12:02,873
License plate A5N4QPE.
- So...
290
00:12:02,917 --> 00:12:04,832
- So ten minutes ago,
the surveillance team
291
00:12:04,875 --> 00:12:08,270
saw Demir board
the LocalLink bus line.
292
00:12:08,313 --> 00:12:11,012
- No car.
- No car.
293
00:12:11,055 --> 00:12:12,970
I checked with the agents
covering her apartment, too.
294
00:12:13,014 --> 00:12:14,145
It's not there, either.
295
00:12:14,189 --> 00:12:15,886
I'm thinking she
gave it to Aksoy.
296
00:12:15,930 --> 00:12:18,846
- Get everybody on this.
I want that car found now.
297
00:12:18,889 --> 00:12:21,849
[suspenseful music]
298
00:12:21,892 --> 00:12:28,899
♪
299
00:12:35,645 --> 00:12:38,822
- Hey, you can't park there,
dude.
300
00:12:38,866 --> 00:12:40,824
♪
301
00:12:40,868 --> 00:12:43,566
- Uh, I didn't know, man.
Sorry.
302
00:12:43,609 --> 00:12:45,002
- They normally give you
a placard
303
00:12:45,046 --> 00:12:46,047
when you drive
into the facility.
304
00:12:46,090 --> 00:12:48,397
- Ah, yeah, yeah, yeah, yeah.
305
00:12:48,440 --> 00:12:49,398
It's in here somewhere.
306
00:12:49,441 --> 00:12:52,227
♪
307
00:12:52,270 --> 00:12:53,576
- Gotta call this
into dispatch.
308
00:12:53,619 --> 00:12:55,143
- Okay.
309
00:12:55,186 --> 00:12:56,448
♪
310
00:12:56,492 --> 00:12:57,841
Not a problem.
[silenced gunshot]
311
00:13:01,584 --> 00:13:01,758
.
312
00:13:01,802 --> 00:13:04,848
[dramatic music]
313
00:13:04,892 --> 00:13:06,807
[cell phone vibrates]
314
00:13:06,850 --> 00:13:08,286
♪
315
00:13:08,330 --> 00:13:09,418
[cell phone vibrates]
316
00:13:09,461 --> 00:13:10,767
♪
317
00:13:10,811 --> 00:13:12,725
[cell phone vibrates]
318
00:13:12,769 --> 00:13:18,514
♪
319
00:13:18,557 --> 00:13:20,081
[gate squeaks]
320
00:13:20,124 --> 00:13:21,822
♪
321
00:13:21,865 --> 00:13:24,041
- Hannah.
322
00:13:24,085 --> 00:13:27,044
- Hi, Agent Keaton.
- You wanted to see me?
323
00:13:27,088 --> 00:13:28,393
- I was hoping
I could see my mom.
324
00:13:29,612 --> 00:13:31,179
- Hannah, you can't just
show up here like that
325
00:13:31,222 --> 00:13:32,615
and expect to see her.
326
00:13:32,658 --> 00:13:34,182
- Why not?
327
00:13:34,225 --> 00:13:35,487
- Because there are rules.
328
00:13:36,575 --> 00:13:37,750
- What are they?
329
00:13:37,794 --> 00:13:39,274
- For starters,
I need advance notice.
330
00:13:39,317 --> 00:13:40,710
- Okay.
331
00:13:40,753 --> 00:13:43,626
It's just, my mom left
a message for me
332
00:13:43,669 --> 00:13:46,194
and I figured you were the one
who let her use a phone.
333
00:13:47,369 --> 00:13:49,501
Were you?
334
00:13:49,545 --> 00:13:51,112
- Yes.
335
00:13:51,155 --> 00:13:52,287
- You're working with her,
aren't you?
336
00:13:52,330 --> 00:13:53,549
- Hannah, listen,
I don't think--
337
00:13:53,592 --> 00:13:54,593
- I won't tell anyone.
I promise.
338
00:13:55,725 --> 00:13:57,248
I just want to see her.
339
00:13:58,380 --> 00:14:01,339
[dramatic music]
340
00:14:01,383 --> 00:14:08,390
♪
341
00:14:23,535 --> 00:14:27,104
- It's so good
to see you again.
342
00:14:27,148 --> 00:14:28,714
I didn't know if I would.
343
00:14:31,543 --> 00:14:33,415
Did you get my voicemail?
344
00:14:33,458 --> 00:14:35,330
- Mm-hmm.
- You did?
345
00:14:35,373 --> 00:14:36,897
- Sort of listened to it a lot.
346
00:14:36,940 --> 00:14:40,248
- You did?
- Like, ten times.
347
00:14:43,816 --> 00:14:45,514
Did you mean all
those things you said?
348
00:14:47,646 --> 00:14:49,213
- Every single word.
349
00:14:51,737 --> 00:14:54,305
Thank you for coming, Hannah.
350
00:14:56,394 --> 00:14:58,179
Oh, God, Hannah...
351
00:14:59,745 --> 00:15:01,617
I have so many questions.
- What do you wanna know?
352
00:15:01,660 --> 00:15:03,445
- Everything.
353
00:15:03,488 --> 00:15:05,708
I wanna know everything that
happened while I was gone.
354
00:15:05,751 --> 00:15:08,232
- I don't think we have
that much time.
355
00:15:08,276 --> 00:15:10,756
- Well, maybe we'll find it.
356
00:15:10,800 --> 00:15:12,671
I might be here for a while.
357
00:15:12,715 --> 00:15:15,500
- Yeah?
- Yeah, I hope so.
358
00:15:16,806 --> 00:15:18,677
You said that school's
going well.
359
00:15:18,721 --> 00:15:20,636
- Mm-hmm.
- You getting good grades?
360
00:15:20,679 --> 00:15:23,639
- Yeah, four A's and two B's
last semester.
361
00:15:23,682 --> 00:15:25,510
- [speaking Spanish]
362
00:15:25,554 --> 00:15:27,556
- No, I'm taking French now.
- What about volleyball?
363
00:15:27,599 --> 00:15:28,861
You playing club now?
364
00:15:30,602 --> 00:15:32,387
- No.
365
00:15:32,430 --> 00:15:33,736
- Why not?
You love it.
366
00:15:33,779 --> 00:15:35,303
What happened?
- I just got...
