All language subtitles for Shooter.2016.S02E07.Someplace.Like.Bolivia.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,590 [Bob Lee] Previously on Shooter... 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,092 I've known you a long time now, 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,428 and the woman I see is not the woman I once knew. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,179 You're jumpy and you snap at Mary. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,097 What are you doing? 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,390 [Julie] You're saying I have PTSD. 7 00:00:15,473 --> 00:00:16,683 Nice grouping, sweetheart. 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,184 You mind if I see how she handles? 9 00:00:18,268 --> 00:00:19,102 Yeah, actually. 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,603 Don't have to be a bitch about it. 11 00:00:20,687 --> 00:00:22,021 Run along, sweetheart. 12 00:00:23,106 --> 00:00:25,191 [grunting] 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,609 You were right about one thing, 14 00:00:26,693 --> 00:00:29,070 a bunch of terrorists looking to kill some marines. 15 00:00:29,154 --> 00:00:30,780 [Nadine] Atlas exists, and they're coming. 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,449 The Marshals are pulling up. Let's move. 17 00:00:32,532 --> 00:00:34,034 -Time to go. -Aren't we gonna wait for the Marshals? 18 00:00:34,117 --> 00:00:35,326 No, we're on our own now. 19 00:00:35,410 --> 00:00:38,913 Zehnder said the cartels were in bed with a shadowy organization called Atlas. 20 00:00:38,997 --> 00:00:42,000 Said they even shared a banker. Some fancy Wharton guy down in Mexico. 21 00:00:42,083 --> 00:00:44,043 [Isaac] That's the group Alexi said Solotov works for. 22 00:00:44,127 --> 00:00:45,378 Did you talk to Solotov? 23 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 -I did. -Zero out his accounts. 24 00:00:47,213 --> 00:00:48,590 -[Bob Lee] Open it. -It's time to go. 25 00:00:48,673 --> 00:00:50,425 [Bob Lee] What are these? Accounts, passwords? 26 00:00:50,508 --> 00:00:51,468 [Bob Lee] Ali, come in. 27 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 He's in the truck with me. 28 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 -[Bob Lee] What the hell? -He was dead anyway. 29 00:00:57,599 --> 00:00:59,392 [tires screeching] 30 00:01:00,393 --> 00:01:01,603 [Bob Lee] Yo, if we fight, we die. 31 00:01:01,686 --> 00:01:03,104 Give me your phone and your wallet. 32 00:01:09,360 --> 00:01:11,029 [indistinct radio chatter] 33 00:01:24,959 --> 00:01:26,461 [ominous instrumental music playing] 34 00:02:21,766 --> 00:02:23,810 [indistinct radio chatter] 35 00:02:24,602 --> 00:02:28,022 [Aceveda] We don't get many gringos with no wallets this far south. 36 00:02:28,106 --> 00:02:29,732 Most of you get rolled in Tijuana. 37 00:02:30,316 --> 00:02:33,528 I told you, we were mugged. Asshole got everything. 38 00:02:33,736 --> 00:02:35,405 Looks like we're being mugged again. 39 00:02:37,365 --> 00:02:39,075 [Bob Lee] We can definitely work this out. 40 00:02:39,868 --> 00:02:41,828 [Aceveda] Oh, we're gonna work this out, my friend. 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,788 One way or another. 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,373 Where are you taking us? 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,877 We have family that's gonna miss us. 44 00:02:49,377 --> 00:02:52,547 Everyone has family that's gonna miss them. 45 00:02:52,630 --> 00:02:54,716 -Yeah, but mine's got money. -[Aceveda] Good. 46 00:02:55,383 --> 00:02:58,553 You're gonna need it, Mr. Hutchins. 47 00:02:59,053 --> 00:03:00,930 How much is this traffic stop going to cost us? 48 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Something like this? 49 00:03:02,724 --> 00:03:06,102 No ID, no way to prove who you are. Five thousand. 50 00:03:08,229 --> 00:03:09,147 Each. 51 00:03:11,983 --> 00:03:13,568 [gate buzzing open] 52 00:03:21,701 --> 00:03:23,411 Welcome to Porta Sol. 53 00:03:25,330 --> 00:03:26,247 Where's my truck? 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 [Aceveda] Impound. It'll be charged against your bill. 55 00:03:29,042 --> 00:03:31,419 -[Bob Lee] Meaning? -[Issac] Meaning you're never gonna see it again. 56 00:03:33,171 --> 00:03:35,965 That's a problem for me, that's my dad's truck. 57 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 [Aceveda] Well, your dad should've raised a smarter son. 58 00:03:38,426 --> 00:03:39,594 [speaking in Spanish] 59 00:03:47,560 --> 00:03:49,187 [guns cocking] 60 00:03:49,729 --> 00:03:51,231 Are we gonna have a problem here? 61 00:03:51,814 --> 00:03:52,857 No, sir. 62 00:03:57,070 --> 00:03:59,197 Come, let me show you around your new home. 63 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 [Issac] Any ideas? 64 00:04:03,743 --> 00:04:04,577 [Bob Lee] Not yet. 65 00:04:08,581 --> 00:04:10,333 [theme music playing] 66 00:04:35,775 --> 00:04:37,443 {\an8}You looking for something? 67 00:04:37,527 --> 00:04:42,991 {\an8}Oh, um, I couldn't sleep and had to do something, so... 68 00:04:44,033 --> 00:04:45,285 That's one heck of an apology. 69 00:04:45,368 --> 00:04:46,661 [both laugh] 70 00:04:47,620 --> 00:04:49,872 {\an8}Do you have the Zehnder discharge papers? 71 00:04:51,249 --> 00:04:52,333 {\an8}Uh... [sighs] 72 00:04:54,168 --> 00:04:56,004 {\an8}[whispers] Just gotta dig a little deeper. 73 00:04:57,171 --> 00:04:59,424 {\an8}I've been through these things back and forth for months. 74 00:05:01,384 --> 00:05:02,593 {\an8}How'd you get these? 75 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 {\an8}Freedom of Information Act. 76 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 [Nadine] Do you normally see reports like this? 77 00:05:07,724 --> 00:05:09,017 {\an8}Yeah, all the time. 78 00:05:10,101 --> 00:05:13,354 {\an8}Discharge papers with the psych report attached? 