Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,590
[Bob Lee]
Previously on Shooter...
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,092
I've known you a long time now,
3
00:00:09,175 --> 00:00:11,428
and the woman I see
is not the woman
I once knew.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,179
You're jumpy
and you snap at Mary.
5
00:00:13,263 --> 00:00:14,097
What are you doing?
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,390
[Julie] You're saying
I have PTSD.
7
00:00:15,473 --> 00:00:16,683
Nice grouping, sweetheart.
8
00:00:16,766 --> 00:00:18,184
You mind if I see
how she handles?
9
00:00:18,268 --> 00:00:19,102
Yeah, actually.
10
00:00:19,185 --> 00:00:20,603
Don't have to be
a bitch about it.
11
00:00:20,687 --> 00:00:22,021
Run along, sweetheart.
12
00:00:23,106 --> 00:00:25,191
[grunting]
13
00:00:25,442 --> 00:00:26,609
You were right about one thing,
14
00:00:26,693 --> 00:00:29,070
a bunch of terrorists
looking to kill some marines.
15
00:00:29,154 --> 00:00:30,780
[Nadine] Atlas exists,
and they're coming.
16
00:00:30,864 --> 00:00:32,449
The Marshals are pulling up.
Let's move.
17
00:00:32,532 --> 00:00:34,034
-Time to go.
-Aren't we gonna wait
for the Marshals?
18
00:00:34,117 --> 00:00:35,326
No, we're on our own now.
19
00:00:35,410 --> 00:00:38,913
Zehnder said the cartels
were in bed with a shadowy
organization called Atlas.
20
00:00:38,997 --> 00:00:42,000
Said they even shared a banker.
Some fancy Wharton guy
down in Mexico.
21
00:00:42,083 --> 00:00:44,043
[Isaac]
That's the group Alexi
said Solotov works for.
22
00:00:44,127 --> 00:00:45,378
Did you talk to Solotov?
23
00:00:45,462 --> 00:00:47,130
-I did.
-Zero out his accounts.
24
00:00:47,213 --> 00:00:48,590
-[Bob Lee] Open it.
-It's time to go.
25
00:00:48,673 --> 00:00:50,425
[Bob Lee] What are these?
Accounts, passwords?
26
00:00:50,508 --> 00:00:51,468
[Bob Lee] Ali, come in.
27
00:00:51,551 --> 00:00:53,011
He's in the truck with me.
28
00:00:55,555 --> 00:00:57,515
-[Bob Lee] What the hell?
-He was dead anyway.
29
00:00:57,599 --> 00:00:59,392
[tires screeching]
30
00:01:00,393 --> 00:01:01,603
[Bob Lee]
Yo, if we fight, we die.
31
00:01:01,686 --> 00:01:03,104
Give me your phone
and your wallet.
32
00:01:09,360 --> 00:01:11,029
[indistinct radio chatter]
33
00:01:24,959 --> 00:01:26,461
[ominous instrumental
music playing]
34
00:02:21,766 --> 00:02:23,810
[indistinct radio chatter]
35
00:02:24,602 --> 00:02:28,022
[Aceveda] We don't get
many gringos with no wallets
this far south.
36
00:02:28,106 --> 00:02:29,732
Most of you
get rolled in Tijuana.
37
00:02:30,316 --> 00:02:33,528
I told you,
we were mugged.
Asshole got everything.
38
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
Looks like
we're being mugged again.
39
00:02:37,365 --> 00:02:39,075
[Bob Lee] We can definitely
work this out.
40
00:02:39,868 --> 00:02:41,828
[Aceveda] Oh, we're
gonna work this out,
my friend.
41
00:02:42,537 --> 00:02:43,788
One way or another.
42
00:02:44,289 --> 00:02:45,373
Where are you taking us?
43
00:02:47,167 --> 00:02:48,877
We have family
that's gonna miss us.
44
00:02:49,377 --> 00:02:52,547
Everyone has family
that's gonna miss them.
45
00:02:52,630 --> 00:02:54,716
-Yeah, but mine's got money.
-[Aceveda] Good.
46
00:02:55,383 --> 00:02:58,553
You're gonna need it,
Mr. Hutchins.
47
00:02:59,053 --> 00:03:00,930
How much is this traffic stop
going to cost us?
48
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Something like this?
49
00:03:02,724 --> 00:03:06,102
No ID, no way to prove
who you are.
Five thousand.
50
00:03:08,229 --> 00:03:09,147
Each.
51
00:03:11,983 --> 00:03:13,568
[gate buzzing open]
52
00:03:21,701 --> 00:03:23,411
Welcome to Porta Sol.
53
00:03:25,330 --> 00:03:26,247
Where's my truck?
54
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
[Aceveda] Impound.
It'll be charged
against your bill.
55
00:03:29,042 --> 00:03:31,419
-[Bob Lee] Meaning?
-[Issac] Meaning you're never
gonna see it again.
56
00:03:33,171 --> 00:03:35,965
That's a problem for me,
that's my dad's truck.
57
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
[Aceveda] Well, your dad
should've raised a smarter son.
58
00:03:38,426 --> 00:03:39,594
[speaking in Spanish]
59
00:03:47,560 --> 00:03:49,187
[guns cocking]
60
00:03:49,729 --> 00:03:51,231
Are we gonna have
a problem here?
61
00:03:51,814 --> 00:03:52,857
No, sir.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,197
Come, let me show you
around your new home.
63
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
[Issac] Any ideas?
64
00:04:03,743 --> 00:04:04,577
[Bob Lee] Not yet.
65
00:04:08,581 --> 00:04:10,333
[theme music playing]
66
00:04:35,775 --> 00:04:37,443
{\an8}You looking for something?
67
00:04:37,527 --> 00:04:42,991
{\an8}Oh, um, I couldn't sleep
and had to do something, so...
68
00:04:44,033 --> 00:04:45,285
That's one heck of an apology.
69
00:04:45,368 --> 00:04:46,661
[both laugh]
70
00:04:47,620 --> 00:04:49,872
{\an8}Do you have
the Zehnder discharge papers?
71
00:04:51,249 --> 00:04:52,333
{\an8}Uh... [sighs]
72
00:04:54,168 --> 00:04:56,004
{\an8}[whispers] Just gotta dig
a little deeper.
73
00:04:57,171 --> 00:04:59,424
{\an8}I've been through these things
back and forth for months.
74
00:05:01,384 --> 00:05:02,593
{\an8}How'd you get these?
75
00:05:03,094 --> 00:05:04,679
{\an8}Freedom of Information Act.
76
00:05:05,805 --> 00:05:07,640
[Nadine] Do you normally
see reports like this?
77
00:05:07,724 --> 00:05:09,017
{\an8}Yeah, all the time.
78
00:05:10,101 --> 00:05:13,354
{\an8}Discharge papers
with the psych report attached?
