Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:07,215
[Bob Lee]
Previously on Shooter...
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,425
What can I do for you, Captain?
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,428
[Isaac] Ten days ago,
a CIA agent was shot
by a sniper.
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,512
[gunshot]
5
00:00:12,595 --> 00:00:14,681
We believe
this is the work of T. Solotov.
6
00:00:14,764 --> 00:00:16,850
[Julie] I know that you don't
like to talk about this stuff,
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,184
but what happened to Donny,
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
I know that it still hurts you.
9
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
[Bob Lee] Donny, no!
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,148
-[gunshot]
-[groans]
11
00:00:23,606 --> 00:00:25,316
[Bob Lee] He died
because I trusted my gut.
12
00:00:25,400 --> 00:00:26,985
He died
because Solotov shot him.
13
00:00:27,110 --> 00:00:28,820
[Bob Lee] Whatever you think
you know about Solotov,
14
00:00:28,945 --> 00:00:31,239
he knows ten times about you.
He's a master sniper.
15
00:00:31,322 --> 00:00:33,700
And that's exactly
why I need you, Bob Lee.
16
00:00:33,825 --> 00:00:36,161
The only reason I signed up
for any of this
17
00:00:36,244 --> 00:00:37,829
is because I thought
we were doing something
18
00:00:37,912 --> 00:00:39,289
that served a greater purpose.
19
00:00:39,372 --> 00:00:41,791
-[gasps]
-[dramatic music playing]
20
00:00:44,252 --> 00:00:46,212
[in Mandarin]
What happened to your neck?
21
00:00:46,921 --> 00:00:49,132
-It's nothing.
-You framed me for murder.
22
00:00:49,215 --> 00:00:51,176
Whether or not
you want to admit it,
you need my help.
23
00:00:51,301 --> 00:00:52,635
Yeah, well,
I left them in the dirt.
24
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
Someday, I'm gonna
do the same thing to you.
25
00:00:54,721 --> 00:00:55,972
I'm sorry for what I did to you.
26
00:00:56,056 --> 00:00:57,390
Don't let me see you again.
27
00:00:57,640 --> 00:00:59,684
The bigger the conspiracy,
the bigger the people involved.
28
00:00:59,768 --> 00:01:01,269
Then we'll expose them all.
29
00:01:01,352 --> 00:01:02,979
All the way to the top,
as high as it goes.
30
00:01:03,063 --> 00:01:04,981
You're the national
security advisor, right?
31
00:01:05,065 --> 00:01:06,274
You advise the president
32
00:01:06,357 --> 00:01:08,485
on which foreign leaders
to meet with and where?
33
00:01:08,568 --> 00:01:10,070
You're a smart one, aren't you?
34
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
You put the president
of the United States
35
00:01:11,780 --> 00:01:13,573
in Seattle
with the Ukrainian president.
36
00:01:13,656 --> 00:01:14,657
[gunshot]
37
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
[crowd screaming]
38
00:01:15,867 --> 00:01:18,453
My name is Bob Lee Swagger!
I did not kill the president!
39
00:01:18,536 --> 00:01:20,246
[Isaac, over phone] When you go
to the store tomorrow,
40
00:01:20,330 --> 00:01:21,998
don't forget to pick up
some blueberries.
41
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
I won't forget.
42
00:01:23,124 --> 00:01:24,417
[panting]
43
00:01:25,168 --> 00:01:26,878
[teakettle whistling]
44
00:01:28,630 --> 00:01:30,215
-I want out.
-No.
45
00:01:30,298 --> 00:01:32,383
I betrayed everything
I've believed in for you.
46
00:01:32,467 --> 00:01:36,262
The real problem
is about to reveal itself.
47
00:01:36,346 --> 00:01:37,931
Don't send anyone after me.
48
00:01:38,431 --> 00:01:39,933
[Patricia] I won't have to.
49
00:01:40,016 --> 00:01:42,560
Bob Lee Swagger,
you are exonerated
50
00:01:42,644 --> 00:01:45,063
for the assassination
of the Ukrainian president.
51
00:01:45,146 --> 00:01:46,147
What if I want justice?
52
00:01:46,231 --> 00:01:48,066
You'll have to settle
for freedom.
53
00:01:58,993 --> 00:02:02,080
{\an8}[man] On behalf of Commander
Fleet Marine Forces, Europe,
54
00:02:02,664 --> 00:02:05,416
Boeblingen, Germany,
we invite to the podium,
55
00:02:05,500 --> 00:02:08,419
Gunnery Sergeant
Bob Lee Swagger.
56
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
[men] Swagger!
57
00:02:09,963 --> 00:02:11,548
[cheers, applause]
58
00:02:11,673 --> 00:02:13,174
[indistinct chatter]
59
00:02:13,299 --> 00:02:14,259
[whistles]
60
00:02:15,552 --> 00:02:17,428
[applause continues]
61
00:02:20,223 --> 00:02:23,101
Chesty Puller said, "A Marine
doctor is a Navy corpsman,
62
00:02:23,184 --> 00:02:24,769
and there's no better
in the business."
63
00:02:25,520 --> 00:02:27,230
For the men of 8113,
64
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
Senior Chief Petty Officer
Kevin Campbell
65
00:02:29,190 --> 00:02:30,441
was that corpsman.
66
00:02:30,525 --> 00:02:32,402
Today, he receives
the Silver Star
67
00:02:32,485 --> 00:02:33,486
for bravery and valor.
68
00:02:34,195 --> 00:02:35,655
When his battalion
entered a minefield
69
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
on March 21st of this year,
70
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
when one of the Marines
detonated a mine,
71
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
Doc Campbell didn't hesitate.
72
00:02:43,288 --> 00:02:45,748
For the next five hours,
he supervised the care
73
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
and evacuation of those Marines
74
00:02:47,208 --> 00:02:49,043
without regard
to his own injuries.
75
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
If you ask any Marine,
76
00:02:51,087 --> 00:02:52,505
the reason we fought
was to make sure
77
00:02:52,589 --> 00:02:53,631
we all got to come home...
78
00:02:55,008 --> 00:02:57,176
and we fought for the memories
of those who didn't.
79
00:02:57,760 --> 00:03:01,431
Doc Campbell, from all the men
of the 8113
80
00:03:01,514 --> 00:03:03,141
and the countless Marines
you've helped,
81
00:03:03,641 --> 00:03:05,351
our sincerest thank you.
82
00:03:18,239 --> 00:03:20,867
I appreciate this honor,
and it is an honor,
83
00:03:21,409 --> 00:03:24,454
but the real praise goes out
to all the strong men and women
84
00:03:24,537 --> 00:03:26,831
who continue to fight
long after we've come home.
85
00:03:26,956 --> 00:03:29,834
It's those soldiers
that we are indebted to,
86
00:03:30,126 --> 00:03:32,378
and we remember them every day.
87
00:03:32,921 --> 00:03:36,883
It has been the privilege
of my life to serve with you.
88
00:03:37,342 --> 00:03:38,176
Thank you.
89
00:03:38,968 --> 00:03:40,136
-[gunfire]
-[crowd screaming]
90
00:03:41,846 --> 00:03:43,389
[gunfire continues]
91
00:03:44,307 --> 00:03:45,183
[Julie screams]
92
00:03:45,266 --> 00:03:46,392
[Bob Lee] Stay down, stay down!
93
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
-[crowd screaming]
-[Julie sobbing]
94
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
Stay down.
95
00:03:53,024 --> 00:03:54,234
I'm gonna check the doors!
96
00:03:55,610 --> 00:03:57,403
-[groans]
-[Julie] No!
97
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
It's time to move! Time to move!
98
00:03:59,948 --> 00:04:01,616
-Is there a back door?
-Yes! That way!
99
00:04:01,699 --> 00:04:02,533
Follow me! Follow me!
100
00:04:02,617 --> 00:04:04,285
Tio! [whistles]
101
00:04:05,119 --> 00:04:06,746
[mouthing silently]
102
00:04:09,707 --> 00:04:11,251
[crowd screaming]
103
00:04:13,628 --> 00:04:14,504
[man grunts]
104
00:04:18,675 --> 00:04:20,468
[gasps, gurgles]
105
00:04:23,304 --> 00:04:24,889
They're all wired!
