All language subtitles for Shooter.2016.S02E01.The.Hunting.Party.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,215 [Bob Lee] Previously on Shooter... 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,425 What can I do for you, Captain? 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,428 [Isaac] Ten days ago, a CIA agent was shot by a sniper. 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,512 [gunshot] 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,681 We believe this is the work of T. Solotov. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,850 [Julie] I know that you don't like to talk about this stuff, 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,184 but what happened to Donny, 8 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 I know that it still hurts you. 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 [Bob Lee] Donny, no! 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,148 -[gunshot] -[groans] 11 00:00:23,606 --> 00:00:25,316 [Bob Lee] He died because I trusted my gut. 12 00:00:25,400 --> 00:00:26,985 He died because Solotov shot him. 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 [Bob Lee] Whatever you think you know about Solotov, 14 00:00:28,945 --> 00:00:31,239 he knows ten times about you. He's a master sniper. 15 00:00:31,322 --> 00:00:33,700 And that's exactly why I need you, Bob Lee. 16 00:00:33,825 --> 00:00:36,161 The only reason I signed up for any of this 17 00:00:36,244 --> 00:00:37,829 is because I thought we were doing something 18 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 that served a greater purpose. 19 00:00:39,372 --> 00:00:41,791 -[gasps] -[dramatic music playing] 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,212 [in Mandarin] What happened to your neck? 21 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 -It's nothing. -You framed me for murder. 22 00:00:49,215 --> 00:00:51,176 Whether or not you want to admit it, you need my help. 23 00:00:51,301 --> 00:00:52,635 Yeah, well, I left them in the dirt. 24 00:00:52,719 --> 00:00:54,637 Someday, I'm gonna do the same thing to you. 25 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 I'm sorry for what I did to you. 26 00:00:56,056 --> 00:00:57,390 Don't let me see you again. 27 00:00:57,640 --> 00:00:59,684 The bigger the conspiracy, the bigger the people involved. 28 00:00:59,768 --> 00:01:01,269 Then we'll expose them all. 29 00:01:01,352 --> 00:01:02,979 All the way to the top, as high as it goes. 30 00:01:03,063 --> 00:01:04,981 You're the national security advisor, right? 31 00:01:05,065 --> 00:01:06,274 You advise the president 32 00:01:06,357 --> 00:01:08,485 on which foreign leaders to meet with and where? 33 00:01:08,568 --> 00:01:10,070 You're a smart one, aren't you? 34 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 You put the president of the United States 35 00:01:11,780 --> 00:01:13,573 in Seattle with the Ukrainian president. 36 00:01:13,656 --> 00:01:14,657 [gunshot] 37 00:01:14,741 --> 00:01:15,784 [crowd screaming] 38 00:01:15,867 --> 00:01:18,453 My name is Bob Lee Swagger! I did not kill the president! 39 00:01:18,536 --> 00:01:20,246 [Isaac, over phone] When you go to the store tomorrow, 40 00:01:20,330 --> 00:01:21,998 don't forget to pick up some blueberries. 41 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 I won't forget. 42 00:01:23,124 --> 00:01:24,417 [panting] 43 00:01:25,168 --> 00:01:26,878 [teakettle whistling] 44 00:01:28,630 --> 00:01:30,215 -I want out. -No. 45 00:01:30,298 --> 00:01:32,383 I betrayed everything I've believed in for you. 46 00:01:32,467 --> 00:01:36,262 The real problem is about to reveal itself. 47 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 Don't send anyone after me. 48 00:01:38,431 --> 00:01:39,933 [Patricia] I won't have to. 49 00:01:40,016 --> 00:01:42,560 Bob Lee Swagger, you are exonerated 50 00:01:42,644 --> 00:01:45,063 for the assassination of the Ukrainian president. 51 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 What if I want justice? 52 00:01:46,231 --> 00:01:48,066 You'll have to settle for freedom. 53 00:01:58,993 --> 00:02:02,080 {\an8}[man] On behalf of Commander Fleet Marine Forces, Europe, 54 00:02:02,664 --> 00:02:05,416 Boeblingen, Germany, we invite to the podium, 55 00:02:05,500 --> 00:02:08,419 Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger. 56 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 [men] Swagger! 57 00:02:09,963 --> 00:02:11,548 [cheers, applause] 58 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 [indistinct chatter] 59 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 [whistles] 60 00:02:15,552 --> 00:02:17,428 [applause continues] 61 00:02:20,223 --> 00:02:23,101 Chesty Puller said, "A Marine doctor is a Navy corpsman, 62 00:02:23,184 --> 00:02:24,769 and there's no better in the business." 63 00:02:25,520 --> 00:02:27,230 For the men of 8113, 64 00:02:27,313 --> 00:02:29,107 Senior Chief Petty Officer Kevin Campbell 65 00:02:29,190 --> 00:02:30,441 was that corpsman. 66 00:02:30,525 --> 00:02:32,402 Today, he receives the Silver Star 67 00:02:32,485 --> 00:02:33,486 for bravery and valor. 68 00:02:34,195 --> 00:02:35,655 When his battalion entered a minefield 69 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 on March 21st of this year, 70 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 when one of the Marines detonated a mine, 71 00:02:40,910 --> 00:02:42,704 Doc Campbell didn't hesitate. 72 00:02:43,288 --> 00:02:45,748 For the next five hours, he supervised the care 73 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 and evacuation of those Marines 74 00:02:47,208 --> 00:02:49,043 without regard to his own injuries. 75 00:02:49,127 --> 00:02:51,004 If you ask any Marine, 76 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 the reason we fought was to make sure 77 00:02:52,589 --> 00:02:53,631 we all got to come home... 78 00:02:55,008 --> 00:02:57,176 and we fought for the memories of those who didn't. 79 00:02:57,760 --> 00:03:01,431 Doc Campbell, from all the men of the 8113 80 00:03:01,514 --> 00:03:03,141 and the countless Marines you've helped, 81 00:03:03,641 --> 00:03:05,351 our sincerest thank you. 82 00:03:18,239 --> 00:03:20,867 I appreciate this honor, and it is an honor, 83 00:03:21,409 --> 00:03:24,454 but the real praise goes out to all the strong men and women 84 00:03:24,537 --> 00:03:26,831 who continue to fight long after we've come home. 85 00:03:26,956 --> 00:03:29,834 It's those soldiers that we are indebted to, 86 00:03:30,126 --> 00:03:32,378 and we remember them every day. 87 00:03:32,921 --> 00:03:36,883 It has been the privilege of my life to serve with you. 88 00:03:37,342 --> 00:03:38,176 Thank you. 89 00:03:38,968 --> 00:03:40,136 -[gunfire] -[crowd screaming] 90 00:03:41,846 --> 00:03:43,389 [gunfire continues] 91 00:03:44,307 --> 00:03:45,183 [Julie screams] 92 00:03:45,266 --> 00:03:46,392 [Bob Lee] Stay down, stay down! 93 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 -[crowd screaming] -[Julie sobbing] 94 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 Stay down. 95 00:03:53,024 --> 00:03:54,234 I'm gonna check the doors! 