79 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 {\an8}Did you ask for this? 80 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 {\an8}Um, I requested his personnel file and that's all. 81 00:05:18,484 --> 00:05:20,570 {\an8}So, I guess it came with it? 82 00:05:20,778 --> 00:05:21,738 {\an8}Uh-uh. 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,241 {\an8}No, Marine Corps wouldn't send a psych report. 84 00:05:25,825 --> 00:05:27,243 {\an8}They were trying to discredit him. 85 00:05:28,286 --> 00:05:32,040 {\an8}You know, my guess is that Isaac Johnson is on this line. 86 00:05:32,123 --> 00:05:35,001 {\an8}He sold out Bob Lee, he'd do the same thing to Zehnder. 87 00:05:35,084 --> 00:05:38,963 Can you prove it? I don't think the marines are gonna confirm it. 88 00:05:39,464 --> 00:05:41,299 {\an8}Actually, one might. 89 00:05:43,342 --> 00:05:45,803 [Solotov] Uh, yes, this is Anthony Dowling, 90 00:05:45,887 --> 00:05:50,892 {\an8}and my business manager said that there has been a problem with my account. 91 00:05:51,809 --> 00:05:53,436 [speaking French] 92 00:05:59,317 --> 00:06:00,902 [speaking German] 93 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 Oh, he did? 94 00:06:04,238 --> 00:06:05,656 Can I have the new account number, please? 95 00:06:06,699 --> 00:06:10,161 [man] The thing is he's on vacation in Fiji. 96 00:06:12,288 --> 00:06:15,583 {\an8}Then, um, we'll just have to wait till he returns. 97 00:06:16,959 --> 00:06:17,960 Shame. 98 00:06:19,378 --> 00:06:20,963 [phone clatters] 99 00:06:34,936 --> 00:06:37,855 If this is holding, I don't wanna know what prison looks like. 100 00:06:38,481 --> 00:06:40,775 {\an8}[Bob Lee] Worse, if it's anything like the jail I was in. 101 00:06:41,192 --> 00:06:44,779 {\an8}[Issac smirks] You say that like you did a 20 year stretch at Alcatraz. 102 00:06:44,987 --> 00:06:47,406 {\an8}You were locked up, for what, two days before you escaped? 103 00:06:47,490 --> 00:06:50,243 {\an8}Escaped by killing two men with my bare hands. 104 00:06:50,743 --> 00:06:53,496 [Issac] Don't act like it's haunting you. We chose our path. 105 00:06:53,871 --> 00:06:57,083 {\an8}No, some of us had our paths chosen. 106 00:06:57,166 --> 00:06:59,502 {\an8}We can get to marriage counseling after we get out of here. 107 00:06:59,585 --> 00:07:00,711 For now, we need a plan. 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,798 Plan is, don't die. 109 00:07:04,632 --> 00:07:07,718 And how long before Chief Mustache puts us at Carlos', huh? 110 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 {\an8}If these assholes don't try to kill us in here, 111 00:07:10,388 --> 00:07:12,682 {\an8}Solotov will put it together when we don't show up in Texas. 112 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 {\an8}I'm all ears, Captain. 113 00:07:15,518 --> 00:07:16,310 {\an8}Hey. 114 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 {\an8}-You fellas need anything? -Tell your story walking. 115 00:07:20,398 --> 00:07:21,691 {\an8}Don't need to be like that. 116 00:07:22,692 --> 00:07:23,985 Just trying to help. 117 00:07:24,652 --> 00:07:27,155 You're trying to see if I'm a bitch and you're about to find out. 118 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 -[Bob Lee] All right, dial it down. -Yeah? 119 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 Why don't you listen to your daddy? 120 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 [grunting] 121 00:07:37,373 --> 00:07:39,000 It only gets worse. 122 00:07:49,010 --> 00:07:50,052 [speaking Spanish] 123 00:07:50,136 --> 00:07:51,429 You're not her type. 124 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 {\an8}That was dumb. 125 00:07:57,226 --> 00:07:58,227 {\an8}Hey, I ain't from the 'burbs. 126 00:07:58,811 --> 00:08:00,855 {\an8}Yeah, but you gotta get tactical. Be smart. 127 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 {\an8}Pretending to be scared's an advantage. 128 00:08:03,316 --> 00:08:06,986 {\an8}You gave it up to the first asshole that insulted you and that asshole has friends. 129 00:08:10,781 --> 00:08:12,492 [Estella] You checked Mary's room three times. 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 [Julie] Yeah, I know. Sometimes she likes to play games on it, though. 131 00:08:15,578 --> 00:08:18,289 [Estella] Unless it's a game of hiding it, I don't think it's in there. 132 00:08:19,957 --> 00:08:22,460 [Julie chuckling] I'm going to be late for picking her up, though. 133 00:08:22,543 --> 00:08:23,377 You got over an hour. 134 00:08:24,128 --> 00:08:26,339 No, I know. I, uh, wanted to stop by the hardware store 135 00:08:26,422 --> 00:08:28,174 and pick up the paint samples we picked out. 136 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 Have you checked your bag? 137 00:08:31,636 --> 00:08:35,056 Uh, no, but I can, uh, check it. 138 00:08:36,807 --> 00:08:38,184 It's just for protection. 139 00:08:38,684 --> 00:08:40,102 What else would it be for? 140 00:08:40,728 --> 00:08:43,022 [Julie] With everything going on with Bob Lee, you just, 141 00:08:43,523 --> 00:08:45,358 you know, can't be too safe. 142 00:08:51,155 --> 00:08:52,281 Of course. 143 00:08:54,408 --> 00:08:55,535 [sighs] 144 00:08:57,453 --> 00:08:58,996 All right, you're good to go. 145 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 [muffled gunshots] 146 00:09:09,507 --> 00:09:14,053 Um, sorry, Julie, but I can't let you shoot here anymore. 147 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Gary, come on. 148 00:09:16,305 --> 00:09:18,641 You discharged your weapon without regard to another shooter. 