106
00:04:28,309 --> 00:04:30,770
One step at a time. Follow me.
Keep your heads low, all right?
107
00:04:30,853 --> 00:04:32,689
When we hit the street,
you turn right and you run.
108
00:04:32,772 --> 00:04:35,024
-[Susie] Run to where?
-[Bob Lee] Julie,
you guys get low,
109
00:04:35,108 --> 00:04:36,776
and don't stand till
I give you the sign, copy?
110
00:04:36,859 --> 00:04:38,278
-[Julie] Got it!
-[Bob Lee] Tio, take left!
111
00:04:38,361 --> 00:04:39,529
I'm gonna clear the lobby!
112
00:04:39,612 --> 00:04:40,863
[Tio] Copy!
113
00:04:40,947 --> 00:04:41,781
South hall is clear.
114
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
Clear!
115
00:04:54,627 --> 00:04:56,337
-He's still moving.
-He's dead.
116
00:05:01,843 --> 00:05:03,761
[Kevin] Man, I'm not risking
a twitch detonation.
117
00:05:04,429 --> 00:05:05,972
I'm gonna neutralize his vest.
118
00:05:07,140 --> 00:05:07,974
Jesus.
119
00:05:11,644 --> 00:05:13,229
-Kevin!
-[glass shatters]
120
00:05:15,732 --> 00:05:17,483
[theme music playing]
121
00:05:30,913 --> 00:05:33,291
{\an8}[German techno song playing]
122
00:05:44,635 --> 00:05:45,803
{\an8}[both laughing]
123
00:05:48,931 --> 00:05:50,725
{\an8}[indistinct chatter]
124
00:05:55,980 --> 00:05:59,901
{\an8}-I said,
my German is terrible.
-I know.
125
00:05:59,984 --> 00:06:02,445
{\an8}You just asked me
if I could bake a cake.
126
00:06:03,154 --> 00:06:05,031
{\an8}No, I meant to ask you that.
127
00:06:06,157 --> 00:06:07,784
{\an8}[chuckles] I'm kidding.
128
00:06:07,867 --> 00:06:09,660
{\an8}What, what do you do for work?
129
00:06:10,203 --> 00:06:11,621
{\an8}Finance.
130
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
{\an8}How long are you in Frankfurt?
131
00:06:14,916 --> 00:06:18,044
{\an8}A couple of weeks,
and then I'll be back a lot.
132
00:06:18,544 --> 00:06:20,338
{\an8}I just got this territory.
133
00:06:21,798 --> 00:06:22,924
{\an8}[techno song continues]
134
00:06:23,007 --> 00:06:24,509
{\an8}[woman giggling]
135
00:06:39,565 --> 00:06:40,900
[door closes]
136
00:07:20,398 --> 00:07:22,859
{\an8}[intense music playing]
137
00:07:35,538 --> 00:07:37,999
[men grunting, blows landing]
138
00:07:48,801 --> 00:07:49,802
[locker door clangs]
139
00:07:54,432 --> 00:07:56,184
[indistinct chatter]
140
00:08:01,439 --> 00:08:02,857
{\an8}[vendor speaking in Thai]
141
00:08:02,982 --> 00:08:03,816
{\an8}Ah.
142
00:08:03,900 --> 00:08:05,109
{\an8}[in Thai] The usual.
143
00:08:12,283 --> 00:08:13,493
{\an8}[speaking Thai]
144
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
{\an8}[woman greets in Thai]
145
00:08:32,220 --> 00:08:33,554
{\an8}-Hey, babe.
-Hi.
146
00:08:34,847 --> 00:08:35,848
{\an8}How was the workout?
147
00:08:36,974 --> 00:08:38,059
{\an8}It was fine.
148
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
{\an8}Got you some soup.
149
00:08:40,645 --> 00:08:41,687
{\an8}You're sweet.
150
00:08:54,283 --> 00:08:55,535
Anything wrong?
151
00:08:56,035 --> 00:08:58,663
Nope. All good.
152
00:09:01,165 --> 00:09:02,750
{\an8}[hammer banging]
153
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
Hey, Mousey. Where you off to?
154
00:09:20,768 --> 00:09:23,229
-I'm busy, Daddy.
-Hey, what about lunch?
155
00:09:23,688 --> 00:09:26,148
[Julie] You can just wrap it up
and put it in the fridge
for now.
156
00:09:27,608 --> 00:09:29,735
She only ate the jelly
out of her PB&J.
157
00:09:30,069 --> 00:09:32,613
Ah, she'll be fine.
That's what I used to do.
158
00:09:32,697 --> 00:09:33,781
[scoffs]
159
00:09:34,532 --> 00:09:35,616
You should shower up
and get ready.
160
00:09:35,700 --> 00:09:36,742
We're gonna be late.
161
00:09:37,743 --> 00:09:39,328
Baby, we have four hours.
162
00:09:39,412 --> 00:09:41,789
It's an international flight.
I mean, I still don't understand
163
00:09:41,872 --> 00:09:43,207
why you have to go
all the way to Frankfurt
164
00:09:43,291 --> 00:09:44,584
to give him the award, but...
165
00:09:44,667 --> 00:09:46,919
'Cause he and his guys
are still at Landstuhl.
166
00:09:47,003 --> 00:09:48,588
It's not exactly Paris.
167
00:09:48,713 --> 00:09:51,674
No, it's not, but it is
a free trip to Europe.
168
00:09:51,757 --> 00:09:54,635
[scoffs] You mean a free trip
to see the boys.
169
00:09:56,053 --> 00:09:57,388
We had a long year, Jules.
170
00:09:58,055 --> 00:09:59,807
Without you, and Mary,
and those guys,
171
00:10:00,224 --> 00:10:01,392
I don't know what
I would have done.
172
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
Well, don't forget, we need
the extra time at the airport.
173
00:10:05,229 --> 00:10:06,606
You know,
you're Bob Lee Swagger.
174
00:10:06,689 --> 00:10:08,858
You have lots of security
and people recognizing you.
175
00:10:09,150 --> 00:10:10,901
Maybe we'll get lucky
and nobody will notice me.
176
00:10:10,985 --> 00:10:12,069
Yeah, right.
177
00:10:13,237 --> 00:10:14,363
I laid out some suits
on the bed.
178
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Let me know which one you want
to take, I'll pack it.
179
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
I have to wear a suit?
180
00:10:17,742 --> 00:10:19,118
Hell, yeah,
you have to wear a suit.
181
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
You promised me a night
without the boys,
182
00:10:20,870 --> 00:10:21,996
and I expect to be romanced.
183
00:10:23,289 --> 00:10:25,374
And I'm still holding you
to the trip to Paris.
184
00:10:25,499 --> 00:10:26,876
Yes, ma'am. [chuckles]
185
00:10:29,045 --> 00:10:31,380
Hey, mija, slow down.
186
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
-We've got the whole
weekend to run.
-[Bob Lee] Hey, kiddo.
187
00:10:34,300 --> 00:10:35,885
Give Estella a break.
188
00:10:36,469 --> 00:10:38,971
-Thank you for doing this.
-Oh, doing what?
189
00:10:39,263 --> 00:10:41,641
I've been breaking horses
for 25 years.
190
00:10:41,724 --> 00:10:43,184
What's one little girl?
191
00:10:44,310 --> 00:10:46,479
Mmm! Bye, my sweet girl.
192
00:10:47,146 --> 00:10:49,231
I love you
infinity times infinity.
193
00:10:49,315 --> 00:10:50,441
That means forever.
194
00:10:51,025 --> 00:10:52,735
It sure does.
195
00:10:52,818 --> 00:10:54,445
Don't forget my coins, Daddy.
196
00:10:54,570 --> 00:10:56,030
I won't forget your coins.
197
00:10:56,113 --> 00:10:58,074
[groans] This is the worst part.
198
00:10:58,199 --> 00:11:00,409
-Mom.
-I'm gonna miss you
so much.
199
00:11:00,534 --> 00:11:01,952
Will you make me videos
every day with Estella?
200
00:11:02,036 --> 00:11:03,204
-Yes.