96 00:03:55,610 --> 00:03:57,403 -[groans] -[Julie] No! 97 00:03:58,655 --> 00:03:59,864 It's time to move! Time to move! 98 00:03:59,948 --> 00:04:01,616 -Is there a back door? -Yes! That way! 99 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Follow me! Follow me! 100 00:04:02,617 --> 00:04:04,285 Tio! [whistles] 101 00:04:05,119 --> 00:04:06,746 [mouthing silently] 102 00:04:09,707 --> 00:04:11,251 [crowd screaming] 103 00:04:13,628 --> 00:04:14,504 [man grunts] 104 00:04:18,675 --> 00:04:20,468 [gasps, gurgles] 105 00:04:23,304 --> 00:04:24,889 They're all wired! 106 00:04:28,309 --> 00:04:30,770 One step at a time. Follow me. Keep your heads low, all right? 107 00:04:30,853 --> 00:04:32,689 When we hit the street, you turn right and you run. 108 00:04:32,772 --> 00:04:35,024 -[Susie] Run to where? -[Bob Lee] Julie, you guys get low, 109 00:04:35,108 --> 00:04:36,776 and don't stand till I give you the sign, copy? 110 00:04:36,859 --> 00:04:38,278 -[Julie] Got it! -[Bob Lee] Tio, take left! 111 00:04:38,361 --> 00:04:39,529 I'm gonna clear the lobby! 112 00:04:39,612 --> 00:04:40,863 [Tio] Copy! 113 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 South hall is clear. 114 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 Clear! 115 00:04:54,627 --> 00:04:56,337 -He's still moving. -He's dead. 116 00:05:01,843 --> 00:05:03,761 [Kevin] Man, I'm not risking a twitch detonation. 117 00:05:04,429 --> 00:05:05,972 I'm gonna neutralize his vest. 118 00:05:07,140 --> 00:05:07,974 Jesus. 119 00:05:11,644 --> 00:05:13,229 -Kevin! -[glass shatters] 120 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 [theme music playing] 121 00:05:30,913 --> 00:05:33,291 {\an8}[German techno song playing] 122 00:05:44,635 --> 00:05:45,803 {\an8}[both laughing] 123 00:05:48,931 --> 00:05:50,725 {\an8}[indistinct chatter] 124 00:05:55,980 --> 00:05:59,901 {\an8}-I said, my German is terrible. -I know. 125 00:05:59,984 --> 00:06:02,445 {\an8}You just asked me if I could bake a cake. 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,031 {\an8}No, I meant to ask you that. 127 00:06:06,157 --> 00:06:07,784 {\an8}[chuckles] I'm kidding. 128 00:06:07,867 --> 00:06:09,660 {\an8}What, what do you do for work? 129 00:06:10,203 --> 00:06:11,621 {\an8}Finance. 130 00:06:12,872 --> 00:06:14,290 {\an8}How long are you in Frankfurt? 131 00:06:14,916 --> 00:06:18,044 {\an8}A couple of weeks, and then I'll be back a lot. 132 00:06:18,544 --> 00:06:20,338 {\an8}I just got this territory. 133 00:06:21,798 --> 00:06:22,924 {\an8}[techno song continues] 134 00:06:23,007 --> 00:06:24,509 {\an8}[woman giggling] 135 00:06:39,565 --> 00:06:40,900 [door closes] 136 00:07:20,398 --> 00:07:22,859 {\an8}[intense music playing] 137 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 [men grunting, blows landing] 138 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 [locker door clangs] 139 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 [indistinct chatter] 140 00:08:01,439 --> 00:08:02,857 {\an8}[vendor speaking in Thai] 141 00:08:02,982 --> 00:08:03,816 {\an8}Ah. 142 00:08:03,900 --> 00:08:05,109 {\an8}[in Thai] The usual. 143 00:08:12,283 --> 00:08:13,493 {\an8}[speaking Thai] 144 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 {\an8}[woman greets in Thai] 145 00:08:32,220 --> 00:08:33,554 {\an8}-Hey, babe. -Hi. 146 00:08:34,847 --> 00:08:35,848 {\an8}How was the workout? 147 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 {\an8}It was fine. 148 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 {\an8}Got you some soup. 149 00:08:40,645 --> 00:08:41,687 {\an8}You're sweet. 150 00:08:54,283 --> 00:08:55,535 Anything wrong? 151 00:08:56,035 --> 00:08:58,663 Nope. All good. 152 00:09:01,165 --> 00:09:02,750 {\an8}[hammer banging] 153 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 Hey, Mousey. Where you off to? 154 00:09:20,768 --> 00:09:23,229 -I'm busy, Daddy. -Hey, what about lunch? 155 00:09:23,688 --> 00:09:26,148 [Julie] You can just wrap it up and put it in the fridge for now. 156 00:09:27,608 --> 00:09:29,735 She only ate the jelly out of her PB&J. 157 00:09:30,069 --> 00:09:32,613 Ah, she'll be fine. That's what I used to do. 158 00:09:32,697 --> 00:09:33,781 [scoffs] 159 00:09:34,532 --> 00:09:35,616 You should shower up and get ready. 160 00:09:35,700 --> 00:09:36,742 We're gonna be late. 161 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 Baby, we have four hours. 162 00:09:39,412 --> 00:09:41,789 It's an international flight. I mean, I still don't understand 163 00:09:41,872 --> 00:09:43,207 why you have to go all the way to Frankfurt 164 00:09:43,291 --> 00:09:44,584 to give him the award, but... 165 00:09:44,667 --> 00:09:46,919 'Cause he and his guys are still at Landstuhl. 166 00:09:47,003 --> 00:09:48,588 It's not exactly Paris. 167 00:09:48,713 --> 00:09:51,674 No, it's not, but it is a free trip to Europe. 168 00:09:51,757 --> 00:09:54,635 [scoffs] You mean a free trip to see the boys. 169 00:09:56,053 --> 00:09:57,388 We had a long year, Jules. 170 00:09:58,055 --> 00:09:59,807 Without you, and Mary, and those guys, 171 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 I don't know what I would have done. 172 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 Well, don't forget, we need the extra time at the airport. 173 00:10:05,229 --> 00:10:06,606 You know, you're Bob Lee Swagger. 174 00:10:06,689 --> 00:10:08,858 You have lots of security and people recognizing you. 175 00:10:09,150 --> 00:10:10,901 Maybe we'll get lucky and nobody will notice me. 176 00:10:10,985 --> 00:10:12,069 Yeah, right. 177 00:10:13,237 --> 00:10:14,363 I laid out some suits on the bed. 178 00:10:14,447 --> 00:10:15,865 Let me know which one you want to take, I'll pack it. 179 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 I have to wear a suit? 180 00:10:17,742 --> 00:10:19,118 Hell, yeah, you have to wear a suit. 181 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 You promised me a night without the boys, 182 00:10:20,870 --> 00:10:21,996 and I expect to be romanced. 183 00:10:23,289 --> 00:10:25,374 And I'm still holding you to the trip to Paris. 184 00:10:25,499 --> 00:10:26,876 Yes, ma'am. [chuckles] 185 00:10:29,045 --> 00:10:31,380 Hey, mija, slow down. 186 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 -We've got the whole weekend to run. -[Bob Lee] Hey, kiddo. 