367
00:15:35,346 --> 00:15:37,305
[dramatic music]
368
00:15:37,348 --> 00:15:40,482
Tired of it.
I quit.
369
00:15:40,525 --> 00:15:42,179
- No, you didn't.
Something happened.
370
00:15:42,223 --> 00:15:43,180
What?
371
00:15:43,224 --> 00:15:47,271
♪
372
00:15:47,315 --> 00:15:48,620
Tell me, Hannah.
373
00:15:48,664 --> 00:15:51,362
♪
374
00:15:51,406 --> 00:15:54,496
- Some of the kids on the other
teams found out about you.
375
00:15:54,539 --> 00:15:56,585
♪
376
00:15:56,628 --> 00:16:00,241
Dad thought it would be a good
idea to stop for a while.
377
00:16:00,284 --> 00:16:04,636
♪
378
00:16:04,680 --> 00:16:06,987
- How is your dad?
- Okay.
379
00:16:07,030 --> 00:16:10,686
He was sad after you left,
but he's been better lately.
380
00:16:10,729 --> 00:16:11,687
- Good.
381
00:16:11,730 --> 00:16:14,559
♪
382
00:16:14,603 --> 00:16:16,344
Does he know that you're here?
- No.
383
00:16:16,387 --> 00:16:17,910
- Okay.
384
00:16:17,954 --> 00:16:20,609
Maybe that's for the best,
right?
385
00:16:20,652 --> 00:16:22,872
He's a good father.
He always has been.
386
00:16:22,915 --> 00:16:24,961
♪
387
00:16:25,005 --> 00:16:27,311
- I know.
388
00:16:27,355 --> 00:16:29,748
♪
389
00:16:29,792 --> 00:16:31,968
- I know you have
a lot of questions.
390
00:16:32,012 --> 00:16:34,666
I know you want answers.
I'm really sorry, Hannah.
391
00:16:34,710 --> 00:16:36,799
♪
392
00:16:36,842 --> 00:16:38,540
- It's okay.
393
00:16:38,583 --> 00:16:40,063
I want my mom more.
394
00:16:40,107 --> 00:16:44,067
♪
395
00:16:44,111 --> 00:16:45,242
- I got it.
396
00:16:45,286 --> 00:16:46,896
[phones ringing]
397
00:16:46,939 --> 00:16:49,725
Sila Demir's vehicle was caught
by a license plate reader
398
00:16:49,768 --> 00:16:51,553
entering Fort McHenry tunnel.
399
00:16:51,596 --> 00:16:53,468
- Is there a image
of the driver?
400
00:16:53,511 --> 00:16:55,600
- Uh, I don't have one yet,
but I'm scanning CCTV cameras
401
00:16:55,644 --> 00:16:57,080
and toll booth footage now.
402
00:16:57,124 --> 00:16:58,081
- Where's he headed?
403
00:16:58,125 --> 00:17:00,779
♪
404
00:17:00,823 --> 00:17:02,912
That tunnel is the main entry
to the Port of Maryland.
405
00:17:02,955 --> 00:17:04,392
That has to be Aksoy.
406
00:17:04,435 --> 00:17:07,743
[cell phone vibrating]
407
00:17:07,786 --> 00:17:11,007
♪
408
00:17:11,051 --> 00:17:12,791
- Do you need to get that?
409
00:17:12,835 --> 00:17:13,879
- No.
410
00:17:13,923 --> 00:17:15,446
I'm headed to that port now.
411
00:17:15,490 --> 00:17:16,752
Tell Bragg and Pettigrew
to meet me in the lobby.
412
00:17:16,795 --> 00:17:17,753
I'll grab Daniel.
413
00:17:17,796 --> 00:17:24,325
♪
414
00:17:24,368 --> 00:17:26,892
Aksoy's vehicle was located
inside this port facility.
415
00:17:26,936 --> 00:17:28,590
Keep your eyes open
and stay alert.
416
00:17:28,633 --> 00:17:30,592
He's here.
417
00:17:30,635 --> 00:17:34,422
♪
418
00:17:34,465 --> 00:17:35,640
[beeping]
419
00:17:35,684 --> 00:17:42,691
♪
420
00:17:50,002 --> 00:17:51,743
[beeping]
421
00:17:51,787 --> 00:17:58,794
♪
422
00:18:09,152 --> 00:18:10,588
- I got him!
423
00:18:10,632 --> 00:18:17,639
♪
424
00:18:28,606 --> 00:18:30,608
- [heavy breathing]
425
00:18:30,652 --> 00:18:37,659
♪
426
00:18:58,984 --> 00:19:00,508
[gunfire]
- [grunts]
427
00:19:00,551 --> 00:19:03,163
♪
428
00:19:03,206 --> 00:19:06,470
[gunfire]
429
00:19:06,514 --> 00:19:07,906
- You all right?
- I'm good.
430
00:19:07,950 --> 00:19:08,994
He's headed north.
431
00:19:09,038 --> 00:19:09,995
- He's coming to you guys.
432
00:19:10,039 --> 00:19:17,046
♪
433
00:19:26,273 --> 00:19:27,970
- [grunts]
434
00:19:28,013 --> 00:19:29,928
♪
435
00:19:29,972 --> 00:19:31,669
[truck engine rumbling]
436
00:19:31,713 --> 00:19:34,063
Don't let him exit!
Don't let him exit!
437
00:19:34,106 --> 00:19:35,891
[truck horn honking]
438
00:19:35,934 --> 00:19:42,941
♪
439
00:20:00,916 --> 00:20:02,787
[truck horn honking]
- [grunts]
440
00:20:02,831 --> 00:20:04,528
[truck horn honking]
441
00:20:11,013 --> 00:20:11,405
.
442
00:20:11,448 --> 00:20:12,884
- Yeah, absolutely.
443
00:20:12,928 --> 00:20:14,277
[indistinct radio chatter]
444
00:20:14,321 --> 00:20:15,800
- Hey.
- Bragg.
445
00:20:15,844 --> 00:20:17,759
That evidence response team
find anything yet?
446
00:20:17,802 --> 00:20:19,761
- No, not yet, but we're still
combing through all these boxes
447
00:20:19,804 --> 00:20:21,371
in the cargo container.
448
00:20:21,415 --> 00:20:23,025
- Any sign he targeted others?
- No.