-Like, ten a day?
201
00:11:03,287 --> 00:11:04,830
-Mom.
-[Julie chuckles]
202
00:11:04,955 --> 00:11:06,499
-I love you.
-I love you.
203
00:11:06,832 --> 00:11:08,125
[Julie] All right, you have
all the numbers, right?
204
00:11:08,209 --> 00:11:09,710
-[Estella] Oh, yes.
-Hotel information?
205
00:11:09,835 --> 00:11:12,213
-[Estella] I have three copies,
so go on, go!
-Okay. Perfect.
206
00:11:12,296 --> 00:11:13,923
We're gonna be fine.
Here, I made this for you.
207
00:11:14,006 --> 00:11:15,132
Thank you, I appreciate it.
No, you're so sweet.
208
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
Thank you, though. Bye, honey!
209
00:11:16,592 --> 00:11:17,843
[Mary] Bye, Mom!
210
00:11:20,721 --> 00:11:22,807
Mom! Mommy, wait!
211
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
Yeah, baby?
212
00:11:26,227 --> 00:11:27,645
I made something for you
213
00:11:27,728 --> 00:11:30,773
so every time you look at it
you remember me.
214
00:11:31,482 --> 00:11:33,442
I'm not gonna forget you.
Are you kidding me?
215
00:11:34,276 --> 00:11:35,694
-I love you.
-[Mary] I love you.
216
00:11:35,778 --> 00:11:37,738
[Julie] I'll miss you.
Okay, run inside.
217
00:11:37,822 --> 00:11:38,739
Estella's waiting for you.
218
00:11:38,823 --> 00:11:39,824
[Mary] Okay.
219
00:11:40,574 --> 00:11:43,702
-Okay. I love you, Daddy.
-I love you too, Mouse.
220
00:11:45,704 --> 00:11:47,623
-It's gonna be fine.
-[door closes]
221
00:11:47,706 --> 00:11:48,916
Better than fine.
222
00:11:48,999 --> 00:11:50,501
We could use a few days.
223
00:11:51,544 --> 00:11:52,670
Germany, here we come.
224
00:11:52,753 --> 00:11:54,672
[engine turns over]
225
00:12:05,683 --> 00:12:07,935
Estella taught me a new word:
226
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
"Aw-veed-is-zanie."
It means "goodbye."
227
00:12:11,188 --> 00:12:12,440
You can use it.
228
00:12:12,523 --> 00:12:14,984
I love you, Mommy and Daddy.
229
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Baby, how many times
you gonna watch that?
230
00:12:18,737 --> 00:12:20,906
Uh, maybe 100 million.
231
00:12:20,990 --> 00:12:22,199
[chuckles]
232
00:12:22,283 --> 00:12:23,284
I miss her.
233
00:12:23,409 --> 00:12:24,452
[Bob Lee] I do, too.
234
00:12:24,535 --> 00:12:26,036
[spits in sink]
235
00:12:26,412 --> 00:12:27,746
But I am glad we did this.
236
00:12:28,789 --> 00:12:30,082
Yeah, me too.
237
00:12:31,083 --> 00:12:32,835
I know the move
to Texas was hard,
238
00:12:33,711 --> 00:12:35,754
but I promise you,
it'll get better.
239
00:12:38,466 --> 00:12:40,092
Look, anywhere we are
is home to me.
240
00:12:41,260 --> 00:12:42,720
I think I just thought
things would be easier
241
00:12:42,803 --> 00:12:44,472
after some time passed.
242
00:12:44,889 --> 00:12:47,558
Baby, the world's gonna move on,
trust me.
243
00:12:49,810 --> 00:12:51,979
Mary does love Texas.
It's been good for her.
244
00:12:52,062 --> 00:12:53,147
Yeah.
245
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
She's already riding better
than I was at her age.
246
00:12:55,900 --> 00:12:58,527
Well, she's stubborn,
that's half the battle.
247
00:12:58,652 --> 00:13:01,030
Huh, I wonder
who she got that from.
248
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
-You.
-What about you?
249
00:13:03,991 --> 00:13:05,242
-I'm not stubborn.
-You're pretty stubborn.
250
00:13:05,326 --> 00:13:06,535
-No, I'm not.
-You're pretty stubborn.
251
00:13:06,619 --> 00:13:07,536
Yes, you are.
252
00:13:09,872 --> 00:13:11,499
{\an8}[Harris] Your job is great
for our sex life,
253
00:13:11,582 --> 00:13:13,751
but not so great for my job.
254
00:13:14,877 --> 00:13:17,463
Tell the senator you had
an interdepartmental meeting.
255
00:13:18,339 --> 00:13:19,548
Is that what we're calling this?
256
00:13:20,508 --> 00:13:21,967
It sounds better than a nooner.
257
00:13:22,843 --> 00:13:24,428
Gun takes a little
getting used to.
258
00:13:25,596 --> 00:13:28,349
Not that it isn't sexy,
just slightly emasculating.
259
00:13:29,183 --> 00:13:31,560
You're the man, I'm just
a secretary with a badge.
260
00:13:31,644 --> 00:13:34,021
You are a senior special agent
with the FBI,
261
00:13:34,104 --> 00:13:36,315
and that is a hell of a lot more
than a secretary.
262
00:13:36,857 --> 00:13:37,900
At least they moved you to D.C.
263
00:13:37,983 --> 00:13:39,276
They can't keep you
behind a desk forever.
264
00:13:39,360 --> 00:13:42,905
[scoffs] Are you kidding?
The FBI invented the desk
265
00:13:42,988 --> 00:13:45,115
so that agents would have
something to sit behind.
266
00:13:45,991 --> 00:13:47,535
And I didn't ask
for this transfer.
267
00:13:47,618 --> 00:13:48,827
Nobody would knowingly
want to work
268
00:13:48,911 --> 00:13:50,788
for the Office
of Personnel Management.
269
00:13:50,871 --> 00:13:54,542
Well... the road to the top
is not always straight.
270
00:13:55,292 --> 00:13:57,253
And if they didn't transfer you,
you wouldn't have met me.
271
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
Excellent point.
272
00:13:59,672 --> 00:14:00,673
[phone buzzing]
273
00:14:00,756 --> 00:14:01,674
[Harris sighs]
274
00:14:03,884 --> 00:14:05,719
Dinner Saturday?
275
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
Um, I thought you had
that security thing.
276
00:14:09,473 --> 00:14:11,517
Yeah, I meant after.
277
00:14:12,059 --> 00:14:13,102
[laughs]
278
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
You know, just because
we skipped lunch today
279
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
doesn't mean you don't
still have to impress me.
280
00:14:18,315 --> 00:14:19,608
[chuckles]
281
00:14:21,110 --> 00:14:22,111
I see.
282
00:14:23,028 --> 00:14:24,071
[chuckles]
283
00:14:24,697 --> 00:14:25,698
[Nadine] Thanks.
284
00:14:28,826 --> 00:14:30,953
[Patricia] You're not really
gonna eat that, are you?
285
00:14:31,412 --> 00:14:33,163
You know, for someone
in the intelligence business,
286
00:14:33,247 --> 00:14:34,707
you're not very smart.
287
00:14:34,832 --> 00:14:35,958
Get in. I'll drop you.
288
00:14:36,041 --> 00:14:37,126
I don't mind walking.
289
00:14:37,835 --> 00:14:38,836
I do.
290
00:14:39,503 --> 00:14:41,547
Get in, and leave that.
291
00:14:44,633 --> 00:14:46,385
So, how are things at the DMV?
292
00:14:46,886 --> 00:14:48,762
Funny, I never
heard that one before.
293
00:14:49,972 --> 00:14:51,974
How's the private sector?
294
00:14:52,057 --> 00:14:53,851
I heard you gave a speech
at Putin's birthday party.
295
00:14:54,727 --> 00:14:57,354
If I only attended
the birthday parties
of my friends,
296
00:14:57,438 --> 00:14:58,606
I'd never leave the house.
297
00:15:00,399 --> 00:15:02,568
-I have a job for you.
-And I've told you, no.
298
00:15:02,651 --> 00:15:04,612
You didn't even ask what it is.
