All language subtitles for Ripper_LKRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,553 --> 00:02:11,521 Eddie, onde você está? 2 00:02:12,556 --> 00:02:14,456 Por favor, não faça isso! 3 00:02:15,159 --> 00:02:16,626 Por favor, me ajude! 4 00:02:19,863 --> 00:02:22,832 Molly! Molly! Molly! 5 00:02:31,174 --> 00:02:33,074 Meu Deus... 6 00:02:33,176 --> 00:02:34,143 Frank? 7 00:02:38,181 --> 00:02:41,150 Frank, é você? 8 00:02:49,192 --> 00:02:51,160 Ajude-me! Vá por ali! 9 00:02:53,196 --> 00:02:54,163 Por favor... 10 00:03:13,149 --> 00:03:14,116 Me ajude. 11 00:03:18,154 --> 00:03:20,122 Onde você está? 12 00:03:21,157 --> 00:03:23,125 O que você quer de mim? 13 00:03:27,163 --> 00:03:29,131 Por favor, deixe-me em paz. 14 00:04:15,145 --> 00:04:17,113 Onde estão as chaves? 15 00:05:05,195 --> 00:05:06,162 As chaves... 16 00:05:09,199 --> 00:05:11,099 Meu Deus... 17 00:05:18,141 --> 00:05:20,109 Alex, é você? 18 00:05:37,160 --> 00:05:38,127 Meu Deus! 19 00:05:40,163 --> 00:05:42,131 Vamos lá... vamos lá... 20 00:05:44,167 --> 00:05:46,135 Vamos lá, vamos embora! 21 00:05:47,170 --> 00:05:49,138 Merda, comece! 22 00:07:24,133 --> 00:07:25,031 Bem... 23 00:07:25,134 --> 00:07:29,036 ...na primeira semana de estudo de assassinos em série... 24 00:07:29,138 --> 00:07:31,038 ...analisaremos amostras de sangue. 25 00:07:31,140 --> 00:07:33,040 Qual é a relevância do sangue... 26 00:07:33,142 --> 00:07:36,043 ...da tipologia e dos estudos estudos de DNA que faremos? 27 00:07:36,145 --> 00:07:39,046 Para responder essas perguntas... 28 00:07:39,148 --> 00:07:42,049 ...sugiro que consultemos a história. 29 00:07:42,151 --> 00:07:44,119 Em 1880... 30 00:07:45,154 --> 00:07:48,055 ...uma série de assassinatos brutais... 31 00:07:48,157 --> 00:07:52,116 ...deu início à era dos assassinos em série. 32 00:07:53,162 --> 00:07:56,063 Eles foram cometidos na área leste de Londres... 33 00:07:56,165 --> 00:07:58,065 ...na Inglaterra... 34 00:07:58,167 --> 00:08:02,069 ...por um homem conhecido como Jack, o Estripador. 35 00:08:02,171 --> 00:08:06,073 Entre suas vítimas estavam Polly Nichols... 36 00:08:06,175 --> 00:08:08,075 ...Annie Chapman... 37 00:08:08,177 --> 00:08:11,010 ...Elizabeth Stride, Catherine Eddowes... 38 00:08:11,114 --> 00:08:13,014 ...e Mary Jane Kelly. 39 00:08:13,116 --> 00:08:17,018 As vítimas sofreram mutilações horríveis... 40 00:08:17,120 --> 00:08:21,079 ...realizado com precisão cirúrgica. 41 00:08:22,125 --> 00:08:26,027 Atualmente, podemos analisar fibras, impressões digitais... 42 00:08:26,129 --> 00:08:29,030 ...cabelo, ossos... 43 00:08:29,132 --> 00:08:32,101 ...registros odontológicos, tecidos e, é claro... 44 00:08:33,136 --> 00:08:34,103 ...sangue... 45 00:08:35,138 --> 00:08:38,039 ...o que faremos nas próximas semanas. 46 00:08:38,141 --> 00:08:43,044 Com esses métodos, podemos alcançar o passado... 47 00:08:43,146 --> 00:08:45,046 ...como eu fiz fiz em meu livro... 48 00:08:45,148 --> 00:08:48,049 ...para estabelecer a verdadeira identidade... 49 00:08:48,151 --> 00:08:51,052 de Jack, o Estripador: Montague John Druitt. 50 00:08:51,154 --> 00:08:55,056 Como são os assassinos em série serial killers se parecem com... 51 00:08:55,158 --> 00:08:57,058 ...dos tempos modernos... 52 00:08:57,160 --> 00:08:59,060 ...o Estripador? 53 00:08:59,162 --> 00:09:01,062 Eu quero que você... 54 00:09:01,164 --> 00:09:03,132 ...envolver-se... 55 00:09:04,167 --> 00:09:07,068 ...nos assassinos, sim? 56 00:09:07,170 --> 00:09:10,106 Como eles manipulam sua vítima? 57 00:09:10,106 --> 00:09:13,007 O que os motiva? E igualmente importante... 58 00:09:13,109 --> 00:09:15,009 ...que métodos eles usam... 59 00:09:15,111 --> 00:09:17,079 ...para ganhar confiança... 60 00:09:18,114 --> 00:09:20,014 ...de suas vítimas? 61 00:09:20,116 --> 00:09:21,014 Jason. 62 00:09:21,117 --> 00:09:25,019 Albert DeSalvo, o Estrangulador de Boston... 63 00:09:25,121 --> 00:09:27,021 ...trabalhou como zelador... 64 00:09:27,123 --> 00:09:29,023 ...e perseguia mulheres solteiras. 65 00:09:29,125 --> 00:09:32,026 -A que ele estava apelando? -Para sua solidão? 66 00:09:32,128 --> 00:09:35,029 -O que mais? -Existem mulheres indefesas... 67 00:09:35,131 --> 00:09:37,099 ...em face de coisas mecânicas. 68 00:09:38,134 --> 00:09:41,035 Elas sentem que precisam de um homem para ajudá-las. 69 00:09:41,137 --> 00:09:44,038 Eles podem ligar o ar-condicionado? 70 00:09:44,140 --> 00:09:48,042 Talvez seja só eu, mas... Vou ter um ataque cardíaco. 71 00:09:48,144 --> 00:09:50,044 -Ted Bundy. -Continua. 72 00:09:50,146 --> 00:09:52,046 Bonito, charmoso. 73 00:09:52,148 --> 00:09:56,050 Ele projetou a imagem do americano típico. 74 00:09:56,152 --> 00:09:58,052 Muito inteligente. 75 00:09:58,154 --> 00:10:00,054 E quem eram suas vítimas? 76 00:10:00,156 --> 00:10:02,056 -Andrea. -Mulheres solteiras. 77 00:10:02,158 --> 00:10:05,059 Jovem, em busca de emoção... 78 00:10:05,161 --> 00:10:07,061 ...e eles os encontraram. 79 00:10:07,163 --> 00:10:10,064 Mas por que elas estavam vulneráveis com ele? 80 00:10:10,166 --> 00:10:13,135 -O que eles queriam? -Deitar-se. 81 00:10:14,170 --> 00:10:18,072 -Eu estou dentro. -Ele quer dizer atração sexual. 82 00:10:18,174 --> 00:10:21,075 Muito fácil... sem trocadilhos. 83 00:10:21,177 --> 00:10:22,075 Romance. 84 00:10:22,178 --> 00:10:26,080 Ele é tudo o que eles ensinados a desejar. 85 00:10:26,182 --> 00:10:30,084 Alto, moreno, rico, culto, o homem dos sonhos... 86 00:10:30,186 --> 00:10:32,086 ...Príncipe Encantado. 87 00:10:32,188 --> 00:10:35,089 Ele usou esse ícone cultural para conquistá-los. 88 00:10:35,191 --> 00:10:37,091 Obrigado, Maryanne. 89 00:10:37,193 --> 00:10:40,094 E... como eles morderam a isca a isca... 90 00:10:40,196 --> 00:10:42,096 O peixe sairá. 91 00:10:42,198 --> 00:10:45,099 Quem é esse hipotético hipotético assassino? 92 00:10:45,201 --> 00:10:49,103 Quais fatores psicológicos os tornam assassinos? 93 00:10:49,205 --> 00:10:51,173 Ejaculação precoce? 94 00:10:53,209 --> 00:10:56,110 Frustração sexual. Impotência, talvez. 95 00:10:56,212 --> 00:11:01,115 Ele tem domínio sobre os corpos de suas vítimas. sobre os corpos de suas vítimas. 96 00:11:01,217 --> 00:11:04,118 Como você chega perto o suficiente perto o suficiente deles... 97 00:11:04,220 --> 00:11:06,188 ...para alcançá-lo? 98 00:11:11,160 --> 00:11:13,060 Quem é esse homem? 99 00:11:13,162 --> 00:11:17,121 Ele se aproxima porque parece ser o homem mais inofensivo. 100 00:11:22,171 --> 00:11:25,072 Ele projeta uma aura de sucesso, como Bundy... 101 00:11:25,174 --> 00:11:28,075 ...como uma colônia barata, parece vaidade... 102 00:11:28,177 --> 00:11:31,078 ...mas por dentro há uma bomba de raiva... 103 00:11:31,180 --> 00:11:33,080 ...porque sua mãe morreu ou o abandonou... 104 00:11:33,182 --> 00:11:37,084 ...e tem uma doença chamada... 105 00:11:37,186 --> 00:11:39,086 ... "se você deixar, eu vou esfregar você. 106 00:11:39,188 --> 00:11:42,089 Ele é branco... culto... 107 00:11:42,191 --> 00:11:46,093 ...ele fala como um professor, como um pai... 108 00:11:46,195 --> 00:11:48,095 ...para acalmá-la, para abraçá-la... 109 00:11:48,197 --> 00:11:51,166 ...para impressioná-la cercando-a com essa rede. 110 00:11:52,201 --> 00:11:56,103 Seu trabalho parece perigoso, ele ganha o respeito deles... 111 00:11:56,205 --> 00:11:59,106 ...e se sente atraído por um estranho como ele... 112 00:11:59,208 --> 00:12:02,177 ...com seus tiques nervosos e ansiedades. 113 00:12:03,212 --> 00:12:06,113 Muito interessante, Sra. Keller. 114 00:12:06,215 --> 00:12:08,115 Quase se pode pensar... 115 00:12:08,217 --> 00:12:11,050 ...que ele estava me descrevendo. 116 00:12:11,153 --> 00:12:15,112 Você acha que eu tenho o perfil de um assassino? 117 00:12:17,159 --> 00:12:18,057 Não. 118 00:12:18,160 --> 00:12:20,060 Sério? 119 00:12:20,162 --> 00:12:21,060 Por quê? 120 00:12:21,163 --> 00:12:25,065 Porque os assassinos são falsos e você é real... 121 00:12:25,167 --> 00:12:29,069 ...porque eles não se empolgam e você não não se controla rapidamente... 122 00:12:29,171 --> 00:12:32,072 ...porque eles querem o que você já tem... 123 00:12:32,174 --> 00:12:34,074 ...e porque li em sua biografia... 124 00:12:34,176 --> 00:12:37,077 ...que se dá muito bem bem com sua mãe. 125 00:12:37,179 --> 00:12:40,148 Então, Professor Kane, o senhor não se encaixa no perfil. 126 00:12:51,193 --> 00:12:54,162 E se eu lhe dissesse.... 127 00:12:55,197 --> 00:12:58,166 ...que hoje eu iria matar um de vocês hoje? 128 00:13:03,205 --> 00:13:05,105 E se... 129 00:13:05,207 --> 00:13:08,108 ... o que conquistei em meu campo... 130 00:13:08,210 --> 00:13:12,112 ...é a minha maneira de experimentar o que eu realmente quero fazer? 131 00:13:15,151 --> 00:13:18,052 E se a verdade é que... 132 00:13:18,154 --> 00:13:21,055 ...Estudei serial killers assassinos em série durante toda a minha vida... 133 00:13:21,157 --> 00:13:24,058 ...porque inconscientemente queria ser um... 134 00:13:24,160 --> 00:13:27,129 ...mas tenho medo de aceitá-lo? 135 00:13:28,164 --> 00:13:32,066 E se eu estiver tomando medicação por anos... 136 00:13:32,168 --> 00:13:35,069 ...para reprimir esse desejo... 137 00:13:35,171 --> 00:13:37,139 ...até que finalmente... 138 00:13:38,174 --> 00:13:40,074 ...há duas semanas... 139 00:13:40,176 --> 00:13:42,144 ...parei de tomar o remédio... 140 00:13:43,179 --> 00:13:46,148 ...e eu quero agir? 141 00:13:48,184 --> 00:13:50,152 Quem poderia ser? 142 00:14:05,201 --> 00:14:07,169 Sr. Sackman. 