187 00:10:34,300 --> 00:10:35,885 Give Estella a break. 188 00:10:36,469 --> 00:10:38,971 -Thank you for doing this. -Oh, doing what? 189 00:10:39,263 --> 00:10:41,641 I've been breaking horses for 25 years. 190 00:10:41,724 --> 00:10:43,184 What's one little girl? 191 00:10:44,310 --> 00:10:46,479 Mmm! Bye, my sweet girl. 192 00:10:47,146 --> 00:10:49,231 I love you infinity times infinity. 193 00:10:49,315 --> 00:10:50,441 That means forever. 194 00:10:51,025 --> 00:10:52,735 It sure does. 195 00:10:52,818 --> 00:10:54,445 Don't forget my coins, Daddy. 196 00:10:54,570 --> 00:10:56,030 I won't forget your coins. 197 00:10:56,113 --> 00:10:58,074 [groans] This is the worst part. 198 00:10:58,199 --> 00:11:00,409 -Mom. -I'm gonna miss you so much. 199 00:11:00,534 --> 00:11:01,952 Will you make me videos every day with Estella? 200 00:11:02,036 --> 00:11:03,204 -Yes. -Like, ten a day? 201 00:11:03,287 --> 00:11:04,830 -Mom. -[Julie chuckles] 202 00:11:04,955 --> 00:11:06,499 -I love you. -I love you. 203 00:11:06,832 --> 00:11:08,125 [Julie] All right, you have all the numbers, right? 204 00:11:08,209 --> 00:11:09,710 -[Estella] Oh, yes. -Hotel information? 205 00:11:09,835 --> 00:11:12,213 -[Estella] I have three copies, so go on, go! -Okay. Perfect. 206 00:11:12,296 --> 00:11:13,923 We're gonna be fine. Here, I made this for you. 207 00:11:14,006 --> 00:11:15,132 Thank you, I appreciate it. No, you're so sweet. 208 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 Thank you, though. Bye, honey! 209 00:11:16,592 --> 00:11:17,843 [Mary] Bye, Mom! 210 00:11:20,721 --> 00:11:22,807 Mom! Mommy, wait! 211 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 Yeah, baby? 212 00:11:26,227 --> 00:11:27,645 I made something for you 213 00:11:27,728 --> 00:11:30,773 so every time you look at it you remember me. 214 00:11:31,482 --> 00:11:33,442 I'm not gonna forget you. Are you kidding me? 215 00:11:34,276 --> 00:11:35,694 -I love you. -[Mary] I love you. 216 00:11:35,778 --> 00:11:37,738 [Julie] I'll miss you. Okay, run inside. 217 00:11:37,822 --> 00:11:38,739 Estella's waiting for you. 218 00:11:38,823 --> 00:11:39,824 [Mary] Okay. 219 00:11:40,574 --> 00:11:43,702 -Okay. I love you, Daddy. -I love you too, Mouse. 220 00:11:45,704 --> 00:11:47,623 -It's gonna be fine. -[door closes] 221 00:11:47,706 --> 00:11:48,916 Better than fine. 222 00:11:48,999 --> 00:11:50,501 We could use a few days. 223 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 Germany, here we come. 224 00:11:52,753 --> 00:11:54,672 [engine turns over] 225 00:12:05,683 --> 00:12:07,935 Estella taught me a new word: 226 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 "Aw-veed-is-zanie." It means "goodbye." 227 00:12:11,188 --> 00:12:12,440 You can use it. 228 00:12:12,523 --> 00:12:14,984 I love you, Mommy and Daddy. 229 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Baby, how many times you gonna watch that? 230 00:12:18,737 --> 00:12:20,906 Uh, maybe 100 million. 231 00:12:20,990 --> 00:12:22,199 [chuckles] 232 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 I miss her. 233 00:12:23,409 --> 00:12:24,452 [Bob Lee] I do, too. 234 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 [spits in sink] 235 00:12:26,412 --> 00:12:27,746 But I am glad we did this. 236 00:12:28,789 --> 00:12:30,082 Yeah, me too. 237 00:12:31,083 --> 00:12:32,835 I know the move to Texas was hard, 238 00:12:33,711 --> 00:12:35,754 but I promise you, it'll get better. 239 00:12:38,466 --> 00:12:40,092 Look, anywhere we are is home to me. 240 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 I think I just thought things would be easier 241 00:12:42,803 --> 00:12:44,472 after some time passed. 242 00:12:44,889 --> 00:12:47,558 Baby, the world's gonna move on, trust me. 243 00:12:49,810 --> 00:12:51,979 Mary does love Texas. It's been good for her. 244 00:12:52,062 --> 00:12:53,147 Yeah. 245 00:12:53,272 --> 00:12:55,149 She's already riding better than I was at her age. 246 00:12:55,900 --> 00:12:58,527 Well, she's stubborn, that's half the battle. 247 00:12:58,652 --> 00:13:01,030 Huh, I wonder who she got that from. 248 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 -You. -What about you? 249 00:13:03,991 --> 00:13:05,242 -I'm not stubborn. -You're pretty stubborn. 250 00:13:05,326 --> 00:13:06,535 -No, I'm not. -You're pretty stubborn. 251 00:13:06,619 --> 00:13:07,536 Yes, you are. 252 00:13:09,872 --> 00:13:11,499 {\an8}[Harris] Your job is great for our sex life, 253 00:13:11,582 --> 00:13:13,751 but not so great for my job. 254 00:13:14,877 --> 00:13:17,463 Tell the senator you had an interdepartmental meeting. 255 00:13:18,339 --> 00:13:19,548 Is that what we're calling this? 256 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 It sounds better than a nooner. 257 00:13:22,843 --> 00:13:24,428 Gun takes a little getting used to. 258 00:13:25,596 --> 00:13:28,349 Not that it isn't sexy, just slightly emasculating. 259 00:13:29,183 --> 00:13:31,560 You're the man, I'm just a secretary with a badge. 260 00:13:31,644 --> 00:13:34,021 You are a senior special agent with the FBI, 261 00:13:34,104 --> 00:13:36,315 and that is a hell of a lot more than a secretary. 262 00:13:36,857 --> 00:13:37,900 At least they moved you to D.C. 263 00:13:37,983 --> 00:13:39,276 They can't keep you behind a desk forever. 264 00:13:39,360 --> 00:13:42,905 [scoffs] Are you kidding? The FBI invented the desk 265 00:13:42,988 --> 00:13:45,115 so that agents would have something to sit behind. 266 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 And I didn't ask for this transfer. 267 00:13:47,618 --> 00:13:48,827 Nobody would knowingly want to work 268 00:13:48,911 --> 00:13:50,788 for the Office of Personnel Management. 269 00:13:50,871 --> 00:13:54,542 Well... the road to the top is not always straight. 270 00:13:55,292 --> 00:13:57,253 And if they didn't transfer you, you wouldn't have met me. 271 00:13:57,795 --> 00:13:58,796 Excellent point. 272 00:13:59,672 --> 00:14:00,673 [phone buzzing] 273 00:14:00,756 --> 00:14:01,674 [Harris sighs] 274 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Dinner Saturday? 275 00:14:06,845 --> 00:14:09,348 Um, I thought you had that security thing. 276 00:14:09,473 --> 00:14:11,517 Yeah, I meant after. 277 00:14:12,059 --> 00:14:13,102 [laughs] 278 00:14:14,395 --> 00:14:16,063 You know, just because we skipped lunch today 279 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 doesn't mean you don't still have to impress me. 280 00:14:18,315 --> 00:14:19,608 [chuckles] 281 00:14:21,110 --> 00:14:22,111 I see. 282 00:14:23,028 --> 00:14:24,071 [chuckles] 283 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 [Nadine] Thanks. 