299
00:15:04,695 --> 00:15:06,196
I'm happy at the FBI.
300
00:15:06,322 --> 00:15:10,034
Really? You're happy
filing papers at the OPM?
301
00:15:10,701 --> 00:15:13,120
You do realize they won't ever
let you in the field again?
302
00:15:13,203 --> 00:15:14,914
I can get out anywhere here.
303
00:15:15,331 --> 00:15:16,665
You're radioactive, Nadine.
304
00:15:18,542 --> 00:15:20,586
The FBI doesn't like heroes.
305
00:15:20,669 --> 00:15:22,922
They want bureaucrats.
306
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
It's in the name,
for Christ's sake.
307
00:15:28,469 --> 00:15:30,554
Okay, what's the job,
the one you're offering?
308
00:15:31,597 --> 00:15:32,932
I can't tell you
unless you say...
309
00:15:33,015 --> 00:15:34,350
Seriously, I can get out
anywhere here.
310
00:15:34,433 --> 00:15:36,310
Okay, I will tell you this.
311
00:15:36,435 --> 00:15:39,521
The people who work for me
effect real change,
312
00:15:40,522 --> 00:15:42,566
and we don't have to color
inside the lines.
313
00:15:44,026 --> 00:15:46,236
You can stay at the FBI.
314
00:15:47,529 --> 00:15:48,656
I'll just have you transferred.
315
00:15:50,324 --> 00:15:51,325
To do what?
316
00:15:53,702 --> 00:15:55,120
One step at a time.
317
00:15:55,871 --> 00:16:00,542
Just think about it, my dear...
but not for too long.
318
00:16:02,962 --> 00:16:04,421
[intense music playing]
319
00:16:07,591 --> 00:16:08,842
Looks fine.
320
00:16:09,259 --> 00:16:11,095
Eh, I should iron it
just a little.
321
00:16:11,178 --> 00:16:13,847
[chuckles] Come on, Jules.
It's the guys.
They don't care.
322
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
It's the guys and their wives,
323
00:16:15,099 --> 00:16:16,642
and wives care
about those kind of things.
324
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
Come on.
325
00:16:18,352 --> 00:16:20,396
I think you're just trying
to get me out of my clothes.
326
00:16:23,023 --> 00:16:25,693
I mean, we are
in a hotel room alone.
327
00:16:31,865 --> 00:16:33,701
[upbeat song playing]
328
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
[Julie gasps, chuckles]
329
00:16:36,745 --> 00:16:38,580
[overlapping indistinct chatter]
330
00:16:40,082 --> 00:16:42,042
We do not have to hear
this story again.
331
00:16:42,126 --> 00:16:43,252
-Yes, we do.
-[man] Yes, we do.
332
00:16:43,335 --> 00:16:45,045
No, it's not a reunion
333
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
unless somebody
tells the story, right?
334
00:16:47,214 --> 00:16:48,048
Exactly.
335
00:16:48,132 --> 00:16:49,925
Someone tell
the goddamn story, please.
336
00:16:50,009 --> 00:16:51,677
-It's Dobbs.
Gotta be Dobbs.
-Dobbs.
337
00:16:51,760 --> 00:16:53,262
-Tell the story.
-[man 1] Dobbs! Dobbs!
338
00:16:53,345 --> 00:16:54,471
-[woman] Please don't.
-[man 2] Please, Dobbs.
339
00:16:54,555 --> 00:16:55,597
-Do it.
-[woman] Babe, no.
340
00:16:55,681 --> 00:16:56,640
-Okay.
-[man 1] Yeah!
341
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
-[woman] No.
-[Bob Lee laughing]
342
00:16:57,975 --> 00:17:00,060
We used to make this big batch
343
00:17:00,144 --> 00:17:02,021
of chicken enchiladas, and...
344
00:17:02,104 --> 00:17:04,189
Wait, wait, wait.
With Afghani chicken,
345
00:17:04,273 --> 00:17:05,649
which is, technically, pigeon.
346
00:17:05,733 --> 00:17:07,735
-[woman] Oh!
-[Ali] But he did not care.
347
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
He didn't even care.
348
00:17:08,902 --> 00:17:10,654
He would have three of those
things ten minutes
349
00:17:10,738 --> 00:17:11,739
before we went outside the wire.
350
00:17:11,822 --> 00:17:13,866
-At least.
-[Dobbs] And you
could always tell
351
00:17:13,991 --> 00:17:15,784
when the shit
was about to fly...
352
00:17:16,869 --> 00:17:17,786
when Zehnder shit.
353
00:17:17,870 --> 00:17:19,038
No, no!
354
00:17:19,121 --> 00:17:21,123
[all groaning, laughing]
355
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
[laughter echoing, fades]
356
00:17:24,126 --> 00:17:25,919
[Zehnder] You guys are not
gonna believe this.
357
00:17:26,045 --> 00:17:27,588
[Rodriguez] You have got
to be kidding me.
358
00:17:28,297 --> 00:17:30,049
I saw you go before we left.
359
00:17:30,174 --> 00:17:31,800
[Zehnder] I have
an active metabolism.
360
00:17:32,551 --> 00:17:34,178
[Kevin] Well, I told you
to take Imodium.
361
00:17:34,678 --> 00:17:37,806
Guys, we're on the job.
Zehnder, go in your pants.
362
00:17:37,890 --> 00:17:39,516
That's a big negative, Nailer.
363
00:17:40,142 --> 00:17:42,728
Well, I don't think
this pile of rocks
has any indoor plumbing,
364
00:17:42,811 --> 00:17:45,898
-so you're shit out of luck.
-Literally.
365
00:17:45,981 --> 00:17:47,816
This place is deserted.
I'm going.
366
00:17:47,941 --> 00:17:50,736
Deserted don't mean safe.
Wait till we clear it.
367
00:17:50,819 --> 00:17:52,279
[Zehnder, over radio]
I'm about to clear it.
368
00:17:52,613 --> 00:17:54,740
Will somebody tell me what
the hell is going on out there?
369
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
[Bob Lee, over radio]
Zehnder needs the head.
370
00:17:56,700 --> 00:17:58,118
Does he know he's on a mission?
371
00:17:58,202 --> 00:17:59,203
[Zehnder]
The doors are locked.
372
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
Who abandons their house
and locks the doors?
373
00:18:04,792 --> 00:18:05,793
[unzips pants]
374
00:18:08,462 --> 00:18:09,755
Ahh!
375
00:18:14,593 --> 00:18:16,136
Three Talis on the north road.
376
00:18:16,220 --> 00:18:17,513
Move, move, move, move.
377
00:18:17,596 --> 00:18:19,139
[Marine] Go, go, go.
378
00:18:28,315 --> 00:18:30,400
-[woman] Ew!
-[all laughing]
379
00:18:30,484 --> 00:18:32,319
-[Bob Lee] Thanks, Dobbs.
-[man 1] Zehnder.
380
00:18:33,654 --> 00:18:35,322
-I really miss that guy.
-[man 2] Hear, hear.
381
00:18:35,405 --> 00:18:38,075
Then let's raise our glasses
to Kurt Zehnder,
382
00:18:38,408 --> 00:18:40,786
to Charlie Cartwright,
Miguel Fernandez,
383
00:18:40,869 --> 00:18:43,455
and all the men fallen
of the 8113.
384
00:18:43,539 --> 00:18:46,166
[men] "Always faithful!
Always forward!"
385
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
-Oorah!
-[Bob Lee] Oorah!
386
00:18:49,336 --> 00:18:51,588
Thank God for Zehnder's
weak constitution,
387
00:18:52,631 --> 00:18:54,716
or else somebody would
be toasting us right now.
388
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
Could be.
389
00:18:55,926 --> 00:18:58,387
Uh-uh, not with
Bob the Nailer on overwatch.
390
00:18:59,263 --> 00:19:01,181
-You can stop that.
-[Dobbs] Oh, no, no, no, no.
391
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
This is the most famous sniper
in the world.
392
00:19:03,308 --> 00:19:04,643
That's right, that's right.
393
00:19:04,726 --> 00:19:06,562
So much for being
invisible, buddy.