79
00:05:13,688 --> 00:05:14,814
{\an8}Did you ask for this?
80
00:05:14,897 --> 00:05:18,401
{\an8}Um, I requested
his personnel file
and that's all.
81
00:05:18,484 --> 00:05:20,570
{\an8}So, I guess it came with it?
82
00:05:20,778 --> 00:05:21,738
{\an8}Uh-uh.
83
00:05:22,196 --> 00:05:25,241
{\an8}No, Marine Corps wouldn't
send a psych report.
84
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
{\an8}They were trying
to discredit him.
85
00:05:28,286 --> 00:05:32,040
{\an8}You know, my guess is that
Isaac Johnson is on this line.
86
00:05:32,123 --> 00:05:35,001
{\an8}He sold out Bob Lee, he'd do
the same thing to Zehnder.
87
00:05:35,084 --> 00:05:38,963
Can you prove it?
I don't think the marines
are gonna confirm it.
88
00:05:39,464 --> 00:05:41,299
{\an8}Actually, one might.
89
00:05:43,342 --> 00:05:45,803
[Solotov] Uh, yes,
this is Anthony Dowling,
90
00:05:45,887 --> 00:05:50,892
{\an8}and my business manager said
that there has been a problem
with my account.
91
00:05:51,809 --> 00:05:53,436
[speaking French]
92
00:05:59,317 --> 00:06:00,902
[speaking German]
93
00:06:02,695 --> 00:06:03,696
Oh, he did?
94
00:06:04,238 --> 00:06:05,656
Can I have
the new account number, please?
95
00:06:06,699 --> 00:06:10,161
[man] The thing is
he's on vacation in Fiji.
96
00:06:12,288 --> 00:06:15,583
{\an8}Then, um, we'll just
have to wait till he returns.
97
00:06:16,959 --> 00:06:17,960
Shame.
98
00:06:19,378 --> 00:06:20,963
[phone clatters]
99
00:06:34,936 --> 00:06:37,855
If this is holding, I don't
wanna know what prison
looks like.
100
00:06:38,481 --> 00:06:40,775
{\an8}[Bob Lee] Worse, if it's
anything like the jail
I was in.
101
00:06:41,192 --> 00:06:44,779
{\an8}[Issac smirks] You say that
like you did a 20 year stretch
at Alcatraz.
102
00:06:44,987 --> 00:06:47,406
{\an8}You were locked up, for what,
two days before you escaped?
103
00:06:47,490 --> 00:06:50,243
{\an8}Escaped by killing two men
with my bare hands.
104
00:06:50,743 --> 00:06:53,496
[Issac] Don't act like
it's haunting you.
We chose our path.
105
00:06:53,871 --> 00:06:57,083
{\an8}No, some of us
had our paths chosen.
106
00:06:57,166 --> 00:06:59,502
{\an8}We can get
to marriage counseling
after we get out of here.
107
00:06:59,585 --> 00:07:00,711
For now, we need a plan.
108
00:07:02,380 --> 00:07:03,798
Plan is, don't die.
109
00:07:04,632 --> 00:07:07,718
And how long
before Chief Mustache
puts us at Carlos', huh?
110
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
{\an8}If these assholes
don't try to kill us in here,
111
00:07:10,388 --> 00:07:12,682
{\an8}Solotov will put it together
when we don't show up in Texas.
112
00:07:13,641 --> 00:07:14,892
{\an8}I'm all ears, Captain.
113
00:07:15,518 --> 00:07:16,310
{\an8}Hey.
114
00:07:17,562 --> 00:07:19,730
{\an8}-You fellas need anything?
-Tell your story walking.
115
00:07:20,398 --> 00:07:21,691
{\an8}Don't need to be like that.
116
00:07:22,692 --> 00:07:23,985
Just trying to help.
117
00:07:24,652 --> 00:07:27,155
You're trying to see
if I'm a bitch and you're
about to find out.
118
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
-[Bob Lee] All right,
dial it down.
-Yeah?
119
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
Why don't you
listen to your daddy?
120
00:07:31,701 --> 00:07:32,869
[grunting]
121
00:07:37,373 --> 00:07:39,000
It only gets worse.
122
00:07:49,010 --> 00:07:50,052
[speaking Spanish]
123
00:07:50,136 --> 00:07:51,429
You're not her type.
124
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
{\an8}That was dumb.
125
00:07:57,226 --> 00:07:58,227
{\an8}Hey, I ain't from the 'burbs.
126
00:07:58,811 --> 00:08:00,855
{\an8}Yeah, but you
gotta get tactical. Be smart.
127
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
{\an8}Pretending to be
scared's an advantage.
128
00:08:03,316 --> 00:08:06,986
{\an8}You gave it up to the first
asshole that insulted you
and that asshole has friends.
129
00:08:10,781 --> 00:08:12,492
[Estella] You checked
Mary's room three times.
130
00:08:12,575 --> 00:08:15,495
[Julie] Yeah, I know.
Sometimes she likes to play
games on it, though.
131
00:08:15,578 --> 00:08:18,289
[Estella] Unless it's a game
of hiding it, I don't think
it's in there.
132
00:08:19,957 --> 00:08:22,460
[Julie chuckling]
I'm going to be late
for picking her up, though.
133
00:08:22,543 --> 00:08:23,377
You got over an hour.
134
00:08:24,128 --> 00:08:26,339
No, I know. I,
uh, wanted to stop
by the hardware store
135
00:08:26,422 --> 00:08:28,174
and pick up the paint samples
we picked out.
136
00:08:29,634 --> 00:08:30,968
Have you checked your bag?
137
00:08:31,636 --> 00:08:35,056
Uh, no, but I can,
uh, check it.
138
00:08:36,807 --> 00:08:38,184
It's just for protection.
139
00:08:38,684 --> 00:08:40,102
What else would it be for?
140
00:08:40,728 --> 00:08:43,022
[Julie] With everything
going on with Bob Lee,
you just,
141
00:08:43,523 --> 00:08:45,358
you know, can't be too safe.
142
00:08:51,155 --> 00:08:52,281
Of course.
143
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
[sighs]
144
00:08:57,453 --> 00:08:58,996
All right, you're good to go.
145
00:09:03,626 --> 00:09:05,336
[muffled gunshots]
146
00:09:09,507 --> 00:09:14,053
Um, sorry, Julie,
but I can't let you
shoot here anymore.
147
00:09:15,137 --> 00:09:16,222
Gary, come on.
148
00:09:16,305 --> 00:09:18,641
You discharged
your weapon without regard
to another shooter.
149
00:09:18,724 --> 00:09:20,351
-You saw what he did, right?
-I-it doesn't matter.
150
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Bo Winnick can be
a litigious son of a bitch.
151
00:09:23,104 --> 00:09:24,397
I'm truly sorry.
152
00:09:24,480 --> 00:09:26,399
-Gary.
-I'm sorry, Julie.