284 00:14:28,826 --> 00:14:30,953 [Patricia] You're not really gonna eat that, are you? 285 00:14:31,412 --> 00:14:33,163 You know, for someone in the intelligence business, 286 00:14:33,247 --> 00:14:34,707 you're not very smart. 287 00:14:34,832 --> 00:14:35,958 Get in. I'll drop you. 288 00:14:36,041 --> 00:14:37,126 I don't mind walking. 289 00:14:37,835 --> 00:14:38,836 I do. 290 00:14:39,503 --> 00:14:41,547 Get in, and leave that. 291 00:14:44,633 --> 00:14:46,385 So, how are things at the DMV? 292 00:14:46,886 --> 00:14:48,762 Funny, I never heard that one before. 293 00:14:49,972 --> 00:14:51,974 How's the private sector? 294 00:14:52,057 --> 00:14:53,851 I heard you gave a speech at Putin's birthday party. 295 00:14:54,727 --> 00:14:57,354 If I only attended the birthday parties of my friends, 296 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 I'd never leave the house. 297 00:15:00,399 --> 00:15:02,568 -I have a job for you. -And I've told you, no. 298 00:15:02,651 --> 00:15:04,612 You didn't even ask what it is. 299 00:15:04,695 --> 00:15:06,196 I'm happy at the FBI. 300 00:15:06,322 --> 00:15:10,034 Really? You're happy filing papers at the OPM? 301 00:15:10,701 --> 00:15:13,120 You do realize they won't ever let you in the field again? 302 00:15:13,203 --> 00:15:14,914 I can get out anywhere here. 303 00:15:15,331 --> 00:15:16,665 You're radioactive, Nadine. 304 00:15:18,542 --> 00:15:20,586 The FBI doesn't like heroes. 305 00:15:20,669 --> 00:15:22,922 They want bureaucrats. 306 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 It's in the name, for Christ's sake. 307 00:15:28,469 --> 00:15:30,554 Okay, what's the job, the one you're offering? 308 00:15:31,597 --> 00:15:32,932 I can't tell you unless you say... 309 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 Seriously, I can get out anywhere here. 310 00:15:34,433 --> 00:15:36,310 Okay, I will tell you this. 311 00:15:36,435 --> 00:15:39,521 The people who work for me effect real change, 312 00:15:40,522 --> 00:15:42,566 and we don't have to color inside the lines. 313 00:15:44,026 --> 00:15:46,236 You can stay at the FBI. 314 00:15:47,529 --> 00:15:48,656 I'll just have you transferred. 315 00:15:50,324 --> 00:15:51,325 To do what? 316 00:15:53,702 --> 00:15:55,120 One step at a time. 317 00:15:55,871 --> 00:16:00,542 Just think about it, my dear... but not for too long. 318 00:16:02,962 --> 00:16:04,421 [intense music playing] 319 00:16:07,591 --> 00:16:08,842 Looks fine. 320 00:16:09,259 --> 00:16:11,095 Eh, I should iron it just a little. 321 00:16:11,178 --> 00:16:13,847 [chuckles] Come on, Jules. It's the guys. They don't care. 322 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 It's the guys and their wives, 323 00:16:15,099 --> 00:16:16,642 and wives care about those kind of things. 324 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 Come on. 325 00:16:18,352 --> 00:16:20,396 I think you're just trying to get me out of my clothes. 326 00:16:23,023 --> 00:16:25,693 I mean, we are in a hotel room alone. 327 00:16:31,865 --> 00:16:33,701 [upbeat song playing] 328 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 [Julie gasps, chuckles] 329 00:16:36,745 --> 00:16:38,580 [overlapping indistinct chatter] 330 00:16:40,082 --> 00:16:42,042 We do not have to hear this story again. 331 00:16:42,126 --> 00:16:43,252 -Yes, we do. -[man] Yes, we do. 332 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 No, it's not a reunion 333 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 unless somebody tells the story, right? 334 00:16:47,214 --> 00:16:48,048 Exactly. 335 00:16:48,132 --> 00:16:49,925 Someone tell the goddamn story, please. 336 00:16:50,009 --> 00:16:51,677 -It's Dobbs. Gotta be Dobbs. -Dobbs. 337 00:16:51,760 --> 00:16:53,262 -Tell the story. -[man 1] Dobbs! Dobbs! 338 00:16:53,345 --> 00:16:54,471 -[woman] Please don't. -[man 2] Please, Dobbs. 339 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 -Do it. -[woman] Babe, no. 340 00:16:55,681 --> 00:16:56,640 -Okay. -[man 1] Yeah! 341 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 -[woman] No. -[Bob Lee laughing] 342 00:16:57,975 --> 00:17:00,060 We used to make this big batch 343 00:17:00,144 --> 00:17:02,021 of chicken enchiladas, and... 344 00:17:02,104 --> 00:17:04,189 Wait, wait, wait. With Afghani chicken, 345 00:17:04,273 --> 00:17:05,649 which is, technically, pigeon. 346 00:17:05,733 --> 00:17:07,735 -[woman] Oh! -[Ali] But he did not care. 347 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 He didn't even care. 348 00:17:08,902 --> 00:17:10,654 He would have three of those things ten minutes 349 00:17:10,738 --> 00:17:11,739 before we went outside the wire. 350 00:17:11,822 --> 00:17:13,866 -At least. -[Dobbs] And you could always tell 351 00:17:13,991 --> 00:17:15,784 when the shit was about to fly... 352 00:17:16,869 --> 00:17:17,786 when Zehnder shit. 353 00:17:17,870 --> 00:17:19,038 No, no! 354 00:17:19,121 --> 00:17:21,123 [all groaning, laughing] 355 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 [laughter echoing, fades] 356 00:17:24,126 --> 00:17:25,919 [Zehnder] You guys are not gonna believe this. 357 00:17:26,045 --> 00:17:27,588 [Rodriguez] You have got to be kidding me. 358 00:17:28,297 --> 00:17:30,049 I saw you go before we left. 359 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 [Zehnder] I have an active metabolism. 360 00:17:32,551 --> 00:17:34,178 [Kevin] Well, I told you to take Imodium. 361 00:17:34,678 --> 00:17:37,806 Guys, we're on the job. Zehnder, go in your pants. 362 00:17:37,890 --> 00:17:39,516 That's a big negative, Nailer. 363 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 Well, I don't think this pile of rocks has any indoor plumbing, 364 00:17:42,811 --> 00:17:45,898 -so you're shit out of luck. -Literally. 365 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 This place is deserted. I'm going. 366 00:17:47,941 --> 00:17:50,736 Deserted don't mean safe. Wait till we clear it. 367 00:17:50,819 --> 00:17:52,279 [Zehnder, over radio] I'm about to clear it. 368 00:17:52,613 --> 00:17:54,740 Will somebody tell me what the hell is going on out there? 369 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 [Bob Lee, over radio] Zehnder needs the head. 370 00:17:56,700 --> 00:17:58,118 Does he know he's on a mission? 371 00:17:58,202 --> 00:17:59,203 [Zehnder] The doors are locked. 372 00:17:59,328 --> 00:18:01,663 Who abandons their house and locks the doors? 373 00:18:04,792 --> 00:18:05,793 [unzips pants] 374 00:18:08,462 --> 00:18:09,755 Ahh! 375 00:18:14,593 --> 00:18:16,136 Three Talis on the north road. 376 00:18:16,220 --> 00:18:17,513 Move, move, move, move. 377 00:18:17,596 --> 00:18:19,139 [Marine] Go, go, go. 378 00:18:28,315 --> 00:18:30,400 -[woman] Ew! -[all laughing] 379 00:18:30,484 --> 00:18:32,319 -[Bob Lee] Thanks, Dobbs. -[man 1] Zehnder. 