143 00:14:11,140 --> 00:14:14,041 Estou... Estou lisonjeado, professor... 144 00:14:14,143 --> 00:14:17,044 ...mas ele escolheu a errada. 145 00:14:17,146 --> 00:14:19,114 Você sabe, sou 100% heterossexual. 146 00:14:20,149 --> 00:14:24,108 Bem, esse é o fim do do jogo, certo? 147 00:14:25,154 --> 00:14:27,122 Sabemos que isso não acontecerá. 148 00:14:29,158 --> 00:14:30,125 Não? 149 00:14:31,160 --> 00:14:33,060 Como você sabe disso? 150 00:14:33,162 --> 00:14:35,130 Porque você é o professor. 151 00:14:36,165 --> 00:14:39,066 O senhor não lê os jornais, Sr. Kane? 152 00:14:39,168 --> 00:14:41,136 Supõe-se que é o contrário. 153 00:14:44,173 --> 00:14:45,140 Meu Deus! 154 00:15:01,190 --> 00:15:03,090 Você quase me matou! 155 00:15:03,192 --> 00:15:06,161 Boa piada, você fingiu bem. 156 00:15:07,196 --> 00:15:10,132 Eu sabia, Sr. Kane, Eu sabia que estava brincando. 157 00:15:10,132 --> 00:15:12,032 Senhoras e senhores... 158 00:15:12,134 --> 00:15:15,103 ...por favor, retornem para seus assentos. 159 00:15:16,138 --> 00:15:18,038 -Obrigado. -Ketchup. 160 00:15:18,140 --> 00:15:21,109 Você ganhará pontos em em sua aula de teatro. 161 00:15:26,148 --> 00:15:28,048 De acordo com a Sra. Keller... 162 00:15:28,150 --> 00:15:30,050 ...eu não me encaixo no perfil... 163 00:15:30,152 --> 00:15:34,054 ...porque tenho um relacionamento próximo com minha mãe... 164 00:15:34,156 --> 00:15:38,058 ...mas eu suspeitaria de qualquer adulto... 165 00:15:38,160 --> 00:15:41,129 ...com um relacionamento excessivamente próximo relacionamento muito próximo com sua mãe. 166 00:15:42,164 --> 00:15:44,064 Não é mesmo? 167 00:15:44,166 --> 00:15:47,067 Alguém se lembra o que eu disse a eles... 168 00:15:47,169 --> 00:15:49,137 ...o primeiro dia de aula? 169 00:15:50,172 --> 00:15:52,140 Pense além dos fatos. os fatos. 170 00:15:57,179 --> 00:15:59,147 Muito bem, Chantal. 171 00:16:00,182 --> 00:16:03,083 Pense fora da caixa... 172 00:16:03,185 --> 00:16:05,085 ...dos fatos. 173 00:16:05,187 --> 00:16:08,088 Nunca se esqueça estas palavras. 174 00:16:08,190 --> 00:16:10,125 Se o fizerem... 175 00:16:10,125 --> 00:16:13,094 ...podem se tornar vítimas. 176 00:16:19,134 --> 00:16:21,034 Ei, achei que tinha reconhecido você... 177 00:16:21,136 --> 00:16:23,036 ...você é Molly Keller. 178 00:16:23,138 --> 00:16:26,039 Você se lembra de mim, Aaron Kroeker, do ensino médio? 179 00:16:26,141 --> 00:16:28,041 Eu me perguntava o que seria de você. 180 00:16:28,143 --> 00:16:31,044 É engraçado encontrá-lo aqui depois de tantos anos. 181 00:16:31,146 --> 00:16:35,048 -Eu não conheço você. -Está tudo bem... -Está tudo bem... Ei... 182 00:16:35,150 --> 00:16:39,052 ...tenho os nomes dos grupos de estudo... 183 00:16:39,154 --> 00:16:42,123 ... mas podemos alterá-las, se você quiser. 184 00:16:44,159 --> 00:16:47,060 Sabe, você parece diferente... 185 00:16:47,162 --> 00:16:49,062 ...você parece... você parece diferente. 186 00:16:49,164 --> 00:16:52,133 Acho que é por causa do o que aconteceu na ilha. 187 00:16:53,168 --> 00:16:56,069 Ei, estamos indo para o necrotério na próxima semana... 188 00:16:56,171 --> 00:16:59,072 ... todos os cadáveres, vai ser incrível... 189 00:16:59,174 --> 00:17:02,143 ...podemos fazer o trabalho juntos e... 190 00:17:03,178 --> 00:17:05,146 Cale a boca. 191 00:17:07,182 --> 00:17:10,119 Não falo sobre meu passado com ninguém. 192 00:17:10,119 --> 00:17:12,087 Está entendendo? 193 00:17:17,126 --> 00:17:19,094 Eu entendo, Molly, está tudo bem. 194 00:17:20,129 --> 00:17:23,030 Está bem, vejo você mais tarde, Tudo bem, Molly? 195 00:17:23,132 --> 00:17:25,100 Boa tentativa, seu idiota. 196 00:17:27,136 --> 00:17:29,036 Esse cara é estranho, não é? 197 00:17:29,138 --> 00:17:31,106 Você está bem? 198 00:17:32,141 --> 00:17:35,042 -O quê? Você é médico? -Bem, depende. 199 00:17:35,144 --> 00:17:37,044 Você precisa de uma revisão? 200 00:17:37,146 --> 00:17:40,115 Porque a universidade é minha especialidade. 201 00:17:45,154 --> 00:17:47,122 Ei... 202 00:17:50,159 --> 00:17:52,127 ...você me quer... 203 00:17:53,162 --> 00:17:54,060 ...certo? 204 00:17:54,163 --> 00:17:57,132 Se você diz isso, como posso recusar? 205 00:18:00,169 --> 00:18:02,137 No início... 206 00:18:03,172 --> 00:18:07,131 ... Pensei que você achava que que poderia me foder... 207 00:18:08,177 --> 00:18:14,082 ...mas quando Kane fez você cagar as calças... 208 00:18:19,121 --> 00:18:23,080 ...pensei que talvez você você já tivesse entendido. 209 00:18:24,126 --> 00:18:26,026 Vou deixar passar dessa vez... 210 00:18:26,128 --> 00:18:29,029 ...porque isso não acontecerá acontecer novamente, não é? 211 00:18:29,131 --> 00:18:30,098 -Não. -Não. 212 00:18:51,153 --> 00:18:52,051 Ela é... 213 00:18:52,154 --> 00:18:54,122 ...interessante. 214 00:18:55,157 --> 00:18:57,125 Diferente. 215 00:19:00,162 --> 00:19:03,131 Não tenho certeza ele vai caber. 216 00:19:04,166 --> 00:19:06,134 "A vida é assim". 217 00:19:11,106 --> 00:19:14,075 Não posso acreditar que ele tenha se feito de bobo. 218 00:19:15,110 --> 00:19:19,012 Se for em nosso grupo o grupo afetará a todos nós. 219 00:19:19,114 --> 00:19:22,083 É preciso uma mudança de atitude. 220 00:19:24,119 --> 00:19:26,019 Uau... 221 00:19:26,121 --> 00:19:28,021 ...veja quem se juntou se juntou à festa. 222 00:19:28,123 --> 00:19:31,092 Você abandonou sua aula de controle da raiva? aula de controle da raiva? 223 00:19:37,132 --> 00:19:39,032 Olá, Molly. 224 00:19:39,134 --> 00:19:42,103 Estávamos começando a pensar que que você não iria conseguir. 225 00:19:44,139 --> 00:19:46,107 O senhor se importaria de não fumar aqui? 226 00:19:51,146 --> 00:19:54,047 Desculpe, não posso falar por todos... 227 00:19:54,149 --> 00:19:57,050 ...mas esse assunto me interessa muito. 228 00:19:57,152 --> 00:19:59,052 É por isso que eu preparei muito... 229 00:19:59,154 --> 00:20:03,113 -E posso sugerir que... -Posso sugerir que... -O que você é? -O moderador? 230 00:20:05,160 --> 00:20:07,060 Acho que você precisa as regras precisam ser estabelecidas. 231 00:20:07,162 --> 00:20:10,063 Sim... Françoise, Richmont, por aqui. 232 00:20:10,165 --> 00:20:13,134 Voulez-vous dormir comigo? 233 00:20:14,169 --> 00:20:17,070 Se você quiser me dizer me diga algo, me diga... 234 00:20:17,172 --> 00:20:19,072 ...mas eles não farão regras para mim. 235 00:20:19,174 --> 00:20:20,072 Está entendendo? 236 00:20:20,175 --> 00:20:21,142 O quê? 237 00:20:24,179 --> 00:20:26,147 O que você disse? 238 00:20:28,183 --> 00:20:30,083 Sabe, se você vai ficar aqui... 239 00:20:30,185 --> 00:20:32,085 ...estou fora daqui. 240 00:20:32,187 --> 00:20:34,087 -Adeus. -Fique quieta, bonequinha. 241 00:20:34,189 --> 00:20:37,158 Eu não disse que estava Eu vou ficar, ok? 242 00:20:38,193 --> 00:20:41,094 Vou lhe dizer uma coisa, garota má... 243 00:20:41,196 --> 00:20:44,097 -Fácil... fácil... fácil. -Ei, por favor. 244 00:20:44,199 --> 00:20:46,167 -Você quer lutar? -O quê? 245 00:20:47,202 --> 00:20:50,103 Ei, será que não podemos trabalhar juntos... 246 00:20:50,205 --> 00:20:52,173 ...para torná-lo mais agradável? 247 00:20:54,209 --> 00:20:55,107 Não há problema. 248 00:20:55,210 --> 00:20:59,112 Não me importa se você vai ficar ou não... 249 00:20:59,214 --> 00:21:02,115 ...mas acho que você nos deve deve-nos uma explicação. 250 00:21:02,217 --> 00:21:04,185 Não devo nada a ninguém. 251 00:21:07,222 --> 00:21:12,057 Só estou aqui porque o curso exige trabalho em grupo... 252 00:21:12,161 --> 00:21:15,130 ...e se eu decidir ficar... 253 00:21:25,174 --> 00:21:27,142 ...e eu digo, se eu escolher... 254 00:21:28,177 --> 00:21:30,077 ...sou autônomo. 255 00:21:30,179 --> 00:21:32,079 Você pode usar o que eu faço... 256 00:21:32,181 --> 00:21:34,081 ...mas eu não estudo com ninguém. 257 00:21:34,183 --> 00:21:36,083 Com relação ao curso... 258 00:21:36,185 --> 00:21:40,087 ...a menos que sintam o desejo de experimentar... 259 00:21:40,189 --> 00:21:43,158 ...na carne morte e assassinato... 260 00:21:47,196 --> 00:21:50,165 ...acho que eles estão blefando. 261 00:21:57,206 --> 00:21:59,174 Será um curso divertido. 262 00:22:00,209 --> 00:22:03,110 Esqueça, é hora para a pachanga. 263 00:22:03,212 --> 00:22:06,113 -Vamos dançar. -Estou mais do que pronto. 264 00:22:06,215 --> 00:22:09,184 -Ei, Marisa... -O quê? -Isso é loucura. 265 00:23:26,161 --> 00:23:27,458 Mantenha sua mente aberta e seus sentidos alertas. 266 00:23:30,165 --> 00:23:34,067 As possibilidades ilimitadas que o futuro pode trazer... 267 00:23:34,169 --> 00:23:38,071 ...estão congelados com a ideia de desastre... 268 00:23:38,173 --> 00:23:41,142 ...em todos os corpos... em todos os corpos. 269 00:24:29,157 --> 00:24:31,057 Espere, é a minha vez. 270 00:24:31,159 --> 00:24:33,127 Mas aqui estou eu. 271 00:24:37,165 --> 00:24:39,065 Ei, meninas, vamos lá. 272 00:24:39,167 --> 00:24:40,134 Vamos lá! 273 00:24:44,172 --> 00:24:47,141 É uma coisa estranha estranho ou algo do gênero. 274 00:24:50,178 --> 00:24:53,147 Vamos lá, meninas, vamos mexer os quadris. 275 00:25:44,166 --> 00:25:46,066 Eu tinha entendido... 276 00:25:46,168 --> 00:25:49,069 ...que você não participou de em nenhuma atividade em grupo. 277 00:25:49,171 --> 00:25:52,140 Acredite em mim, eu não perderia isso por nada. 278 00:25:53,175 --> 00:25:55,075 Marisa também não. 279 00:25:55,177 --> 00:25:57,145 Ele parece saber como se mover. 