All language subtitles for Queer.as.Folk.US.S01E15.The.Ties.That.Bind.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 Ucina sobie drzemk臋 ok.11 2 00:00:49,000 --> 00:00:51,133 - I nast臋pn膮 ok. 15. - Szcz臋艣ciarz. 3 00:00:53,000 --> 00:00:53,999 Masz tu numery alarmowe... 4 00:00:54,000 --> 00:00:55,999 i je艣li b臋dziesz chcia艂 go zabra膰 na spacer 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,999 nie zapomnij w艂o偶y膰 mu czapeczki. 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,680 Wygl膮da tak wspaniale. 7 00:01:00,000 --> 00:01:01,999 Nie widzia艂 kto艣 mojego drugiego buta? 8 00:01:02,000 --> 00:01:03,933 Czy to ten, na kt贸rym siedz臋? 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,999 Wiedzia艂em, 偶e to 偶adna z moich gumowych zabawek. 10 00:01:08,000 --> 00:01:08,999 Brian, s艂uchasz mnie? 11 00:01:09,000 --> 00:01:09,999 Karmienie, 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,520 drzemka, czapeczka. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 艁api臋. 14 00:01:14,000 --> 00:01:14,999 B臋dzie dobrze, Lindsay. 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Wiem. 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,999 I doceniam, 偶e si臋 zgodzi艂e艣 mimo, 偶e to wypad艂o tak nagle. 17 00:01:19,000 --> 00:01:20,680 Musz臋 wraca膰 do pracy. 18 00:01:21,000 --> 00:01:22,999 Mam t臋 cholern膮 konferencj臋 nauczycielsk膮. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,733 Mo偶e spotkasz jak膮艣 mi艂膮 nauczycielk臋 wf? 20 00:01:27,000 --> 00:01:27,999 Nie b贸j si臋. 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,999 Na niego te偶 si臋 b臋d臋 nim opiekowa艂. 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,200 Nim nie musisz. 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,280 M贸wi艂em o tobie. 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,133 Jestem ojcem, nie spieprz臋 tego. 25 00:01:40,000 --> 00:01:42,133 - Popro艣 偶eby mi zaufali. - Prosz臋. 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,999 - Dlatego zostawiam go pod tobie. - Pieprzenie. 27 00:01:45,000 --> 00:01:46,680 Zostawiasz go ze mn膮, 28 00:01:47,000 --> 00:01:47,999 bo Melanie jedzie do swojej ciotki. 29 00:01:48,000 --> 00:01:50,600 Do Miami i nie b臋dzie jej do niedzieli. 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,999 Masz m贸j telefon, dost臋pny na konferencji. 31 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Prosz臋. 32 00:01:55,000 --> 00:01:56,867 Wszystko b臋dzie ok, mamusiu. 33 00:01:57,000 --> 00:01:58,120 Wiem, tatusiu. 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Kocham ci臋. 35 00:02:04,000 --> 00:02:05,680 Gotowy by sp臋dzi膰 weekend 36 00:02:06,000 --> 00:02:08,067 ze swoim staruszkiem, syneczku? 37 00:02:13,000 --> 00:02:14,680 - Jestem gotowy. - Michael! 38 00:02:15,000 --> 00:02:16,440 Pomo偶esz mi z tym? 39 00:02:17,000 --> 00:02:18,999 Dokopuj臋 si臋 do pokoju go艣cinnego. 40 00:02:19,000 --> 00:02:20,733 Zaraz zabior臋 moje rzeczy. 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,933 - O kt贸rej przyje偶d偶a? - O 7:30. 42 00:02:24,000 --> 00:02:25,933 Je艣li samolot b臋dzie na czas. 43 00:02:28,000 --> 00:02:28,999 Jeste艣 podniecony. 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,520 Czeka艂em ca艂e lato. 45 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 To d艂ugo. 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,680 Oregon jest daleko st膮d. 47 00:02:37,000 --> 00:02:38,999 Dzi臋kuj臋 Bogu za e-maile. Nie wykre艣li艂 mnie z kontakt贸w. 