380 00:18:33,654 --> 00:18:35,322 -I really miss that guy. -[man 2] Hear, hear. 381 00:18:35,405 --> 00:18:38,075 Then let's raise our glasses to Kurt Zehnder, 382 00:18:38,408 --> 00:18:40,786 to Charlie Cartwright, Miguel Fernandez, 383 00:18:40,869 --> 00:18:43,455 and all the men fallen of the 8113. 384 00:18:43,539 --> 00:18:46,166 [men] "Always faithful! Always forward!" 385 00:18:46,333 --> 00:18:48,043 -Oorah! -[Bob Lee] Oorah! 386 00:18:49,336 --> 00:18:51,588 Thank God for Zehnder's weak constitution, 387 00:18:52,631 --> 00:18:54,716 or else somebody would be toasting us right now. 388 00:18:54,842 --> 00:18:55,843 Could be. 389 00:18:55,926 --> 00:18:58,387 Uh-uh, not with Bob the Nailer on overwatch. 390 00:18:59,263 --> 00:19:01,181 -You can stop that. -[Dobbs] Oh, no, no, no, no. 391 00:19:01,265 --> 00:19:03,225 This is the most famous sniper in the world. 392 00:19:03,308 --> 00:19:04,643 That's right, that's right. 393 00:19:04,726 --> 00:19:06,562 So much for being invisible, buddy. 394 00:19:06,645 --> 00:19:07,813 [laughing] 395 00:19:07,896 --> 00:19:09,481 Too bad Captain Johnson couldn't be here. 396 00:19:10,232 --> 00:19:13,485 Y'all still keep in touch? Y'all used to be pretty tight. 397 00:19:13,569 --> 00:19:15,279 I haven't seen him since I rotated out. 398 00:19:18,824 --> 00:19:21,535 Hey, jukebox, dude. Jukebox. 399 00:19:21,618 --> 00:19:23,120 -[Bob Lee] No, no, no. -[all groaning] 400 00:19:28,876 --> 00:19:30,669 [camera clicks] 401 00:19:32,796 --> 00:19:34,131 [cell phone chimes] 402 00:19:41,847 --> 00:19:44,933 -Got it. Wait. -[Bob Lee] I do not dance. 403 00:19:45,017 --> 00:19:46,476 I do not dance. 404 00:19:46,560 --> 00:19:47,519 ["Glory Days" playing] 405 00:19:47,603 --> 00:19:48,896 -Hey, there, come on. -I don't want to. 406 00:19:48,979 --> 00:19:50,772 -[man] Nice one, Dobbs! -All right, just for you. 407 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Only for you. 408 00:19:55,611 --> 00:19:57,279 The real show is behind us. 409 00:19:57,362 --> 00:19:58,488 [Julie] Yes. 410 00:19:59,573 --> 00:20:03,285 ♪ I had a friend Was a big baseball player ♪ 411 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 [together] ♪ Back in high school, yeah ♪ 412 00:20:06,705 --> 00:20:08,332 This is what I had to live with. 413 00:20:08,415 --> 00:20:10,542 [song continues in distance] 414 00:20:11,460 --> 00:20:12,461 Look out. 415 00:20:12,544 --> 00:20:15,088 [both] ♪ Make you look Like a fool, boy ♪ 416 00:20:15,255 --> 00:20:17,591 -Get him, Swagger! -Hey-o! 417 00:20:17,674 --> 00:20:19,509 -[woman] No! -[man] Get him, Swagger! 418 00:20:20,510 --> 00:20:22,721 ♪ He was walking out ♪ 419 00:20:23,597 --> 00:20:25,015 -This is so funny. -Yeah, it is funny. 420 00:20:25,098 --> 00:20:26,016 Yeah. 421 00:20:26,099 --> 00:20:27,559 ♪ Had a few drinks ♪ 422 00:20:27,684 --> 00:20:31,104 ♪ But all he kept Talking about ♪ 423 00:20:31,188 --> 00:20:32,356 What about if we get out of here? 424 00:20:32,439 --> 00:20:34,441 Oh, where to, sailor? 425 00:20:35,234 --> 00:20:38,111 -Guys, we're out. -[all] Aww! 426 00:20:38,195 --> 00:20:40,864 We're gonna see you tomorrow, and, I forget, 427 00:20:40,989 --> 00:20:42,532 who's getting the Silver Star tomorrow? 428 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 [all] Ohh! 429 00:20:44,201 --> 00:20:45,661 See you tomorrow, Swagger! 430 00:20:45,744 --> 00:20:47,955 [Bob Lee] Silver Star! Silver Star! 431 00:20:49,414 --> 00:20:50,582 -[Kevin] Get home safe! -[man] See you later. 432 00:20:50,707 --> 00:20:52,042 [camera clicks] 433 00:20:54,127 --> 00:20:55,587 [intense music playing] 434 00:21:16,566 --> 00:21:18,068 [intense music playing] 435 00:21:21,655 --> 00:21:24,741 [man] On behalf of Commander Fleet Marine Forces, Europe, 436 00:21:24,825 --> 00:21:27,703 Boeblingen, Germany, we invite to the podium 437 00:21:28,120 --> 00:21:30,455 Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger. 438 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 [men] Swagger! 439 00:21:32,499 --> 00:21:34,001 [cheers, applause] 440 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 [indistinct chatter] 441 00:21:35,168 --> 00:21:36,211 [Dobbs] You! [whistles] 442 00:21:37,629 --> 00:21:38,922 [applause continues] 443 00:21:39,006 --> 00:21:40,841 [Bob Lee] It's an honor to be standing up here for Kevin. 444 00:21:42,342 --> 00:21:44,052 We'll even forgive him for joining the Navy. 445 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 [crowd laughing] 446 00:21:45,846 --> 00:21:49,308 Doc Campbell, from all the men of the 8113 447 00:21:49,433 --> 00:21:51,018 and the countless Marines you've helped, 448 00:21:51,685 --> 00:21:52,853 our sincerest thank you. 449 00:21:53,770 --> 00:21:55,314 [crowd applauding] 450 00:22:00,861 --> 00:22:03,780 [man] Attention to the award. The naval attache 451 00:22:03,864 --> 00:22:06,366 to the United States Embassy in Berlin 452 00:22:06,491 --> 00:22:08,702 and the president of the United States 453 00:22:08,785 --> 00:22:11,997 take pleasure in presenting the Silver Star Medal 454 00:22:12,539 --> 00:22:15,334 to Senior Chief Petty Officer Kevin Campbell. 455 00:22:15,459 --> 00:22:17,586 [applause] 456 00:22:23,508 --> 00:22:25,886 [applause continues] 457 00:22:30,974 --> 00:22:33,518 [Kevin] I appreciate this honor, and it is an honor... 458 00:22:35,353 --> 00:22:38,565 but the real praise goes out to all the strong men and women 459 00:22:38,982 --> 00:22:40,942 who continue to fight long after we've come home. 460 00:22:42,027 --> 00:22:44,321 It's those soldiers that we are indebted to, 461 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 {\an8}and we remember them every day. 462 00:22:47,908 --> 00:22:52,454 It has been the privilege of my life to serve with you. 463 00:22:55,248 --> 00:22:57,834 Thank you. Thank you. 464 00:22:57,959 --> 00:23:00,462 [crowd applauding] 465 00:23:01,671 --> 00:23:04,007 [dramatic music playing] 466 00:23:07,344 --> 00:23:08,637 -[groans] -[people screaming] 467 00:23:09,846 --> 00:23:12,349 That was a rifle inside the hotel. 468 00:23:14,851 --> 00:23:16,103 [women screaming] 469 00:23:20,107 --> 00:23:21,942 [gunfire, crowd screaming] 470 00:23:34,329 --> 00:23:36,373 -[Julie screams] -[Bob Lee] Stay down, stay down! 471 00:23:37,749 --> 00:23:39,543 [woman screaming] 472 00:23:41,753 --> 00:23:43,296 -[crowd screaming] -[Julie sobs] 473 00:23:44,089 --> 00:23:45,090 Stay down. 474 00:23:48,593 --> 00:23:49,803 I'm gonna check the doors! 475 00:23:50,095 --> 00:23:51,680 -[gunfire] -[Julie] No! 476 00:23:55,058 --> 00:23:56,977 -It's time to move! Time to move! -Is there a back door? 477 00:23:57,060 --> 00:23:59,020 -[Bob Lee] Stay low. Yes, that way! -Follow me, follow me! 478 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 -Come on, follow me, follow me! -Let's go! Let's go! Stay low! 479 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Tio! [whistles] 480 00:24:04,442 --> 00:24:06,069 [mouthing silently] 481 00:24:15,162 --> 00:24:17,080 [gasps, gurgles] 482 00:24:18,665 --> 00:24:20,167 They're all wired! 