149 00:09:18,724 --> 00:09:20,351 -You saw what he did, right? -I-it doesn't matter. 150 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Bo Winnick can be a litigious son of a bitch. 151 00:09:23,104 --> 00:09:24,397 I'm truly sorry. 152 00:09:24,480 --> 00:09:26,399 -Gary. -I'm sorry, Julie. 153 00:09:30,236 --> 00:09:31,195 [Solotov] Hey, you. 154 00:09:32,530 --> 00:09:33,864 You coming or going? 155 00:09:35,741 --> 00:09:37,243 Going, unfortunately. 156 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 Everything okay? 157 00:09:43,624 --> 00:09:47,253 [sighing] Yeah, I'm just worked up. 158 00:09:47,670 --> 00:09:50,506 Bob Lee is out of town, so. I don't know, boring stuff. 159 00:09:50,590 --> 00:09:52,550 -How are you? -I'm good. 160 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 -Yeah? -Yeah. 161 00:09:54,969 --> 00:09:55,886 You know how it is. 162 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 Bob Lee is out of town, huh? 163 00:09:57,680 --> 00:09:59,890 Yeah, he's, uh, hunting with the boys. 164 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 Yeah, boys start having fun, we tend to forget everything. 165 00:10:03,686 --> 00:10:05,313 -Mm. Don't I know. -[both chuckle] 166 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 You know, sometimes this whole "stay at home mom" thing 167 00:10:07,607 --> 00:10:09,233 is just a little bit of a drag, that's all. 168 00:10:09,317 --> 00:10:11,027 Yeah, you know, my wife says the same thing. 169 00:10:11,110 --> 00:10:11,944 [Julie] Yeah? 170 00:10:12,028 --> 00:10:14,113 Yeah, she just can't imagine how wondrous and glorious 171 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 the life of a traveling salesman is. 172 00:10:16,073 --> 00:10:17,325 -Right? -Yeah. 173 00:10:17,408 --> 00:10:19,952 I've had enough bad continental breakfasts to know better. 174 00:10:20,036 --> 00:10:21,912 Uh, I can only imagine. 175 00:10:23,039 --> 00:10:24,498 Hey, you know what, uh, 176 00:10:24,582 --> 00:10:27,418 Mary has her first communion this weekend, uh, at the church, 177 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 and they make a whole deal of it, they have breakfast there, 178 00:10:29,378 --> 00:10:31,297 so you're more than welcome to come. 179 00:10:31,380 --> 00:10:32,965 And Bob Lee wouldn't miss it for the world, 180 00:10:33,049 --> 00:10:34,634 so it'll give you a chance to meet him. 181 00:10:35,760 --> 00:10:37,386 I wouldn't miss it either, then. 182 00:10:37,470 --> 00:10:39,680 Great, I look forward to it. I'll see you then, okay? 183 00:10:41,182 --> 00:10:42,224 Have a good one. 184 00:10:43,225 --> 00:10:44,977 [indistinct chattering in Spanish] 185 00:10:50,816 --> 00:10:52,234 [Issac] You notice the lack of cameras? 186 00:10:52,818 --> 00:10:54,528 It's like they don't want a record of anything. 187 00:10:56,322 --> 00:10:58,074 Yeah, and check out the guards. 188 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 Two of them still have their safeties on. 189 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 And one doesn't even have his mag all the way in. 190 00:11:02,411 --> 00:11:04,163 Too bad they're outside the gate. 191 00:11:04,872 --> 00:11:06,374 Quick squeeze, we'd have a clear path. 192 00:11:07,375 --> 00:11:09,126 Those guys didn't do anything to you. 193 00:11:09,210 --> 00:11:10,294 Wrong place, wrong time. 194 00:11:10,878 --> 00:11:11,962 That's no reason to kill. 195 00:11:12,046 --> 00:11:14,465 I don't need a reason anymore, and I'm not asking permission. 196 00:11:15,049 --> 00:11:18,094 [Bob Lee] Come on, man. We used to have rules, a code. 197 00:11:19,220 --> 00:11:20,471 [ominous music playing] 198 00:11:20,554 --> 00:11:21,806 [Issac] So you're gonna tell me 199 00:11:21,889 --> 00:11:23,349 everyone you saw in your cross-hairs deserved a bullet? 200 00:11:28,479 --> 00:11:31,023 If I ended up sending it, yes. 201 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Well, that's the difference between me and you. 202 00:11:33,651 --> 00:11:36,237 When they killed my wife, they killed my code. I don't give a shit. 203 00:11:36,737 --> 00:11:38,447 [inmate groans] 204 00:11:41,909 --> 00:11:43,285 Well, I do give a shit. 205 00:11:44,203 --> 00:11:45,913 And like it or not, we're bound together. 206 00:11:51,377 --> 00:11:54,004 [indistinct chatter] 207 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 It's just like boot camp. 208 00:12:05,224 --> 00:12:07,268 At least the food on Parris Island was edible. 209 00:12:08,394 --> 00:12:09,937 It seems to be working for these guys. 210 00:12:10,312 --> 00:12:14,066 [Issac smirks] Never thought I'd say this, but I'd kill for an MRE right now. 211 00:12:20,197 --> 00:12:21,782 [Bob Lee] I see at least two egress points. 212 00:12:23,784 --> 00:12:26,120 It's going to be hard to do without getting a little bloody. 213 00:12:26,704 --> 00:12:28,122 As long as it's non-lethal. 214 00:12:29,915 --> 00:12:31,959 You said you had to kill those guys to escape last year. 215 00:12:32,042 --> 00:12:34,462 After they tried to kill me, there is a difference. 216 00:12:34,962 --> 00:12:37,006 -Not to me. -No shit. 217 00:12:37,506 --> 00:12:40,050 But this time, it's going to go my way or not go at all. 218 00:12:43,137 --> 00:12:44,180 Man, listen. 219 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 About last year. 220 00:12:47,975 --> 00:12:49,101 When you set me up? 221 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 It wasn't my plan to send those guys to kill you in prison. 222 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 Oh! 223 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 You want some of my food? 224 00:12:58,360 --> 00:13:00,696 You were gonna have Payne kill me at the assassination. 