48 00:02:39,000 --> 00:02:40,999 - Bo偶e, polubisz mojego syna. - Pewnie. 49 00:02:41,000 --> 00:02:42,999 Musisz go pozna膰. Jest niesamowity. 50 00:02:43,000 --> 00:02:43,999 Bystry, zabawny. 51 00:02:44,000 --> 00:02:46,999 Gra na saksofonie tenorowym, projektuje strony www. 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 呕ongluje. 53 00:02:49,000 --> 00:02:52,136 艢wietnie. A kiedy znajduje czas na operacje m贸zgu? 54 00:02:53,000 --> 00:02:54,280 Brzmi wspaniale. 55 00:02:55,000 --> 00:02:55,999 Bo taki jest. 56 00:02:56,000 --> 00:02:57,200 Polubi ci臋 te偶. 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Sk膮d wiesz? 58 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 Nie mo偶na ci臋 nie lubi膰. 59 00:03:03,000 --> 00:03:04,999 Nie widzia艂em takich wcze艣niej. 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,900 Kiedy艣 zobaczysz, jak b臋dziesz mia艂 szcz臋艣cie. 61 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Zobaczysz. 62 00:03:15,000 --> 00:03:16,867 - Mi艂ej pracy. - Tobie r贸wnie偶. 63 00:03:21,000 --> 00:03:22,999 Nie mog艂e艣 w艂o偶y膰 czego艣 bardziej... 64 00:03:23,000 --> 00:03:25,900 dyskretnego? - Dop贸ki strefy erogenne s膮 ukryte 65 00:03:27,000 --> 00:03:28,680 jeste艣 tu bezpieczny. 66 00:03:30,000 --> 00:03:33,776 Poza tym, pr贸bowa艂em zmiany w heteryka. "Widzia艂em 艣wiat艂o". 67 00:03:34,000 --> 00:03:35,200 Dzi臋ki ci Bo偶e. 68 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 I jak? 69 00:03:38,000 --> 00:03:39,680 Masz nastr贸j na lunch? 70 00:03:40,000 --> 00:03:40,999 Mo偶e sushi? 71 00:03:41,000 --> 00:03:43,467 Tak, potrzebne mi zatrucie pokarmowe. 72 00:03:44,000 --> 00:03:44,999 Co艣 hinduskiego? 73 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Zgaga. 74 00:03:47,000 --> 00:03:47,999 - Kraby? - Zawa艂 serca. 75 00:03:48,000 --> 00:03:49,680 Wiesz na co mam ochot臋? 76 00:03:50,000 --> 00:03:51,999 Tu艅czyka na bia艂ym pieczywie z podw贸jnym majonezem, 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,999 chipsy ziemniaczane, sa艂atk臋 coleslaw i pudding waniliowy. 78 00:03:55,000 --> 00:03:56,680 Zamawiasz to codziennie. 79 00:03:57,000 --> 00:03:57,999 Ted? 80 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Ted Schmidt? 81 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 - Dale Wexler? - Tak. 82 00:04:02,000 --> 00:04:02,999 Jak d艂ugo... 83 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Lata. 84 00:04:07,000 --> 00:04:08,680 To m贸j kumpel, Emmett. 85 00:04:10,000 --> 00:04:10,999 On nie z tej bajki. 86 00:04:11,000 --> 00:04:12,280 Mi艂o ci臋 pozna膰. 87 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 Ciebie r贸wnie偶. 88 00:04:15,000 --> 00:04:16,520 Ostatnio s艂ysza艂em, 89 00:04:18,000 --> 00:04:18,999 偶e pracowa艂e艣 gdzie艣 w Baltimore? 90 00:04:19,000 --> 00:04:20,800 Potem Cincinati a teraz tu. 91 00:04:21,000 --> 00:04:21,999 Fajnie, 偶e ci si臋 powodzi. 92 00:04:22,000 --> 00:04:23,600 Zawsze by艂o wiadomo. 93 00:04:24,000 --> 00:04:25,733 Jako艣 idzie. A co u ciebie? 94 00:04:26,000 --> 00:04:27,999 Pracuj臋 ci膮gle w tej samej firmie. 95 00:04:28,000 --> 00:04:29,999 Chryste my艣la艂em, 偶e dawno ola艂e艣 Wertschafter'a. 96 00:04:30,000 --> 00:04:30,999 Trudno si臋 oprze膰 jego wdzi臋kowi 97 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 i hojno艣ci. 98 00:04:35,000 --> 00:04:35,999 Musz臋 zaprowadzi膰 klienta na lunch 99 00:04:36,000 --> 00:04:37,999 do tej nowej indonezyjskiej knajpy. Jad艂e艣 tam? 100 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 On? 