280 00:26:01,183 --> 00:26:03,083 Seu amigo Kroeker... 281 00:26:03,185 --> 00:26:05,085 ...é muito raro. 282 00:26:05,187 --> 00:26:08,088 Não, é mais do que raro, é invisível. 283 00:26:08,190 --> 00:26:11,023 Os chineses dizem que eles são espíritos famintos... 284 00:26:11,126 --> 00:26:14,095 ...que vagueiam pela Terra ansiando por contato. 285 00:26:19,134 --> 00:26:21,034 Não sei nada sobre você. 286 00:26:21,136 --> 00:26:24,037 De onde você é? Onde você esteve? 287 00:26:24,139 --> 00:26:27,108 Muito fácil. Você terá que ter que trabalhar para isso. 288 00:26:46,161 --> 00:26:48,061 Eu sei, você é um artista. 289 00:26:48,163 --> 00:26:51,064 Você tem tinta em suas unhas... 290 00:26:51,166 --> 00:26:53,066 ...e você é observador. 291 00:26:53,168 --> 00:26:55,068 Você vê tudo e todos e... 292 00:26:55,170 --> 00:26:58,071 ...e isso parece ser muito claro. 293 00:26:58,173 --> 00:27:00,141 Então, como me saí? 294 00:27:10,118 --> 00:27:12,018 Você é bom em histórias. 295 00:27:12,120 --> 00:27:15,021 Vamos ver o que você o que você acha do Kane. 296 00:27:15,123 --> 00:27:18,024 Ele é um especialista em traçar perfis de assassinos em série... 297 00:27:18,126 --> 00:27:21,027 ...que de um dia para o outro de um dia para o outro ele se demitiu... 298 00:27:21,129 --> 00:27:24,030 ...e há 5 anos ele veio para dar aulas aqui... 299 00:27:24,132 --> 00:27:26,100 ...e escreveu um livro. 300 00:27:27,135 --> 00:27:29,035 Não sei... há algo estranho nisso. 301 00:27:29,137 --> 00:27:32,106 Não confio nele e não gosto de seus gosto de seus métodos. 302 00:27:43,151 --> 00:27:45,119 Por que você está está aqui? 303 00:27:48,156 --> 00:27:52,115 Há alguns anos sofri um acidente. 304 00:27:59,167 --> 00:28:01,135 Y... 305 00:28:03,171 --> 00:28:05,139 Tenho que fazer xixi. 306 00:28:07,175 --> 00:28:09,143 Obrigado por me contar sobre isso. 307 00:28:21,122 --> 00:28:25,024 Maryanne disse que a do traje fantasia era muito boa. 308 00:28:25,126 --> 00:28:28,095 Quem ele está tentando enganar? 309 00:28:29,130 --> 00:28:31,030 Você viu a Marisa? 310 00:28:31,132 --> 00:28:34,033 Ela estava quase transando o cara lá fora. 311 00:28:34,135 --> 00:28:36,103 Ela é uma prostituta. 312 00:28:40,141 --> 00:28:42,041 Olá, Marisa. Você está bem? 313 00:28:42,143 --> 00:28:46,045 Estou me sentindo mal, acho que vou voltar para o quarto. 314 00:28:46,147 --> 00:28:48,047 Vou chamar um táxi. 315 00:28:48,149 --> 00:28:50,049 Estou bem. 316 00:28:50,151 --> 00:28:52,119 Está tudo bem, ok? 317 00:28:58,159 --> 00:29:01,060 Você não acha que eu fiz isso, acha? 318 00:29:01,162 --> 00:29:03,130 Acho que sim. 319 00:29:40,135 --> 00:29:42,103 Que inferno! 320 00:29:47,142 --> 00:29:50,111 Droga! Que diabos está acontecendo? 321 00:29:54,149 --> 00:29:55,116 Que inferno! 322 00:29:56,151 --> 00:29:59,120 Excelente! O 1 3 andar, a única coisa que estava faltando. 323 00:30:01,156 --> 00:30:03,124 Ei, aí embaixo! 324 00:30:04,159 --> 00:30:06,059 Está me ouvindo? 325 00:30:06,161 --> 00:30:08,129 Eu fiquei preso aqui em cima! 326 00:30:09,164 --> 00:30:10,131 Que inferno! 327 00:30:25,180 --> 00:30:26,147 Que inferno... 328 00:30:39,194 --> 00:30:41,162 Tem alguém aqui? 329 00:30:44,199 --> 00:30:45,166 Ótimo... 330 00:30:47,202 --> 00:30:49,170 Meu Deus... 331 00:32:36,177 --> 00:32:38,145 Quem está lá? 332 00:32:39,180 --> 00:32:41,148 O que você quer? 333 00:32:48,189 --> 00:32:50,089 Vá para o inferno! 334 00:32:50,191 --> 00:32:52,091 Você quer se meter comigo? 335 00:32:52,193 --> 00:32:55,162 Você quer brincar comigo? 336 00:33:02,203 --> 00:33:04,103 Vamos lá, garoto... 337 00:33:04,205 --> 00:33:06,173 ...estou pronto para você. 338 00:33:27,161 --> 00:33:29,129 Me ajude! 339 00:33:30,164 --> 00:33:32,064 Alguém, por favor... 340 00:33:32,166 --> 00:33:34,066 ...me ajude! 341 00:33:34,168 --> 00:33:35,135 Me ajude! 342 00:33:37,171 --> 00:33:38,069 Ajuda! 343 00:33:38,172 --> 00:33:39,139 Não! 344 00:34:07,201 --> 00:34:09,101 Me ajude! 345 00:34:09,203 --> 00:34:10,101 Ajuda! 346 00:34:43,171 --> 00:34:46,140 -Ajude-me! -Ajude-me! 347 00:34:53,181 --> 00:34:55,081 Não... me ajude... 348 00:34:55,183 --> 00:34:56,150 Não! 349 00:35:12,133 --> 00:35:14,033 Por favor... Não... 350 00:35:14,135 --> 00:35:15,102 Me ajude! 351 00:36:39,153 --> 00:36:42,054 Não posso acreditar nisso, Achei que ele tinha ido embora. 352 00:36:42,156 --> 00:36:45,057 Eu deveria ter ido com ela, ela se sentiu mal. 353 00:36:45,159 --> 00:36:46,057 Que bom. 354 00:36:46,160 --> 00:36:50,062 Você a chamou de prostituta pouco antes antes de ela ser feita em pedacinhos. 355 00:36:50,164 --> 00:36:53,065 Eu não sabia que ia que ia morrer, sabia? 356 00:36:53,167 --> 00:36:56,136 Quero dizer... eu gostaria de poder voltar atrás, mas não posso. 357 00:36:59,173 --> 00:37:01,073 Alguém viu alguma coisa suspeita? 358 00:37:01,175 --> 00:37:03,143 Eu sei. 359 00:37:04,178 --> 00:37:07,147 Eu não vi você conversando com ela antes de sair? 360 00:37:08,182 --> 00:37:11,015 Eles estavam discutindo, Jason, o que foi isso? 361 00:37:11,119 --> 00:37:14,020 -O que você está tentando dizer? -O que acha que estou tentando dizer? 362 00:37:14,122 --> 00:37:17,023 Já chega, vocês dois. Acalmem-se. 363 00:37:17,125 --> 00:37:20,026 Quem poderia ter fez tal coisa? 364 00:37:20,128 --> 00:37:24,030 Como uma coisa tão horrível pôde acontecer com um amigo nosso? a um amigo nosso? 365 00:37:24,132 --> 00:37:26,032 Não se preocupe. 366 00:37:26,134 --> 00:37:29,035 Não se preocupe, Maryanne, tudo ficará bem. 367 00:37:29,137 --> 00:37:31,105 Ei, talvez... 368 00:37:32,140 --> 00:37:36,042 Talvez seja hora de colocar a teoria da classe em prática. a teoria da classe na prática. 369 00:37:36,144 --> 00:37:38,044 Não me entenda mal... 370 00:37:38,146 --> 00:37:42,048 ...Eu me sinto muito mal pelo que o que aconteceu com Marisa, mas... 371 00:37:42,150 --> 00:37:45,051 ... mas... é isso que estamos estamos estudando, não é? 372 00:37:45,153 --> 00:37:47,053 Podemos trabalhar juntos... 373 00:37:47,155 --> 00:37:49,055 ...e descobrir quem é o assassino. 374 00:37:49,157 --> 00:37:52,058 Sinto muito, tenho que ir Tenho que ir para casa. 375 00:37:52,160 --> 00:37:55,061 Minha mãe está muito preocupada com tudo isso. 376 00:37:55,163 --> 00:37:58,064 Tenho que ir e convencê-la que está tudo bem. 377 00:37:58,166 --> 00:38:00,066 Estarei de volta em alguns dias. 378 00:38:00,168 --> 00:38:02,068 Você já ouviu falar? 379 00:38:02,170 --> 00:38:05,071 Queremos usar o grupo de estudo... 380 00:38:05,173 --> 00:38:07,073 ...para identificar essa pessoa. 381 00:38:07,175 --> 00:38:09,075 Cada pessoa é é responsável por uma área. 382 00:38:09,177 --> 00:38:11,008 Esta noite vou trabalhar no necrotério. 383 00:38:11,112 --> 00:38:13,012 Eu posso roubar... 384 00:38:13,114 --> 00:38:16,015 ...quero dizer, pegar emprestado informações do laboratório... 385 00:38:16,117 --> 00:38:19,018 ...para ver se a polícia escondeu algo da mídia. 386 00:38:19,120 --> 00:38:23,022 Jason e eu estaremos procurando por "serial killers" na Internet... 387 00:38:23,124 --> 00:38:26,025 ...vamos ver se conseguimos encontrar um perfil que corresponda. 388 00:38:26,127 --> 00:38:28,027 -Não conte comigo. -Por quê? 389 00:38:28,129 --> 00:38:30,029 Porque estou falando sério, ela está morta. 390 00:38:30,131 --> 00:38:33,032 Há coisas que você não sabe, nunca saberá. 391 00:38:33,134 --> 00:38:36,035 Deixe a polícia a polícia cuidar disso, ok? 392 00:38:36,137 --> 00:38:38,037 Por que não estou surpreso? 393 00:38:38,139 --> 00:38:40,107 É assim que eu vejo as coisas. 394 00:38:49,150 --> 00:38:51,118 Como você quiser. 395 00:39:01,162 --> 00:39:04,131 Quem é você e por que está me seguindo? 396 00:39:11,105 --> 00:39:14,074 Ele é um policial, mas isso não responde à minha pergunta. 397 00:39:15,109 --> 00:39:18,078 Você não se lembra de mim, não é? 398 00:39:21,115 --> 00:39:23,015 Detetive Kelso. 399 00:39:23,117 --> 00:39:28,020 -O que aconteceu com ele? -Alguém atacou seus amigos. 400 00:39:28,122 --> 00:39:31,023 Parece que todos eles estão estão mortos. 401 00:39:31,125 --> 00:39:33,093 Ela é a única sobrevivente. 402 00:39:35,129 --> 00:39:37,097 Você estava lá. 403 00:39:39,133 --> 00:39:41,033 O que você quer de mim agora? 404 00:39:41,135 --> 00:39:43,103 Preciso lhe mostrar algo. 405 00:39:44,138 --> 00:39:46,038 Acho que não. 406 00:39:46,140 --> 00:39:50,042 Molly, ouça-me, estou vindo da cena do crime. 407 00:39:50,144 --> 00:39:52,112 Ele retornou. 408 00:39:53,147 --> 00:39:55,115 Ele está de volta, Molly. 409 00:41:03,217 --> 00:41:06,118 DEMOREI MAIS DO QUE 410 00:41:06,220 --> 00:41:09,121 EU TOMEI APENAS O SANGUE 411 00:41:09,223 --> 00:41:12,124 SERÁ LIBERADO 412 00:41:22,169 --> 00:41:24,069 Pode ser idêntica à arma... 413 00:41:24,171 --> 00:41:27,072 ...com o qual esfaquearam Marisa Tavares... 414 00:41:27,174 --> 00:41:29,142 ...repetidamente. 415 00:41:31,178 --> 00:41:33,078 39 vezes... 416 00:41:33,180 --> 00:41:35,148 ...para ser mais preciso. 417 00:41:38,185 --> 00:41:40,085 É sangue. 418 00:41:40,187 --> 00:41:42,155 O sangue de Marisa. 419 00:41:43,190 --> 00:41:45,158 É uma mensagem. 420 00:41:48,195 --> 00:41:52,097 Ela fez sexo pouco antes de de morrer. Encontramos o sêmen. 421 00:41:52,199 --> 00:41:54,167 Você sabe quem ou...? 422 00:41:56,203 --> 00:41:58,171 Não, eu não sei. 423 00:42:01,208 --> 00:42:03,176 Ele foi avaliado, Molly... 424 00:42:04,211 --> 00:42:06,179 ...mas lentamente. 