449
00:20:23,068 --> 00:20:25,288
The port's tracking system
shows that Aksoy's device
450
00:20:25,332 --> 00:20:27,421
was only used to track
this one carton container.
451
00:20:27,464 --> 00:20:28,422
- And what about point
of origin?
452
00:20:28,465 --> 00:20:29,727
You track anything down yet?
453
00:20:29,771 --> 00:20:31,729
- Yeah, some company based
out of Shanghai.
454
00:20:31,773 --> 00:20:34,079
They manufacture patient
monitoring equipment
455
00:20:34,123 --> 00:20:37,300
like CT, Ultrasound, MRIs,
and some X-Ray gear.
456
00:20:37,344 --> 00:20:38,910
- That equipment is way too
large to move on its own.
457
00:20:38,954 --> 00:20:39,955
- Maybe it's what's inside
that he's after.
458
00:20:39,998 --> 00:20:41,739
- Yeah, it could be.
459
00:20:41,783 --> 00:20:43,437
Looks like Aksoy tampered with
one of the MRI machines.
460
00:20:43,480 --> 00:20:45,090
We're not sure to what extent.
461
00:20:45,134 --> 00:20:47,963
Also, checking inventory,
there's another component
462
00:20:48,006 --> 00:20:50,052
piece missing,
which is an MRI knee coil.
463
00:20:50,095 --> 00:20:52,315
- That significant to anyone?
464
00:20:52,359 --> 00:20:53,838
All right, Bragg, we'll look
into things on our end.
465
00:20:53,882 --> 00:20:54,970
Let us know if you find
anything else.
466
00:20:55,013 --> 00:20:55,971
- All right, copy.
467
00:20:56,014 --> 00:20:59,757
[suspenseful music]
468
00:20:59,801 --> 00:21:01,933
- Kate, pull the technical
specs on the devices
469
00:21:01,977 --> 00:21:03,544
inside that container.
470
00:21:03,587 --> 00:21:04,936
See if any contain
radioactive material.
471
00:21:04,980 --> 00:21:06,982
♪
472
00:21:07,025 --> 00:21:09,463
- The amount of radioactive
material we could be
473
00:21:09,506 --> 00:21:10,681
talking about,
is that enough
474
00:21:10,725 --> 00:21:12,117
to be a substantial threat?
475
00:21:12,161 --> 00:21:14,424
- Dispersed correctly
in a crowded metro station
476
00:21:14,468 --> 00:21:15,904
or an office building,
absolutely.
477
00:21:15,947 --> 00:21:17,949
You could have dozens
if not hundreds of victims.
478
00:21:17,993 --> 00:21:19,386
- Kate?
- You got it.
479
00:21:19,429 --> 00:21:20,822
♪
480
00:21:20,865 --> 00:21:22,040
- I see you're still here.
481
00:21:22,084 --> 00:21:23,781
- My counterparts at Interpol
482
00:21:23,825 --> 00:21:25,435
are still on
their first cup of coffee.
483
00:21:25,479 --> 00:21:26,610
- I would tell you to go home,
484
00:21:26,654 --> 00:21:28,046
but I know you won't
listen anyway.
485
00:21:28,090 --> 00:21:29,874
- You work harder
than anyone I know.
486
00:21:29,918 --> 00:21:31,136
Just trying to keep up.
487
00:21:31,180 --> 00:21:32,790
- Maybe we both
need some balance.
488
00:21:32,834 --> 00:21:35,793
- Maybe it's just how people
like us are wired.
489
00:21:35,837 --> 00:21:38,622
♪
490
00:21:38,666 --> 00:21:39,710
- Keaton.
491
00:21:39,754 --> 00:21:41,973
♪
492
00:21:42,017 --> 00:21:43,801
I've been thinking of
a way of exposing
493
00:21:43,845 --> 00:21:46,021
Tal's network of operatives.
494
00:21:46,064 --> 00:21:47,152
♪
495
00:21:47,196 --> 00:21:48,153
- Excuse me.
496
00:21:48,197 --> 00:21:50,982
♪
497
00:21:51,026 --> 00:21:53,594
- The FBI's PCI files on Tal.
- What about them?
498
00:21:53,637 --> 00:21:55,160
- Give me access to them.
499
00:21:55,204 --> 00:21:56,945
- Those files contain the names
and personal information
500
00:21:56,988 --> 00:21:58,729
on thousands of paid
confidential informants.
501
00:21:58,773 --> 00:21:59,817
You're not gonna get
access to that.
502
00:21:59,861 --> 00:22:01,558
- Well, I could vet the names.
503
00:22:01,602 --> 00:22:02,864
I could look for links between
the FBI informants
504
00:22:02,907 --> 00:22:04,518
and CIA-suspected
Tal operatives.
505
00:22:04,561 --> 00:22:06,607
It could move us forward.
- No.
506
00:22:06,650 --> 00:22:08,130
- Why not?
- Because I said so.
507
00:22:08,173 --> 00:22:10,654
Those files are off limits.
You're not getting access.
508
00:22:10,698 --> 00:22:13,004
- No stone left unturned.
That's how we find Tal.
509
00:22:13,048 --> 00:22:15,050
That's how we find who works--
- Shepherd.
510
00:22:15,093 --> 00:22:17,139
♪
511
00:22:17,182 --> 00:22:18,706
The answer is no.
512
00:22:18,749 --> 00:22:25,669
♪
513
00:22:48,910 --> 00:22:51,913
[plane engines roaring]
514
00:23:04,578 --> 00:23:07,537
[suspenseful music]
515
00:23:07,581 --> 00:23:08,973
♪
516
00:23:09,017 --> 00:23:10,105
- Do I know you?
[gunshots]
517
00:23:10,148 --> 00:23:11,585
[groaning]
518
00:23:11,628 --> 00:23:18,635
♪
519
00:23:27,252 --> 00:23:28,428
- Hey, Will.
520
00:23:29,733 --> 00:23:31,039
- Thomas.
521
00:23:31,692 --> 00:23:33,215
- Glad I caught you.
522
00:23:33,258 --> 00:23:35,043
- Listen, I'm sorry I've been
so tough to reach.
523
00:23:35,086 --> 00:23:38,568
- Hey, hey, you're busy.
Don't apologize.
524
00:23:38,612 --> 00:23:40,222
- So, what brings
you down here?