483 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 [gunfire] 484 00:24:23,920 --> 00:24:25,422 [gunshots] 485 00:24:27,757 --> 00:24:29,009 [Susie] I can't feel my legs. 486 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 It's adrenaline. Keep breathing. 487 00:24:30,302 --> 00:24:32,512 -I've never been this scared before. -Look, you got this, okay? 488 00:24:32,596 --> 00:24:33,763 One step at a time. Come on, follow me. 489 00:24:33,847 --> 00:24:34,931 Keep your heads low, all right? 490 00:24:35,015 --> 00:24:36,558 When we hit the street, you turn right and you run. 491 00:24:36,641 --> 00:24:38,268 -Run to where? -Wherever they're not shooting. 492 00:24:38,351 --> 00:24:40,187 [Bob Lee] Julie, you guys get low and don't stand 493 00:24:40,270 --> 00:24:41,771 until I give you the sign, copy? 494 00:24:41,855 --> 00:24:43,190 -[Julie] Got it! -[Bob Lee] Tio, take left! 495 00:24:43,273 --> 00:24:44,524 -[Tio] Copy! -I'm gonna clear the lobby! 496 00:24:44,608 --> 00:24:45,901 [intense music playing] 497 00:24:48,695 --> 00:24:50,113 There's one more. 498 00:24:53,158 --> 00:24:55,535 Only way I'm getting a clear shot is if I'm in the lobby. 499 00:24:55,619 --> 00:24:57,078 In case he lives, you pull the doors. 500 00:24:57,162 --> 00:24:58,455 They're wood, but they're thick. 501 00:24:58,538 --> 00:25:00,207 That means you're on the wrong side. 502 00:25:10,091 --> 00:25:11,718 [intense music playing] 503 00:25:21,102 --> 00:25:23,021 -What are you doing? -[gasps] 504 00:25:34,491 --> 00:25:35,492 Kevin! 505 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 [gunshots] 506 00:25:38,286 --> 00:25:39,329 [Julie] Aah! 507 00:25:42,791 --> 00:25:44,209 [Julie gasping] 508 00:25:44,292 --> 00:25:45,335 You okay? 509 00:25:50,507 --> 00:25:52,133 [sirens wailing] 510 00:25:53,635 --> 00:25:54,678 [policemen speaking German] 511 00:25:57,013 --> 00:25:59,140 -[Julie] Hey. -How are you? 512 00:26:01,309 --> 00:26:02,644 Got the girls all squared away. 513 00:26:02,727 --> 00:26:04,604 We're just gonna take turns with Kevin's girlfriend 514 00:26:04,688 --> 00:26:05,939 'cause she's in pretty bad shape. 515 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 Yeah, but how are you? 516 00:26:09,401 --> 00:26:11,569 Messed up. I mean, I know 517 00:26:11,653 --> 00:26:13,822 that this is normal for you. This isn't normal for me. 518 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Sweetheart, this isn't normal for anyone. 519 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 Guy must have helped over 1,000 vets. 520 00:26:24,291 --> 00:26:26,084 He literally got them back on their feet. 521 00:26:28,712 --> 00:26:29,921 He deserved better. 522 00:26:30,505 --> 00:26:32,257 [Tio] We've ID'd the shooters. 523 00:26:32,340 --> 00:26:33,883 Turkish. They're running them now. 524 00:26:33,967 --> 00:26:35,385 Chances are it's gonna come up empty. 525 00:26:35,468 --> 00:26:37,262 What do you mean, "empty"? 526 00:26:37,387 --> 00:26:39,139 These assholes work in small cells, 527 00:26:39,222 --> 00:26:40,682 very compartmentalized. 528 00:26:41,308 --> 00:26:43,143 I'm sure ISIS will claim credit. 529 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 -How's Rodriguez? -Lucky, I guess. 530 00:26:45,645 --> 00:26:47,105 Clipped his shoulder. They're taking him 531 00:26:47,188 --> 00:26:49,232 to the hospital now. He should be out in a few hours. 532 00:26:49,316 --> 00:26:52,402 Okay, when can we get home? Look, I want to see my daughter. 533 00:26:52,485 --> 00:26:54,321 As soon as the airport's open, we'll get you guys out of here. 534 00:26:54,404 --> 00:26:55,780 Okay, when is that gonna be? I mean, 535 00:26:55,947 --> 00:26:57,449 I don't really want to be trapped here. 536 00:26:57,532 --> 00:26:59,826 Thank you, Tio. Let's... We can talk about it outside. 537 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 [camera clicking] 538 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 [Julie] Look, I'm sorry. I just... 539 00:27:03,997 --> 00:27:05,623 {\an8}I don't want to feel like I'm trapped here. 540 00:27:05,707 --> 00:27:07,208 {\an8}-I want to go home. -I get it, I get it, sweetie. 541 00:27:07,334 --> 00:27:08,501 {\an8}Just listen to me. 542 00:27:10,670 --> 00:27:13,423 That was bad, and nothing's 543 00:27:13,506 --> 00:27:15,425 -gonna prepare you for it. -Yeah. 544 00:27:15,592 --> 00:27:17,969 But we lived, and we're gonna see Mary again. 545 00:27:18,845 --> 00:27:20,764 You got to hang on to that, baby, 'cause every shit 546 00:27:20,847 --> 00:27:22,807 situation I've ever been in, the only thing 547 00:27:22,932 --> 00:27:24,809 that kept me going was what I had to be grateful for. 548 00:27:25,977 --> 00:27:27,187 We survived. 549 00:27:31,483 --> 00:27:32,942 [pensive music playing] 550 00:27:37,947 --> 00:27:39,616 What happens to him now? 551 00:27:40,075 --> 00:27:41,868 He gets sent home under a flag. 552 00:27:42,660 --> 00:27:43,912 Alone? 553 00:27:45,163 --> 00:27:46,664 That doesn't seem right. 554 00:27:46,748 --> 00:27:48,375 I hate leaving him here. 555 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 Look, I'll fly home as soon as I can, okay? 556 00:27:52,379 --> 00:27:55,340 You fly home with Kevin, just see if Dobbs can go with you. 557 00:27:55,965 --> 00:27:57,717 I think that'd be a good idea. 558 00:27:59,219 --> 00:28:01,304 -[Julie] I love you. -I love you, too. 559 00:28:06,142 --> 00:28:07,852 [intense music playing] 560 00:28:21,658 --> 00:28:22,909 [sighs] 561 00:28:25,662 --> 00:28:26,913 -Babe, babe. -Yeah? Yeah? 562 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 [in Mandarin] Time to go. 563 00:28:29,749 --> 00:28:32,710 Go? Go? 564 00:28:33,586 --> 00:28:35,463 -Go where? -Away from here. 565 00:28:37,549 --> 00:28:40,051 What? What are you talking about? 566 00:28:42,220 --> 00:28:43,388 They're cleaning up. 567 00:28:45,098 --> 00:28:46,683 It's not safe for us here anymore. 568 00:28:47,934 --> 00:28:49,978 [siren wailing in distance] 569 00:28:55,191 --> 00:28:56,860 [intense music playing] 570 00:29:05,285 --> 00:29:08,329 Man, this place is a big, sloppy, wet, shit show. 571 00:29:09,956 --> 00:29:11,374 What you got, Gunny? 572 00:29:11,499 --> 00:29:13,877 -I got an itch. -Well, let's scratch it. 573 00:29:14,836 --> 00:29:15,920 Where's your lady? 574 00:29:16,004 --> 00:29:17,797 Man, they went back to the hotel, 575 00:29:17,881 --> 00:29:20,091 and Tio's up to her ass in RSO paperwork. 