425 00:42:07,214 --> 00:42:10,115 Eu queria que ele soubesse que eu ia morrer. 426 00:42:12,153 --> 00:42:16,055 Com base nos padrões sanguíneos presumimos que primeiro... 427 00:42:16,157 --> 00:42:19,126 ...a esfaqueou ali, contra a parede. 428 00:42:33,174 --> 00:42:35,142 Eu estava gritando. 429 00:42:38,179 --> 00:42:40,147 Implorando por misericórdia. 430 00:42:43,184 --> 00:42:45,152 Eu sei tudo sobre você, Molly. 431 00:42:47,188 --> 00:42:49,156 Você não tem uma mãe. 432 00:42:50,191 --> 00:42:53,160 Seu pai bebeu até morrer até morrer. 433 00:42:55,196 --> 00:42:59,155 Crianças mimadas e ricas chamam você de "lixo branco". 434 00:43:00,201 --> 00:43:03,170 Deve ter sido difícil tentar se integrar. 435 00:43:04,205 --> 00:43:07,174 Algumas pessoas merecem o que acontece com elas. 436 00:43:11,145 --> 00:43:13,113 O que você acha? 437 00:43:14,148 --> 00:43:16,048 Acho que você precisa de ajuda. 438 00:43:16,150 --> 00:43:18,118 Não. 439 00:43:19,153 --> 00:43:23,055 Acho que é você quem precisa de ajuda, Molly. 440 00:43:23,157 --> 00:43:25,057 Acho que foi o mesmo assassino. 441 00:43:25,159 --> 00:43:26,057 Não... não... 442 00:43:26,160 --> 00:43:29,129 -Acho que ele ainda está lá fora. -Não, isso é mentira. 443 00:43:35,169 --> 00:43:38,070 Tire suas mãos de mim de mim... 444 00:43:38,172 --> 00:43:40,140 ...ou eu vou gritar. 445 00:43:41,175 --> 00:43:42,142 Apenas... 446 00:43:45,179 --> 00:43:48,148 Só espero que você não planeje fugir novamente. 447 00:43:50,184 --> 00:43:52,084 Desta vez, estarei de olho em você... 448 00:43:52,186 --> 00:43:54,154 ...não vou a lugar algum. 449 00:43:55,189 --> 00:43:57,157 Que gentil de sua parte. 450 00:43:58,192 --> 00:44:00,160 Você pode me deixar ir agora? 451 00:44:02,196 --> 00:44:04,164 É claro, Srta. Keller. 452 00:44:05,199 --> 00:44:07,167 Entrarei em contato. 453 00:45:15,135 --> 00:45:17,103 Que merda! 454 00:45:18,138 --> 00:45:20,038 Ele foi avaliado, Molly... 455 00:45:20,140 --> 00:45:22,108 ... com uma arma como esta. 456 00:45:25,145 --> 00:45:27,045 -Você está diferente. -Olha, Molly... 457 00:45:27,147 --> 00:45:30,048 ...foi esfaqueado até a morte até a morte. 458 00:45:30,150 --> 00:45:33,051 -Uma faca como essa... -Ele voltou, Molly. 459 00:45:33,153 --> 00:45:36,054 Por causa do que aconteceu aconteceu com você na ilha. 460 00:45:36,156 --> 00:45:38,056 Quem é você? 461 00:45:38,158 --> 00:45:41,127 O que você quer de mim? 462 00:46:55,169 --> 00:46:58,138 O que há de errado com você, meu amigo? 463 00:47:00,174 --> 00:47:02,074 Que diabos está acontecendo? 464 00:47:02,176 --> 00:47:04,144 Quem diabos é você? 465 00:47:12,119 --> 00:47:14,087 Que diabos...? 466 00:47:17,124 --> 00:47:19,092 O que está fazendo, seu idiota? 467 00:47:26,133 --> 00:47:28,101 Quem é você? 468 00:47:39,146 --> 00:47:41,046 Meu Deus! 469 00:47:41,148 --> 00:47:42,115 Oh, Deus! 470 00:49:17,110 --> 00:49:19,078 Por que você está fazendo isso? 471 00:49:21,114 --> 00:49:23,082 O que você quer? 472 00:49:33,126 --> 00:49:35,026 Me ajude! 473 00:49:35,128 --> 00:49:37,096 Alguém me ajude! 474 00:49:51,144 --> 00:49:53,112 Me solte! 475 00:49:55,148 --> 00:49:57,116 Não, de novo não! 476 00:49:58,151 --> 00:50:00,119 Por que ele faz isso? 477 00:50:02,155 --> 00:50:03,053 Deixe-me ir... 478 00:50:03,156 --> 00:50:05,124 Não! 479 00:50:06,159 --> 00:50:07,126 Já é o bastante... 480 00:50:17,170 --> 00:50:19,070 Está fedendo aqui. 481 00:50:19,172 --> 00:50:22,073 Parece que um cadáver foi arrastado do penhasco corpo do penhasco. 482 00:50:22,175 --> 00:50:24,143 Detetive Kelso, dê uma olhada nisso. 483 00:50:25,178 --> 00:50:27,146 Há sangue sob suas unhas. 484 00:50:36,189 --> 00:50:38,157 Uma semana atrás... 485 00:50:40,193 --> 00:50:43,162 ...Marisa Tavares morreu... 486 00:50:45,198 --> 00:50:47,166 ...e agora... 487 00:50:48,201 --> 00:50:52,160 ...Maryanne Nordstrom foi encontrada esta manhã. 488 00:50:56,209 --> 00:51:00,168 As duas vítimas foram brutalmente assassinadas. 489 00:51:06,219 --> 00:51:09,188 Com base nas evidências, eu acredito... 490 00:51:10,157 --> 00:51:12,057 ... que é o mesmo assassino... 491 00:51:12,159 --> 00:51:14,127 ...que conhece a área... 492 00:51:16,163 --> 00:51:18,063 ...e a maioria de vocês de vocês... 493 00:51:18,165 --> 00:51:20,133 ...pessoalmente. 494 00:51:22,169 --> 00:51:23,136 I... 495 00:51:24,171 --> 00:51:26,139 ...eu sei... 496 00:51:27,174 --> 00:51:30,075 ...que isso deve ser muito impressionante... 497 00:51:30,177 --> 00:51:34,079 ...entretanto, ouvi dizer que alguns de vocês... 498 00:51:34,181 --> 00:51:37,150 ...eles estão brincando de detetive. 499 00:51:40,187 --> 00:51:43,088 Você está aqui... 500 00:51:43,190 --> 00:51:45,090 ...para estudar a teoria... 501 00:51:45,192 --> 00:51:46,159 Besteira. 502 00:51:48,195 --> 00:51:52,097 Você fala sobre comparações históricas... 503 00:51:52,199 --> 00:51:55,100 ...e o perfil de assassinos em série... 504 00:51:55,202 --> 00:51:58,103 ...mas a verdade é que você não serve mais para isso. 505 00:51:58,205 --> 00:52:00,105 Todos nós sabemos que você fugiu... 506 00:52:00,207 --> 00:52:03,108 ...quando as coisas ficaram difíceis ficou difícil no FBI... 507 00:52:03,210 --> 00:52:07,169 ...e agora dois de seus alunos estão mortos e ele não se importa. 508 00:52:11,151 --> 00:52:13,119 Do que você tem medo, Kane? 509 00:52:16,156 --> 00:52:18,124 Você já esteve... 510 00:52:19,159 --> 00:52:21,059 ...cara a cara... 511 00:52:21,161 --> 00:52:23,129 ...com um assassino em série? 512 00:52:26,166 --> 00:52:28,134 Qualquer pessoa que tenha... 513 00:52:29,169 --> 00:52:31,069 ...violado... 514 00:52:31,171 --> 00:52:33,071 ...e torturados mulheres, homens... 515 00:52:33,173 --> 00:52:35,073 ...talvez garotas... 516 00:52:35,175 --> 00:52:36,142 ...e crianças... 517 00:52:37,177 --> 00:52:40,078 ...e depois deixaram seus corpos sem vida... 518 00:52:40,180 --> 00:52:43,081 ...para apodrecer e cheirar mal... 519 00:52:43,183 --> 00:52:46,084 ...em algum lugar cheio de vermes? 520 00:52:46,186 --> 00:52:50,088 Às vezes, faltam peças o garotinho... 521 00:52:50,190 --> 00:52:54,149 ...porque o desgraçado decidiu que queria uma pequena lembrança... 522 00:52:55,195 --> 00:52:58,164 ...um troféu por sua conquista. 523 00:52:59,199 --> 00:53:01,099 Se você tiver sorte de pegá-lo... 524 00:53:01,201 --> 00:53:04,102 ...você percebe que ele se parece com você... 525 00:53:04,204 --> 00:53:06,104 ...com a diferença que você tem uma consciência... 526 00:53:06,206 --> 00:53:09,107 ...algo dentro de você lhe diz repetidas vezes... 527 00:53:09,209 --> 00:53:11,040 ...isso está errado... 528 00:53:11,144 --> 00:53:12,042 ...assassinato. 529 00:53:12,145 --> 00:53:15,046 Quanto mais você vê, mais você sabe. 530 00:53:15,148 --> 00:53:18,049 Esse pequeno... fino... 531 00:53:18,151 --> 00:53:20,051 ...linha... 532 00:53:20,153 --> 00:53:23,054 ...torna-se mais fino após cada caso... 533 00:53:23,156 --> 00:53:26,057 ...e você tem medo de acordar um dia e se dê conta... 534 00:53:26,159 --> 00:53:28,127 ...que não há mais linha... 535 00:53:30,163 --> 00:53:33,132 ...e você não tem mais autoestima... 536 00:53:34,167 --> 00:53:37,136 ...para que você possa tirar sarro de mim. 537 00:53:42,175 --> 00:53:45,144 Dê-me o perfil desse assassino... 538 00:53:46,179 --> 00:53:48,147 ... me dê isso. 539 00:53:50,183 --> 00:53:52,151 E então? 540 00:53:54,187 --> 00:53:56,155 Estou esperando. 541 00:54:00,193 --> 00:54:03,162 Como assim, estuprador? 542 00:54:04,197 --> 00:54:08,156 Você tinha relações com suas vítimas vítimas como Marisa? 543 00:54:09,202 --> 00:54:10,137 ¿ O...? 544 00:54:10,137 --> 00:54:12,037 O jornal não disse isso. 545 00:54:12,139 --> 00:54:17,042 Não sabemos se a Sra. Tavares tinha relações com o assassino... 546 00:54:17,144 --> 00:54:19,044 ...sabemos apenas que ele tinha relações. 547 00:54:19,146 --> 00:54:23,105 Você não está vendo? As vítimas são jovens, mulheres... 548 00:54:24,151 --> 00:54:26,051 ...e usou uma faca. 549 00:54:26,153 --> 00:54:29,054 O assassino quer deixar algo claro. 550 00:54:29,156 --> 00:54:31,056 Como o... Filho de Sam. 551 00:54:31,158 --> 00:54:33,058 Ou Manson. 552 00:54:33,160 --> 00:54:35,128 Ou o Estripador. 553 00:54:38,165 --> 00:54:41,066 O Estripador, Srta. Keller? 554 00:54:41,168 --> 00:54:43,136 Você pode explicar melhor? 555 00:55:07,560 --> 00:55:10,496 Esta é uma representação visual... 556 00:55:10,496 --> 00:55:12,396 ...da polícia relatório da polícia... 557 00:55:12,498 --> 00:55:15,467 ...sobre a causa da morte de Marisa. 558 00:55:16,502 --> 00:55:20,404 O legista escreveu que ela foi estrangulada... 559 00:55:20,506 --> 00:55:23,407 ...e teve sua garganta cortada da esquerda para a direita. 560 00:55:23,509 --> 00:55:26,410 Eles arrancaram vários dentes com golpes... 561 00:55:26,512 --> 00:55:29,413 ...e tinha 39 facadas facadas... 562 00:55:29,515 --> 00:55:32,416 ...principalmente em seios, estômago... 563 00:55:32,518 --> 00:55:34,486 ...e genitais. 564 00:55:35,521 --> 00:55:39,423 Este é outro desenho apenas modificado em escala... 565 00:55:39,525 --> 00:55:41,493 ...do desenho de Marisa. 566 00:55:42,528 --> 00:55:45,429 Outro assassinato, cometido em 1.888. 567 00:55:45,531 --> 00:55:49,433 Nome da vítima: Martha Tabram. 568 00:55:49,535 --> 00:55:53,494 ...conhecida como a primeira vítima de Jack, o Estripador. 569 00:55:54,540 --> 00:55:57,441 A maioria dos historiadores discorda... historiadores discordam.... 