394
00:19:06,645 --> 00:19:07,813
[laughing]
395
00:19:07,896 --> 00:19:09,481
Too bad Captain Johnson
couldn't be here.
396
00:19:10,232 --> 00:19:13,485
Y'all still keep in touch?
Y'all used to be pretty tight.
397
00:19:13,569 --> 00:19:15,279
I haven't seen him
since I rotated out.
398
00:19:18,824 --> 00:19:21,535
Hey, jukebox, dude. Jukebox.
399
00:19:21,618 --> 00:19:23,120
-[Bob Lee] No, no, no.
-[all groaning]
400
00:19:28,876 --> 00:19:30,669
[camera clicks]
401
00:19:32,796 --> 00:19:34,131
[cell phone chimes]
402
00:19:41,847 --> 00:19:44,933
-Got it. Wait.
-[Bob Lee] I do not dance.
403
00:19:45,017 --> 00:19:46,476
I do not dance.
404
00:19:46,560 --> 00:19:47,519
["Glory Days" playing]
405
00:19:47,603 --> 00:19:48,896
-Hey, there, come on.
-I don't want to.
406
00:19:48,979 --> 00:19:50,772
-[man] Nice one, Dobbs!
-All right, just for you.
407
00:19:50,856 --> 00:19:52,357
Only for you.
408
00:19:55,611 --> 00:19:57,279
The real show is behind us.
409
00:19:57,362 --> 00:19:58,488
[Julie] Yes.
410
00:19:59,573 --> 00:20:03,285
♪ I had a friend
Was a big baseball player ♪
411
00:20:03,952 --> 00:20:06,622
[together]
♪ Back in high school, yeah ♪
412
00:20:06,705 --> 00:20:08,332
This is what I had to live with.
413
00:20:08,415 --> 00:20:10,542
[song continues in distance]
414
00:20:11,460 --> 00:20:12,461
Look out.
415
00:20:12,544 --> 00:20:15,088
[both] ♪ Make you look
Like a fool, boy ♪
416
00:20:15,255 --> 00:20:17,591
-Get him, Swagger!
-Hey-o!
417
00:20:17,674 --> 00:20:19,509
-[woman] No!
-[man] Get him, Swagger!
418
00:20:20,510 --> 00:20:22,721
♪ He was walking out ♪
419
00:20:23,597 --> 00:20:25,015
-This is so funny.
-Yeah, it is funny.
420
00:20:25,098 --> 00:20:26,016
Yeah.
421
00:20:26,099 --> 00:20:27,559
♪ Had a few drinks ♪
422
00:20:27,684 --> 00:20:31,104
♪ But all he kept
Talking about ♪
423
00:20:31,188 --> 00:20:32,356
What about
if we get out of here?
424
00:20:32,439 --> 00:20:34,441
Oh, where to, sailor?
425
00:20:35,234 --> 00:20:38,111
-Guys, we're out.
-[all] Aww!
426
00:20:38,195 --> 00:20:40,864
We're gonna see you tomorrow,
and, I forget,
427
00:20:40,989 --> 00:20:42,532
who's getting
the Silver Star tomorrow?
428
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
[all] Ohh!
429
00:20:44,201 --> 00:20:45,661
See you tomorrow, Swagger!
430
00:20:45,744 --> 00:20:47,955
[Bob Lee] Silver Star!
Silver Star!
431
00:20:49,414 --> 00:20:50,582
-[Kevin] Get home safe!
-[man] See you later.
432
00:20:50,707 --> 00:20:52,042
[camera clicks]
433
00:20:54,127 --> 00:20:55,587
[intense music playing]
434
00:21:16,566 --> 00:21:18,068
[intense music playing]
435
00:21:21,655 --> 00:21:24,741
[man] On behalf of Commander
Fleet Marine Forces, Europe,
436
00:21:24,825 --> 00:21:27,703
Boeblingen, Germany,
we invite to the podium
437
00:21:28,120 --> 00:21:30,455
Gunnery Sergeant
Bob Lee Swagger.
438
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
[men] Swagger!
439
00:21:32,499 --> 00:21:34,001
[cheers, applause]
440
00:21:34,084 --> 00:21:35,085
[indistinct chatter]
441
00:21:35,168 --> 00:21:36,211
[Dobbs] You! [whistles]
442
00:21:37,629 --> 00:21:38,922
[applause continues]
443
00:21:39,006 --> 00:21:40,841
[Bob Lee] It's an honor to be
standing up here for Kevin.
444
00:21:42,342 --> 00:21:44,052
We'll even forgive him
for joining the Navy.
445
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
[crowd laughing]
446
00:21:45,846 --> 00:21:49,308
Doc Campbell,
from all the men of the 8113
447
00:21:49,433 --> 00:21:51,018
and the countless Marines
you've helped,
448
00:21:51,685 --> 00:21:52,853
our sincerest thank you.
449
00:21:53,770 --> 00:21:55,314
[crowd applauding]
450
00:22:00,861 --> 00:22:03,780
[man] Attention to the award.
The naval attache
451
00:22:03,864 --> 00:22:06,366
to the United States Embassy
in Berlin
452
00:22:06,491 --> 00:22:08,702
and the president
of the United States
453
00:22:08,785 --> 00:22:11,997
take pleasure in presenting
the Silver Star Medal
454
00:22:12,539 --> 00:22:15,334
to Senior Chief Petty Officer
Kevin Campbell.
455
00:22:15,459 --> 00:22:17,586
[applause]
456
00:22:23,508 --> 00:22:25,886
[applause continues]
457
00:22:30,974 --> 00:22:33,518
[Kevin]
I appreciate this honor,
and it is an honor...
458
00:22:35,353 --> 00:22:38,565
but the real praise goes out
to all the strong men and women
459
00:22:38,982 --> 00:22:40,942
who continue to fight
long after we've come home.
460
00:22:42,027 --> 00:22:44,321
It's those soldiers
that we are indebted to,
461
00:22:44,738 --> 00:22:46,782
{\an8}and we remember them every day.
462
00:22:47,908 --> 00:22:52,454
It has been the privilege
of my life to serve with you.
463
00:22:55,248 --> 00:22:57,834
Thank you. Thank you.
464
00:22:57,959 --> 00:23:00,462
[crowd applauding]
465
00:23:01,671 --> 00:23:04,007
[dramatic music playing]
466
00:23:07,344 --> 00:23:08,637
-[groans]
-[people screaming]
467
00:23:09,846 --> 00:23:12,349
That was a rifle
inside the hotel.
468
00:23:14,851 --> 00:23:16,103
[women screaming]
469
00:23:20,107 --> 00:23:21,942
[gunfire, crowd screaming]
470
00:23:34,329 --> 00:23:36,373
-[Julie screams]
-[Bob Lee] Stay down, stay down!
471
00:23:37,749 --> 00:23:39,543
[woman screaming]
472
00:23:41,753 --> 00:23:43,296
-[crowd screaming]
-[Julie sobs]
473
00:23:44,089 --> 00:23:45,090
Stay down.
474
00:23:48,593 --> 00:23:49,803
I'm gonna check the doors!
475
00:23:50,095 --> 00:23:51,680
-[gunfire]
-[Julie] No!
476
00:23:55,058 --> 00:23:56,977
-It's time to move!
Time to move!
-Is there a back door?
477
00:23:57,060 --> 00:23:59,020
-[Bob Lee] Stay low.
Yes, that way!
-Follow me, follow me!
478
00:23:59,104 --> 00:24:01,690
-Come on, follow me,
follow me!
-Let's go! Let's go! Stay low!
479
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Tio! [whistles]
480
00:24:04,442 --> 00:24:06,069
[mouthing silently]
481
00:24:15,162 --> 00:24:17,080
[gasps, gurgles]
482
00:24:18,665 --> 00:24:20,167
They're all wired!
483
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
[gunfire]
484
00:24:23,920 --> 00:24:25,422
[gunshots]
485
00:24:27,757 --> 00:24:29,009
[Susie] I can't feel my legs.
486
00:24:29,092 --> 00:24:30,218
It's adrenaline. Keep breathing.
487
00:24:30,302 --> 00:24:32,512
-I've never been
this scared before.