153
00:09:30,236 --> 00:09:31,195
[Solotov] Hey, you.
154
00:09:32,530 --> 00:09:33,864
You coming or going?
155
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
Going, unfortunately.
156
00:09:41,163 --> 00:09:42,123
Everything okay?
157
00:09:43,624 --> 00:09:47,253
[sighing] Yeah,
I'm just worked up.
158
00:09:47,670 --> 00:09:50,506
Bob Lee is out of town, so.
I don't know, boring stuff.
159
00:09:50,590 --> 00:09:52,550
-How are you?
-I'm good.
160
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
-Yeah?
-Yeah.
161
00:09:54,969 --> 00:09:55,886
You know how it is.
162
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
Bob Lee is out of town, huh?
163
00:09:57,680 --> 00:09:59,890
Yeah, he's, uh, hunting
with the boys.
164
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
Yeah, boys start having fun,
we tend to forget everything.
165
00:10:03,686 --> 00:10:05,313
-Mm. Don't I know.
-[both chuckle]
166
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
You know, sometimes this whole
"stay at home mom" thing
167
00:10:07,607 --> 00:10:09,233
is just a little bit of a drag,
that's all.
168
00:10:09,317 --> 00:10:11,027
Yeah, you know,
my wife says the same thing.
169
00:10:11,110 --> 00:10:11,944
[Julie] Yeah?
170
00:10:12,028 --> 00:10:14,113
Yeah, she just can't imagine
how wondrous and glorious
171
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
the life
of a traveling salesman is.
172
00:10:16,073 --> 00:10:17,325
-Right?
-Yeah.
173
00:10:17,408 --> 00:10:19,952
I've had enough
bad continental breakfasts
to know better.
174
00:10:20,036 --> 00:10:21,912
Uh, I can only imagine.
175
00:10:23,039 --> 00:10:24,498
Hey, you know what, uh,
176
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
Mary has her first communion
this weekend,
uh, at the church,
177
00:10:27,501 --> 00:10:29,295
and they make
a whole deal of it,
they have breakfast there,
178
00:10:29,378 --> 00:10:31,297
so you're more than welcome
to come.
179
00:10:31,380 --> 00:10:32,965
And Bob Lee wouldn't miss it
for the world,
180
00:10:33,049 --> 00:10:34,634
so it'll give you
a chance to meet him.
181
00:10:35,760 --> 00:10:37,386
I wouldn't
miss it either, then.
182
00:10:37,470 --> 00:10:39,680
Great, I look forward to it.
I'll see you then, okay?
183
00:10:41,182 --> 00:10:42,224
Have a good one.
184
00:10:43,225 --> 00:10:44,977
[indistinct chattering
in Spanish]
185
00:10:50,816 --> 00:10:52,234
[Issac] You notice
the lack of cameras?
186
00:10:52,818 --> 00:10:54,528
It's like they don't want
a record of anything.
187
00:10:56,322 --> 00:10:58,074
Yeah, and check out the guards.
188
00:10:58,157 --> 00:10:59,825
Two of them still
have their safeties on.
189
00:10:59,909 --> 00:11:02,328
And one doesn't even
have his mag all the way in.
190
00:11:02,411 --> 00:11:04,163
Too bad
they're outside the gate.
191
00:11:04,872 --> 00:11:06,374
Quick squeeze,
we'd have a clear path.
192
00:11:07,375 --> 00:11:09,126
Those guys didn't
do anything to you.
193
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Wrong place, wrong time.
194
00:11:10,878 --> 00:11:11,962
That's no reason to kill.
195
00:11:12,046 --> 00:11:14,465
I don't need a reason anymore,
and I'm not asking permission.
196
00:11:15,049 --> 00:11:18,094
[Bob Lee] Come on, man.
We used to have rules, a code.
197
00:11:19,220 --> 00:11:20,471
[ominous music playing]
198
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
[Issac] So you're gonna tell me
199
00:11:21,889 --> 00:11:23,349
everyone you saw in your
cross-hairs deserved a bullet?
200
00:11:28,479 --> 00:11:31,023
If I ended up sending it, yes.
201
00:11:31,607 --> 00:11:33,359
Well, that's the difference
between me and you.
202
00:11:33,651 --> 00:11:36,237
When they killed my wife,
they killed my code.
I don't give a shit.
203
00:11:36,737 --> 00:11:38,447
[inmate groans]
204
00:11:41,909 --> 00:11:43,285
Well, I do give a shit.
205
00:11:44,203 --> 00:11:45,913
And like it or not,
we're bound together.
206
00:11:51,377 --> 00:11:54,004
[indistinct chatter]
207
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
It's just like boot camp.
208
00:12:05,224 --> 00:12:07,268
At least the food
on Parris Island was edible.
209
00:12:08,394 --> 00:12:09,937
It seems to be
working for these guys.
210
00:12:10,312 --> 00:12:14,066
[Issac smirks] Never thought
I'd say this, but I'd kill
for an MRE right now.
211
00:12:20,197 --> 00:12:21,782
[Bob Lee] I see at least
two egress points.
212
00:12:23,784 --> 00:12:26,120
It's going to be hard
to do without getting
a little bloody.
213
00:12:26,704 --> 00:12:28,122
As long as it's non-lethal.
214
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
You said you had to kill
those guys to escape last year.
215
00:12:32,042 --> 00:12:34,462
After they tried to kill me,
there is a difference.
216
00:12:34,962 --> 00:12:37,006
-Not to me.
-No shit.
217
00:12:37,506 --> 00:12:40,050
But this time, it's going to go
my way or not go at all.
218
00:12:43,137 --> 00:12:44,180
Man, listen.
219
00:12:46,140 --> 00:12:47,391
About last year.
220
00:12:47,975 --> 00:12:49,101
When you set me up?
221
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
It wasn't my plan
to send those guys
to kill you in prison.
222
00:12:53,314 --> 00:12:54,315
Oh!
223
00:12:55,024 --> 00:12:56,275
You want some of my food?
224
00:12:58,360 --> 00:13:00,696
You were gonna have Payne
kill me at the assassination.
225
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
You ever dial in a long shot,
226
00:13:06,076 --> 00:13:08,287
and at the last moment
something distracts you?
227
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
It'll be the smallest
adjustment, a breath,
228
00:13:11,707 --> 00:13:14,251
send your ordinance
a 100 feet away
from the target.
229
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
Sounds like a whole lot
of bullshit.
230
00:13:19,256 --> 00:13:21,300
I made a series
of mistakes, man.
231
00:13:23,677 --> 00:13:25,429
Was Donny's mom
one of those mistakes?
232
00:13:30,017 --> 00:13:32,436
Yeah, she was.
233
00:13:35,231 --> 00:13:36,065
That's all you got?
234
00:13:38,275 --> 00:13:39,693
I think about it every day.
235
00:13:41,403 --> 00:13:43,197
I'm never gonna be
on the right side of it.