570 00:55:57,543 --> 00:55:59,443 ...com o que você disse sobre Martha Tabram... 571 00:55:59,545 --> 00:56:01,445 ...e identificar Polly Nichols... 572 00:56:01,547 --> 00:56:04,448 ...como a primeira vítima do Estripador... 573 00:56:04,550 --> 00:56:07,451 ...mas eu o parabenizo por reconhecer a simetria... 574 00:56:07,553 --> 00:56:09,453 ...entre as feridas da Sra. Tavares... 575 00:56:09,555 --> 00:56:11,455 ...e as do Estripador do Estripador. 576 00:56:12,491 --> 00:56:16,393 Entretanto, há algumas diferenças óbvias diferenças óbvias... 577 00:56:16,495 --> 00:56:20,397 ...entre o modus operandi de Jack, o Estripador... 578 00:56:20,499 --> 00:56:24,401 ...e quem assassinou Marisa Tavares. assassinou Marisa Tavares. 579 00:56:24,503 --> 00:56:28,405 Primeiro, todas as vítimas do Estripador eram prostitutas. O Estripador era uma prostituta. 580 00:56:28,507 --> 00:56:31,408 Dois, ele matou e deixou os cadáveres em um beco... corpos em um beco... 581 00:56:31,510 --> 00:56:33,410 ...não à vista. 582 00:56:33,512 --> 00:56:37,414 Três, ele matou com precisão cirúrgica precisão cirúrgica... 583 00:56:37,516 --> 00:56:40,417 ...embora mais notório em suas últimas vítimas... 584 00:56:40,519 --> 00:56:44,421 ...que sem dúvida apontava para Montague John Druitt. 585 00:56:44,523 --> 00:56:46,423 Druitt era um professor... 586 00:56:46,525 --> 00:56:48,425 ...com cirúrgico cirúrgico... 587 00:56:48,527 --> 00:56:52,429 ...e as incisões da As incisões da Sra. Tavares eram grosseiras... 588 00:56:52,531 --> 00:56:54,431 ...não cirúrgico. 589 00:56:54,533 --> 00:56:56,433 Em resumo, a Sra. Keller... 590 00:56:56,535 --> 00:57:00,437 ...sua comparação carece de tudo... 591 00:57:00,539 --> 00:57:02,507 ...de longe. 592 00:57:04,543 --> 00:57:06,443 Obrigado, Sra. Keller. 593 00:57:06,545 --> 00:57:08,513 Você pode se sentar. 594 00:57:19,491 --> 00:57:21,391 Não. 595 00:57:21,493 --> 00:57:23,461 Eu ainda não terminei. 596 00:57:25,497 --> 00:57:28,398 O Estripador assassinou em becos... 597 00:57:28,500 --> 00:57:31,469 ...mas sempre, sempre perto de ruas movimentadas. 598 00:57:32,504 --> 00:57:35,405 O relatório do legista na época... 599 00:57:35,507 --> 00:57:38,408 ...explicou que os ferimentos da vítima... 600 00:57:38,510 --> 00:57:41,411 ...indicava um conhecimento de cirurgia... 601 00:57:41,513 --> 00:57:44,414 ...ou sobre o uso de ferramentas, como facas... 602 00:57:44,516 --> 00:57:46,484 ...por um açougueiro ou pescador. 603 00:57:48,520 --> 00:57:50,488 E se você estiver errado? 604 00:57:51,523 --> 00:57:54,424 E se Druitt não fosse não fosse o Estripador? 605 00:57:54,526 --> 00:57:56,426 E quanto a Joseph Barnett? 606 00:57:56,528 --> 00:58:00,430 Ele era suspeito e namorado da a última vítima, Mary Kelly. 607 00:58:00,532 --> 00:58:03,433 Limpei peixes, trabalhei nas docas... 608 00:58:03,535 --> 00:58:05,435 ...e ele era um especialista em facas... 609 00:58:05,537 --> 00:58:07,505 ...não um cirurgião. 610 00:58:08,540 --> 00:58:10,440 Se encaixa no perfil. 611 00:58:12,478 --> 00:58:15,379 Faz diferença se o assassino não for completamente fiel... 612 00:58:15,481 --> 00:58:17,381 ...ao modus operandi? 613 00:58:17,483 --> 00:58:20,384 Se o assassino acredita que está seguindo os passos do Estripador... 614 00:58:20,486 --> 00:58:22,386 ...não é isso que importa? 615 00:58:22,488 --> 00:58:24,456 Isso não nos dá algo para pensar? para pensar? 616 00:58:28,494 --> 00:58:30,394 Não foi você quem disse... 617 00:58:30,496 --> 00:58:34,455 ...que você teve que pensar fora fora dos livros, professor? 618 00:58:55,521 --> 00:58:57,421 E quanto à sua história? 619 00:58:57,523 --> 00:58:59,491 De seu status como... 620 00:59:01,527 --> 00:59:03,427 ...sobrevivente de um assassino. 621 00:59:03,529 --> 00:59:07,488 Isso permitirá que você veja o que que os outros não conseguem? 622 00:59:08,534 --> 00:59:11,367 Você acha que tem a força... 623 00:59:11,470 --> 00:59:13,438 ...para enfrentá-lo sozinho? 624 00:59:16,475 --> 00:59:18,443 Não sei... 625 00:59:19,478 --> 00:59:22,379 ...mas sei que não deixarei que isso aconteça novamente... 626 00:59:22,481 --> 00:59:24,449 ...não sem lutar. 627 00:59:33,492 --> 00:59:37,451 Não acredito que você roubou o relatório debaixo do meu nariz. 628 00:59:40,499 --> 00:59:43,400 Sabe de uma coisa? Foi uma coisa boa que você fez. 629 00:59:43,502 --> 00:59:45,470 Você se saiu muito bem. 630 00:59:47,506 --> 00:59:49,406 Olá, pessoal... 631 00:59:49,508 --> 00:59:53,410 ...quando sugeri que tentássemos pegar pegar o assassino de Marisa... 632 00:59:53,512 --> 00:59:54,410 ...eu pensei... 633 00:59:54,513 --> 00:59:57,414 ...achei que isso nos uniria, como uma equipe... 634 00:59:57,516 --> 00:59:59,416 ...mas agora... 635 00:59:59,518 --> 01:00:01,486 ...não tenho tanta certeza. 636 01:00:02,521 --> 01:00:04,489 Há duas mortes. 637 01:00:07,526 --> 01:00:09,426 Talvez Kane esteja certo... 638 01:00:09,528 --> 01:00:13,430 ...não sabemos como é estar cara a cara com um assassino... 639 01:00:13,532 --> 01:00:15,432 ...como isso afetará nossas vidas. 640 01:00:15,534 --> 01:00:17,434 Ele está certo. 641 01:00:17,536 --> 01:00:19,436 Tudo isso... 642 01:00:19,538 --> 01:00:21,438 ...é real, entende o que quero dizer? 643 01:00:21,540 --> 01:00:24,509 E... para mim foi isso foi suficiente. 644 01:00:25,544 --> 01:00:27,444 Caso você não tenha notado... 645 01:00:27,546 --> 01:00:30,447 ...as duas vítimas eram do nosso grupo de estudo. 646 01:00:30,549 --> 01:00:32,449 Se os assassinatos não fossem aleatórios... 647 01:00:32,551 --> 01:00:34,451 ...e se formos o alvo deles? 648 01:00:34,553 --> 01:00:37,522 Não vou esperarei pela morte. 649 01:00:40,559 --> 01:00:44,461 Por que não fazemos isso para Marisa e Maryanne? 650 01:00:44,563 --> 01:00:46,463 Vamos tentar. 651 01:00:46,565 --> 01:00:49,466 Vamos procurar o perfil desse psicopata. 652 01:00:49,568 --> 01:00:52,469 Se ficarmos juntos vamos conseguir... 653 01:00:52,571 --> 01:00:54,471 ...então devemos continuar... 654 01:00:54,573 --> 01:00:56,473 ...continue trabalhando... 655 01:00:56,575 --> 01:00:57,473 ...tudo... 656 01:00:57,576 --> 01:00:59,544 ...juntos. 657 01:01:00,579 --> 01:01:01,546 Sim? 658 01:01:02,581 --> 01:01:04,481 Não há problema. 659 01:01:04,583 --> 01:01:06,483 Molly? 660 01:01:06,585 --> 01:01:08,485 Bem... não importa... 661 01:01:08,587 --> 01:01:11,488 ...por que não? Trabalharei em equipe. 662 01:01:12,524 --> 01:01:14,424 Isso não significa que eu gosto deles, não é? 663 01:01:14,526 --> 01:01:16,426 Bem, vamos seguir em frente. 664 01:01:16,528 --> 01:01:18,428 -Sim? -Sim. 665 01:01:18,530 --> 01:01:19,497 Olá. 666 01:01:21,533 --> 01:01:25,492 O que Kane quis dizer quando disse disse que você era um "sobrevivente"? 667 01:01:26,538 --> 01:01:27,436 Para nada... 668 01:01:27,539 --> 01:01:29,507 ...podemos conversar mais tarde? 669 01:01:51,396 --> 01:01:53,296 Aaron... Aaron... 670 01:01:53,398 --> 01:01:55,298 Preciso falar com você. 671 01:01:55,400 --> 01:01:57,300 Este é o arquivo do arquivo do FBI de Kane. 672 01:01:57,402 --> 01:02:01,361 Há oito anos, eu estava trabalhando no caso do caso do assassino de Detroit. 673 01:02:02,407 --> 01:02:06,309 Dez crianças de 5 anos se afogaram no Lago Erie. 674 01:02:06,411 --> 01:02:10,313 Sexualmente e fisicamente e fisicamente torturados. 675 01:02:10,415 --> 01:02:11,313 Meu Deus. 676 01:02:11,416 --> 01:02:15,318 Kane foi feito refém e liberado cinco dias depois. 677 01:02:15,420 --> 01:02:17,320 -O suspeito foi morto. -Obrigado, Aaron. 678 01:02:17,422 --> 01:02:20,391 Kane desapareceu 3 anos. Caso encerrado. 679 01:02:21,426 --> 01:02:25,385 São arquivos confidenciais, Como você os conseguiu? 680 01:02:26,431 --> 01:02:30,333 Entrei nos bancos de dados da polícia bancos de dados, antes e agora. 681 01:02:30,435 --> 01:02:33,336 As informações que chegam até você aparecem em meu computador... 682 01:02:33,438 --> 01:02:36,407 ...faz uma parada no caminho. 683 01:02:37,442 --> 01:02:39,342 Uau... 684 01:02:39,444 --> 01:02:41,275 ...você é bom. 685 01:02:41,380 --> 01:02:42,347 Sim. 686 01:03:23,422 --> 01:03:26,391 Ele é uma pessoa que é difícil de localizar. 687 01:03:27,426 --> 01:03:30,327 Olhe, detetive, Eu tenho que ir... 688 01:03:30,429 --> 01:03:32,329 ...então, se você me der licença.... 689 01:03:32,431 --> 01:03:35,332 Com certeza o senhor não se se lembra de mim, professor. 690 01:03:35,434 --> 01:03:38,335 Cinco anos atrás. Os assassinatos de Alamo. 691 01:03:38,437 --> 01:03:42,271 Cinco estudantes mutilados, o assassino nunca foi pego. 692 01:03:42,374 --> 01:03:44,274 Pedimos ajuda e ele se recusou. 693 01:03:44,376 --> 01:03:48,278 Você não conhecia uma das vítimas, Cheryl Ellis? vítimas, Cheryl Ellis? 694 01:03:48,380 --> 01:03:51,281 Sim, ela era filha de um vizinho. 695 01:03:51,383 --> 01:03:54,284 Eu o tinha visto uma ou duas vezes... 696 01:03:54,386 --> 01:03:56,354 ...mas eu não a conhecia. 697 01:04:01,393 --> 01:04:05,295 Sabe, ela está certa, mas não concordo com ela. Não concordo com ela. 698 01:04:05,397 --> 01:04:07,297 -Com quem? -Com a Molly. 699 01:04:07,399 --> 01:04:09,299 A teoria do Estripador. 700 01:04:09,401 --> 01:04:11,301 Isso é muito óbvio. 701 01:04:11,403 --> 01:04:13,303 Eu sempre procuro um motivo... 702 01:04:13,405 --> 01:04:15,305 ...ilógico... 703 01:04:15,407 --> 01:04:17,307 ...distorcido... 