525
00:23:40,265 --> 00:23:42,920
- Guess I thought you might be
able to give me some answers.
526
00:23:42,964 --> 00:23:44,574
- I can try.
527
00:23:44,618 --> 00:23:47,098
- I was out the country
on business for a few weeks.
528
00:23:47,142 --> 00:23:50,493
I came back to find people
talking about Erica Shepherd.
529
00:23:50,537 --> 00:23:53,583
About how she was arrested
here in D.C.
530
00:23:53,627 --> 00:23:55,150
Do you know anything about it?
531
00:23:56,760 --> 00:23:57,805
- I can tell you
that that's true.
532
00:23:57,848 --> 00:23:59,546
- What was she doing in D.C.?
533
00:23:59,589 --> 00:24:01,765
[dramatic music]
534
00:24:01,809 --> 00:24:03,506
- I brought her here to work
on the investigation.
535
00:24:03,550 --> 00:24:04,986
- You're working with her?
536
00:24:05,029 --> 00:24:08,119
Will, how could you do this?
537
00:24:08,163 --> 00:24:10,861
- I did it for Laine.
538
00:24:10,905 --> 00:24:12,080
To catch the man
that killed Laine.
539
00:24:12,123 --> 00:24:13,603
That's why I did it.
- Stop.
540
00:24:13,647 --> 00:24:15,083
♪
541
00:24:15,126 --> 00:24:17,607
Stop rationalizing.
542
00:24:17,651 --> 00:24:20,523
I treated you like family.
I trusted you.
543
00:24:20,567 --> 00:24:21,872
- I just think
Shepherd can help.
544
00:24:21,916 --> 00:24:24,179
- She's responsible
for my daughter's murder.
545
00:24:24,222 --> 00:24:26,311
♪
546
00:24:26,355 --> 00:24:28,792
What am I supposed
to tell Laine's mother?
547
00:24:28,836 --> 00:24:30,228
♪
548
00:24:30,272 --> 00:24:32,709
- Tell her I know
what I'm doing.
549
00:24:32,753 --> 00:24:39,760
♪
550
00:24:52,860 --> 00:24:56,037
I can't help but wonder.
- What's that?
551
00:24:56,080 --> 00:24:59,562
- This.
552
00:24:59,606 --> 00:25:03,653
You.
553
00:25:03,697 --> 00:25:06,003
- Something happened.
554
00:25:06,047 --> 00:25:09,703
- I'm hurting people
I care deeply about.
555
00:25:09,746 --> 00:25:11,356
- I know what that feels like.
556
00:25:11,400 --> 00:25:13,184
- You think you know me?
557
00:25:13,228 --> 00:25:16,666
- No, but I may understand you.
558
00:25:16,710 --> 00:25:19,713
I'm not impervious to anguish
or grief, Agent Keaton.
559
00:25:19,756 --> 00:25:21,671
I feel them, too.
- You took everything.
560
00:25:21,715 --> 00:25:23,717
♪
561
00:25:23,760 --> 00:25:25,762
It wasn't just from me.
562
00:25:25,806 --> 00:25:28,678
- I know what I did.
563
00:25:28,722 --> 00:25:30,854
I think you may need
to ask yourself
564
00:25:30,898 --> 00:25:33,727
what you're willing
to endure to catch Tal.
565
00:25:33,770 --> 00:25:36,207
♪
566
00:25:36,251 --> 00:25:39,907
[plane engines roaring]
567
00:25:39,950 --> 00:25:46,957
♪
568
00:25:51,745 --> 00:25:54,704
[engine turning over]
569
00:25:54,748 --> 00:26:01,363
♪
570
00:26:12,069 --> 00:26:13,636
- Senator Covington?
- Yes.
571
00:26:13,680 --> 00:26:15,029
- We've got a private area
for you to use
572
00:26:15,072 --> 00:26:16,987
until your plane departs.
- Good, thank you.
573
00:26:17,031 --> 00:26:21,644
♪
574
00:26:21,688 --> 00:26:24,647
[engine revving]
575
00:26:24,691 --> 00:26:31,654
♪
576
00:26:38,792 --> 00:26:39,836
- You have your badge?
577
00:26:39,880 --> 00:26:41,925
- Yeah.
578
00:26:41,969 --> 00:26:42,926
Here you go.
579
00:26:42,970 --> 00:26:45,755
♪
580
00:26:45,799 --> 00:26:47,235
- Where you headed?
581
00:26:47,278 --> 00:26:49,454
- I'm just, uh, grabbing tools
from the hangar.
582
00:26:49,498 --> 00:26:52,675
I've got an A380 with
a baggage door issue.
583
00:26:52,719 --> 00:26:54,155
Ah, you know,
if the plane's not on time,
584
00:26:54,198 --> 00:26:55,852
who do you think
they're gonna blame?
585
00:26:55,896 --> 00:26:57,288
- You know what they say rolls
downhill, don't you?
586
00:26:57,332 --> 00:26:58,768
- Be safe.
587
00:26:58,812 --> 00:27:02,946
♪
588
00:27:02,990 --> 00:27:05,949
[car engines revving]
589
00:27:05,993 --> 00:27:13,000
♪
590
00:27:40,897 --> 00:27:42,943
[beeping]
591
00:27:42,986 --> 00:27:44,422
♪
592
00:27:44,466 --> 00:27:48,775
[whirring]
593
00:27:48,818 --> 00:27:50,080
- Attention all passengers.
594
00:27:50,124 --> 00:27:52,213
Flight 881 to Las Vegas--
595
00:27:52,256 --> 00:27:54,824
- 1740 to Phoenix
has been cancelled
596
00:27:54,868 --> 00:27:59,263
and 4236 to Atlanta
has also been canceled.
597
00:27:59,307 --> 00:28:03,311
[indistinct radio chatter]
598
00:28:03,354 --> 00:28:06,227
- BWI just declared
an ATC-Zero.
599
00:28:06,270 --> 00:28:08,185
They've lost all air traffic
control capabilities.
600
00:28:08,229 --> 00:28:09,273
- Have they established
a cause?
601
00:28:09,317 --> 00:28:11,014
- It's unknown at this point.
602
00:28:11,058 --> 00:28:13,451
There's been no report
of an explosion or a fire.
603
00:28:13,495 --> 00:28:14,975
- Cyber attack?