225 00:13:03,199 --> 00:13:04,867 You ever dial in a long shot, 226 00:13:06,076 --> 00:13:08,287 and at the last moment something distracts you? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 It'll be the smallest adjustment, a breath, 228 00:13:11,707 --> 00:13:14,251 send your ordinance a 100 feet away from the target. 229 00:13:15,586 --> 00:13:17,296 Sounds like a whole lot of bullshit. 230 00:13:19,256 --> 00:13:21,300 I made a series of mistakes, man. 231 00:13:23,677 --> 00:13:25,429 Was Donny's mom one of those mistakes? 232 00:13:30,017 --> 00:13:32,436 Yeah, she was. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,065 That's all you got? 234 00:13:38,275 --> 00:13:39,693 I think about it every day. 235 00:13:41,403 --> 00:13:43,197 I'm never gonna be on the right side of it. 236 00:13:43,280 --> 00:13:45,366 That's 'cause there is no right side. 237 00:13:45,783 --> 00:13:48,869 She was 70 years old, living alone, minding her own business. 238 00:13:49,662 --> 00:13:52,248 Do you have any idea what Jack Payne would've done to her? 239 00:13:53,624 --> 00:13:56,335 He would've tortured that woman and laughed while he did it. 240 00:13:56,919 --> 00:13:58,796 He would've cut her to pieces. 241 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 I had to do it. 242 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 Yeah, it was wrong. 243 00:14:09,473 --> 00:14:11,559 I'm gonna spend the rest of my life regretting it. 244 00:14:14,562 --> 00:14:16,522 I'm not looking for redemption, Bob Lee. 245 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 I am what I am. 246 00:14:21,026 --> 00:14:22,778 Well, at least, now you're telling the truth. 247 00:14:30,244 --> 00:14:32,371 [Nadine] I was surprised to find you local. 248 00:14:33,747 --> 00:14:37,793 Well, after all the bullshit in Frankfurt, they transfered me back to the fleet. 249 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Waiting on deployment. Who is your friend? 250 00:14:40,963 --> 00:14:43,173 This is Jeffrey Denning, he's a reporter. 251 00:14:43,257 --> 00:14:44,550 Hey, nice to meet you. 252 00:14:46,051 --> 00:14:49,513 Well, Brass says I can't give any statements about what happened in Germany. 253 00:14:49,597 --> 00:14:52,892 Oh, um, well, that's... That's not why I'm here. I need your help. 254 00:14:54,351 --> 00:14:56,562 I need proof that these were faked. 255 00:14:58,856 --> 00:15:02,026 The only way to do that is to get in to the Marine Records facility here. 256 00:15:02,776 --> 00:15:05,613 -Why do you need me? -Because I don't wanna file a warrant. 257 00:15:06,655 --> 00:15:09,325 No offense. I barely know you. 258 00:15:09,491 --> 00:15:12,202 And I really don't know him. 259 00:15:13,370 --> 00:15:15,748 Okay, shit got weird after Germany, it's best if I stay low. 260 00:15:15,831 --> 00:15:20,002 Look, I get that. But these documents connect to Frankfurt, 261 00:15:20,753 --> 00:15:22,379 and to the CIA heroin. 262 00:15:23,297 --> 00:15:24,423 -I gotta go. -[Nadine] Hey. 263 00:15:25,299 --> 00:15:29,345 Hey, you know what, you might be safe here, but Bob Lee isn't. 264 00:15:30,721 --> 00:15:33,182 He's got a wife, a child. 265 00:15:34,141 --> 00:15:35,267 You know you're being hunted, 266 00:15:35,351 --> 00:15:37,603 don't give me some bullshit about waiting to be deployed. 267 00:15:39,605 --> 00:15:41,523 You're scared and you should be. 268 00:15:43,776 --> 00:15:45,486 What's this have to do with that? 269 00:15:45,569 --> 00:15:47,029 I'll explain on the way. 270 00:15:54,036 --> 00:15:56,330 -A fire will draw a crowd. -Yeah. 271 00:15:56,622 --> 00:15:57,831 Just hang back. 272 00:15:58,082 --> 00:16:00,584 We're not gonna fake our way out of here, we need those guns. 273 00:16:02,169 --> 00:16:04,588 [Issac] I've read about a prison like this in Argentina, 274 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 where the guards stand on the outside, I never believed it. 275 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 Well, once the fire burns, one of them is gonna have to enter. 276 00:16:11,762 --> 00:16:12,638 What about the chief? 277 00:16:13,722 --> 00:16:14,932 If they shoot, we shoot back. 278 00:16:15,015 --> 00:16:17,393 But we don't need any more press. You ready? 279 00:16:18,018 --> 00:16:19,269 [man 1 speaking Spanish] Up against the fence! 280 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 [man 2 speaking Spanish] Move! 281 00:16:20,729 --> 00:16:21,563 [Issac] What the hell is this? 282 00:16:22,272 --> 00:16:24,400 [man 3 speaking Spanish] Against the fence! 283 00:16:25,025 --> 00:16:26,026 [speaking Spanish] Against the fence! 284 00:16:26,110 --> 00:16:26,986 [speaking Spanish] 285 00:16:27,486 --> 00:16:29,029 [grunting] 286 00:16:45,796 --> 00:16:47,464 I told you I don't have any money on me. 287 00:16:47,548 --> 00:16:49,717 If you let me make a call, I can probably get... 288 00:16:49,800 --> 00:16:52,136 This is no longer about paying fines. 289 00:16:54,054 --> 00:16:58,684 I need the contents of Carlos Cruz's safe. 290 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 Who is Carlos Cruz? 291 00:17:03,188 --> 00:17:05,149 He worked for some very powerful people 292 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 who are willing to kill for what you stole. 293 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 And I am the only person standing in between you and them. 294 00:17:12,322 --> 00:17:14,908 Well, I don't know any Carlos, 295 00:17:15,868 --> 00:17:18,078 and I don't know who that is, but it's not my friend. 296 00:17:20,998 --> 00:17:27,087 Give me the contents of the safe and you can go free, right now. 297 00:17:28,088 --> 00:17:31,258 Your amigo has to stay, but you go. 298 00:17:39,058 --> 00:17:40,559 You thinking about escape? 299 00:17:41,477 --> 00:17:45,189 Maybe using one of those cheap knives that you got from one of those prisoners? 