704 01:04:17,409 --> 01:04:19,377 ...ou sem motivo algum. 705 01:04:20,412 --> 01:04:22,312 A razão está em todos os... 706 01:04:22,414 --> 01:04:25,383 ...tudo o que está faltando é a oportunidade para deixar o demônio sair. 707 01:04:27,419 --> 01:04:29,319 Se eu pudesse matar alguém... 708 01:04:29,421 --> 01:04:31,321 ...quem quer que seja... 709 01:04:31,423 --> 01:04:33,323 ...sem ser pego... 710 01:04:33,425 --> 01:04:35,325 ...não é mesmo? 711 01:04:35,427 --> 01:04:39,329 O Estripador não assassinou só por causa disso, detetive. 712 01:04:39,431 --> 01:04:41,262 Mas eu gostei. 713 01:04:41,366 --> 01:04:44,267 Ele escreveu cartas, deixou pistas... 714 01:04:44,369 --> 01:04:46,269 ... como esse assassino. 715 01:04:46,371 --> 01:04:49,272 Uma mensagem inconsistente na primeira cena do crime... primeira cena do crime... 716 01:04:49,374 --> 01:04:51,274 ...no segundo um boné preto. 717 01:04:51,376 --> 01:04:55,335 Olhe para esse chapéu que você está usando. 718 01:04:56,381 --> 01:04:57,348 O quê? 719 01:04:59,384 --> 01:05:02,285 Polly Nichols, uma das vítimas do vítimas do Estripador... 720 01:05:02,387 --> 01:05:06,289 ...ela estava usando um chapéu novo na na noite em que foi morta. 721 01:05:06,391 --> 01:05:08,291 Pode ser uma coincidência. 722 01:05:08,393 --> 01:05:10,361 Agora, se você me der licença... 723 01:05:12,397 --> 01:05:14,297 Peguei isso em seu escritório. 724 01:05:14,399 --> 01:05:16,367 Acho que ele não se importa. 725 01:05:19,404 --> 01:05:21,372 Eu pago a você. 726 01:05:23,408 --> 01:05:25,376 Eu o dou a você como um presente. 727 01:05:32,417 --> 01:05:34,385 Boa noite. 728 01:05:37,422 --> 01:05:41,256 Eu me arrepio com a maneira a maneira como Kane olha para ela. 729 01:05:41,359 --> 01:05:43,259 Eles dizem que há algo entre eles. 730 01:05:43,361 --> 01:05:45,261 Quero dizer... 731 01:05:45,363 --> 01:05:48,332 ...o que você realmente sabe sobre isso? 732 01:05:49,367 --> 01:05:51,335 Jason, ei... 733 01:05:52,370 --> 01:05:54,270 ...espero não ter o tenha incomodado. 734 01:05:54,372 --> 01:05:55,339 Não. 735 01:05:57,375 --> 01:05:58,342 Não. 736 01:06:10,388 --> 01:06:12,356 Amantes secretos. 737 01:06:18,396 --> 01:06:20,364 Bem, aqui está o que temos. o que temos. 738 01:06:21,399 --> 01:06:24,300 Essa mensagem foi escrita em sangue na parede... 739 01:06:24,402 --> 01:06:26,302 ...quando Marisa morreu. 740 01:06:26,404 --> 01:06:30,306 ''Eu comi uma bela faca que você espera...". 741 01:06:30,408 --> 01:06:33,309 Reorganizei as palavras e cheguei a este resultado: 742 01:06:33,411 --> 01:06:35,311 Eu fritei e comi, estava muito bom". 743 01:06:35,413 --> 01:06:37,313 "Talvez eu lhe envie a faca... 744 01:06:37,415 --> 01:06:39,315 ...sangrento Eu tirei... 745 01:06:39,417 --> 01:06:41,248 ...se você esperar um pouco mais". 746 01:06:41,353 --> 01:06:43,253 O que isso significa? 747 01:06:43,355 --> 01:06:46,324 Isso significa que o psicopata é disléxico. 748 01:06:47,359 --> 01:06:49,259 É uma carta do inferno. 749 01:06:49,361 --> 01:06:52,262 O Estripador os enviaria para a polícia. 750 01:06:52,364 --> 01:06:54,264 Precisamos das fotos do crime... 751 01:06:54,366 --> 01:06:57,267 ...para ver se as feridas de Maryanne As feridas de Maryanne coincidem... 752 01:06:57,369 --> 01:07:00,270 ...com os de Polly Nichols. Precisamos ter certeza. 753 01:07:00,372 --> 01:07:02,340 Eu tenho as chaves do necrotério. 754 01:07:03,375 --> 01:07:05,343 Eu poderia... 755 01:07:06,378 --> 01:07:08,278 ...vá e dê uma olhada... 756 01:07:08,380 --> 01:07:11,281 ...comparar com os ferimentos no corpo de Maryanne. 757 01:07:11,383 --> 01:07:13,283 Vamos fazer isso, vamos trabalhar. 758 01:07:13,385 --> 01:07:15,353 Bom trabalho. 759 01:07:23,395 --> 01:07:25,363 Desculpe, Molly. 760 01:07:30,402 --> 01:07:33,371 Sinto muito por ter duvidado de você. 761 01:07:34,406 --> 01:07:37,307 Eu tenho sido e egoísta. 762 01:07:37,409 --> 01:07:40,345 Quando você chegou... Jason e eu... 763 01:07:40,345 --> 01:07:42,245 Não foi nada. Ele ama você. 764 01:07:42,347 --> 01:07:45,316 Eu posso dizer pela maneira como ele olha para você. 765 01:07:51,356 --> 01:07:52,323 Amigos? 766 01:08:30,395 --> 01:08:32,295 Ela foi estrangulada... 767 01:08:32,397 --> 01:08:35,366 ...e cortar sua garganta. 768 01:08:42,340 --> 01:08:44,308 Há feridas longas... 769 01:08:46,344 --> 01:08:49,245 ...no lado esquerdo lado esquerdo do abdômen. 770 01:08:49,347 --> 01:08:51,315 Oh, Maryanne. 771 01:08:53,351 --> 01:08:56,320 O tecido foi transferido. 772 01:08:59,357 --> 01:09:02,326 E há três incisões no lado direito. 773 01:09:12,370 --> 01:09:15,271 Exatamente o mesmo como Polly Nichols. 774 01:09:15,373 --> 01:09:17,273 As mesmas posições... 775 01:09:17,375 --> 01:09:19,343 ...o mesmo modus operandi. 776 01:09:26,384 --> 01:09:27,351 Olá? 777 01:09:31,389 --> 01:09:33,357 Quem está lá? 778 01:09:36,394 --> 01:09:37,361 Olá? 779 01:10:07,358 --> 01:10:08,325 Que inferno! 780 01:10:24,375 --> 01:10:27,276 Alguém virá a qualquer momento. 781 01:10:27,378 --> 01:10:29,346 É melhor eu parar de pensar... 782 01:10:35,386 --> 01:10:37,286 Ajuda! 783 01:10:37,388 --> 01:10:39,356 Alguém, por favor! 784 01:11:35,380 --> 01:11:37,280 E então? 785 01:11:37,382 --> 01:11:40,283 Alguém me ajude... por favor. 786 01:11:40,385 --> 01:11:43,286 Alguém está tentando me matar. 787 01:11:43,388 --> 01:11:45,356 Estou no depósito. Por favor. 788 01:11:56,401 --> 01:11:58,301 O QUE FAZ VOCÊ PENSAR... 789 01:11:58,403 --> 01:12:00,371 ...DO QUE ISSO E FORA FORA DO CÔMODO? 790 01:12:02,407 --> 01:12:03,305 Não! 791 01:12:03,408 --> 01:12:05,376 Não...! 792 01:12:07,412 --> 01:12:09,380 ESCULPIR ENSANGRENTADO 793 01:13:02,400 --> 01:13:05,369 Ajudem-me! Por favor, me ajudem! 794 01:13:08,406 --> 01:13:12,365 Está vendo que belo chapéu chapéu que estou usando? 795 01:13:14,412 --> 01:13:17,313 Eu costumava ser muito bonita, agora olhe para mim. 796 01:13:17,415 --> 01:13:19,315 Agora olhe para mim... olhe para mim... olhe para mim... 797 01:13:19,417 --> 01:13:21,317 Mas você também pode ver a si mesmo. 798 01:13:21,419 --> 01:13:23,319 Não se preocupe, Andy... 799 01:13:23,421 --> 01:13:26,322 ...tudo acabará em breve. 800 01:13:26,424 --> 01:13:28,392 Ele está chegando. 801 01:13:55,386 --> 01:13:56,284 O quê? 802 01:13:56,387 --> 01:13:58,287 Jason, o que...? 803 01:13:58,389 --> 01:14:00,289 Você me assustou até a morte. 804 01:14:00,391 --> 01:14:03,292 É sobre o Andy. Ela foi assassinada. 805 01:14:03,394 --> 01:14:05,294 Kane acabou de nos ligar. 806 01:14:05,396 --> 01:14:07,364 Ela foi estrangulada. 807 01:14:08,399 --> 01:14:11,368 Cortaram sua garganta de orelha a orelha. 808 01:14:12,403 --> 01:14:14,303 E então eles a estriparam, Molly.... 809 01:14:14,405 --> 01:14:17,306 ...pouco antes de o maníaco despejar seus intestinos... 810 01:14:17,408 --> 01:14:19,308 ...em seus ombros. 811 01:14:19,410 --> 01:14:21,310 E está faltando um pedaço de útero... 812 01:14:21,412 --> 01:14:25,314 bem como a terceira vítima, Annie Chapman. vítima, Annie Chapman. 813 01:14:25,416 --> 01:14:28,317 Ele está nos matando um por um... 814 01:14:28,419 --> 01:14:32,321 ...com o mesmo modus operandi das vítimas de Londres. 815 01:14:32,423 --> 01:14:35,324 Há alguma coisa que você queira nos dizer, Molly? 816 01:14:35,426 --> 01:14:36,324 O quê? 817 01:14:36,427 --> 01:14:38,327 Do que eles estão falando? 818 01:14:38,429 --> 01:14:41,262 Conversei com seu amigo Kroeker. 819 01:14:41,365 --> 01:14:45,267 Ele me disse que seus amigos foram mortos em uma ilha... 820 01:14:45,369 --> 01:14:47,269 ...há alguns anos... 821 01:14:47,371 --> 01:14:50,272 ...e você foi o o único sobrevivente. 822 01:14:50,374 --> 01:14:52,274 Parece familiar? 823 01:14:52,376 --> 01:14:55,345 É esse o acidente a que você estava se referindo? 824 01:14:59,383 --> 01:15:01,351 Você chama isso de acidente? 825 01:15:02,386 --> 01:15:05,287 Algo assim acontece com você e acontece com você de novo... 826 01:15:05,389 --> 01:15:07,357 ...e você não nos conta? 827 01:15:11,395 --> 01:15:15,354 Você não acha que isso tem muito a ver com a ver com o que está acontecendo? 828 01:15:17,401 --> 01:15:20,302 Pela segunda vez em alguns anos... 829 01:15:20,404 --> 01:15:23,305 ...pessoas foram mortas que têm algo a ver com você... 830 01:15:23,407 --> 01:15:25,307 ...acho que existe relacionamento, não acha? 831 01:15:25,409 --> 01:15:27,309 Não me leve a mal. 832 01:15:27,411 --> 01:15:29,311 Confiei em você... 833 01:15:29,413 --> 01:15:31,381 ...todos nós confiamos em você... 834 01:15:32,416 --> 01:15:34,384 ...e você nos colocou em perigo. 835 01:15:35,419 --> 01:15:37,387 Como você pode ser tão idiota? 836 01:15:45,363 --> 01:15:47,263 Você sabe? É triste... 837 01:15:47,365 --> 01:15:49,333 ... não ser capaz de confiar em ninguém. 838 01:15:51,369 --> 01:15:54,270 Fique longe de mim, ok? 839 01:15:54,372 --> 01:15:58,274 Desde o início, eu não queria fazer parte de seu pequeno grupo... 840 01:15:58,376 --> 01:16:01,277 ...tentei ficar longe, você me procurou. 841 01:16:01,379 --> 01:16:03,279 Vá para o inferno! 842 01:16:03,381 --> 01:16:04,279 Não mais. 843 01:16:04,382 --> 01:16:07,351 Agora só confio em mim mesmo. 844 01:16:09,387 --> 01:16:12,288 Esqueça-a, Jason, o problema é dela. 845 01:16:12,390 --> 01:16:15,291 Amanhã vamos para a cabana do cabana do Kane. 846 01:16:15,393 --> 01:16:17,361 Vamos embora. 847 01:19:35,393 --> 01:19:37,361 Eu sei. 848 01:19:54,345 --> 01:19:56,313 Deixe-me entrar. 