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,133 Nie. Jeszcze nie, ale mam zamiar. 102 00:04:43,000 --> 00:04:43,999 Mi艂o by艂o ci臋 widzie膰. 103 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 Ciebie r贸wnie偶. 104 00:04:48,000 --> 00:04:48,999 Kto to by艂? 105 00:04:49,000 --> 00:04:51,267 Chodzi艂em z nim do szko艂y biznesu. 106 00:04:52,000 --> 00:04:53,280 Przystojniaczek. 107 00:04:54,000 --> 00:04:55,440 Te偶 mi si臋 podoba. 108 00:04:56,000 --> 00:04:57,999 S艂ysza艂em, 偶e to prawdziwy szcz臋艣ciarz. 109 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 Zosta艂 milionerem przed 30. 110 00:05:00,000 --> 00:05:01,999 Ciekawe w czym tkwi jego sekret. 111 00:05:02,000 --> 00:05:02,999 Pewnie nigdy si臋 nie dowiesz. 112 00:05:03,000 --> 00:05:04,680 I ten 12 latek 偶ongluje, 113 00:05:06,000 --> 00:05:07,733 gra jazz, tworzy strony... 114 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 A je艣li mnie nie polubi? 115 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Kto? 116 00:05:12,000 --> 00:05:13,999 - Syn David'a. - Pieprz go, to tylko dzieciak. 117 00:05:14,000 --> 00:05:15,680 Nie tylko, to syn David'a. 118 00:05:17,000 --> 00:05:18,520 Wiesz co to znaczy. 119 00:05:19,000 --> 00:05:19,999 Jeste艣 z艂膮 macoch膮? 120 00:05:20,000 --> 00:05:20,999 Co? 121 00:05:21,000 --> 00:05:22,520 Jeste艣 z艂膮 macoch膮. 122 00:05:23,000 --> 00:05:24,680 Jak w bajkach dla dzieci. 123 00:05:26,000 --> 00:05:27,999 Czemu nie zabierzesz swojej bajki do pracy, dzieciaku? 124 00:05:28,000 --> 00:05:29,999 Id藕, z艂y urok wypluj do kibla. 125 00:05:30,000 --> 00:05:30,999 Nie b膮d藕 偶a艂osny. 126 00:05:31,000 --> 00:05:31,999 Nie znienawidzi ci臋. 127 00:05:32,000 --> 00:05:32,999 Sk膮d taka pewno艣膰? 128 00:05:33,000 --> 00:05:35,067 Bo ja wariuj臋 na twoim punkcie. 129 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Co z tob膮? 130 00:05:39,000 --> 00:05:39,999 On ma racj臋. 131 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 Jestem macoch膮. 132 00:05:42,000 --> 00:05:43,360 Jestem ma-co-ch膮. 133 00:05:44,000 --> 00:05:45,360 Kto jest macoch膮? 134 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Mikey. 135 00:05:49,000 --> 00:05:51,267 Syn David'a przyje偶d偶a na weekend. 136 00:05:52,000 --> 00:05:53,120 I co ty na to? 137 00:05:54,000 --> 00:05:55,999 Popatrzcie, jeste艣 taki 艣liczny. 138 00:05:56,000 --> 00:05:57,733 Przysi臋gam na Boga, Brian, 139 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 on si臋 robi coraz bardziej podobny do ciebie. 140 00:06:00,000 --> 00:06:01,933 Ci膮gle pracujemy nad fryzur膮. 141 00:06:02,000 --> 00:06:03,520 Gdzie jest Lindsay? 142 00:06:04,000 --> 00:06:04,999 Musia艂a pojecha膰 na konferencj臋. 143 00:06:05,000 --> 00:06:07,067 Opiekuj臋 si臋 nim przez weekend. 144 00:06:08,000 --> 00:06:08,999 Ty? 145 00:06:09,000 --> 00:06:10,999 Ba艂abym si臋 zostawi膰 ci kwiatki do podlewania. 146 00:06:11,000 --> 00:06:12,999 Nawet nie wiesz co to s膮 pampersy. 147 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 Podpowied藕: nie pozycja seksualna. 148 00:06:15,000 --> 00:06:17,267 Oczywi艣cie, 偶e wiem. To jest, to... 149 00:06:19,000 --> 00:06:19,999 Pieluchy! 150 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 A, tak. 151 00:06:22,000 --> 00:06:23,800 O pieluchach wiem wszystko. 152 00:06:24,000 --> 00:06:24,999 Pieprzy艂em si臋 kiedy艣 z go艣ciem, 153 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 menad偶er w du偶ej firmie. 