300 00:17:51,070 --> 00:17:55,115 I'm not the one that you have to worry about, young man. 301 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 Everyone in that holding facility 302 00:17:58,577 --> 00:18:02,247 works for the cartel one way or the other. 303 00:18:05,959 --> 00:18:07,211 [sighs] 304 00:18:08,170 --> 00:18:09,755 I wish I could be of more help. 305 00:18:14,593 --> 00:18:15,469 [speaking Spanish] 306 00:18:16,178 --> 00:18:18,097 Take him back to the yard. 307 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 Hey, Estella, do you know where the juice boxes are we got? 308 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 Mary wants to have a picnic. 309 00:18:26,438 --> 00:18:28,982 -In the refrigerator, on the door. -Of course. 310 00:18:29,066 --> 00:18:31,193 [Estella] Mary keeps asking about Bob Lee. 311 00:18:33,112 --> 00:18:34,196 Yeah, I'll talk to her. 312 00:18:34,279 --> 00:18:35,656 Do you know where he is? 313 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Somewhere in Mexico. 314 00:18:39,451 --> 00:18:40,953 [Estella on laptop] Somewhere in Mexico? 315 00:18:43,205 --> 00:18:45,415 [Julie on laptop] I'm used to it, he'll be home soon. 316 00:19:00,597 --> 00:19:02,057 -Change of plans. -What happened? 317 00:19:02,641 --> 00:19:05,269 They got your face, from a security camera. 318 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 Mustache showed me a print out, it's in the system. 319 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Meaning Solotov will find it. 320 00:19:10,482 --> 00:19:12,067 All right, let him come. 321 00:19:13,193 --> 00:19:15,737 How many times do I have to tell you that we're in this together? 322 00:19:15,821 --> 00:19:16,780 Not too many more. 323 00:19:16,864 --> 00:19:19,408 -You wanna untether the rope? -Stand down or get put down. 324 00:19:19,783 --> 00:19:21,827 [inmates cheering] 325 00:19:23,704 --> 00:19:24,955 [grunting] 326 00:19:27,040 --> 00:19:28,292 [whooping] 327 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 [inmates cheering] 328 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 -[guards whistle] -[door buzzes] 329 00:19:49,104 --> 00:19:50,147 [speaking Spanish] 330 00:19:53,275 --> 00:19:54,526 Should've taken my help. 331 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 [sighs] Okay. 332 00:20:08,290 --> 00:20:10,500 You can access the files, you just can't remove them. 333 00:20:10,584 --> 00:20:12,169 I'm just looking for confirmation. 334 00:20:12,753 --> 00:20:14,046 You really think it was Johnson? 335 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 I don't know who it is, but he's a likely candidate. 336 00:20:19,426 --> 00:20:20,427 And then what? 337 00:20:21,136 --> 00:20:24,056 Well, if we get someone on record breaking the law, we start there. 338 00:20:24,681 --> 00:20:27,392 Pull enough cards and eventually the house will collapse. 339 00:20:35,651 --> 00:20:36,818 She seemed off. 340 00:20:37,402 --> 00:20:39,446 [Denning] I mean, she can go to Leavenworth for this. 341 00:20:44,409 --> 00:20:48,288 The window for my compassion has closed. 342 00:20:49,665 --> 00:20:52,000 By tomorrow the cartels will have heard of you. 343 00:20:52,084 --> 00:20:56,046 And then an hour after that you'll be released from this facility 344 00:20:56,129 --> 00:20:57,256 and never seen again. 345 00:20:57,547 --> 00:21:02,094 Or one of you will give me what I requested, 346 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 and that person will go free. 347 00:21:13,355 --> 00:21:15,607 As you wish. [speaking in Spanish] 348 00:21:20,028 --> 00:21:21,863 Welcome to your new prisons. 349 00:21:23,073 --> 00:21:24,574 It's also your toilet. 350 00:21:34,918 --> 00:21:35,752 Stay here. 351 00:21:36,545 --> 00:21:39,631 [Denning] No, give her another five minutes. It may not be that easy to find. 352 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 [Denning sighs] 353 00:21:41,758 --> 00:21:44,219 Excuse me, where's your commanding officer? 354 00:21:44,303 --> 00:21:45,595 At mess, ma'am. How can I be of service? 355 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 You store records for deployment here, I need to see a file. 356 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 No can do, ma'am. 357 00:21:49,433 --> 00:21:52,352 Cut the "ma'am" shit and call Miriam Wagner, Office of Personnel Management, 358 00:21:52,436 --> 00:21:53,937 I'll be out in one minute. 359 00:21:59,943 --> 00:22:01,236 [ominous music playing] 360 00:22:11,705 --> 00:22:14,333 [marine] Agent Memphis, I have Director Wagner on the phone. 361 00:22:14,416 --> 00:22:15,751 She says she's no longer your boss. 362 00:22:15,834 --> 00:22:18,003 And you're in violation of this facility's protocol. 363 00:22:18,086 --> 00:22:19,379 Is there another way out of here? 364 00:22:19,463 --> 00:22:21,631 Exit in the back, but you won't be using it. 365 00:22:23,258 --> 00:22:24,384 It's not for me. 366 00:22:27,304 --> 00:22:28,472 [Issac] How you holding up? 367 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 [Bob Lee] Not great. 368 00:22:30,557 --> 00:22:32,184 Really regretting that lunch. 369 00:22:34,352 --> 00:22:35,854 All right, since we're probably gonna die here, 370 00:22:36,813 --> 00:22:38,440 why don't you give me a real answer? 371 00:22:39,191 --> 00:22:40,233 On what? 372 00:22:41,485 --> 00:22:43,028 Why you sold me out last year. 373 00:22:46,406 --> 00:22:48,075 Maybe I'm just an asshole. 