849 01:20:25,376 --> 01:20:27,344 Meu Deus... 850 01:20:29,380 --> 01:20:31,348 Ele fez isso com você? 851 01:22:31,435 --> 01:22:35,337 Geralmente, um imitador apenas imita o estilo... 852 01:22:35,439 --> 01:22:38,340 ...mas esse assassino é muito preciso... 853 01:22:38,442 --> 01:22:40,377 ...meticuloso em cada detalhe... 854 01:22:40,377 --> 01:22:43,278 ...para copiar as feridas em suas vítimas. 855 01:22:43,380 --> 01:22:47,282 Você realmente acha que é o Jack, o Estripador. 856 01:22:47,384 --> 01:22:49,284 Algum descendente do Estripador. 857 01:22:49,386 --> 01:22:51,286 Isso é ridículo. 858 01:22:51,388 --> 01:22:55,347 Dizem que estamos sendo perseguidos a cria do demônio? 859 01:22:56,393 --> 01:22:58,293 Bem... é possível, mas... 860 01:22:58,395 --> 01:23:00,295 ...é especulação... 861 01:23:00,397 --> 01:23:02,297 ... que ambos... sejam um. 862 01:23:02,399 --> 01:23:04,299 Mas estamos seguros aqui. 863 01:23:04,401 --> 01:23:07,302 A polícia vai vai pegá-lo, não é? 864 01:23:07,404 --> 01:23:11,306 Foi por isso que o detetive Kelso nos mandou para uma cabana, certo? 865 01:23:11,408 --> 01:23:14,309 Os resultados dos exames de sangue exames de sangue... 866 01:23:14,411 --> 01:23:17,312 ...encontrado na cena do crime de Maryanne... 867 01:23:17,414 --> 01:23:20,315 ...comparar o DNA de amostras de sangue... amostras de sangue... 868 01:23:20,417 --> 01:23:23,318 ...com a de conhecidos e conhecido e suspeito... 869 01:23:23,420 --> 01:23:26,321 ...e as amostras que demos para a classe. 870 01:23:26,423 --> 01:23:29,324 O que você está dizendo? Ser um de nós? 871 01:23:29,426 --> 01:23:31,326 Que um de nós está desequilibrado? 872 01:23:31,428 --> 01:23:33,328 Não podemos ter certeza de certeza de nada até que... 873 01:23:33,430 --> 01:23:35,330 Até quando? 874 01:23:35,432 --> 01:23:38,333 Até que você receba outra mensagem? 875 01:23:38,435 --> 01:23:41,268 Um que diga "Eddie estava aqui" em meu próprio sangue? 876 01:23:41,372 --> 01:23:43,272 Cale-se de uma vez. 877 01:23:43,374 --> 01:23:45,274 Cale a boca, seu idiota! 878 01:23:45,376 --> 01:23:47,276 As cartas, pense nisso. 879 01:23:47,378 --> 01:23:49,278 Se pensarmos que Martha Tabram... 880 01:23:49,380 --> 01:23:52,281 ...foi a primeira vítima do Estripador... 881 01:23:52,383 --> 01:23:55,284 ...e depois a Marisa, Maryanne e Andrea... 882 01:23:55,386 --> 01:24:01,291 ...têm as mesmas iniciais das 1.888 vítimas. 883 01:24:01,392 --> 01:24:04,293 -Está ficando cada vez melhor. -É uma loucura. 884 01:24:04,395 --> 01:24:06,295 Pense nisso: Martha Tabram... 885 01:24:06,397 --> 01:24:08,297 -...Marisa Tavares... -Não... não... 886 01:24:08,399 --> 01:24:10,299 ...a segunda vítima foi Polly Nichols... 887 01:24:10,401 --> 01:24:12,301 ...não concorda com Maryanne Nordstrom. 888 01:24:12,403 --> 01:24:14,303 Polly era seu apelido. 889 01:24:14,405 --> 01:24:18,307 Seu nome verdadeiro era Mary Ann Nichols... 890 01:24:18,409 --> 01:24:19,307 ...M. N... 891 01:24:19,410 --> 01:24:22,311 ...assim como Maryanne Nordstom. 892 01:24:22,413 --> 01:24:25,314 Andy Carter concorda com Annie Chapman. 893 01:24:25,416 --> 01:24:29,318 Com exceção da do Jason, todas as nossas iniciais nossas iniciais são iguais. 894 01:24:29,420 --> 01:24:31,320 A quarta vítima... 895 01:24:31,422 --> 01:24:33,322 ...Elizabeth Stride. 896 01:24:33,424 --> 01:24:35,324 Sou eu, Verdád? 897 01:24:35,426 --> 01:24:38,395 Não é mesmo? Eddie Sackman, não é? 898 01:24:39,430 --> 01:24:41,261 A quinta vítima... 899 01:24:41,365 --> 01:24:43,265 ...Catherine Eddowes. 900 01:24:43,367 --> 01:24:45,267 Chantal Etienne. 901 01:24:45,369 --> 01:24:47,269 E a sexta vítima... 902 01:24:47,371 --> 01:24:49,271 ...Mary Jane Kelly. 903 01:24:49,373 --> 01:24:51,273 M. K. 904 01:24:51,375 --> 01:24:53,343 Marshall Kane. 905 01:24:54,378 --> 01:24:56,346 Ou Molly Keller. 906 01:25:00,384 --> 01:25:02,352 Está dizendo que eu sou o próximo? 907 01:25:03,387 --> 01:25:05,355 É isso que você diz? 908 01:25:06,390 --> 01:25:08,358 Não é maravilhoso? 909 01:25:12,396 --> 01:25:14,364 Onde está a faca, Jason? faca, Jason? 910 01:25:17,401 --> 01:25:19,301 Jason é meu nome do meio. 911 01:25:19,403 --> 01:25:22,304 Michael é meu primeiro nome nome, Michael Korda. 912 01:25:22,406 --> 01:25:27,309 Tenho as mesmas iniciais da Molly e do professor Kane. 913 01:25:27,411 --> 01:25:29,379 Olhe para mim. 914 01:25:30,414 --> 01:25:32,382 Como sabemos que que não está mentindo? 915 01:25:36,420 --> 01:25:38,320 Vamos fazer o perfil. 916 01:25:38,422 --> 01:25:40,357 Sabemos que o Estripador era inteligente... 917 01:25:40,357 --> 01:25:43,258 -e socialmente desajustado. -Parece a Molly. 918 01:25:43,360 --> 01:25:45,328 Não, não pode ser. 919 01:25:46,363 --> 01:25:47,261 O quê? 920 01:25:47,364 --> 01:25:49,264 O que foi, Molly? 921 01:25:49,366 --> 01:25:51,334 -O quê? -Bem... 922 01:25:52,369 --> 01:25:54,337 Parece a Kroeker. 923 01:25:55,372 --> 01:25:58,273 Espere... certamente ele me perguntou... 924 01:25:58,375 --> 01:26:01,344 ...se ela poderia designar os grupos de estudo. 925 01:26:04,381 --> 01:26:07,282 Ele estava em minha sala de aula há 5 anos. 926 01:26:07,384 --> 01:26:09,352 Eu sabia que iríamos para aquela ilha. 927 01:26:10,387 --> 01:26:13,288 Ele perguntou se podia ir e nós lhe dissemos que não... 928 01:26:13,390 --> 01:26:15,290 ...nós o rejeitamos. 929 01:26:15,392 --> 01:26:17,360 Ele corresponde com o padrão. 930 01:26:18,395 --> 01:26:21,364 Aaron acha difícil de integrar. 931 01:26:22,399 --> 01:26:24,299 Tentei ajudá-lo. 932 01:26:24,401 --> 01:26:27,302 Tanto que... eu lhe pedi para... 933 01:26:27,404 --> 01:26:29,372 ...para fazer algum trabalho... 934 01:26:31,408 --> 01:26:33,308 ...e reparos nesta cabana. 935 01:26:33,410 --> 01:26:34,377 Excelente. 936 01:26:35,412 --> 01:26:37,380 Ele sabe onde estamos. 937 01:26:38,415 --> 01:26:40,350 Vou chamar a polícia... 938 01:26:40,350 --> 01:26:42,250 ...e eu lhe direi o que sabemos. 939 01:26:42,352 --> 01:26:44,252 Você será chamado para interrogá-lo... 940 01:26:44,354 --> 01:26:46,322 ...e isso é tudo. 941 01:26:47,357 --> 01:26:49,257 Estranho. 942 01:26:49,359 --> 01:26:52,260 O telefone não funciona. 943 01:26:52,362 --> 01:26:55,263 Talvez a linha tenha se rompido a linha, ou algo assim. 944 01:26:55,365 --> 01:26:59,267 Não há linhas terrestres, o sinal é via satélite. 945 01:26:59,369 --> 01:27:03,271 Bem, talvez seja falta de energia... 946 01:27:03,373 --> 01:27:05,273 ...por causa da tempestade, certo? 947 01:27:05,375 --> 01:27:08,276 Talvez a tempestade tenha danificado a antena parabólica... 948 01:27:08,378 --> 01:27:10,278 ...que fica no topo da montanha. 949 01:27:10,380 --> 01:27:12,348 Ou alguém o fez. 950 01:27:16,386 --> 01:27:19,287 Alguém sabe sobre reparos? 951 01:27:19,389 --> 01:27:22,290 Sim, eu sei um pouco de eletrônica. 952 01:27:22,392 --> 01:27:24,292 Bem, você quer tentar? 953 01:27:24,394 --> 01:27:26,294 -Tudo bem. -Certo. 954 01:27:26,396 --> 01:27:29,297 Bem, há ferramentas na garagem. 955 01:27:29,399 --> 01:27:32,300 -Vou pegar as chaves do jipe. -Espere um pouco. 956 01:27:32,402 --> 01:27:35,303 Acho que sair é uma uma ideia muito ruim. 957 01:27:35,405 --> 01:27:37,305 Devemos esperar até o nascer do sol. 958 01:27:37,407 --> 01:27:41,241 Ele está certo. Nada acontecerá nada acontecerá se estivermos juntos. 959 01:27:41,345 --> 01:27:43,313 Não está em votação. Eu vou embora. 960 01:27:45,349 --> 01:27:47,249 Mas... Jason... 961 01:27:47,351 --> 01:27:50,252 ...por que você não parar com essa atitude? 962 01:27:50,354 --> 01:27:52,254 Se estivermos certos sobre as iniciais... 963 01:27:52,356 --> 01:27:55,257 ...tentará matar todos nós. 964 01:27:55,359 --> 01:27:57,259 O que importa para você? 965 01:27:57,361 --> 01:28:00,262 Você estará segura com o Kane, ele a protegerá. 966 01:28:00,364 --> 01:28:02,332 O que você quer dizer com isso? 967 01:28:03,367 --> 01:28:06,336 Ontem à noite, fui à sua casa para me desculpar. 968 01:28:12,376 --> 01:28:13,343 Jason! 969 01:28:14,378 --> 01:28:16,278 Eu vou com você. 970 01:28:16,380 --> 01:28:19,281 Parece-me que você está tentando se salvar. 971 01:28:19,383 --> 01:28:22,352 É uma boa possibilidade, Eu vou com você. 972 01:28:25,389 --> 01:28:27,357 E eu dirijo. 973 01:28:38,402 --> 01:28:40,302 Gostaria de esclarecer um aspecto. 974 01:28:41,338 --> 01:28:45,240 Você não me engana fingindo ser a pobre criança traumatizada. 975 01:28:45,342 --> 01:28:49,244 Meu pai era alcoólatra, minha mãe não me amava". 976 01:28:49,346 --> 01:28:51,246 Você quer saber sobre o amor? 977 01:28:51,348 --> 01:28:53,248 Eu lhe ensinarei sobre o amor. 978 01:28:53,350 --> 01:28:57,309 Meus pais não quiseram ir me me identificar no necrotério. 979 01:28:58,355 --> 01:29:00,255 Ninguém se importa. 980 01:29:00,357 --> 01:29:02,325 O problema é seu. 981 01:29:03,360 --> 01:29:07,262 Ah, a propósito, fique longe do Jason, ele é meu. 982 01:29:07,364 --> 01:29:09,264 Você já transou com Kane... 983 01:29:09,366 --> 01:29:12,335 ... que manterá seus hormônios hormônios por um tempo. 984 01:29:13,370 --> 01:29:15,338 Está entendendo? 985 01:29:28,385 --> 01:29:30,285 Vamos lá. 986 01:29:30,387 --> 01:29:33,356 Jason! Jason, espere por mim! 987 01:30:18,368 --> 01:30:19,266 Excelente! 988 01:30:19,369 --> 01:30:21,337 Magnífico! 