576 00:29:20,175 --> 00:29:22,051 She's gonna be here for the next several hours. 577 00:29:22,427 --> 00:29:24,846 Ali, his lady ain't doing so good, so he went with her. 578 00:29:24,929 --> 00:29:27,015 If it wasn't for the beer, Germany would blow. 579 00:29:27,098 --> 00:29:29,893 Colin, I saw a shooter. A long gun. 580 00:29:30,185 --> 00:29:32,687 He hit Kevin, and then hit the vest to cover it. 581 00:29:32,771 --> 00:29:35,231 That's not usually their MO. These guys usually just go boom. 582 00:29:35,356 --> 00:29:37,525 Well, then how'd that last asshole detonate the vest? 583 00:29:37,609 --> 00:29:39,319 I shot him right through the brainstem. 584 00:29:39,402 --> 00:29:41,029 Brother, I want payback just as much as you do, 585 00:29:41,112 --> 00:29:43,490 but even if there was a shooter, how are we gonna find him? 586 00:29:43,990 --> 00:29:46,159 -Kevin was on the floor. -[glass shatters] 587 00:29:46,242 --> 00:29:47,494 I saw the glass break before he went down. 588 00:29:47,577 --> 00:29:49,329 Based on the height of that window, 589 00:29:49,412 --> 00:29:50,955 the shot had to come from down that street. 590 00:29:51,039 --> 00:29:52,874 There's got to be 20 possibilities. 591 00:29:52,957 --> 00:29:54,000 Look at this. 592 00:29:54,667 --> 00:29:56,711 I took this right after the attack. 593 00:29:58,880 --> 00:30:00,006 See anything? 594 00:30:01,424 --> 00:30:03,885 Top floor, no window, no curtains, and now they're back. 595 00:30:04,761 --> 00:30:06,012 Trajectory's right. 596 00:30:06,387 --> 00:30:07,388 He ain't gonna be there. 597 00:30:08,139 --> 00:30:09,766 Yeah, but he might have left something behind. 598 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 Let's roll. 599 00:30:25,114 --> 00:30:26,491 [thanks in German] 600 00:30:45,468 --> 00:30:46,678 This is it. 601 00:30:48,888 --> 00:30:50,598 Whatever it is, it's creepy. 602 00:30:58,731 --> 00:30:59,774 There's paint chips. 603 00:31:06,739 --> 00:31:09,242 Yeah, he was here. He hung a screen. 604 00:31:10,368 --> 00:31:12,287 So, 200-plus meters. 605 00:31:12,662 --> 00:31:14,080 Suppressed rifle. 606 00:31:15,081 --> 00:31:16,499 This guy was the backup. 607 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 I don't know, man. Tiny holes and paint chips 608 00:31:18,960 --> 00:31:20,587 ain't exactly a smoking gun. 609 00:31:21,170 --> 00:31:22,505 Yeah. 610 00:31:33,641 --> 00:31:34,934 Oh, God damn it. 611 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 She must have surprised him. 612 00:31:41,900 --> 00:31:43,776 [grunts] It's gonna take the police 613 00:31:43,860 --> 00:31:45,862 ten seconds to figure out this wasn't a suicide. 614 00:31:45,945 --> 00:31:47,488 Let's not be here when they do. 615 00:32:03,880 --> 00:32:05,548 [sobbing] 616 00:32:06,758 --> 00:32:08,676 -[Julie] Underneath the bed, all right? -[Mary] I'm scared. 617 00:32:08,760 --> 00:32:11,304 Come on, you can't come out until Mommy comes back 618 00:32:11,387 --> 00:32:12,305 for you, okay? Promise me. 619 00:32:12,388 --> 00:32:13,306 Promise. 620 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 [sobs] 621 00:32:17,393 --> 00:32:19,312 [gasping] 622 00:32:19,437 --> 00:32:20,939 [phone ringing] 623 00:32:25,109 --> 00:32:26,402 -Yes? -[woman] Mrs. Swagger, 624 00:32:26,486 --> 00:32:29,030 I am sorry to report the airport is still closed. 625 00:32:29,113 --> 00:32:30,365 No flights are available. 626 00:32:30,448 --> 00:32:31,908 Okay, when is it gonna open back up? 627 00:32:31,991 --> 00:32:33,368 [woman] They do not know. 628 00:32:46,714 --> 00:32:48,424 [line ringing] 629 00:32:54,430 --> 00:32:58,017 Why am I approving air transport from Frankfurt? 630 00:32:58,643 --> 00:33:00,520 Is this tied to the terrorist attack? 631 00:33:00,603 --> 00:33:02,105 Yes, ma'am. I have friends who are over there. 632 00:33:02,188 --> 00:33:03,940 -They need to get home. -What friends? 633 00:33:06,693 --> 00:33:10,029 -Julie Swagger, ma'am. -Absolutely not. 634 00:33:10,154 --> 00:33:12,073 -Ma'am, if I can explain... -Let me explain. 635 00:33:12,156 --> 00:33:14,534 Howard Utey was tracking to be the director one day. 636 00:33:14,617 --> 00:33:16,327 Now he'll be lucky if he ever gets an office 637 00:33:16,411 --> 00:33:17,453 with windows again. 638 00:33:17,912 --> 00:33:19,664 I didn't have a choice with you, Memphis. 639 00:33:19,747 --> 00:33:22,667 You had to go somewhere, and I drew the short straw. 640 00:33:23,167 --> 00:33:25,420 Hey! I did my job. 641 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 You got lucky, starting with Bob Lee Swagger 642 00:33:28,631 --> 00:33:30,550 landing on a car right in front of you. 643 00:33:31,217 --> 00:33:32,969 Get back to your paperwork. 644 00:33:36,764 --> 00:33:39,058 [Isaac] Let's pick up supplies and get on the move. 645 00:33:39,142 --> 00:33:40,476 -[Lin] You okay? -Yeah. 646 00:33:40,560 --> 00:33:42,854 You sure? You just seem a little... 647 00:33:45,189 --> 00:33:46,399 Run! 648 00:33:47,984 --> 00:33:49,360 -Stay down, stay down. -[gunfire] 649 00:33:50,403 --> 00:33:52,030 Stay low. 650 00:33:52,113 --> 00:33:53,531 -[dramatic music playing] -[gunfire] 651 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 [Isaac] Go, go! 652 00:33:58,453 --> 00:33:59,912 -You okay? -Yeah. 653 00:33:59,996 --> 00:34:01,164 Keep your head down low. 654 00:34:01,289 --> 00:34:03,791 -[people screaming] -[gunshots] 655 00:34:03,875 --> 00:34:05,168 Head down, go! 656 00:34:08,087 --> 00:34:09,839 [Isaac] Run. 657 00:34:22,852 --> 00:34:24,979 -[Lin gasps] -All right. 658 00:34:26,064 --> 00:34:27,398 [inaudible] 659 00:34:28,107 --> 00:34:29,692 -A belt? -Make a tourniquet. 660 00:34:29,776 --> 00:34:31,611 -I can't feel it. -That's the shock. 661 00:34:31,694 --> 00:34:33,404 I'm gonna get you someplace safe. 662 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Okay. [groans] 663 00:34:36,532 --> 00:34:39,160 All right, come on. I'm gonna get you out of here. 664 00:34:39,243 --> 00:34:41,329 Let's go, let's go, let's go, let's go. 665 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 [Lin groaning] 666 00:35:00,139 --> 00:35:03,142 -I'm gonna tighten it. -[shouts, groans] 667 00:35:04,811 --> 00:35:06,687 -You need a doctor. -Oh, no, no, no, no. 668 00:35:07,313 --> 00:35:09,774 [in Mandarin] No, it's not safe. 669 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 I'll find someone who can help you. 670 00:35:13,277 --> 00:35:15,404 I'll survive this. I promise. 671 00:35:15,947 --> 00:35:18,866 Let's just get someplace safe, give me a day or two of rest, 672 00:35:18,950 --> 00:35:20,952 and then I'll be good as new, okay? 673 00:35:21,160 --> 00:35:22,203 All right? 