374 00:22:49,076 --> 00:22:51,745 [Bob Lee] Come on, Isaac, we served with a lot of assholes, 375 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 you weren't one of them. 376 00:22:58,085 --> 00:23:00,921 You were the best long gun man in the Corps, Bob Lee. 377 00:23:01,004 --> 00:23:02,214 So I'm gonna go ahead and assume 378 00:23:02,297 --> 00:23:05,175 that you didn't spend much time thinking about your station in life, 379 00:23:05,842 --> 00:23:06,968 like I did. 380 00:23:08,637 --> 00:23:10,097 [Bob Lee] So, was it about your ego? 381 00:23:11,598 --> 00:23:13,100 I saw an opportunity, 382 00:23:13,767 --> 00:23:14,851 and I took it. 383 00:23:15,685 --> 00:23:17,437 Not for nothing, I was good at it. 384 00:23:19,189 --> 00:23:20,232 Gregson. 385 00:23:21,316 --> 00:23:23,777 She made it seem like I'd be a force of change. 386 00:23:23,860 --> 00:23:26,905 That doesn't explain why I had to be sacrificed in the process. 387 00:23:28,365 --> 00:23:30,367 Wasn't my idea to use you, man. 388 00:23:31,952 --> 00:23:34,371 When that came up, I resisted, 389 00:23:37,249 --> 00:23:39,042 until I thought of it like a mission. 390 00:23:41,878 --> 00:23:44,297 You know, there were a lot of times I sent you out into the field, 391 00:23:44,381 --> 00:23:45,799 expecting you to get killed. 392 00:23:47,134 --> 00:23:48,218 That was for the greater good. 393 00:23:48,301 --> 00:23:50,637 And who gets to decide what that is, huh? 394 00:23:51,763 --> 00:23:53,265 It's not guys like you and me. 395 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 It's always some douchebag that's ten levels up with nothing to risk. 396 00:24:01,231 --> 00:24:02,440 I don't know. 397 00:24:03,692 --> 00:24:06,987 I just... I just wanted to be the guy that decides for once. 398 00:24:08,572 --> 00:24:09,865 Well, at least tell me you felt like shit 399 00:24:09,948 --> 00:24:12,117 when you came to my house and saw my daughter. 400 00:24:14,619 --> 00:24:15,787 [Issac] It was a mission. 401 00:24:16,663 --> 00:24:18,290 I took my emotions out of it. 402 00:24:20,167 --> 00:24:21,585 I don't believe that shit. 403 00:24:23,170 --> 00:24:25,589 We were friends, remember? 404 00:24:26,047 --> 00:24:27,090 Like good friends. 405 00:24:31,178 --> 00:24:32,137 What? 406 00:24:33,180 --> 00:24:34,681 You want me to ask for your forgiveness? 407 00:24:37,684 --> 00:24:38,810 I don't. 408 00:24:41,521 --> 00:24:43,148 [Bob Lee] Guess it's like you said, 409 00:24:44,441 --> 00:24:45,901 you're just an asshole. 410 00:24:55,869 --> 00:24:56,870 [notification beep] 411 00:25:16,723 --> 00:25:18,808 [door unlocks] 412 00:25:20,101 --> 00:25:23,146 [speaking Spanish] 413 00:25:24,189 --> 00:25:25,148 Where's he? 414 00:25:33,573 --> 00:25:35,283 [chattering in Spanish] 415 00:25:35,992 --> 00:25:37,494 Where's my friend? 416 00:25:38,411 --> 00:25:40,747 That no longer matters to you. [speaking in Spanish] 417 00:25:40,830 --> 00:25:44,125 He took the deal and now you turn into delivery service for the cartel? 418 00:25:44,209 --> 00:25:47,587 Your friend admitted that he took the contents of the safe 419 00:25:47,671 --> 00:25:49,673 and he agreed to turn them over to me. 420 00:25:49,756 --> 00:25:51,216 Wait a second, man. I gotta... 421 00:25:54,177 --> 00:26:00,016 Your friend will not give me what I want until he sees you free. 422 00:26:01,685 --> 00:26:03,478 So play along, gringo. 423 00:26:15,824 --> 00:26:16,658 Hey. 424 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 [Bob Lee] I'll see you soon, brother. 425 00:26:36,720 --> 00:26:37,721 Ouch! 426 00:26:37,804 --> 00:26:39,014 You need to watch where you're going. 427 00:26:39,097 --> 00:26:41,224 Are you kidding me? I-I was just standing here. 428 00:26:41,308 --> 00:26:43,059 What are you gonna do about it? Shoot my ear out? 429 00:26:52,819 --> 00:26:53,778 [crash] 430 00:26:54,446 --> 00:26:55,780 What the hell is wrong with you? 431 00:26:55,864 --> 00:26:56,781 You need to apologize, asshole. 432 00:26:56,865 --> 00:26:58,616 Is that what you said to Bo? 433 00:26:58,992 --> 00:27:01,119 Try that shit with me, see what happens. 434 00:27:01,202 --> 00:27:03,621 That bitch giving you a problem, Spence? 435 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 I don't know. You giving me problems? 436 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 If I decide to give you problems, you're gonna know. 437 00:27:11,421 --> 00:27:12,589 [man laughing] 438 00:27:14,674 --> 00:27:15,842 Hey, asshole. 439 00:27:17,302 --> 00:27:18,136 Asshole! 440 00:27:18,928 --> 00:27:21,723 Did you say something? I really can't hear so good anymore. 441 00:27:21,806 --> 00:27:23,141 You wanna have it out right now, fine. 442 00:27:23,224 --> 00:27:25,977 Don't try any shit, I'm packing. 443 00:27:27,103 --> 00:27:28,355 Hmm. 444 00:27:28,772 --> 00:27:30,398 You need to call your boys off, before someone gets hurt. 445 00:27:30,482 --> 00:27:33,151 Oh, somebody all ready did get hurt. 446 00:27:34,736 --> 00:27:37,614 What do you want? Do you want an apology? I am sorry. 447 00:27:38,740 --> 00:27:40,116 Yeah, that ain't gonna cut it. 448 00:27:40,200 --> 00:27:42,702 [clears throat] See, I can't sleep at night, 449 00:27:42,786 --> 00:27:45,747 my ears are ringing, lawyer says I have anxiety. 450 00:27:45,872 --> 00:27:46,831 And your lawyer's diagnosing you, 451 00:27:46,915 --> 00:27:48,917 -that's legit. -Can't work none either. 452 00:27:50,668 --> 00:27:52,128 What do you want? You want me to pay your medical bills? 453 00:27:52,212 --> 00:27:53,963 -Okay. -Medical bills. 454 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 Shit, that's just the beginning, honey. 455 00:27:57,050 --> 00:28:00,053 You see, I know who your husband is. 456 00:28:00,929 --> 00:28:01,805 He's famous. 457 00:28:02,931 --> 00:28:06,643 Lawyer says I'm looking at 100, maybe more. 458 00:28:06,935 --> 00:28:09,020 Hundred what? Thousand? 459 00:28:09,104 --> 00:28:10,313 That's right. 