604
00:28:15,018 --> 00:28:16,803
- I considered that,
but the engineers aren't
605
00:28:16,846 --> 00:28:19,109
showing a breach
of their network.
606
00:28:19,153 --> 00:28:22,199
The MRI knee coil that Aksoy
took from the cargo container,
607
00:28:22,243 --> 00:28:24,854
inside the component
are gradient coils
608
00:28:24,898 --> 00:28:27,291
that produce a, uh,
uniform magnetic field.
609
00:28:27,335 --> 00:28:29,119
It's a critical part
of the imaging process.
610
00:28:29,163 --> 00:28:32,035
- Airplane radar can be
affected by magnetic fields.
611
00:28:32,079 --> 00:28:33,820
- I think Aksoy took out
612
00:28:33,863 --> 00:28:35,517
the entire air traffic
control system at the airport.
613
00:28:35,560 --> 00:28:38,172
♪
614
00:28:38,215 --> 00:28:39,782
- What's his next move?
615
00:28:39,826 --> 00:28:41,392
♪
616
00:28:41,436 --> 00:28:44,439
[indistinct
radio announcements]
617
00:28:49,009 --> 00:28:49,226
.
618
00:28:49,270 --> 00:28:52,142
[indistinct radio chatter]
619
00:28:52,186 --> 00:28:55,145
[all speaking at once]
620
00:28:55,189 --> 00:28:57,147
- Please.
- It's canceled, oh!
621
00:28:57,191 --> 00:28:58,801
- Ridiculous.
622
00:28:58,845 --> 00:29:00,194
- Don't you see I'm trying
to talk to her?
623
00:29:00,237 --> 00:29:01,804
- When will the flights
be rescheduled?
624
00:29:01,848 --> 00:29:03,850
- Like, what are the options?
- No, see--
625
00:29:03,893 --> 00:29:06,417
[dramatic music]
626
00:29:06,461 --> 00:29:08,593
- An airport employee
was found shot to death.
627
00:29:08,637 --> 00:29:10,421
The victim's name
is Greg Johnson.
628
00:29:10,465 --> 00:29:12,423
They were unable to find
his airport ID.
629
00:29:12,467 --> 00:29:14,251
Security is checking to see
if it's been used
630
00:29:14,295 --> 00:29:16,079
to access the airport.
631
00:29:16,123 --> 00:29:17,428
- All right, have security
teams scan the CCTV footage
632
00:29:17,472 --> 00:29:19,300
for Aksoy.
633
00:29:19,343 --> 00:29:21,215
Also find out if air traffic
control figured out the cause
634
00:29:21,258 --> 00:29:22,390
of the shutdown yet.
- All right, will do.
635
00:29:22,433 --> 00:29:25,959
♪
636
00:29:26,002 --> 00:29:28,352
- Kate, need you to pull
the blueprints of the airport.
637
00:29:28,396 --> 00:29:29,919
Terminals as well as the maps
to restricted areas.
638
00:29:29,963 --> 00:29:31,355
- I'm on it.
639
00:29:31,399 --> 00:29:33,053
- Need you to be my eyes
and ears here, Kate.
640
00:29:33,096 --> 00:29:34,837
Navigating this airport
and hunting down Aksoy
641
00:29:34,881 --> 00:29:37,100
is gonna be a challenge.
- Okay.
642
00:29:37,144 --> 00:29:38,101
I got an idea.
643
00:29:38,145 --> 00:29:41,104
[dramatic music]
644
00:29:41,148 --> 00:29:43,063
♪
645
00:29:43,106 --> 00:29:45,065
- This place moves
60,000 passengers a day.
646
00:29:45,108 --> 00:29:47,154
The longer it's shut down...
- The worse it gets.
647
00:29:47,197 --> 00:29:48,938
- It's chaos.
648
00:29:48,982 --> 00:29:50,461
- Find out which VIP
passengers travel
649
00:29:50,505 --> 00:29:52,028
through the airport today.
650
00:29:52,072 --> 00:29:54,509
Focus on the ones
with security detail.
651
00:29:54,552 --> 00:29:57,033
Have Kate contact DHS
if necessary.
652
00:29:57,077 --> 00:29:58,208
- You got it.
653
00:29:58,252 --> 00:30:01,037
♪
654
00:30:01,081 --> 00:30:03,953
- Four congressmen,
three senators,
655
00:30:03,997 --> 00:30:07,957
a brigadier general,
and the CEO of Gryfyn Systems.
656
00:30:08,001 --> 00:30:09,002
I'm sending you photos now.
657
00:30:09,045 --> 00:30:10,394
- What's their status?
658
00:30:10,438 --> 00:30:11,961
- The congressman
and the general
659
00:30:12,005 --> 00:30:13,615
are aboard grounded planes
on the tarmac.
660
00:30:13,658 --> 00:30:15,095
- Shepherd?
661
00:30:15,138 --> 00:30:16,879
- She brought in the case,
Daniel.
662
00:30:16,923 --> 00:30:19,142
She worked the asset.
It is my call to bring her up.
663
00:30:19,186 --> 00:30:21,188
- Send me everything you have
on the VIPs, Kate.
664
00:30:21,231 --> 00:30:24,495
- I'm pulling everything now.
665
00:30:24,539 --> 00:30:28,151
- At this hour,
BWI remains shut down.
666
00:30:28,195 --> 00:30:30,110
All inbound flights
have been diverted,
667
00:30:30,153 --> 00:30:32,155
- Sir?
- Yes.
668
00:30:32,199 --> 00:30:33,330
- Your staff is arranging
for you to depart
669
00:30:33,374 --> 00:30:34,984
from a different airport.
670
00:30:35,028 --> 00:30:36,159
They're having the car
brought back around now.
671
00:30:36,203 --> 00:30:37,465
- Okay, thanks.
672
00:30:37,508 --> 00:30:39,336
- When asked for comment,
673
00:30:39,380 --> 00:30:41,251
the FAA and other airport
officials say that...
674
00:30:41,295 --> 00:30:43,036
- Dad, this is so strange.
675
00:30:43,079 --> 00:30:46,082
No one seems to know
what happened.
676
00:30:46,126 --> 00:30:47,997
Maybe we shouldn't go.
- Oh.
677
00:30:48,041 --> 00:30:49,607
Sweetheart, there's nothing
to worry about.
678
00:30:49,651 --> 00:30:50,957
We're protected.