154 00:06:28,000 --> 00:06:30,900 Lubi艂 wk艂ada膰 pieluchy a ja dawa艂em mu klapsy. 155 00:06:31,000 --> 00:06:31,999 Obrzydliwo艣膰. 156 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Dziwactwo. 157 00:06:34,000 --> 00:06:34,999 Czy w tym tygodniu nie jest Sk贸ra Party? 158 00:06:35,000 --> 00:06:37,467 Tw贸j bilecik b臋dzie pe艂en propozycji. 159 00:06:38,000 --> 00:06:38,999 Wiem, to kusz膮ce, ale... 160 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 W tym roku... 161 00:06:41,000 --> 00:06:43,600 zamieniam sk贸rzane ochraniacze na jajka 162 00:06:44,000 --> 00:06:44,999 na... 163 00:06:45,000 --> 00:06:46,040 gumowe gacie. 164 00:06:48,000 --> 00:06:49,360 Prawda, syneczku? 165 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 Michael, tam jest Hank. 166 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Ok, idziemy. 167 00:07:13,000 --> 00:07:13,999 Mi艂ej wizyty. 168 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Dzi臋kuj臋. 169 00:07:18,000 --> 00:07:19,680 艢wietnie ci臋 widzie膰. 170 00:07:21,000 --> 00:07:22,733 Chc臋 ci kogo艣 przedstawi膰. 171 00:07:23,000 --> 00:07:23,999 Michael, to jest Hank. Hank, 172 00:07:24,000 --> 00:07:26,267 - Michael. - Mi艂o ci臋 w ko艅cu pozna膰. 173 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Jeste艣 bardzo m艂ody. 174 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Tak, c贸偶... 175 00:07:32,000 --> 00:07:33,680 Mam ca艂膮... list臋 plan贸w 176 00:07:34,000 --> 00:07:34,999 na ten weekend. 177 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 Jest kompletnie wype艂niona. 178 00:07:37,000 --> 00:07:37,999 艢wietnie, prawda? 179 00:07:38,000 --> 00:07:38,999 Tak. 180 00:07:39,000 --> 00:07:40,999 W centrum naukowym jest nowa wystawa, 181 00:07:41,000 --> 00:07:41,999 kt贸r膮 chcia艂bym zobaczy膰 182 00:07:42,000 --> 00:07:43,360 i kolejka linowa. 183 00:07:44,000 --> 00:07:45,999 Wiesz, te z wagonikami na linach jak na Guba艂贸wk臋. 184 00:07:46,000 --> 00:07:47,680 Mo偶na ogl膮da膰 miasto. 185 00:07:48,000 --> 00:07:48,999 A do tego 艣ciana wspinaczkowa. 186 00:07:49,000 --> 00:07:50,680 Chcia艂bym to zobaczy膰. 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,680 Gus, daj spok贸j. We藕 to. 188 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Popatrz... 189 00:08:03,000 --> 00:08:04,280 To tw贸j smoczek. 190 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Ssij go. 191 00:08:11,000 --> 00:08:13,667 Kurwa jak d艂ugo? Zamawia艂em godzin臋 temu. 192 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Gus... 193 00:08:19,000 --> 00:08:20,440 Pomy艣l o... sutku. 194 00:08:23,000 --> 00:08:24,280 Pomy艣l o fiucie. 195 00:08:25,000 --> 00:08:26,867 O czymkolwiek co ci臋 bierze. 196 00:08:27,000 --> 00:08:27,999 Spokojnie... 197 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Spokojnie. 198 00:08:37,000 --> 00:08:39,733 Tw贸j stary nie jest ca艂kiem beznadziejny. 199 00:08:43,000 --> 00:08:45,999 Lepiej 偶eby nie zapomnieli o kluskach sezamowych. 200 00:08:46,000 --> 00:08:47,680 Wreszcie, zamawia艂em... 201 00:08:48,000 --> 00:08:49,200 Cze艣膰 syneczku. 202 00:08:50,000 --> 00:08:50,999 Jezu. 203 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 C贸偶, bardziej zdziwiony by膰 nie mog艂e艣. 204 00:08:54,000 --> 00:08:55,120 Wpu艣cisz mnie? 205 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Pewnie. 206 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Jaka chata. 207 00:09:02,000 --> 00:09:03,440 Wielkia jak pa艂ac. 