236
00:13:43,280 --> 00:13:45,366
That's 'cause there
is no right side.
237
00:13:45,783 --> 00:13:48,869
She was 70 years old,
living alone, minding
her own business.
238
00:13:49,662 --> 00:13:52,248
Do you have any idea
what Jack Payne
would've done to her?
239
00:13:53,624 --> 00:13:56,335
He would've tortured that woman
and laughed while he did it.
240
00:13:56,919 --> 00:13:58,796
He would've cut her to pieces.
241
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
I had to do it.
242
00:14:06,178 --> 00:14:07,429
Yeah, it was wrong.
243
00:14:09,473 --> 00:14:11,559
I'm gonna spend
the rest of my life
regretting it.
244
00:14:14,562 --> 00:14:16,522
I'm not looking
for redemption, Bob Lee.
245
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
I am what I am.
246
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
Well, at least,
now you're telling the truth.
247
00:14:30,244 --> 00:14:32,371
[Nadine] I was surprised
to find you local.
248
00:14:33,747 --> 00:14:37,793
Well, after all the bullshit
in Frankfurt, they transfered
me back to the fleet.
249
00:14:38,460 --> 00:14:40,880
Waiting on deployment.
Who is your friend?
250
00:14:40,963 --> 00:14:43,173
This is Jeffrey Denning,
he's a reporter.
251
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
Hey, nice to meet you.
252
00:14:46,051 --> 00:14:49,513
Well, Brass says I can't give
any statements about what
happened in Germany.
253
00:14:49,597 --> 00:14:52,892
Oh, um, well, that's...
That's not why I'm here.
I need your help.
254
00:14:54,351 --> 00:14:56,562
I need proof
that these were faked.
255
00:14:58,856 --> 00:15:02,026
The only way to do that is
to get in to the Marine Records
facility here.
256
00:15:02,776 --> 00:15:05,613
-Why do you need me?
-Because I don't
wanna file a warrant.
257
00:15:06,655 --> 00:15:09,325
No offense. I barely know you.
258
00:15:09,491 --> 00:15:12,202
And I really don't know him.
259
00:15:13,370 --> 00:15:15,748
Okay, shit got weird
after Germany,
it's best if I stay low.
260
00:15:15,831 --> 00:15:20,002
Look, I get that.
But these documents
connect to Frankfurt,
261
00:15:20,753 --> 00:15:22,379
and to the CIA heroin.
262
00:15:23,297 --> 00:15:24,423
-I gotta go.
-[Nadine] Hey.
263
00:15:25,299 --> 00:15:29,345
Hey, you know what,
you might be safe here,
but Bob Lee isn't.
264
00:15:30,721 --> 00:15:33,182
He's got a wife, a child.
265
00:15:34,141 --> 00:15:35,267
You know you're being hunted,
266
00:15:35,351 --> 00:15:37,603
don't give me some bullshit
about waiting to be deployed.
267
00:15:39,605 --> 00:15:41,523
You're scared
and you should be.
268
00:15:43,776 --> 00:15:45,486
What's this have
to do with that?
269
00:15:45,569 --> 00:15:47,029
I'll explain on the way.
270
00:15:54,036 --> 00:15:56,330
-A fire will draw a crowd.
-Yeah.
271
00:15:56,622 --> 00:15:57,831
Just hang back.
272
00:15:58,082 --> 00:16:00,584
We're not gonna fake
our way out of here,
we need those guns.
273
00:16:02,169 --> 00:16:04,588
[Issac] I've read
about a prison
like this in Argentina,
274
00:16:04,964 --> 00:16:07,383
where the guards stand
on the outside,
I never believed it.
275
00:16:08,342 --> 00:16:11,303
Well, once the fire burns,
one of them is gonna have
to enter.
276
00:16:11,762 --> 00:16:12,638
What about the chief?
277
00:16:13,722 --> 00:16:14,932
If they shoot, we shoot back.
278
00:16:15,015 --> 00:16:17,393
But we don't need
any more press.
You ready?
279
00:16:18,018 --> 00:16:19,269
[man 1 speaking Spanish]
Up against the fence!
280
00:16:19,353 --> 00:16:20,187
[man 2 speaking Spanish] Move!
281
00:16:20,729 --> 00:16:21,563
[Issac] What the hell is this?
282
00:16:22,272 --> 00:16:24,400
[man 3 speaking Spanish]
Against the fence!
283
00:16:25,025 --> 00:16:26,026
[speaking Spanish]
Against the fence!
284
00:16:26,110 --> 00:16:26,986
[speaking Spanish]
285
00:16:27,486 --> 00:16:29,029
[grunting]
286
00:16:45,796 --> 00:16:47,464
I told you I don't have
any money on me.
287
00:16:47,548 --> 00:16:49,717
If you let me make a call,
I can probably get...
288
00:16:49,800 --> 00:16:52,136
This is no longer
about paying fines.
289
00:16:54,054 --> 00:16:58,684
I need the contents
of Carlos Cruz's safe.
290
00:16:59,560 --> 00:17:01,103
Who is Carlos Cruz?
291
00:17:03,188 --> 00:17:05,149
He worked for some
very powerful people
292
00:17:05,232 --> 00:17:07,109
who are willing to kill
for what you stole.
293
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
And I am the only person
standing in between you
and them.
294
00:17:12,322 --> 00:17:14,908
Well, I don't know any Carlos,
295
00:17:15,868 --> 00:17:18,078
and I don't know who that is,
but it's not my friend.
296
00:17:20,998 --> 00:17:27,087
Give me the contents
of the safe and you
can go free, right now.
297
00:17:28,088 --> 00:17:31,258
Your amigo has to stay,
but you go.
298
00:17:39,058 --> 00:17:40,559
You thinking about escape?
299
00:17:41,477 --> 00:17:45,189
Maybe using one of those
cheap knives that you got
from one of those prisoners?
300
00:17:51,070 --> 00:17:55,115
I'm not the one that you have
to worry about, young man.
301
00:17:56,408 --> 00:17:58,452
Everyone in that
holding facility
302
00:17:58,577 --> 00:18:02,247
works for the cartel
one way or the other.
303
00:18:05,959 --> 00:18:07,211
[sighs]
304
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
I wish I could be of more help.
305
00:18:14,593 --> 00:18:15,469
[speaking Spanish]
306
00:18:16,178 --> 00:18:18,097
Take him back to the yard.
307
00:18:22,476 --> 00:18:25,020
Hey, Estella, do you know
where the juice boxes
are we got?
308
00:18:25,104 --> 00:18:26,355
Mary wants to have a picnic.
309
00:18:26,438 --> 00:18:28,982
-In the refrigerator,
on the door.
-Of course.
310
00:18:29,066 --> 00:18:31,193
[Estella] Mary keeps asking
about Bob Lee.