460 00:28:10,397 --> 00:28:11,272 Hmm. 461 00:28:12,357 --> 00:28:15,860 Well, it's going to be a cold day in hell before you see anything close to that. 462 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 You know who my husband is, huh? 463 00:28:19,239 --> 00:28:21,324 Then you know he can smoke your low-rent ass 464 00:28:21,408 --> 00:28:23,284 from 800 yards away with a beer in one hand. 465 00:28:25,203 --> 00:28:26,496 Stay the...away from me. 466 00:28:33,002 --> 00:28:33,837 [groans] 467 00:28:34,337 --> 00:28:35,922 We'll see about that, sweetheart. 468 00:28:38,675 --> 00:28:40,510 [meriachi music playing on radio] 469 00:28:47,016 --> 00:28:51,104 Just stretching my legs, those boxes, they don't bullshit. [grunts] 470 00:28:54,357 --> 00:28:55,817 [speaking in Spanish] You want to stop and eat? 471 00:28:57,068 --> 00:28:59,446 This asshole can't understand. [laughing] 472 00:29:00,780 --> 00:29:02,115 Where do you want to do it? 473 00:29:02,532 --> 00:29:04,451 [speaking in Spanish] Boss said we have to wait 474 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 until we're an hour away. 475 00:29:07,620 --> 00:29:09,456 Doesn't want any connection. 476 00:29:18,840 --> 00:29:20,800 [grunting] 477 00:29:22,469 --> 00:29:24,012 [speaking in Spanish] Get out or die! 478 00:29:24,345 --> 00:29:26,222 -[officer grunting] -[in Spanish] Get out! 479 00:29:53,917 --> 00:29:54,959 [Bob Lee] All right, guys. 480 00:29:56,211 --> 00:29:57,754 This is a live or die moment. 481 00:29:58,129 --> 00:29:59,672 You see anybody else out here? 482 00:30:02,050 --> 00:30:03,927 [man speaking in Spanish] Aceveda said to kill you. 483 00:30:04,385 --> 00:30:05,428 And my friend? 484 00:30:05,929 --> 00:30:09,182 [in Spanish] The same. As soon as he gives Aceveda what he wants. 485 00:30:09,974 --> 00:30:12,060 Did he tell Aceveda where it is? 486 00:30:14,687 --> 00:30:19,108 All right. Well, you're gonna tell me where the impound is, 487 00:30:19,192 --> 00:30:21,069 and you get the water, 'cause you were smart. 488 00:30:22,695 --> 00:30:24,030 You can drink your spit. 489 00:30:32,413 --> 00:30:33,665 Has anyone been in here? 490 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 She's only been UA for four hours. 491 00:30:41,464 --> 00:30:42,423 She's smart. 492 00:30:43,007 --> 00:30:44,259 It's her only book. 493 00:30:47,887 --> 00:30:49,389 Pretty dry reading. 494 00:30:53,142 --> 00:30:54,143 [Denning] What is that? 495 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 It's her boyfriend? 496 00:30:56,813 --> 00:30:57,856 Why hide it? 497 00:30:59,315 --> 00:31:01,860 Aren't those hospital scrubs? Maybe he's a doctor. 498 00:31:03,528 --> 00:31:05,029 Those aren't scrubs. 499 00:31:09,576 --> 00:31:11,369 [distant chattering] 500 00:31:18,877 --> 00:31:20,128 [officer speaking in Spanish] 501 00:31:29,804 --> 00:31:30,972 Time to talk. 502 00:31:31,639 --> 00:31:33,933 I can bring your friend back if you prefer. 503 00:31:36,477 --> 00:31:37,312 His truck. 504 00:31:39,063 --> 00:31:42,984 We already searched his truck. Be more specific. 505 00:31:43,067 --> 00:31:44,652 That's the best I can do. 506 00:31:45,153 --> 00:31:47,030 He had it when you stopped us. 507 00:31:47,113 --> 00:31:48,615 He didn't have it when we got out. 508 00:31:51,701 --> 00:31:52,869 [speaking in Spanish] 509 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 That's not mine. 510 00:31:55,455 --> 00:31:57,498 This isn't the Four Seasons. 511 00:32:13,097 --> 00:32:14,390 [siren blaring] 512 00:32:39,874 --> 00:32:43,711 [speaking Spanish] 513 00:33:01,771 --> 00:33:02,814 [dog barking] 514 00:33:24,252 --> 00:33:26,087 [dogs growling] 515 00:33:33,928 --> 00:33:35,221 [dogs continue barking] 516 00:33:43,521 --> 00:33:44,522 Shit. 517 00:34:12,258 --> 00:34:14,052 [Solotov] You have a man in custody 518 00:34:14,135 --> 00:34:17,138 that I would very much like a few minutes with. 519 00:34:21,809 --> 00:34:22,935 Regarding? 520 00:34:23,019 --> 00:34:25,146 A stolen shipment of firearms. 521 00:34:25,229 --> 00:34:27,106 I understand your men may have picked him up. 522 00:34:27,190 --> 00:34:30,902 He would've been traveling with a friend, white, about six feet. 523 00:34:36,532 --> 00:34:37,909 Let me be clear. 524 00:34:39,285 --> 00:34:40,787 I'm here as your guest. 525 00:34:42,455 --> 00:34:43,915 These men owe you money. 526 00:34:45,041 --> 00:34:46,334 I don't really care. 527 00:34:46,417 --> 00:34:48,753 I only wanna know who sold them the guns. 528 00:34:53,174 --> 00:34:57,386 The ATF cares about individual sales? 529 00:34:57,720 --> 00:34:59,097 This wasn't one sale. 530 00:34:59,514 --> 00:35:03,017 It was a part of a big shipment that originated with the ATF. 531 00:35:04,852 --> 00:35:06,729 So you can see how delicate this is. 532 00:35:07,814 --> 00:35:10,066 And how I have zero interest in any of this 533 00:35:10,149 --> 00:35:12,401 ending up in any sort of official record. 534 00:35:16,155 --> 00:35:17,824 I'm afraid I can't help you. 535 00:35:22,954 --> 00:35:23,788 [Solotov] That's a shame. 536 00:35:33,172 --> 00:35:34,298 Yo. Hey. 537 00:35:34,382 --> 00:35:36,717 [speaking Spanish] 538 00:35:37,593 --> 00:35:39,929 -Si. Yes. -Those your dogs? 539 00:35:42,223 --> 00:35:43,850 Call them over and get them in the car. 540 00:35:44,809 --> 00:35:45,643 Call them! 541 00:35:51,858 --> 00:35:53,526 Hey. [clicking tongue] Psst. 542 00:35:53,860 --> 00:35:55,820 -[speaking in Spanish] -[dogs barking] 543 00:35:59,657 --> 00:36:00,908 [Bob Lee] All right, now. Get in the front and close the door. 544 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 You open that door, this ends bad for everybody. 545 00:36:13,462 --> 00:36:14,589 Yes. 546 00:36:30,855 --> 00:36:33,482 I'm taking that bike, y'all can have the truck. 547 00:36:39,238 --> 00:36:41,199 The cartel already knows he's here. 548 00:36:41,282 --> 00:36:42,742 Has he spoken to anyone? 