989 01:30:24,374 --> 01:30:26,274 O que você fez? 990 01:30:26,376 --> 01:30:29,345 Eu não fiz nada, é esse jipe ruim. 991 01:30:34,384 --> 01:30:36,284 Você sabe alguma coisa sobre carros? 992 01:30:36,386 --> 01:30:38,286 Não, você sabe alguma coisa sobre carros? 993 01:30:38,388 --> 01:30:42,222 Você é o consertador, você deve fazer alguma coisa. 994 01:30:42,325 --> 01:30:43,223 Cale a boca! 995 01:30:43,326 --> 01:30:46,227 -Você cala a boca! -Não, cale a boca você! 996 01:30:46,329 --> 01:30:49,230 -Cale a boca! -Cale a boca você! -O que você acha que é? 997 01:30:49,332 --> 01:30:52,233 Não sei, Jason, vamos dar uma dar uma olhada, ok? 998 01:30:52,335 --> 01:30:55,304 Não é a maldita gasolina, não é? 999 01:30:56,339 --> 01:30:58,239 Bem, para o inferno com isso! 1000 01:30:58,341 --> 01:31:01,242 Eu vou para a montanha, Vou consertar a antena... 1001 01:31:01,344 --> 01:31:03,244 ...e estou voltando para o carro. Não se mexa. 1002 01:31:03,346 --> 01:31:05,246 -Eu vou com você. -Não. 1003 01:31:05,348 --> 01:31:08,317 Fique no carro, está bem? Não se mexa. 1004 01:31:12,355 --> 01:31:14,255 Ah, e outra coisa. 1005 01:31:14,357 --> 01:31:16,257 Mesmo que o assassino esteja aqui fora... 1006 01:31:16,359 --> 01:31:20,318 ...ele não vai me tocar, sabe? Porque você é o próximo, Eddie. 1007 01:31:22,365 --> 01:31:26,267 Jason, espero que você pegue uma pneumonia! você pegue pneumonia! 1008 01:31:26,369 --> 01:31:28,337 Trave as travas de segurança, meu amigo! 1009 01:31:30,373 --> 01:31:31,271 Ah, sim... 1010 01:31:31,374 --> 01:31:33,342 ...muito engraçado, Jason! 1011 01:31:34,377 --> 01:31:36,345 Sem seguro. 1012 01:31:37,380 --> 01:31:39,280 Detetive Kelso, pode me ouvir? 1013 01:31:39,382 --> 01:31:41,350 Kelso aqui. 1014 01:31:46,389 --> 01:31:48,289 OK, vá para este lado... 1015 01:31:48,391 --> 01:31:51,292 ...e não ligue o Jeep... 1016 01:31:51,394 --> 01:31:54,363 ...até que eu lhe diga para ligar o Jeep. 1017 01:31:55,398 --> 01:31:56,365 Está entendendo? 1018 01:32:23,426 --> 01:32:25,394 Bem... 1019 01:32:47,384 --> 01:32:49,284 Que diabos está fazendo, Chantal? 1020 01:32:49,386 --> 01:32:52,287 Tenho medo de ficar sozinho lá dentro. 1021 01:32:52,389 --> 01:32:54,357 Sim? Volte, sente-se na... 1022 01:32:55,392 --> 01:32:58,293 Volte, sente-se atrás do volante e... 1023 01:32:58,395 --> 01:33:03,298 ...e não ligue o Jeep até que eu lhe diga para fazê-lo. 1024 01:33:03,400 --> 01:33:04,367 Mulheres... 1025 01:33:05,402 --> 01:33:06,369 Bem... 1026 01:33:07,404 --> 01:33:10,373 Vamos lá, vamos começar essa começar essa merda. 1027 01:33:24,421 --> 01:33:26,389 Vamos lá, Jason. 1028 01:33:27,424 --> 01:33:29,392 Onde você está? 1029 01:33:55,385 --> 01:33:56,352 Que inferno... 1030 01:33:57,387 --> 01:33:59,355 Pense, Eddie. 1031 01:34:05,395 --> 01:34:09,354 Chantal, eu disse para não fazer isso até que eu lhe diga! 1032 01:34:10,400 --> 01:34:12,368 Velho idiota. 1033 01:34:25,415 --> 01:34:26,382 Bem... 1034 01:34:28,418 --> 01:34:31,387 Chantal, desligue isso! Desligue isso! 1035 01:34:32,422 --> 01:34:35,323 Meu Deus! Minha mão! 1036 01:34:35,425 --> 01:34:37,325 Desligue-o! 1037 01:34:37,427 --> 01:34:40,328 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 1038 01:35:01,384 --> 01:35:03,352 Chantal... 1039 01:37:28,398 --> 01:37:30,298 Não sou quem você pensa que sou! 1040 01:37:30,400 --> 01:37:34,302 -Seu desgraçado! -Não! -Cale a boca, cale a boca! 1041 01:37:34,404 --> 01:37:36,304 Preciso que você me ouça! 1042 01:37:36,406 --> 01:37:38,374 Eu sei quem ele é, eu sei... 1043 01:37:44,347 --> 01:37:46,247 Não! 1044 01:37:46,349 --> 01:37:47,247 Não... 1045 01:37:47,350 --> 01:37:49,318 Oh, meu Deus! Meu Deus! 1046 01:37:58,361 --> 01:38:00,329 Ajuda! ajuda! 1047 01:39:20,376 --> 01:39:22,344 Não... não... não... não... não... não! 1048 01:39:30,386 --> 01:39:32,354 Professor Kane! 1049 01:39:36,392 --> 01:39:38,360 Professor Kane! 1050 01:39:56,346 --> 01:39:57,313 Sim. 1051 01:39:59,349 --> 01:40:03,251 Ele fez o backup do arquivo. Muito bem, Jason. 1052 01:40:03,353 --> 01:40:06,322 ACESSO RESTRITO SENHA DE GRAVAÇÃO 1053 01:40:07,357 --> 01:40:09,325 CASO ESCRITO SOLICITADO 1054 01:40:18,368 --> 01:40:22,327 O sêmen corresponde ao do Marshall Kane? 1055 01:40:25,375 --> 01:40:29,334 O sangue na cena do crime é do Jason. 1056 01:41:24,367 --> 01:41:27,268 Molly, sou eu! Abra a porta! 1057 01:41:27,370 --> 01:41:29,270 Deixe-me entrar! 1058 01:41:29,372 --> 01:41:32,341 -Fique longe de mim! -Abra a porta! 1059 01:43:18,414 --> 01:43:20,314 Saia de perto de mim! 1060 01:43:20,416 --> 01:43:23,317 Eu não confio em você! Nenhum de vocês! 1061 01:43:23,419 --> 01:43:25,387 -Do que está falando? -Vá embora! 1062 01:43:30,426 --> 01:43:33,395 Molly, volte! 1063 01:43:35,431 --> 01:43:36,398 Molly! 1064 01:44:07,396 --> 01:44:08,294 Molly! 1065 01:44:08,397 --> 01:44:10,297 Onde você está? 1066 01:44:10,399 --> 01:44:11,297 Molly! 1067 01:44:11,400 --> 01:44:13,368 Molly! 1068 01:44:21,410 --> 01:44:23,378 Molly! 1069 01:44:48,371 --> 01:44:51,340 Por que você fez isso, Jason? 1070 01:44:54,377 --> 01:44:56,277 Por favor... deixe-me explicar. 1071 01:44:56,379 --> 01:44:59,348 -Eu encontrei... -Eu não acredito em você! 1072 01:45:22,405 --> 01:45:24,305 Não faça isso... 1073 01:45:24,407 --> 01:45:26,307 ...não... Não! 1074 01:45:26,409 --> 01:45:28,377 Meu Deus! 1075 01:46:27,403 --> 01:46:29,371 Você os matou. 1076 01:46:32,408 --> 01:46:33,375 Molly... 1077 01:46:34,410 --> 01:46:36,310 ...ouça-me... 1078 01:46:36,412 --> 01:46:38,312 ...juro a você Eu não... 1079 01:46:38,414 --> 01:46:41,315 ...eu não faria isso. Eu encontrei o Jason assim! 1080 01:46:42,351 --> 01:46:44,251 Você precisa acreditar em mim, Molly. 1081 01:46:44,353 --> 01:46:48,312 Confie em mim, eu não mentiria para você... por favor, Molly. 1082 01:46:53,362 --> 01:46:55,330 Foi você. 1083 01:46:56,365 --> 01:46:58,265 Você estava na festa! 1084 01:46:58,367 --> 01:47:00,335 Sim, eu estava lá. 1085 01:47:01,370 --> 01:47:05,329 Eu estava com ela, mas Juro que não a matei. 1086 01:47:06,375 --> 01:47:08,275 Ouça-me, Molly... 1087 01:47:08,377 --> 01:47:11,278 ... ontem à noite você me disse: 1088 01:47:11,380 --> 01:47:13,280 "Me deixe entrar. 1089 01:47:13,382 --> 01:47:16,283 Bem, eu consegui... Consegui, Molly! 1090 01:47:16,385 --> 01:47:19,286 Por que você não me deixa entrar? 1091 01:47:19,388 --> 01:47:21,356 Não sei mais em quem acreditar! 1092 01:47:22,391 --> 01:47:23,358 Não... 1093 01:47:28,397 --> 01:47:30,365 Não... por favor, não... 1094 01:47:32,401 --> 01:47:33,368 Não... 1095 01:47:37,406 --> 01:47:38,304 Não. 1096 01:47:38,407 --> 01:47:40,342 Não, não, não, não, não, não. 1097 01:47:40,342 --> 01:47:42,310 Não vou machucá-la, Molly. 1098 01:47:44,346 --> 01:47:48,248 Veja, essa é a última prova de que precisávamos. evidência que precisávamos... 1099 01:47:48,350 --> 01:47:50,250 ...para ligar Kane aos assassinatos. 1100 01:47:50,352 --> 01:47:53,253 Encontramos um no barco... 1101 01:47:53,355 --> 01:47:56,256 ...onde Alex e Cheryl Alex e Cheryl foram assassinados. 1102 01:47:56,358 --> 01:47:57,325 Molly! 1103 01:47:58,360 --> 01:48:01,261 Pesquisamos o quarto de Kane na O quarto de Kane na universidade... 1104 01:48:01,363 --> 01:48:04,264 ...e encontramos o sangue do Jason A amostra de sangue do Jason. 1105 01:48:04,366 --> 01:48:06,266 Parece que Kane a plantou... 1106 01:48:06,368 --> 01:48:08,268 ...depois de matar Maryanne. 1107 01:48:08,370 --> 01:48:10,338 Acabou, Molly. 1108 01:48:11,373 --> 01:48:13,273 Acabou... acabou... acabou... acabou... 1109 01:48:13,375 --> 01:48:15,343 Você não precisa mais fugir. 1110 01:48:30,392 --> 01:48:33,293 Você os matou... Você matou todos eles! 1111 01:48:33,395 --> 01:48:35,363 Não! Não...! 1112 01:48:38,400 --> 01:48:42,302 ClNCO ANOS DEPOIS 1113 01:48:56,352 --> 01:48:58,252 Eu quero... 1114 01:48:58,354 --> 01:49:00,322 ...para entrar... 1115 01:49:01,357 --> 01:49:03,325 ...na mente do assassino. 1116 01:49:12,368 --> 01:49:15,269 Como eles manipulam sua vítima? 1117 01:49:15,371 --> 01:49:17,271 Quais métodos você usa... 1118 01:49:17,373 --> 01:49:20,342 ...para ganhar a confiança confiança de suas vítimas? 1119 01:49:26,382 --> 01:49:28,350 PROFESSOR 1120 01:49:31,387 --> 01:49:33,355 Você não acha que eu... 1121 01:49:35,391 --> 01:49:39,350 ...se encaixaria no perfil de um assassino em série? 1122 01:49:46,335 --> 01:49:49,236 ASSASSINATO EM SERVIÇO MARSHALL KANE EXECUTADO 1123 01:49:49,338 --> 01:49:51,306 CARTAS DO NORTE 1124 01:50:00,349 --> 01:50:03,250 Está vendo, professor Kane? 1125 01:50:03,352 --> 01:50:05,320 Ele não se encaixa no perfil. 1126 01:50:31,380 --> 01:50:33,280 Por um tempo... 1127 01:50:33,382 --> 01:50:35,282 ...eu não conseguia pensar claramente... 1128 01:50:35,384 --> 01:50:38,353 ...eu estava confuso, no limbo. 1129 01:50:40,322 --> 01:50:43,223 É 1.888, não é? 1130 01:50:43,325 --> 01:50:45,225 Eu sabia que era o Jack... 1131 01:50:45,327 --> 01:50:48,296 Jack calmo... Jack, o mais calmo. 1132 01:50:49,331 --> 01:50:51,231 Meu nome é Jack. 1133 01:50:51,333 --> 01:50:53,301 Jack, aquele que nunca dorme. 1134 01:50:54,336 --> 01:50:56,236 Não o Bom Pastor... 1135 01:50:56,338 --> 01:50:58,238 ...não o Príncipe da Paz... 1136 01:50:58,340 --> 01:51:01,241 ... Eu sou Jack, o implacável, o sedento de sangue. 1137 01:51:01,343 --> 01:51:03,243 Jack do inferno. 1138 01:51:03,345 --> 01:51:06,314 O nome correto: Jack, o Estripador. 77875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.