311
00:18:33,112 --> 00:18:34,196
Yeah, I'll talk to her.
312
00:18:34,279 --> 00:18:35,656
Do you know where he is?
313
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
Somewhere in Mexico.
314
00:18:39,451 --> 00:18:40,953
[Estella on laptop]
Somewhere in Mexico?
315
00:18:43,205 --> 00:18:45,415
[Julie on laptop]
I'm used to it,
he'll be home soon.
316
00:19:00,597 --> 00:19:02,057
-Change of plans.
-What happened?
317
00:19:02,641 --> 00:19:05,269
They got your face,
from a security camera.
318
00:19:05,644 --> 00:19:07,938
Mustache showed me a print out,
it's in the system.
319
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
Meaning Solotov will find it.
320
00:19:10,482 --> 00:19:12,067
All right, let him come.
321
00:19:13,193 --> 00:19:15,737
How many times do I
have to tell you that
we're in this together?
322
00:19:15,821 --> 00:19:16,780
Not too many more.
323
00:19:16,864 --> 00:19:19,408
-You wanna untether the rope?
-Stand down or get put down.
324
00:19:19,783 --> 00:19:21,827
[inmates cheering]
325
00:19:23,704 --> 00:19:24,955
[grunting]
326
00:19:27,040 --> 00:19:28,292
[whooping]
327
00:19:38,427 --> 00:19:39,636
[inmates cheering]
328
00:19:42,264 --> 00:19:44,266
-[guards whistle]
-[door buzzes]
329
00:19:49,104 --> 00:19:50,147
[speaking Spanish]
330
00:19:53,275 --> 00:19:54,526
Should've taken my help.
331
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
[sighs] Okay.
332
00:20:08,290 --> 00:20:10,500
You can access the files,
you just can't remove them.
333
00:20:10,584 --> 00:20:12,169
I'm just looking
for confirmation.
334
00:20:12,753 --> 00:20:14,046
You really think
it was Johnson?
335
00:20:14,880 --> 00:20:16,965
I don't know who it is,
but he's a likely candidate.
336
00:20:19,426 --> 00:20:20,427
And then what?
337
00:20:21,136 --> 00:20:24,056
Well, if we get someone
on record breaking the law,
we start there.
338
00:20:24,681 --> 00:20:27,392
Pull enough cards
and eventually
the house will collapse.
339
00:20:35,651 --> 00:20:36,818
She seemed off.
340
00:20:37,402 --> 00:20:39,446
[Denning] I mean, she can go
to Leavenworth for this.
341
00:20:44,409 --> 00:20:48,288
The window for my compassion
has closed.
342
00:20:49,665 --> 00:20:52,000
By tomorrow the cartels
will have heard of you.
343
00:20:52,084 --> 00:20:56,046
And then an hour after that
you'll be released
from this facility
344
00:20:56,129 --> 00:20:57,256
and never seen again.
345
00:20:57,547 --> 00:21:02,094
Or one of you will give me
what I requested,
346
00:21:02,803 --> 00:21:04,721
and that person will go free.
347
00:21:13,355 --> 00:21:15,607
As you wish.
[speaking in Spanish]
348
00:21:20,028 --> 00:21:21,863
Welcome to your new prisons.
349
00:21:23,073 --> 00:21:24,574
It's also your toilet.
350
00:21:34,918 --> 00:21:35,752
Stay here.
351
00:21:36,545 --> 00:21:39,631
[Denning] No, give her another
five minutes. It may not be
that easy to find.
352
00:21:40,465 --> 00:21:41,675
[Denning sighs]
353
00:21:41,758 --> 00:21:44,219
Excuse me, where's
your commanding officer?
354
00:21:44,303 --> 00:21:45,595
At mess, ma'am.
How can I be of service?
355
00:21:45,679 --> 00:21:48,140
You store records
for deployment here,
I need to see a file.
356
00:21:48,223 --> 00:21:49,349
No can do, ma'am.
357
00:21:49,433 --> 00:21:52,352
Cut the "ma'am" shit
and call Miriam Wagner,
Office of Personnel Management,
358
00:21:52,436 --> 00:21:53,937
I'll be out in one minute.
359
00:21:59,943 --> 00:22:01,236
[ominous music playing]
360
00:22:11,705 --> 00:22:14,333
[marine] Agent Memphis,
I have Director Wagner
on the phone.
361
00:22:14,416 --> 00:22:15,751
She says she's no longer
your boss.
362
00:22:15,834 --> 00:22:18,003
And you're in violation
of this facility's protocol.
363
00:22:18,086 --> 00:22:19,379
Is there another way
out of here?
364
00:22:19,463 --> 00:22:21,631
Exit in the back,
but you won't be using it.
365
00:22:23,258 --> 00:22:24,384
It's not for me.
366
00:22:27,304 --> 00:22:28,472
[Issac] How you holding up?
367
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
[Bob Lee] Not great.
368
00:22:30,557 --> 00:22:32,184
Really regretting that lunch.
369
00:22:34,352 --> 00:22:35,854
All right, since we're probably
gonna die here,
370
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
why don't you
give me a real answer?
371
00:22:39,191 --> 00:22:40,233
On what?
372
00:22:41,485 --> 00:22:43,028
Why you sold me out last year.
373
00:22:46,406 --> 00:22:48,075
Maybe I'm just an asshole.
374
00:22:49,076 --> 00:22:51,745
[Bob Lee] Come on, Isaac,
we served with a lot
of assholes,
375
00:22:52,079 --> 00:22:53,288
you weren't one of them.
376
00:22:58,085 --> 00:23:00,921
You were the best long gun man
in the Corps, Bob Lee.
377
00:23:01,004 --> 00:23:02,214
So I'm gonna go ahead
and assume
378
00:23:02,297 --> 00:23:05,175
that you didn't spend
much time thinking
about your station in life,
379
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
like I did.
380
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
[Bob Lee] So, was it
about your ego?
381
00:23:11,598 --> 00:23:13,100
I saw an opportunity,
382
00:23:13,767 --> 00:23:14,851
and I took it.
383
00:23:15,685 --> 00:23:17,437
Not for nothing,
I was good at it.
384
00:23:19,189 --> 00:23:20,232
Gregson.
385
00:23:21,316 --> 00:23:23,777
She made it seem
like I'd be a force of change.
386
00:23:23,860 --> 00:23:26,905
That doesn't explain
why I had to be sacrificed
in the process.
387
00:23:28,365 --> 00:23:30,367
Wasn't my idea to use you, man.
388
00:23:31,952 --> 00:23:34,371
When that came up, I resisted,
389
00:23:37,249 --> 00:23:39,042
until I thought
of it like a mission.
390
00:23:41,878 --> 00:23:44,297
You know, there were
a lot of times I sent you
out into the field,
391
00:23:44,381 --> 00:23:45,799
expecting you to get killed.
392
00:23:47,134 --> 00:23:48,218
That was for the greater good.