-Look, you got this, okay?
488
00:24:32,596 --> 00:24:33,763
One step at a time.
Come on, follow me.
489
00:24:33,847 --> 00:24:34,931
Keep your heads low, all right?
490
00:24:35,015 --> 00:24:36,558
When we hit the street,
you turn right and you run.
491
00:24:36,641 --> 00:24:38,268
-Run to where?
-Wherever they're not shooting.
492
00:24:38,351 --> 00:24:40,187
[Bob Lee] Julie,
you guys get low
and don't stand
493
00:24:40,270 --> 00:24:41,771
until I give you the sign, copy?
494
00:24:41,855 --> 00:24:43,190
-[Julie] Got it!
-[Bob Lee] Tio, take left!
495
00:24:43,273 --> 00:24:44,524
-[Tio] Copy!
-I'm gonna clear the lobby!
496
00:24:44,608 --> 00:24:45,901
[intense music playing]
497
00:24:48,695 --> 00:24:50,113
There's one more.
498
00:24:53,158 --> 00:24:55,535
Only way I'm getting a clear
shot is if I'm in the lobby.
499
00:24:55,619 --> 00:24:57,078
In case he lives,
you pull the doors.
500
00:24:57,162 --> 00:24:58,455
They're wood, but they're thick.
501
00:24:58,538 --> 00:25:00,207
That means
you're on the wrong side.
502
00:25:10,091 --> 00:25:11,718
[intense music playing]
503
00:25:21,102 --> 00:25:23,021
-What are you doing?
-[gasps]
504
00:25:34,491 --> 00:25:35,492
Kevin!
505
00:25:35,575 --> 00:25:37,202
[gunshots]
506
00:25:38,286 --> 00:25:39,329
[Julie] Aah!
507
00:25:42,791 --> 00:25:44,209
[Julie gasping]
508
00:25:44,292 --> 00:25:45,335
You okay?
509
00:25:50,507 --> 00:25:52,133
[sirens wailing]
510
00:25:53,635 --> 00:25:54,678
[policemen speaking German]
511
00:25:57,013 --> 00:25:59,140
-[Julie] Hey.
-How are you?
512
00:26:01,309 --> 00:26:02,644
Got the girls all squared away.
513
00:26:02,727 --> 00:26:04,604
We're just gonna take turns
with Kevin's girlfriend
514
00:26:04,688 --> 00:26:05,939
'cause she's
in pretty bad shape.
515
00:26:06,439 --> 00:26:08,024
Yeah, but how are you?
516
00:26:09,401 --> 00:26:11,569
Messed up. I mean, I know
517
00:26:11,653 --> 00:26:13,822
that this is normal for you.
This isn't normal for me.
518
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
Sweetheart, this isn't
normal for anyone.
519
00:26:21,997 --> 00:26:23,623
Guy must have helped
over 1,000 vets.
520
00:26:24,291 --> 00:26:26,084
He literally got them
back on their feet.
521
00:26:28,712 --> 00:26:29,921
He deserved better.
522
00:26:30,505 --> 00:26:32,257
[Tio] We've ID'd the shooters.
523
00:26:32,340 --> 00:26:33,883
Turkish.
They're running them now.
524
00:26:33,967 --> 00:26:35,385
Chances are
it's gonna come up empty.
525
00:26:35,468 --> 00:26:37,262
What do you mean, "empty"?
526
00:26:37,387 --> 00:26:39,139
These assholes work
in small cells,
527
00:26:39,222 --> 00:26:40,682
very compartmentalized.
528
00:26:41,308 --> 00:26:43,143
I'm sure ISIS will claim credit.
529
00:26:43,893 --> 00:26:45,562
-How's Rodriguez?
-Lucky, I guess.
530
00:26:45,645 --> 00:26:47,105
Clipped his shoulder.
They're taking him
531
00:26:47,188 --> 00:26:49,232
to the hospital now.
He should be out
in a few hours.
532
00:26:49,316 --> 00:26:52,402
Okay, when can we get home?
Look, I want to see
my daughter.
533
00:26:52,485 --> 00:26:54,321
As soon as the airport's open,
we'll get you guys out of here.
534
00:26:54,404 --> 00:26:55,780
Okay, when is that
gonna be? I mean,
535
00:26:55,947 --> 00:26:57,449
I don't really want
to be trapped here.
536
00:26:57,532 --> 00:26:59,826
Thank you, Tio. Let's...
We can talk about it outside.
537
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
[camera clicking]
538
00:27:02,829 --> 00:27:03,913
[Julie] Look, I'm sorry.
I just...
539
00:27:03,997 --> 00:27:05,623
{\an8}I don't want to feel
like I'm trapped here.
540
00:27:05,707 --> 00:27:07,208
{\an8}-I want to go home.
-I get it, I get it, sweetie.
541
00:27:07,334 --> 00:27:08,501
{\an8}Just listen to me.
542
00:27:10,670 --> 00:27:13,423
That was bad, and nothing's
543
00:27:13,506 --> 00:27:15,425
-gonna prepare you for it.
-Yeah.
544
00:27:15,592 --> 00:27:17,969
But we lived,
and we're gonna see Mary again.
545
00:27:18,845 --> 00:27:20,764
You got to hang on to that,
baby, 'cause every shit
546
00:27:20,847 --> 00:27:22,807
situation I've ever been in,
the only thing
547
00:27:22,932 --> 00:27:24,809
that kept me going was what
I had to be grateful for.
548
00:27:25,977 --> 00:27:27,187
We survived.
549
00:27:31,483 --> 00:27:32,942
[pensive music playing]
550
00:27:37,947 --> 00:27:39,616
What happens to him now?
551
00:27:40,075 --> 00:27:41,868
He gets sent home under a flag.
552
00:27:42,660 --> 00:27:43,912
Alone?
553
00:27:45,163 --> 00:27:46,664
That doesn't seem right.
554
00:27:46,748 --> 00:27:48,375
I hate leaving him here.
555
00:27:50,251 --> 00:27:52,295
Look, I'll fly home
as soon as I can, okay?
556
00:27:52,379 --> 00:27:55,340
You fly home with Kevin,
just see if Dobbs
can go with you.
557
00:27:55,965 --> 00:27:57,717
I think that'd be a good idea.
558
00:27:59,219 --> 00:28:01,304
-[Julie] I love you.
-I love you, too.
559
00:28:06,142 --> 00:28:07,852
[intense music playing]
560
00:28:21,658 --> 00:28:22,909
[sighs]
561
00:28:25,662 --> 00:28:26,913
-Babe, babe.
-Yeah? Yeah?
562
00:28:27,747 --> 00:28:28,998
[in Mandarin] Time to go.
563
00:28:29,749 --> 00:28:32,710
Go? Go?
564
00:28:33,586 --> 00:28:35,463
-Go where?
-Away from here.
565
00:28:37,549 --> 00:28:40,051
What? What are you
talking about?
566
00:28:42,220 --> 00:28:43,388
They're cleaning up.
567
00:28:45,098 --> 00:28:46,683
It's not safe
for us here anymore.
568
00:28:47,934 --> 00:28:49,978
[siren wailing in distance]
569
00:28:55,191 --> 00:28:56,860
[intense music playing]
570
00:29:05,285 --> 00:29:08,329
Man, this place is a big,
sloppy, wet, shit show.
571
00:29:09,956 --> 00:29:11,374
What you got, Gunny?
572
00:29:11,499 --> 00:29:13,877
-I got an itch.
-Well, let's scratch it.
573
00:29:14,836 --> 00:29:15,920
Where's your lady?
574
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
Man, they went back
to the hotel,
575
00:29:17,881 --> 00:29:20,091
and Tio's up to her ass
in RSO paperwork.
576
00:29:20,175 --> 00:29:22,051
She's gonna be here
for the next several hours.
577
00:29:22,427 --> 00:29:24,846
Ali, his lady ain't doing
so good, so he went with her.
578
00:29:24,929 --> 00:29:27,015
If it wasn't for the beer,
Germany would blow.
579
00:29:27,098 --> 00:29:29,893
Colin, I saw a shooter.
A long gun.