679
00:30:51,000 --> 00:30:52,654
♪
680
00:30:52,697 --> 00:30:55,352
- Keaton said Aksoy took out
the airport's radar system.
681
00:30:55,396 --> 00:30:56,353
Police haven't swept it yet.
682
00:30:56,397 --> 00:31:03,404
♪
683
00:31:07,103 --> 00:31:08,452
[beeping]
684
00:31:08,496 --> 00:31:15,503
♪
685
00:31:30,605 --> 00:31:32,433
[whirring]
686
00:31:32,476 --> 00:31:34,217
- Hey, Jacquie,
come check this out.
687
00:31:34,261 --> 00:31:35,958
I got something.
688
00:31:36,002 --> 00:31:37,177
[beeping]
689
00:31:37,220 --> 00:31:40,571
♪
690
00:31:40,615 --> 00:31:43,574
[whirring]
691
00:31:43,618 --> 00:31:47,230
♪
692
00:31:47,274 --> 00:31:49,363
- Keaton.
- Pettigrew, what do you got?
693
00:31:49,406 --> 00:31:51,017
- Aksoy built a portable EMP.
694
00:31:51,060 --> 00:31:52,670
He planted it near
the airport radar.
695
00:31:52,714 --> 00:31:54,759
The electromagnetic pulse will
put everything offline.
696
00:31:54,803 --> 00:31:57,153
♪
697
00:31:57,197 --> 00:31:59,460
- Will, think I got something.
698
00:31:59,503 --> 00:32:00,678
Kate just sent this.
699
00:32:00,722 --> 00:32:02,506
Senator Martin Covington.
700
00:32:02,550 --> 00:32:04,987
He has deep ties to defense
contractors in his state.
701
00:32:05,031 --> 00:32:07,076
He was helping secure millions
in government contracts.
702
00:32:07,120 --> 00:32:08,599
He's also an outspoken
proponent
703
00:32:08,643 --> 00:32:10,993
of increased drone flights
from Incirlik Air Base
704
00:32:11,037 --> 00:32:12,125
in Turkey.
- He's our target.
705
00:32:12,168 --> 00:32:13,561
- Think so.
706
00:32:13,604 --> 00:32:16,216
- Kate, help us locate
Martin Covington, senator.
707
00:32:16,259 --> 00:32:17,521
- Sir?
- Yes?
708
00:32:17,565 --> 00:32:18,783
- Your car's just arrived.
709
00:32:18,827 --> 00:32:19,784
When you're ready,
we can head down.
710
00:32:19,828 --> 00:32:20,785
- Great.
Okay, honey.
711
00:32:20,829 --> 00:32:26,269
♪
712
00:32:26,313 --> 00:32:27,575
- Keaton, where are you?
713
00:32:27,618 --> 00:32:29,011
- Headed to the lounge.
714
00:32:29,055 --> 00:32:30,491
- The senator's being moved.
- Where?
715
00:32:30,534 --> 00:32:32,362
- They're using an exit
below the terminal.
716
00:32:32,406 --> 00:32:35,017
Aksoy shut down the airport
in order to target Covington
717
00:32:35,061 --> 00:32:37,106
so it stands to reason he knows
how they'll move the senator.
718
00:32:37,150 --> 00:32:38,629
- Tell me where to go.
719
00:32:38,673 --> 00:32:40,588
- I'm using AI to stitch
together CCTV images
720
00:32:40,631 --> 00:32:41,589
of the terminal.
721
00:32:41,632 --> 00:32:46,028
[beeping]
722
00:32:46,072 --> 00:32:53,035
♪
723
00:32:55,211 --> 00:33:00,260
[rumbling]
724
00:33:00,303 --> 00:33:06,309
♪
725
00:33:06,353 --> 00:33:07,832
[beeping]
726
00:33:07,876 --> 00:33:09,573
- Keaton, where are you now?
727
00:33:09,617 --> 00:33:12,054
- We're in the main corridor
just south of the lounge.
728
00:33:12,098 --> 00:33:14,317
Have everybody on standby
ready to evacuate.
729
00:33:14,361 --> 00:33:16,667
- There's a restricted usage
door straight ahead.
730
00:33:16,711 --> 00:33:18,756
♪
731
00:33:18,800 --> 00:33:20,149
Take that.
732
00:33:20,193 --> 00:33:27,200
♪
733
00:33:29,158 --> 00:33:30,290
[beeping]
734
00:33:30,333 --> 00:33:35,512
♪
735
00:33:35,556 --> 00:33:36,513
- Now what?
736
00:33:36,557 --> 00:33:38,211
- Keep going.
737
00:33:38,254 --> 00:33:39,603
There's a door at the bottom
of the stairs that leads
738
00:33:39,647 --> 00:33:42,519
to a corridor.
Beyond that is a tunnel.
739
00:33:42,563 --> 00:33:45,522
[rumbling]
740
00:33:45,566 --> 00:33:52,573
♪
741
00:34:09,938 --> 00:34:11,331
- Aksoy!
742
00:34:11,374 --> 00:34:12,593
♪
743
00:34:12,636 --> 00:34:13,811
- [grunting]
744
00:34:13,855 --> 00:34:15,596
[blows landing]
745
00:34:15,639 --> 00:34:17,554
- [grunts]
746
00:34:17,598 --> 00:34:20,253
♪
747
00:34:20,296 --> 00:34:21,384
- Daniel, check the senator!
748
00:34:21,428 --> 00:34:23,734
♪
749
00:34:23,778 --> 00:34:25,388
- I'll get him out of here!
Go!
750
00:34:25,432 --> 00:34:26,737
♪
751
00:34:26,781 --> 00:34:28,739
- [coughing]
752
00:34:28,783 --> 00:34:35,790
♪
753
00:34:38,358 --> 00:34:39,489
[clanging]
754
00:34:39,533 --> 00:34:41,578
[both grunting]
755
00:34:41,622 --> 00:34:43,319
♪
756
00:34:43,363 --> 00:34:45,582
[blows landing]
757
00:34:45,626 --> 00:34:47,541
♪
758
00:34:47,584 --> 00:34:49,543
[blows landing]
759
00:34:49,586 --> 00:34:52,241
♪
760
00:34:52,285 --> 00:34:55,244
[both grunting]
761
00:34:55,288 --> 00:35:00,815
♪
762
00:35:00,858 --> 00:35:02,469
- [grunts]
[thuds]
763
00:35:02,512 --> 00:35:07,213
- [breathing heavily]
764
00:35:12,087 --> 00:35:12,218
.