393
00:23:48,301 --> 00:23:50,637
And who gets to decide
what that is, huh?
394
00:23:51,763 --> 00:23:53,265
It's not guys like you and me.
395
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
It's always some douchebag
that's ten levels up
with nothing to risk.
396
00:24:01,231 --> 00:24:02,440
I don't know.
397
00:24:03,692 --> 00:24:06,987
I just... I just wanted to be
the guy that decides for once.
398
00:24:08,572 --> 00:24:09,865
Well, at least tell me
you felt like shit
399
00:24:09,948 --> 00:24:12,117
when you came to my house
and saw my daughter.
400
00:24:14,619 --> 00:24:15,787
[Issac] It was a mission.
401
00:24:16,663 --> 00:24:18,290
I took my emotions out of it.
402
00:24:20,167 --> 00:24:21,585
I don't believe that shit.
403
00:24:23,170 --> 00:24:25,589
We were friends, remember?
404
00:24:26,047 --> 00:24:27,090
Like good friends.
405
00:24:31,178 --> 00:24:32,137
What?
406
00:24:33,180 --> 00:24:34,681
You want me to ask
for your forgiveness?
407
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
I don't.
408
00:24:41,521 --> 00:24:43,148
[Bob Lee] Guess it's like
you said,
409
00:24:44,441 --> 00:24:45,901
you're just an asshole.
410
00:24:55,869 --> 00:24:56,870
[notification beep]
411
00:25:16,723 --> 00:25:18,808
[door unlocks]
412
00:25:20,101 --> 00:25:23,146
[speaking Spanish]
413
00:25:24,189 --> 00:25:25,148
Where's he?
414
00:25:33,573 --> 00:25:35,283
[chattering in Spanish]
415
00:25:35,992 --> 00:25:37,494
Where's my friend?
416
00:25:38,411 --> 00:25:40,747
That no longer matters to you.
[speaking in Spanish]
417
00:25:40,830 --> 00:25:44,125
He took the deal and now
you turn into delivery service
for the cartel?
418
00:25:44,209 --> 00:25:47,587
Your friend admitted
that he took
the contents of the safe
419
00:25:47,671 --> 00:25:49,673
and he agreed to turn them
over to me.
420
00:25:49,756 --> 00:25:51,216
Wait a second, man. I gotta...
421
00:25:54,177 --> 00:26:00,016
Your friend will not
give me what I want
until he sees you free.
422
00:26:01,685 --> 00:26:03,478
So play along, gringo.
423
00:26:15,824 --> 00:26:16,658
Hey.
424
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
[Bob Lee] I'll see
you soon, brother.
425
00:26:36,720 --> 00:26:37,721
Ouch!
426
00:26:37,804 --> 00:26:39,014
You need to watch
where you're going.
427
00:26:39,097 --> 00:26:41,224
Are you kidding me?
I-I was just standing here.
428
00:26:41,308 --> 00:26:43,059
What are you gonna do about it?
Shoot my ear out?
429
00:26:52,819 --> 00:26:53,778
[crash]
430
00:26:54,446 --> 00:26:55,780
What the hell is wrong
with you?
431
00:26:55,864 --> 00:26:56,781
You need to apologize, asshole.
432
00:26:56,865 --> 00:26:58,616
Is that what you said to Bo?
433
00:26:58,992 --> 00:27:01,119
Try that shit with me,
see what happens.
434
00:27:01,202 --> 00:27:03,621
That bitch giving you
a problem, Spence?
435
00:27:03,705 --> 00:27:06,458
I don't know.
You giving me problems?
436
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
If I decide to give
you problems,
you're gonna know.
437
00:27:11,421 --> 00:27:12,589
[man laughing]
438
00:27:14,674 --> 00:27:15,842
Hey, asshole.
439
00:27:17,302 --> 00:27:18,136
Asshole!
440
00:27:18,928 --> 00:27:21,723
Did you say something? I really
can't hear so good anymore.
441
00:27:21,806 --> 00:27:23,141
You wanna have it out
right now, fine.
442
00:27:23,224 --> 00:27:25,977
Don't try any shit,
I'm packing.
443
00:27:27,103 --> 00:27:28,355
Hmm.
444
00:27:28,772 --> 00:27:30,398
You need to call your boys off,
before someone gets hurt.
445
00:27:30,482 --> 00:27:33,151
Oh, somebody all ready
did get hurt.
446
00:27:34,736 --> 00:27:37,614
What do you want?
Do you want an apology?
I am sorry.
447
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
Yeah, that ain't gonna cut it.
448
00:27:40,200 --> 00:27:42,702
[clears throat] See, I can't
sleep at night,
449
00:27:42,786 --> 00:27:45,747
my ears are ringing,
lawyer says I have anxiety.
450
00:27:45,872 --> 00:27:46,831
And your lawyer's
diagnosing you,
451
00:27:46,915 --> 00:27:48,917
-that's legit.
-Can't work none either.
452
00:27:50,668 --> 00:27:52,128
What do you want?
You want me to pay
your medical bills?
453
00:27:52,212 --> 00:27:53,963
-Okay.
-Medical bills.
454
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
Shit, that's just
the beginning, honey.
455
00:27:57,050 --> 00:28:00,053
You see, I know
who your husband is.
456
00:28:00,929 --> 00:28:01,805
He's famous.
457
00:28:02,931 --> 00:28:06,643
Lawyer says I'm looking at 100,
maybe more.
458
00:28:06,935 --> 00:28:09,020
Hundred what? Thousand?
459
00:28:09,104 --> 00:28:10,313
That's right.
460
00:28:10,397 --> 00:28:11,272
Hmm.
461
00:28:12,357 --> 00:28:15,860
Well, it's going to be
a cold day in hell before you
see anything close to that.
462
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
You know who
my husband is, huh?
463
00:28:19,239 --> 00:28:21,324
Then you know he can smoke
your low-rent ass
464
00:28:21,408 --> 00:28:23,284
from 800 yards away
with a beer in one hand.
465
00:28:25,203 --> 00:28:26,496
Stay the...away from me.
466
00:28:33,002 --> 00:28:33,837
[groans]
467
00:28:34,337 --> 00:28:35,922
We'll see
about that, sweetheart.
468
00:28:38,675 --> 00:28:40,510
[meriachi music
playing on radio]
469
00:28:47,016 --> 00:28:51,104
Just stretching
my legs, those boxes,
they don't bullshit. [grunts]
470
00:28:54,357 --> 00:28:55,817
[speaking in Spanish]
You want to stop and eat?
471
00:28:57,068 --> 00:28:59,446
This asshole can't understand.
[laughing]
472
00:29:00,780 --> 00:29:02,115
Where do you want to do it?
473
00:29:02,532 --> 00:29:04,451
[speaking in Spanish]
Boss said we have to wait
474
00:29:04,534 --> 00:29:06,369
until we're an hour away.