580
00:29:30,185 --> 00:29:32,687
He hit Kevin, and then hit
the vest to cover it.
581
00:29:32,771 --> 00:29:35,231
That's not usually their MO.
These guys usually just go boom.
582
00:29:35,356 --> 00:29:37,525
Well, then how'd that last
asshole detonate the vest?
583
00:29:37,609 --> 00:29:39,319
I shot him
right through the brainstem.
584
00:29:39,402 --> 00:29:41,029
Brother, I want payback
just as much as you do,
585
00:29:41,112 --> 00:29:43,490
but even if there was a shooter,
how are we gonna find him?
586
00:29:43,990 --> 00:29:46,159
-Kevin was on the floor.
-[glass shatters]
587
00:29:46,242 --> 00:29:47,494
I saw the glass break
before he went down.
588
00:29:47,577 --> 00:29:49,329
Based on the height
of that window,
589
00:29:49,412 --> 00:29:50,955
the shot had to come
from down that street.
590
00:29:51,039 --> 00:29:52,874
There's got to be
20 possibilities.
591
00:29:52,957 --> 00:29:54,000
Look at this.
592
00:29:54,667 --> 00:29:56,711
I took this
right after the attack.
593
00:29:58,880 --> 00:30:00,006
See anything?
594
00:30:01,424 --> 00:30:03,885
Top floor, no window, no
curtains, and now they're back.
595
00:30:04,761 --> 00:30:06,012
Trajectory's right.
596
00:30:06,387 --> 00:30:07,388
He ain't gonna be there.
597
00:30:08,139 --> 00:30:09,766
Yeah, but he might
have left something behind.
598
00:30:11,226 --> 00:30:12,644
Let's roll.
599
00:30:25,114 --> 00:30:26,491
[thanks in German]
600
00:30:45,468 --> 00:30:46,678
This is it.
601
00:30:48,888 --> 00:30:50,598
Whatever it is, it's creepy.
602
00:30:58,731 --> 00:30:59,774
There's paint chips.
603
00:31:06,739 --> 00:31:09,242
Yeah, he was here.
He hung a screen.
604
00:31:10,368 --> 00:31:12,287
So, 200-plus meters.
605
00:31:12,662 --> 00:31:14,080
Suppressed rifle.
606
00:31:15,081 --> 00:31:16,499
This guy was the backup.
607
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
I don't know, man.
Tiny holes and paint chips
608
00:31:18,960 --> 00:31:20,587
ain't exactly a smoking gun.
609
00:31:21,170 --> 00:31:22,505
Yeah.
610
00:31:33,641 --> 00:31:34,934
Oh, God damn it.
611
00:31:35,351 --> 00:31:37,228
She must have surprised him.
612
00:31:41,900 --> 00:31:43,776
[grunts]
It's gonna take the police
613
00:31:43,860 --> 00:31:45,862
ten seconds to figure out
this wasn't a suicide.
614
00:31:45,945 --> 00:31:47,488
Let's not be here when they do.
615
00:32:03,880 --> 00:32:05,548
[sobbing]
616
00:32:06,758 --> 00:32:08,676
-[Julie] Underneath the bed,
all right?
-[Mary] I'm scared.
617
00:32:08,760 --> 00:32:11,304
Come on, you can't come out
until Mommy comes back
618
00:32:11,387 --> 00:32:12,305
for you, okay? Promise me.
619
00:32:12,388 --> 00:32:13,306
Promise.
620
00:32:16,309 --> 00:32:17,310
[sobs]
621
00:32:17,393 --> 00:32:19,312
[gasping]
622
00:32:19,437 --> 00:32:20,939
[phone ringing]
623
00:32:25,109 --> 00:32:26,402
-Yes?
-[woman] Mrs. Swagger,
624
00:32:26,486 --> 00:32:29,030
I am sorry to report
the airport is still closed.
625
00:32:29,113 --> 00:32:30,365
No flights are available.
626
00:32:30,448 --> 00:32:31,908
Okay, when is it gonna
open back up?
627
00:32:31,991 --> 00:32:33,368
[woman] They do not know.
628
00:32:46,714 --> 00:32:48,424
[line ringing]
629
00:32:54,430 --> 00:32:58,017
Why am I approving
air transport from Frankfurt?
630
00:32:58,643 --> 00:33:00,520
Is this tied
to the terrorist attack?
631
00:33:00,603 --> 00:33:02,105
Yes, ma'am. I have friends
who are over there.
632
00:33:02,188 --> 00:33:03,940
-They need to get home.
-What friends?
633
00:33:06,693 --> 00:33:10,029
-Julie Swagger, ma'am.
-Absolutely not.
634
00:33:10,154 --> 00:33:12,073
-Ma'am, if I can explain...
-Let me explain.
635
00:33:12,156 --> 00:33:14,534
Howard Utey was tracking
to be the director one day.
636
00:33:14,617 --> 00:33:16,327
Now he'll be lucky
if he ever gets an office
637
00:33:16,411 --> 00:33:17,453
with windows again.
638
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
I didn't have a choice
with you, Memphis.
639
00:33:19,747 --> 00:33:22,667
You had to go somewhere,
and I drew the short straw.
640
00:33:23,167 --> 00:33:25,420
Hey! I did my job.
641
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
You got lucky,
starting with Bob Lee Swagger
642
00:33:28,631 --> 00:33:30,550
landing on a car
right in front of you.
643
00:33:31,217 --> 00:33:32,969
Get back to your paperwork.
644
00:33:36,764 --> 00:33:39,058
[Isaac] Let's pick up supplies
and get on the move.
645
00:33:39,142 --> 00:33:40,476
-[Lin] You okay?
-Yeah.
646
00:33:40,560 --> 00:33:42,854
You sure?
You just seem a little...
647
00:33:45,189 --> 00:33:46,399
Run!
648
00:33:47,984 --> 00:33:49,360
-Stay down, stay down.
-[gunfire]
649
00:33:50,403 --> 00:33:52,030
Stay low.
650
00:33:52,113 --> 00:33:53,531
-[dramatic music playing]
-[gunfire]
651
00:33:53,656 --> 00:33:54,866
[Isaac] Go, go!
652
00:33:58,453 --> 00:33:59,912
-You okay?
-Yeah.
653
00:33:59,996 --> 00:34:01,164
Keep your head down low.
654
00:34:01,289 --> 00:34:03,791
-[people screaming]
-[gunshots]
655
00:34:03,875 --> 00:34:05,168
Head down, go!
656
00:34:08,087 --> 00:34:09,839
[Isaac] Run.
657
00:34:22,852 --> 00:34:24,979
-[Lin gasps]
-All right.
658
00:34:26,064 --> 00:34:27,398
[inaudible]
659
00:34:28,107 --> 00:34:29,692
-A belt?
-Make a tourniquet.
660
00:34:29,776 --> 00:34:31,611
-I can't feel it.
-That's the shock.
661
00:34:31,694 --> 00:34:33,404
I'm gonna get you
someplace safe.
662
00:34:33,488 --> 00:34:35,698
Okay. [groans]
663
00:34:36,532 --> 00:34:39,160
All right, come on.
I'm gonna get you out of here.
664
00:34:39,243 --> 00:34:41,329
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
665
00:34:43,748 --> 00:34:44,999
[Lin groaning]
666
00:35:00,139 --> 00:35:03,142
-I'm gonna tighten it.
-[shouts, groans]
667
00:35:04,811 --> 00:35:06,687
-You need a doctor.
-Oh, no, no, no, no.
668
00:35:07,313 --> 00:35:09,774
[in Mandarin] No, it's not safe.
669
00:35:10,650 --> 00:35:12,318
I'll find someone
who can help you.
670
00:35:13,277 --> 00:35:15,404
I'll survive this. I promise.
671
00:35:15,947 --> 00:35:18,866
Let's just get someplace safe,
give me a day or two of rest,
672
00:35:18,950 --> 00:35:20,952
and then I'll be
good as new, okay?
673
00:35:21,160 --> 00:35:22,203
All right?
674
00:35:25,206 --> 00:35:26,541
[in Mandarin]
I don't deserve you.
675
00:35:28,000 --> 00:35:29,001
Don't forget it.