765
00:35:12,261 --> 00:35:15,177
[dramatic music]
766
00:35:15,221 --> 00:35:22,228
♪
767
00:35:25,187 --> 00:35:28,712
- Took Aksoy into custody
about an hour ago.
768
00:35:28,756 --> 00:35:31,846
We're hoping that he gives us
some intel on overseas plots
769
00:35:31,889 --> 00:35:34,283
against the U.S.
and its allies.
770
00:35:34,327 --> 00:35:35,980
Nice work flagging him for us.
771
00:35:36,024 --> 00:35:38,374
- Oh.
772
00:35:38,418 --> 00:35:40,115
It's good to be working again.
773
00:35:42,639 --> 00:35:45,816
- Your daughter.
774
00:35:45,860 --> 00:35:47,949
She's been visiting you without
her father's knowledge.
775
00:35:49,385 --> 00:35:52,606
- Is that a problem?
- You tell me.
776
00:35:55,957 --> 00:35:59,395
- Chris left me the day
that I was arrested.
777
00:35:59,439 --> 00:36:02,920
I used to blame him for it.
I don't now.
778
00:36:02,964 --> 00:36:04,618
[dramatic music]
779
00:36:04,661 --> 00:36:06,272
He made a lot of sacrifices
for my career,
780
00:36:06,315 --> 00:36:07,882
and I betrayed him.
781
00:36:07,925 --> 00:36:08,970
He's not the kind
of person who'd get over
782
00:36:09,013 --> 00:36:10,232
something like that.
783
00:36:10,276 --> 00:36:11,799
- Why not just
tell him the truth?
784
00:36:11,842 --> 00:36:14,018
♪
785
00:36:14,062 --> 00:36:15,019
- Well...
786
00:36:15,063 --> 00:36:16,760
♪
787
00:36:16,804 --> 00:36:21,939
You have to understand that
the agents that I lost
788
00:36:21,983 --> 00:36:23,202
were like family to us.
789
00:36:23,245 --> 00:36:24,725
♪
790
00:36:24,768 --> 00:36:26,248
Not a single one of them
had ever missed
791
00:36:26,292 --> 00:36:28,207
one of Hannah's birthdays.
792
00:36:28,250 --> 00:36:31,819
So if I told Chris,
then I fear that he would
793
00:36:31,862 --> 00:36:33,951
go public to try to save me.
794
00:36:33,995 --> 00:36:35,823
♪
795
00:36:35,866 --> 00:36:37,694
And that would mean that Hannah
would have to live
796
00:36:37,738 --> 00:36:39,696
the rest of her life knowing
that she was alive
797
00:36:39,740 --> 00:36:40,958
because they weren't.
798
00:36:41,002 --> 00:36:45,224
♪
799
00:36:45,267 --> 00:36:47,138
If Chris finds out
I'm meeting her,
800
00:36:47,182 --> 00:36:48,444
he'll put an end to it.
801
00:36:48,488 --> 00:36:50,359
♪
802
00:36:50,403 --> 00:36:53,971
I spent the last three years
barely surviving without her.
803
00:36:54,015 --> 00:36:54,972
So...
804
00:36:55,016 --> 00:36:56,974
♪
805
00:36:57,018 --> 00:36:58,411
I'm not sure I could
go through that again.
806
00:36:58,454 --> 00:37:01,718
♪
807
00:37:01,762 --> 00:37:04,243
- And you're willing to lie
to ensure that?
808
00:37:04,286 --> 00:37:05,983
♪
809
00:37:06,027 --> 00:37:07,202
- I'd do anything.
810
00:37:07,246 --> 00:37:10,901
♪
811
00:37:10,945 --> 00:37:14,209
- If he asks me...
812
00:37:14,253 --> 00:37:16,037
I will tell him the truth.
813
00:37:16,080 --> 00:37:20,955
♪
814
00:37:20,998 --> 00:37:22,478
- I know you will.
815
00:37:22,522 --> 00:37:29,268
♪
816
00:37:36,013 --> 00:37:37,406
[beeping]
817
00:37:37,450 --> 00:37:38,755
♪
818
00:37:38,799 --> 00:37:39,843
- Excuse me.
819
00:37:39,887 --> 00:37:41,323
♪
820
00:37:41,367 --> 00:37:43,064
- Can I help you?
- I hope so.
821
00:37:43,107 --> 00:37:44,326
I'm sort of desperate.
822
00:37:44,370 --> 00:37:46,502
Our network isn't working.
823
00:37:46,546 --> 00:37:47,851
I think.
- I can send a tech.
824
00:37:47,895 --> 00:37:49,113
But you're gonna have to file
825
00:37:49,157 --> 00:37:50,332
an official request
for support.
826
00:37:50,376 --> 00:37:52,029
- I work with
the CoIntel Division.
827
00:37:52,073 --> 00:37:54,162
But I won't be for long
if I can't access
828
00:37:54,205 --> 00:37:56,207
the information I need before
the briefing this afternoon.
829
00:37:56,251 --> 00:37:57,470
- [sighs]
830
00:37:57,513 --> 00:37:58,514
I got some maintenance
to perform here.
831
00:37:58,558 --> 00:38:00,211
- I'm sure it won't take long.
832
00:38:00,255 --> 00:38:02,866
♪
833
00:38:02,910 --> 00:38:04,041
Please?
834
00:38:04,085 --> 00:38:08,481
♪
835
00:38:08,524 --> 00:38:10,352
- I will head up there now.
836
00:38:10,396 --> 00:38:11,919
- Thank you so much.
837
00:38:11,962 --> 00:38:13,834
I'm meeting a DOJ contact
in the lobby,
838
00:38:13,877 --> 00:38:15,139
but I'll be right up.
839
00:38:15,183 --> 00:38:16,271
- No problem.