674 00:35:25,206 --> 00:35:26,541 [in Mandarin] I don't deserve you. 675 00:35:28,000 --> 00:35:29,001 Don't forget it. 676 00:35:29,877 --> 00:35:31,462 Look, we got to go. 677 00:35:32,130 --> 00:35:33,798 [panting] 678 00:35:41,597 --> 00:35:43,391 [phone ringing] 679 00:35:45,059 --> 00:35:46,435 [sighs] 680 00:35:48,729 --> 00:35:49,772 Memphis. 681 00:35:49,856 --> 00:35:51,607 [Patricia] I hear you need a better travel agent. 682 00:35:52,441 --> 00:35:53,901 Jesus, how could you possibly know that? 683 00:35:53,985 --> 00:35:55,236 Are you bugging my office? 684 00:35:55,319 --> 00:35:57,363 [Patricia, scoffs] Your office is too boring to bug. 685 00:35:57,446 --> 00:36:00,116 What would I learn, how your solitaire game is going? 686 00:36:00,575 --> 00:36:03,035 Meet me at the Hay-Adams in 20 minutes. 687 00:36:06,831 --> 00:36:08,833 [soft piano music playing] 688 00:36:14,130 --> 00:36:16,507 -[Nadine] You don't have an office? -Take a seat. 689 00:36:21,053 --> 00:36:23,890 I can have Julie Swagger in the air in 90 minutes. 690 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 Email these to her. 691 00:36:25,808 --> 00:36:27,643 Tell her to bring them to Ramstein. 692 00:36:28,186 --> 00:36:30,938 There's a C-17 fueling up. It'll be waiting for her. 693 00:36:35,443 --> 00:36:36,903 You doing this out of the kindness of your heart, 694 00:36:36,986 --> 00:36:38,279 or is this you trying to get me to work for you? 695 00:36:38,362 --> 00:36:41,115 Those two things are not mutually exclusive. 696 00:36:42,033 --> 00:36:44,410 They're never gonna let you out of that office, Nadine. 697 00:36:44,493 --> 00:36:46,245 You must know that by now. 698 00:36:48,456 --> 00:36:50,416 I did everything right. 699 00:36:50,499 --> 00:36:51,792 They don't care. 700 00:36:54,921 --> 00:36:56,088 But I do. 701 00:37:00,259 --> 00:37:01,886 You really think some fanatic on a long gun's 702 00:37:01,969 --> 00:37:04,305 gonna take the time to clean up? Look around here. 703 00:37:04,388 --> 00:37:06,307 They don't give a shit about bodies or evidence. 704 00:37:06,390 --> 00:37:07,558 I can't deal with your bullshit, Swagger. 705 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 This is the second time they called me 706 00:37:09,101 --> 00:37:10,394 down here for questioning. 707 00:37:10,478 --> 00:37:12,855 You're not in charge, you're not a cop, 708 00:37:12,939 --> 00:37:15,274 and what the hell are you doing anyway? 709 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 You have any idea how deep this shit 710 00:37:16,984 --> 00:37:18,277 would be if they caught you there? 711 00:37:18,361 --> 00:37:19,654 Those assholes killed Kevin. 712 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 And we killed them. 713 00:37:22,573 --> 00:37:23,991 -It sucks... -[man] Staff Sergeant. 714 00:37:24,492 --> 00:37:25,910 ...okay? But it's over. 715 00:37:27,578 --> 00:37:29,080 -What's up? -[Bob Lee scoffs] 716 00:37:31,082 --> 00:37:33,793 -[Dobbs] Give her a break, man. -Kevin was killed by a sniper 717 00:37:33,876 --> 00:37:35,920 who detonated the vest to cover it up. 718 00:37:36,504 --> 00:37:39,590 From the BKA. They found it on one of the attackers. 719 00:37:39,674 --> 00:37:41,467 You were right about one thing, 720 00:37:41,592 --> 00:37:44,178 a bunch of terrorists looking to kill some Marines. 721 00:37:46,055 --> 00:37:49,642 Not "some Marines." They were after us. 722 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 Why? 723 00:37:52,770 --> 00:37:55,064 I have no idea, but we better stick together until we do. 724 00:37:55,147 --> 00:37:56,524 [phone buzzing] 725 00:37:58,317 --> 00:38:00,069 Hey, where are you? 726 00:38:00,278 --> 00:38:02,989 Well, our flights were all messed up, so I called our guardian angel. 727 00:38:03,072 --> 00:38:04,782 -Memphis? -[Julie] Yeah. 728 00:38:04,865 --> 00:38:06,409 She somehow got us a military transport, 729 00:38:06,492 --> 00:38:08,995 so we're headed there right now, and Yusuf is with us. 730 00:38:09,787 --> 00:38:11,497 Do you have any idea when you're coming home? 731 00:38:11,622 --> 00:38:14,125 Dobbs and I are gonna go check on Rodriguez at the hospital. 732 00:38:14,834 --> 00:38:16,294 Hopefully, we're on a plane tomorrow. 733 00:38:16,419 --> 00:38:17,586 [Julie] What about Kevin? 734 00:38:17,670 --> 00:38:18,629 Not leaving without him. 735 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 Well, hurry home, okay? We need you. 736 00:38:22,049 --> 00:38:23,676 [Bob Lee] I promise I will, baby. Love you. 737 00:38:24,093 --> 00:38:25,094 Love you, too. 738 00:38:27,513 --> 00:38:28,806 [groans] 739 00:38:32,226 --> 00:38:33,894 Sprechen sie American? 740 00:38:34,478 --> 00:38:35,688 Come on. What's your deal? 741 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 They're moving you. 742 00:38:39,025 --> 00:38:40,151 Really? 743 00:38:41,402 --> 00:38:42,862 Your place? 744 00:38:43,404 --> 00:38:45,281 No, Landstuhl. 745 00:38:45,364 --> 00:38:46,615 [groans] 746 00:38:48,659 --> 00:38:49,910 Transfer just came. 747 00:38:54,248 --> 00:38:55,708 [indistinct radio chatter] 748 00:39:12,099 --> 00:39:15,394 Hey, you sure you know where you're going? 749 00:39:16,562 --> 00:39:17,938 [driver, in German] Very good, yeah. 750 00:39:18,814 --> 00:39:20,566 [in German] "Very good, yeah." 751 00:39:20,691 --> 00:39:21,776 [in German] Yeah. 752 00:39:21,901 --> 00:39:23,361 [Rodriguez sighs] 753 00:39:25,321 --> 00:39:27,198 [intense music playing] 754 00:39:35,623 --> 00:39:37,541 [gasps, screams] 755 00:39:38,626 --> 00:39:40,795 [grunting] 756 00:40:02,525 --> 00:40:06,570 It's a new driver, yeah? Danke. 757 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 His phone's going straight to voicemail. 758 00:40:08,447 --> 00:40:10,449 Yeah, the hospital says a transfer order came in. 759 00:40:10,533 --> 00:40:12,368 New driver. Had all the proper ID. 760 00:40:12,451 --> 00:40:15,121 -They can't reach him either. -Son of a bitch. 761 00:40:15,996 --> 00:40:17,665 We got to call Tio and tell her we need her, now. 762 00:40:17,748 --> 00:40:19,375 We don't have any authority here, Swagger. 763 00:40:19,458 --> 00:40:21,877 We don't need authority. We need information. 764 00:40:49,280 --> 00:40:50,489 [radio chatter in German] 765 00:41:21,145 --> 00:41:22,229 [Tio] Hey. 766 00:41:22,563 --> 00:41:24,899 Well, whoever this is, he's good. 767 00:41:26,025 --> 00:41:28,194 Hospital security sent this to the police. 768 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 He never showed his face. 769 00:41:30,988 --> 00:41:32,907 -That's him. -[Dobbs] Jesus. 770 00:41:32,990 --> 00:41:36,368 -No denying it now. -This wasn't terrorism. 771 00:41:36,535 --> 00:41:40,331 It was murder. We're being hunted. 772 00:41:41,665 --> 00:41:43,751 [intense music playing] 773 00:41:45,794 --> 00:41:47,796 [theme music playing] 53040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.