475
00:29:07,620 --> 00:29:09,456
Doesn't want any connection.
476
00:29:18,840 --> 00:29:20,800
[grunting]
477
00:29:22,469 --> 00:29:24,012
[speaking in Spanish]
Get out or die!
478
00:29:24,345 --> 00:29:26,222
-[officer grunting]
-[in Spanish] Get out!
479
00:29:53,917 --> 00:29:54,959
[Bob Lee] All right, guys.
480
00:29:56,211 --> 00:29:57,754
This is a live or die moment.
481
00:29:58,129 --> 00:29:59,672
You see anybody else out here?
482
00:30:02,050 --> 00:30:03,927
[man speaking in Spanish]
Aceveda said to kill you.
483
00:30:04,385 --> 00:30:05,428
And my friend?
484
00:30:05,929 --> 00:30:09,182
[in Spanish] The same.
As soon as he gives
Aceveda what he wants.
485
00:30:09,974 --> 00:30:12,060
Did he tell Aceveda
where it is?
486
00:30:14,687 --> 00:30:19,108
All right. Well, you're
gonna tell me where
the impound is,
487
00:30:19,192 --> 00:30:21,069
and you get the water,
'cause you were smart.
488
00:30:22,695 --> 00:30:24,030
You can drink your spit.
489
00:30:32,413 --> 00:30:33,665
Has anyone been in here?
490
00:30:34,082 --> 00:30:35,959
She's only been
UA for four hours.
491
00:30:41,464 --> 00:30:42,423
She's smart.
492
00:30:43,007 --> 00:30:44,259
It's her only book.
493
00:30:47,887 --> 00:30:49,389
Pretty dry reading.
494
00:30:53,142 --> 00:30:54,143
[Denning] What is that?
495
00:30:55,395 --> 00:30:56,229
It's her boyfriend?
496
00:30:56,813 --> 00:30:57,856
Why hide it?
497
00:30:59,315 --> 00:31:01,860
Aren't those hospital scrubs?
Maybe he's a doctor.
498
00:31:03,528 --> 00:31:05,029
Those aren't scrubs.
499
00:31:09,576 --> 00:31:11,369
[distant chattering]
500
00:31:18,877 --> 00:31:20,128
[officer speaking in Spanish]
501
00:31:29,804 --> 00:31:30,972
Time to talk.
502
00:31:31,639 --> 00:31:33,933
I can bring your friend back
if you prefer.
503
00:31:36,477 --> 00:31:37,312
His truck.
504
00:31:39,063 --> 00:31:42,984
We already searched his truck.
Be more specific.
505
00:31:43,067 --> 00:31:44,652
That's the best I can do.
506
00:31:45,153 --> 00:31:47,030
He had it when you stopped us.
507
00:31:47,113 --> 00:31:48,615
He didn't have it
when we got out.
508
00:31:51,701 --> 00:31:52,869
[speaking in Spanish]
509
00:31:54,329 --> 00:31:55,371
That's not mine.
510
00:31:55,455 --> 00:31:57,498
This isn't the Four Seasons.
511
00:32:13,097 --> 00:32:14,390
[siren blaring]
512
00:32:39,874 --> 00:32:43,711
[speaking Spanish]
513
00:33:01,771 --> 00:33:02,814
[dog barking]
514
00:33:24,252 --> 00:33:26,087
[dogs growling]
515
00:33:33,928 --> 00:33:35,221
[dogs continue barking]
516
00:33:43,521 --> 00:33:44,522
Shit.
517
00:34:12,258 --> 00:34:14,052
[Solotov] You have
a man in custody
518
00:34:14,135 --> 00:34:17,138
that I would very much
like a few minutes with.
519
00:34:21,809 --> 00:34:22,935
Regarding?
520
00:34:23,019 --> 00:34:25,146
A stolen shipment of firearms.
521
00:34:25,229 --> 00:34:27,106
I understand your men
may have picked him up.
522
00:34:27,190 --> 00:34:30,902
He would've been
traveling with a friend,
white, about six feet.
523
00:34:36,532 --> 00:34:37,909
Let me be clear.
524
00:34:39,285 --> 00:34:40,787
I'm here as your guest.
525
00:34:42,455 --> 00:34:43,915
These men owe you money.
526
00:34:45,041 --> 00:34:46,334
I don't really care.
527
00:34:46,417 --> 00:34:48,753
I only wanna know
who sold them the guns.
528
00:34:53,174 --> 00:34:57,386
The ATF cares
about individual sales?
529
00:34:57,720 --> 00:34:59,097
This wasn't one sale.
530
00:34:59,514 --> 00:35:03,017
It was a part of a big shipment
that originated with the ATF.
531
00:35:04,852 --> 00:35:06,729
So you can see
how delicate this is.
532
00:35:07,814 --> 00:35:10,066
And how I have zero interest
in any of this
533
00:35:10,149 --> 00:35:12,401
ending up in any sort
of official record.
534
00:35:16,155 --> 00:35:17,824
I'm afraid I can't help you.
535
00:35:22,954 --> 00:35:23,788
[Solotov] That's a shame.
536
00:35:33,172 --> 00:35:34,298
Yo. Hey.
537
00:35:34,382 --> 00:35:36,717
[speaking Spanish]
538
00:35:37,593 --> 00:35:39,929
-Si. Yes.
-Those your dogs?
539
00:35:42,223 --> 00:35:43,850
Call them over
and get them in the car.
540
00:35:44,809 --> 00:35:45,643
Call them!
541
00:35:51,858 --> 00:35:53,526
Hey. [clicking tongue] Psst.
542
00:35:53,860 --> 00:35:55,820
-[speaking in Spanish]
-[dogs barking]
543
00:35:59,657 --> 00:36:00,908
[Bob Lee] All right, now.
Get in the front
and close the door.
544
00:36:03,870 --> 00:36:06,330
You open that door,
this ends bad for everybody.
545
00:36:13,462 --> 00:36:14,589
Yes.
546
00:36:30,855 --> 00:36:33,482
I'm taking that bike,
y'all can have the truck.
547
00:36:39,238 --> 00:36:41,199
The cartel already
knows he's here.
548
00:36:41,282 --> 00:36:42,742
Has he spoken to anyone?
549
00:36:42,825 --> 00:36:44,493
Just his friend,
but I took care of that.
550
00:36:45,203 --> 00:36:46,329
Meaning what?
551
00:36:46,579 --> 00:36:49,248
Well, they had something
that the cartel wants,
552
00:36:49,332 --> 00:36:50,708
I made a deal for them
to give it to me.
553
00:36:53,878 --> 00:36:55,963
-Deal?
-A very bad one for them.
554
00:36:56,172 --> 00:36:58,424
My men have
very specific instructions.
555
00:37:01,010 --> 00:37:02,220
[Aceveda cursing in Spanish]
556
00:37:02,845 --> 00:37:03,888
Call your men.