840
00:38:16,315 --> 00:38:23,322
♪
841
00:38:27,891 --> 00:38:29,328
[beeping]
842
00:38:29,371 --> 00:38:32,243
♪
843
00:38:32,287 --> 00:38:33,462
[beeping]
844
00:38:33,506 --> 00:38:35,072
♪
845
00:38:35,116 --> 00:38:36,335
[beeping]
846
00:38:36,378 --> 00:38:37,379
♪
847
00:38:37,423 --> 00:38:38,859
[beeping]
848
00:38:38,902 --> 00:38:45,909
♪
849
00:39:22,076 --> 00:39:25,209
- You left a note on my desk.
850
00:39:25,253 --> 00:39:27,298
What is this about?
851
00:39:27,342 --> 00:39:28,430
- Your secret is showing.
852
00:39:28,474 --> 00:39:34,523
♪
853
00:39:34,567 --> 00:39:36,612
You have feelings
for Agent Keaton.
854
00:39:36,656 --> 00:39:39,441
♪
855
00:39:39,485 --> 00:39:41,182
- I admire him.
856
00:39:41,225 --> 00:39:44,141
I'm grateful he saved my life.
857
00:39:44,185 --> 00:39:46,317
But what would you know about
putting someone else's
858
00:39:46,361 --> 00:39:48,450
well-being before your own?
859
00:39:48,494 --> 00:39:52,149
I mean, you left your daughter
without a mother.
860
00:39:52,193 --> 00:39:53,586
Hannah, right?
861
00:39:53,629 --> 00:39:56,110
♪
862
00:39:56,153 --> 00:39:58,982
Keaton's vulnerable
since he lost Laine.
863
00:39:59,026 --> 00:40:01,898
He thinks you're gonna
help him find Tal?
864
00:40:01,942 --> 00:40:05,075
You're not.
You left a stain on the agency.
865
00:40:05,119 --> 00:40:08,470
You damaged the institution.
You damaged Keaton.
866
00:40:08,514 --> 00:40:09,950
♪
867
00:40:09,993 --> 00:40:12,474
You didn't just
take away Laine.
868
00:40:12,518 --> 00:40:14,476
You took his ability to trust.
869
00:40:14,520 --> 00:40:16,173
- And you're gonna
give that back to him?
870
00:40:16,217 --> 00:40:17,479
- I just want to help.
871
00:40:17,523 --> 00:40:21,004
♪
872
00:40:21,048 --> 00:40:22,615
- I have no doubt that you do.
873
00:40:22,658 --> 00:40:29,056
♪
874
00:40:30,057 --> 00:40:31,406
- Yeah, they've asked me
to participate
875
00:40:31,450 --> 00:40:33,626
in a panel discussion
at the conference.
876
00:40:33,669 --> 00:40:37,238
It's on the NGI
biometrics database.
877
00:40:37,281 --> 00:40:41,068
[suspenseful music]
878
00:40:41,111 --> 00:40:42,504
I'm sorry.
I gotta go.
879
00:40:42,548 --> 00:40:44,985
♪
880
00:40:45,028 --> 00:40:47,030
- The senator's been
given Naloxone,
881
00:40:47,074 --> 00:40:50,033
and an antidote to the Fentanyl
that Aksoy used to poison him.
882
00:40:50,077 --> 00:40:51,382
He's expected to make
a full recovery.
883
00:40:51,426 --> 00:40:52,601
- We saved a life today.
884
00:40:54,255 --> 00:40:55,909
And we took a deadly operative
off the board.
885
00:40:55,952 --> 00:40:58,564
- Who alerted you to Aksoy
in the first place?
886
00:40:58,607 --> 00:41:01,349
- Shepherd.
887
00:41:02,568 --> 00:41:05,048
- Keaton, can I have a word?
888
00:41:05,092 --> 00:41:06,093
In private?
889
00:41:10,271 --> 00:41:11,620
- What's going on?
890
00:41:11,664 --> 00:41:13,317
- We had an attempted breach
of one of
891
00:41:13,361 --> 00:41:14,536
the Bureau's encrypted
networks.
892
00:41:14,580 --> 00:41:16,930
And whoever it was,
they were careful.
893
00:41:16,973 --> 00:41:18,279
We barely noticed that
they were on the system.
894
00:41:18,322 --> 00:41:19,498
- What were they after?
895
00:41:19,541 --> 00:41:21,674
- Paid Confidential
Informant files.
896
00:41:21,717 --> 00:41:24,459
All 15,000 of them.
897
00:41:24,503 --> 00:41:27,462
And the search criteria used
indicates that the focus
898
00:41:27,506 --> 00:41:28,681
was on Mikhail Tal.
899
00:41:28,724 --> 00:41:32,380
[suspenseful music]
900
00:41:32,423 --> 00:41:34,077
[buzzing]
901
00:41:34,121 --> 00:41:36,253
♪
902
00:41:36,297 --> 00:41:37,690
- How did you do it?
903
00:41:37,733 --> 00:41:39,213
- Do what?
904
00:41:39,256 --> 00:41:40,649
- Did you access that terminal
on your own?
905
00:41:40,693 --> 00:41:42,651
Or did you manipulate someone
into doing it for you?
906
00:41:42,695 --> 00:41:44,958
- If you have an accusation
to make, Agent Keaton,
907
00:41:45,001 --> 00:41:46,350
then make it.
908
00:41:46,394 --> 00:41:47,961
- You tried to access
classified intelligence
909
00:41:48,004 --> 00:41:50,659
on Mikhail Tal after I
explicitly told you not to.
910
00:41:50,703 --> 00:41:53,575
- When I asked you for access
to the FBI files
911
00:41:53,619 --> 00:41:55,534
on Paid Confidential
Informants,
912
00:41:55,577 --> 00:41:58,406
did you actually think that I
thought that you would say yes?
913
00:41:58,449 --> 00:42:00,016
♪
914
00:42:00,060 --> 00:42:03,280
I asked you so Anna Cruz
would hear me ask you.
915
00:42:03,324 --> 00:42:05,195
♪
916
00:42:05,239 --> 00:42:08,590
I didn't try to access
those files, Agent Keaton.
917
00:42:08,634 --> 00:42:10,113
Anna Cruz did.
918
00:42:10,157 --> 00:42:11,593
- Why would she do that?
919
00:42:11,637 --> 00:42:13,552
♪
920
00:42:13,595 --> 00:42:18,426
- Because she's a mole
working for Tal.
921
00:42:18,469 --> 00:42:25,476
♪
922
00:42:25,476 --> 00:42:30,476
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
923
00:42:25,476 --> 00:42:35,476
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.