549 00:36:42,825 --> 00:36:44,493 Just his friend, but I took care of that. 550 00:36:45,203 --> 00:36:46,329 Meaning what? 551 00:36:46,579 --> 00:36:49,248 Well, they had something that the cartel wants, 552 00:36:49,332 --> 00:36:50,708 I made a deal for them to give it to me. 553 00:36:53,878 --> 00:36:55,963 -Deal? -A very bad one for them. 554 00:36:56,172 --> 00:36:58,424 My men have very specific instructions. 555 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 [Aceveda cursing in Spanish] 556 00:37:02,845 --> 00:37:03,888 Call your men. 557 00:37:09,268 --> 00:37:10,686 [Avecanda] Straight to voice mail. 558 00:37:11,103 --> 00:37:12,563 Where are the cartel documents? 559 00:37:17,652 --> 00:37:19,195 [cell phone vibrating] 560 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 He left a note. 561 00:37:56,357 --> 00:37:58,150 [ominous music playing] 562 00:38:10,204 --> 00:38:11,289 [sighing] 563 00:38:13,499 --> 00:38:14,834 Don't run. 564 00:38:16,294 --> 00:38:17,670 I'm not here to arrest you. 565 00:38:19,297 --> 00:38:21,007 Not for being UA anyway. 566 00:38:23,676 --> 00:38:24,802 How'd you find me? 567 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 The picture. 568 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Yeah, sentiment can be a bitch. 569 00:38:32,560 --> 00:38:34,979 Your brother gets out of Mansfield in four months. 570 00:38:35,688 --> 00:38:37,606 Reduced sentence. 571 00:38:38,024 --> 00:38:40,443 Right around the time you heard the name Hugh Meachum. 572 00:38:40,943 --> 00:38:43,321 Somebody paid off this mortgage. 573 00:38:43,988 --> 00:38:45,072 It's his house. 574 00:38:45,656 --> 00:38:47,283 It was going to foreclose. 575 00:38:47,992 --> 00:38:50,161 He needed a place to stay when he got out. 576 00:38:51,579 --> 00:38:53,706 -He made a mistake. -[Nadine] Yeah. So did you. 577 00:38:54,373 --> 00:38:57,043 Who asked you to sign your name to Zehnder's psych evals? 578 00:38:57,126 --> 00:38:58,586 I know it wasn't Johnson. 579 00:38:58,669 --> 00:39:01,756 Memphis, you have no idea the shit you just stepped in. 580 00:39:01,839 --> 00:39:03,132 [Nadine] Yeah, I get that a lot. 581 00:39:03,716 --> 00:39:04,800 Start talking. 582 00:39:05,843 --> 00:39:08,429 Or your brother's old charges are gonna magically reappear. 583 00:39:11,265 --> 00:39:12,725 -Not here. -Why? 584 00:39:14,060 --> 00:39:17,104 Because if you found me, they can. 585 00:39:23,402 --> 00:39:25,821 ♪ Stones overhead ♪ 586 00:39:25,905 --> 00:39:29,450 ♪ It makes it harder To get outta bed ♪ 587 00:39:29,533 --> 00:39:32,787 ♪ But the jaw Had a friend ♪ 588 00:39:32,870 --> 00:39:36,040 ♪ It lifted my spirits 'Til the end ♪ 589 00:39:36,123 --> 00:39:39,585 ♪ Some choices are wrong Others fail ♪ 590 00:39:39,668 --> 00:39:42,838 ♪ No bad without reason Life for the pain ♪ 591 00:39:42,922 --> 00:39:46,258 ♪ No matter what stage Of the game ♪ 592 00:39:46,342 --> 00:39:50,137 ♪ There's always more people To lead you astray ♪ 593 00:39:50,221 --> 00:39:53,265 ♪ While the fires blaze ♪ 594 00:39:53,349 --> 00:39:56,685 ♪ Thousand more demons Left to slay ♪ 595 00:39:56,769 --> 00:40:00,106 ♪ Only the good shall remain ♪ 596 00:40:00,231 --> 00:40:03,901 ♪ Repairing the bridges Sealing the gates ♪ 597 00:40:04,693 --> 00:40:08,280 ♪ The other day Everything was cool ♪ 598 00:40:08,364 --> 00:40:11,492 ♪ Like a flower Only days of blue ♪ 599 00:40:11,575 --> 00:40:14,787 ♪ And by the time Even after ♪ 600 00:40:14,870 --> 00:40:18,207 ♪ Lost precious time Couldn't see the clues ♪ 601 00:40:22,920 --> 00:40:25,047 -Hey, babe. -Hey, where have you been? 602 00:40:26,424 --> 00:40:28,050 -Jeez, you look like hell. -Yeah. 603 00:40:29,343 --> 00:40:31,178 I got into a jam in Mexico. 604 00:40:31,262 --> 00:40:32,263 Okay, where's Isaac? 605 00:40:33,180 --> 00:40:34,515 Bob Lee, is he dead? 606 00:40:34,932 --> 00:40:37,935 I don't know. But Solotov got Ali. 607 00:40:38,018 --> 00:40:39,103 No, what? 608 00:40:39,186 --> 00:40:41,689 Baby, this thing's gonna get worse before it gets better. 609 00:40:41,772 --> 00:40:43,149 You and Mary and Estella, 610 00:40:43,232 --> 00:40:44,358 -you gotta get... -[car honks] 611 00:40:45,568 --> 00:40:46,402 Dammit! 612 00:40:46,986 --> 00:40:48,571 What? Who the hell is here? 613 00:40:50,030 --> 00:40:51,615 All right, sweetie, this is very important. 614 00:40:52,199 --> 00:40:54,243 No matter what happens, from this point forward, 615 00:40:54,326 --> 00:40:56,745 as far as you know, I was away hunting for a few days, okay? 616 00:40:56,829 --> 00:40:58,247 Okay, yeah. But what's going on? 617 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Why the hell is the sheriff here? 618 00:40:59,623 --> 00:41:00,541 Hunting. 619 00:41:04,253 --> 00:41:05,171 [Bob Lee] Good morning, sheriff. 620 00:41:06,422 --> 00:41:08,174 Little early for a social call, huh? 621 00:41:08,591 --> 00:41:09,967 I wish it was. 622 00:41:10,676 --> 00:41:13,721 All right, well, what kind of trouble do you think I got myself into? 623 00:41:13,804 --> 00:41:15,723 Yeah, there's trouble all right, but it ain't about you. 624 00:41:16,807 --> 00:41:18,350 -Julie in there? -Yeah. 625 00:41:18,434 --> 00:41:19,685 Yeah, I'm right here. 626 00:41:22,354 --> 00:41:24,106 Julie, you know a man named Bo Winnick? 627 00:41:28,194 --> 00:41:29,111 Uh, yeah, I do. 628 00:41:30,237 --> 00:41:31,906 You threatened to have Bob Lee kill him? 629 00:41:36,243 --> 00:41:37,995 Bo's filing charges against you. 630 00:41:39,038 --> 00:41:40,539 You might wanna call a lawyer. 631 00:41:41,957 --> 00:41:44,293 ♪ Damaged goods ♪ 632 00:41:45,127 --> 00:41:50,758 ♪ Those tales of us Broken by a friend of love ♪ 633 00:41:53,302 --> 00:41:56,138 [theme music playing] 45196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.