557
00:37:09,268 --> 00:37:10,686
[Avecanda] Straight
to voice mail.
558
00:37:11,103 --> 00:37:12,563
Where are the cartel documents?
559
00:37:17,652 --> 00:37:19,195
[cell phone vibrating]
560
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
He left a note.
561
00:37:56,357 --> 00:37:58,150
[ominous music playing]
562
00:38:10,204 --> 00:38:11,289
[sighing]
563
00:38:13,499 --> 00:38:14,834
Don't run.
564
00:38:16,294 --> 00:38:17,670
I'm not here to arrest you.
565
00:38:19,297 --> 00:38:21,007
Not for being UA anyway.
566
00:38:23,676 --> 00:38:24,802
How'd you find me?
567
00:38:27,763 --> 00:38:28,723
The picture.
568
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
Yeah, sentiment can be a bitch.
569
00:38:32,560 --> 00:38:34,979
Your brother
gets out of Mansfield
in four months.
570
00:38:35,688 --> 00:38:37,606
Reduced sentence.
571
00:38:38,024 --> 00:38:40,443
Right around the time you heard
the name Hugh Meachum.
572
00:38:40,943 --> 00:38:43,321
Somebody paid off
this mortgage.
573
00:38:43,988 --> 00:38:45,072
It's his house.
574
00:38:45,656 --> 00:38:47,283
It was going to foreclose.
575
00:38:47,992 --> 00:38:50,161
He needed a place to stay
when he got out.
576
00:38:51,579 --> 00:38:53,706
-He made a mistake.
-[Nadine] Yeah. So did you.
577
00:38:54,373 --> 00:38:57,043
Who asked you to sign your name
to Zehnder's psych evals?
578
00:38:57,126 --> 00:38:58,586
I know it wasn't Johnson.
579
00:38:58,669 --> 00:39:01,756
Memphis, you have no idea
the shit you just stepped in.
580
00:39:01,839 --> 00:39:03,132
[Nadine] Yeah,
I get that a lot.
581
00:39:03,716 --> 00:39:04,800
Start talking.
582
00:39:05,843 --> 00:39:08,429
Or your brother's old charges
are gonna magically reappear.
583
00:39:11,265 --> 00:39:12,725
-Not here.
-Why?
584
00:39:14,060 --> 00:39:17,104
Because if you found me,
they can.
585
00:39:23,402 --> 00:39:25,821
♪ Stones overhead ♪
586
00:39:25,905 --> 00:39:29,450
♪ It makes it harder
To get outta bed ♪
587
00:39:29,533 --> 00:39:32,787
♪ But the jaw
Had a friend ♪
588
00:39:32,870 --> 00:39:36,040
♪ It lifted my spirits
'Til the end ♪
589
00:39:36,123 --> 00:39:39,585
♪ Some choices are wrong
Others fail ♪
590
00:39:39,668 --> 00:39:42,838
♪ No bad without reason
Life for the pain ♪
591
00:39:42,922 --> 00:39:46,258
♪ No matter what stage
Of the game ♪
592
00:39:46,342 --> 00:39:50,137
♪ There's always more people
To lead you astray ♪
593
00:39:50,221 --> 00:39:53,265
♪ While the fires blaze ♪
594
00:39:53,349 --> 00:39:56,685
♪ Thousand more demons
Left to slay ♪
595
00:39:56,769 --> 00:40:00,106
♪ Only the good shall remain ♪
596
00:40:00,231 --> 00:40:03,901
♪ Repairing the bridges
Sealing the gates ♪
597
00:40:04,693 --> 00:40:08,280
♪ The other day
Everything was cool ♪
598
00:40:08,364 --> 00:40:11,492
♪ Like a flower
Only days of blue ♪
599
00:40:11,575 --> 00:40:14,787
♪ And by the time
Even after ♪
600
00:40:14,870 --> 00:40:18,207
♪ Lost precious time
Couldn't see the clues ♪
601
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
-Hey, babe.
-Hey, where have you been?
602
00:40:26,424 --> 00:40:28,050
-Jeez, you look like hell.
-Yeah.
603
00:40:29,343 --> 00:40:31,178
I got into a jam in Mexico.
604
00:40:31,262 --> 00:40:32,263
Okay, where's Isaac?
605
00:40:33,180 --> 00:40:34,515
Bob Lee, is he dead?
606
00:40:34,932 --> 00:40:37,935
I don't know.
But Solotov got Ali.
607
00:40:38,018 --> 00:40:39,103
No, what?
608
00:40:39,186 --> 00:40:41,689
Baby, this thing's
gonna get worse
before it gets better.
609
00:40:41,772 --> 00:40:43,149
You and Mary and Estella,
610
00:40:43,232 --> 00:40:44,358
-you gotta get...
-[car honks]
611
00:40:45,568 --> 00:40:46,402
Dammit!
612
00:40:46,986 --> 00:40:48,571
What? Who the hell is here?
613
00:40:50,030 --> 00:40:51,615
All right, sweetie,
this is very important.
614
00:40:52,199 --> 00:40:54,243
No matter what happens,
from this point forward,
615
00:40:54,326 --> 00:40:56,745
as far as you know,
I was away hunting
for a few days, okay?
616
00:40:56,829 --> 00:40:58,247
Okay, yeah.
But what's going on?
617
00:40:58,330 --> 00:40:59,540
Why the hell
is the sheriff here?
618
00:40:59,623 --> 00:41:00,541
Hunting.
619
00:41:04,253 --> 00:41:05,171
[Bob Lee]
Good morning, sheriff.
620
00:41:06,422 --> 00:41:08,174
Little early
for a social call, huh?
621
00:41:08,591 --> 00:41:09,967
I wish it was.
622
00:41:10,676 --> 00:41:13,721
All right, well,
what kind of trouble
do you think I got myself into?
623
00:41:13,804 --> 00:41:15,723
Yeah, there's trouble
all right, but it ain't
about you.
624
00:41:16,807 --> 00:41:18,350
-Julie in there?
-Yeah.
625
00:41:18,434 --> 00:41:19,685
Yeah, I'm right here.
626
00:41:22,354 --> 00:41:24,106
Julie, you know
a man named Bo Winnick?
627
00:41:28,194 --> 00:41:29,111
Uh, yeah, I do.
628
00:41:30,237 --> 00:41:31,906
You threatened to have
Bob Lee kill him?
629
00:41:36,243 --> 00:41:37,995
Bo's filing charges
against you.
630
00:41:39,038 --> 00:41:40,539
You might wanna call a lawyer.
631
00:41:41,957 --> 00:41:44,293
♪ Damaged goods ♪
632
00:41:45,127 --> 00:41:50,758
♪ Those tales of us
Broken by a friend of love ♪
633
00:41:53,302 --> 00:41:56,138
[theme music playing]
45196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.