676
00:35:29,877 --> 00:35:31,462
Look, we got to go.
677
00:35:32,130 --> 00:35:33,798
[panting]
678
00:35:41,597 --> 00:35:43,391
[phone ringing]
679
00:35:45,059 --> 00:35:46,435
[sighs]
680
00:35:48,729 --> 00:35:49,772
Memphis.
681
00:35:49,856 --> 00:35:51,607
[Patricia] I hear you need
a better travel agent.
682
00:35:52,441 --> 00:35:53,901
Jesus, how could you
possibly know that?
683
00:35:53,985 --> 00:35:55,236
Are you bugging my office?
684
00:35:55,319 --> 00:35:57,363
[Patricia, scoffs] Your office
is too boring to bug.
685
00:35:57,446 --> 00:36:00,116
What would I learn,
how your solitaire game
is going?
686
00:36:00,575 --> 00:36:03,035
Meet me at the Hay-Adams
in 20 minutes.
687
00:36:06,831 --> 00:36:08,833
[soft piano music playing]
688
00:36:14,130 --> 00:36:16,507
-[Nadine]
You don't have an office?
-Take a seat.
689
00:36:21,053 --> 00:36:23,890
I can have Julie Swagger
in the air in 90 minutes.
690
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
Email these to her.
691
00:36:25,808 --> 00:36:27,643
Tell her to bring them
to Ramstein.
692
00:36:28,186 --> 00:36:30,938
There's a C-17 fueling up.
It'll be waiting for her.
693
00:36:35,443 --> 00:36:36,903
You doing this out
of the kindness of your heart,
694
00:36:36,986 --> 00:36:38,279
or is this you trying
to get me to work for you?
695
00:36:38,362 --> 00:36:41,115
Those two things
are not mutually exclusive.
696
00:36:42,033 --> 00:36:44,410
They're never gonna let you
out of that office, Nadine.
697
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
You must know that by now.
698
00:36:48,456 --> 00:36:50,416
I did everything right.
699
00:36:50,499 --> 00:36:51,792
They don't care.
700
00:36:54,921 --> 00:36:56,088
But I do.
701
00:37:00,259 --> 00:37:01,886
You really think
some fanatic on a long gun's
702
00:37:01,969 --> 00:37:04,305
gonna take the time to clean up?
Look around here.
703
00:37:04,388 --> 00:37:06,307
They don't give a shit
about bodies or evidence.
704
00:37:06,390 --> 00:37:07,558
I can't deal
with your bullshit, Swagger.
705
00:37:07,642 --> 00:37:09,018
This is the second time
they called me
706
00:37:09,101 --> 00:37:10,394
down here for questioning.
707
00:37:10,478 --> 00:37:12,855
You're not in charge,
you're not a cop,
708
00:37:12,939 --> 00:37:15,274
and what the hell
are you doing anyway?
709
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
You have any idea
how deep this shit
710
00:37:16,984 --> 00:37:18,277
would be
if they caught you there?
711
00:37:18,361 --> 00:37:19,654
Those assholes killed Kevin.
712
00:37:19,779 --> 00:37:20,947
And we killed them.
713
00:37:22,573 --> 00:37:23,991
-It sucks...
-[man] Staff Sergeant.
714
00:37:24,492 --> 00:37:25,910
...okay? But it's over.
715
00:37:27,578 --> 00:37:29,080
-What's up?
-[Bob Lee scoffs]
716
00:37:31,082 --> 00:37:33,793
-[Dobbs] Give her a break, man.
-Kevin was killed by a sniper
717
00:37:33,876 --> 00:37:35,920
who detonated the vest
to cover it up.
718
00:37:36,504 --> 00:37:39,590
From the BKA. They found it
on one of the attackers.
719
00:37:39,674 --> 00:37:41,467
You were right about one thing,
720
00:37:41,592 --> 00:37:44,178
a bunch of terrorists
looking to kill some Marines.
721
00:37:46,055 --> 00:37:49,642
Not "some Marines."
They were after us.
722
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
Why?
723
00:37:52,770 --> 00:37:55,064
I have no idea, but we better
stick together until we do.
724
00:37:55,147 --> 00:37:56,524
[phone buzzing]
725
00:37:58,317 --> 00:38:00,069
Hey, where are you?
726
00:38:00,278 --> 00:38:02,989
Well, our flights
were all messed up, so I
called our guardian angel.
727
00:38:03,072 --> 00:38:04,782
-Memphis?
-[Julie] Yeah.
728
00:38:04,865 --> 00:38:06,409
She somehow got us
a military transport,
729
00:38:06,492 --> 00:38:08,995
so we're headed there right now,
and Yusuf is with us.
730
00:38:09,787 --> 00:38:11,497
Do you have any idea
when you're coming home?
731
00:38:11,622 --> 00:38:14,125
Dobbs and I are gonna go check
on Rodriguez at the hospital.
732
00:38:14,834 --> 00:38:16,294
Hopefully,
we're on a plane tomorrow.
733
00:38:16,419 --> 00:38:17,586
[Julie] What about Kevin?
734
00:38:17,670 --> 00:38:18,629
Not leaving without him.
735
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
Well, hurry home, okay?
We need you.
736
00:38:22,049 --> 00:38:23,676
[Bob Lee] I promise I will,
baby. Love you.
737
00:38:24,093 --> 00:38:25,094
Love you, too.
738
00:38:27,513 --> 00:38:28,806
[groans]
739
00:38:32,226 --> 00:38:33,894
Sprechen sie American?
740
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
Come on. What's your deal?
741
00:38:36,647 --> 00:38:37,815
They're moving you.
742
00:38:39,025 --> 00:38:40,151
Really?
743
00:38:41,402 --> 00:38:42,862
Your place?
744
00:38:43,404 --> 00:38:45,281
No, Landstuhl.
745
00:38:45,364 --> 00:38:46,615
[groans]
746
00:38:48,659 --> 00:38:49,910
Transfer just came.
747
00:38:54,248 --> 00:38:55,708
[indistinct radio chatter]
748
00:39:12,099 --> 00:39:15,394
Hey, you sure you know
where you're going?
749
00:39:16,562 --> 00:39:17,938
[driver, in German]
Very good, yeah.
750
00:39:18,814 --> 00:39:20,566
[in German] "Very good, yeah."
751
00:39:20,691 --> 00:39:21,776
[in German] Yeah.
752
00:39:21,901 --> 00:39:23,361
[Rodriguez sighs]
753
00:39:25,321 --> 00:39:27,198
[intense music playing]
754
00:39:35,623 --> 00:39:37,541
[gasps, screams]
755
00:39:38,626 --> 00:39:40,795
[grunting]
756
00:40:02,525 --> 00:40:06,570
It's a new driver, yeah?
Danke.
757
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
His phone's going
straight to voicemail.
758
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
Yeah, the hospital says
a transfer order came in.
759
00:40:10,533 --> 00:40:12,368
New driver.
Had all the proper ID.
760
00:40:12,451 --> 00:40:15,121
-They can't reach him either.
-Son of a bitch.
761
00:40:15,996 --> 00:40:17,665
We got to call Tio
and tell her we need her, now.
762
00:40:17,748 --> 00:40:19,375
We don't have
any authority here, Swagger.
763
00:40:19,458 --> 00:40:21,877
We don't need authority.
We need information.
764
00:40:49,280 --> 00:40:50,489
[radio chatter in German]
765
00:41:21,145 --> 00:41:22,229
[Tio] Hey.
766
00:41:22,563 --> 00:41:24,899
Well, whoever this is,
he's good.
767
00:41:26,025 --> 00:41:28,194
Hospital security
sent this to the police.
768
00:41:29,069 --> 00:41:30,779
He never showed his face.
769
00:41:30,988 --> 00:41:32,907
-That's him.
-[Dobbs] Jesus.
770
00:41:32,990 --> 00:41:36,368
-No denying it now.
-This wasn't terrorism.
771
00:41:36,535 --> 00:41:40,331
It was murder.
We're being hunted.
772
00:41:41,665 --> 00:41:43,751
[intense music playing]
773
00:41:45,794 --> 00:41:47,796
[theme music playing]
53040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.