208 00:09:05,000 --> 00:09:06,933 Z zewn膮trz wygl膮da paskudnie. 209 00:09:07,000 --> 00:09:08,120 A kto to jest? 210 00:09:11,000 --> 00:09:12,600 To jest Gus, jest... 211 00:09:15,000 --> 00:09:17,133 synem Lindsay. Pami臋tasz Lindsay? 212 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Ta smuk艂a blondynka? 213 00:09:21,000 --> 00:09:22,680 Zabiera艂e艣 j膮 na spacery. 214 00:09:24,000 --> 00:09:25,520 艢liczna dziewczyna. 215 00:09:26,000 --> 00:09:27,680 I ma 艣licznego synka. 216 00:09:30,000 --> 00:09:31,520 Zostawia go z tob膮? 217 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Czasami. 218 00:09:34,000 --> 00:09:35,733 Co ci臋 wygoni艂o do miasta? 219 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Kochanka? 220 00:09:40,000 --> 00:09:40,999 Nie za stary jeste艣 na to? 221 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 To nie to. 222 00:09:47,000 --> 00:09:47,999 Potrzebujesz pieni臋dzy? 223 00:09:48,000 --> 00:09:49,680 Nie przyszed艂em po fors臋. 224 00:09:51,000 --> 00:09:51,999 Matka ci臋 w ko艅cu zostawi艂a? 225 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Mam raka. 226 00:09:56,000 --> 00:09:56,999 Zacz臋艂o si臋 od p艂uc. 227 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 Ale s膮 przerzuty. 228 00:09:59,000 --> 00:10:00,280 Moi wspaniali... 229 00:10:01,000 --> 00:10:03,600 lekarze odkryli to na prze艣wietleniu... 230 00:10:04,000 --> 00:10:05,120 zesz艂ego lata. 231 00:10:07,000 --> 00:10:08,933 Teraz zdaje si臋 by膰 wsz臋dzie. 232 00:10:13,000 --> 00:10:13,999 Przykro mi. 233 00:10:14,000 --> 00:10:16,200 Wola艂bym, by to matka powiedzia艂a 234 00:10:17,000 --> 00:10:19,999 ale nalega艂a, 偶ebym osobi艣cie powiedzia艂 to tobie i twojej siostrze. 235 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 Wi臋c ci m贸wi臋. 236 00:10:23,000 --> 00:10:23,999 Dzi臋ki. 237 00:10:24,000 --> 00:10:24,999 Dzie艅 dobry. 238 00:10:25,000 --> 00:10:27,900 Kluski sezamowe, nie zapomnieli艣my tym razem. 239 00:10:34,000 --> 00:10:35,999 Michael wprowadzi艂 si臋 kilka tygodni temu. 240 00:10:36,000 --> 00:10:38,999 Dlatego tyle tych 艣miesznych rzeczy jest tu wok贸艂. 241 00:10:39,000 --> 00:10:40,733 Na przyk艂ad Kapitan Astro. 242 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 To jego. 243 00:10:47,000 --> 00:10:48,733 Jest m艂odszy ni偶 my艣la艂em. 244 00:10:50,000 --> 00:10:51,933 "Elektrim" zwy偶kuje. 艢wietnie! 245 00:10:52,000 --> 00:10:52,999 Czytasz notowania? 246 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 A ty nie? 247 00:10:55,000 --> 00:10:56,520 Dochodz臋 do sportu. 248 00:10:58,000 --> 00:10:59,680 P艂atki. Ci膮gle lubisz? 249 00:11:00,000 --> 00:11:02,944 W zasadzie unikam t艂uszczu, cukru. Jadam musli. 250 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 C贸偶... 251 00:11:06,000 --> 00:11:08,067 To wyja艣nia, czemu tak uros艂e艣. 252 00:11:09,000 --> 00:11:11,600 Przyby艂o ci ze 30 cm od ostatniego razu. 253 00:11:13,000 --> 00:11:14,120 Nosz臋 sz贸stk臋. 254 00:11:15,000 --> 00:11:17,067 Tato kupi艂 mi te fajne adidasy. 255 00:11:18,000 --> 00:11:19,200 To znaczy Gary. 256 00:11:27,000 --> 00:11:28,999 To mo偶e ja kupi臋 ci jakie艣 fajne spodnie, 257 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 偶eby pasowa艂y. 258 00:11:32,000 --> 00:11:32,999 Dzie艅 dobry. 259 00:11:33,000 --> 00:11:33,999 Dobry... 260 00:11:34,000 --> 00:11:35,680 Cze艣膰 Hank. Jak si臋 spa艂o? 261 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Ok. 262 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 A tobie? 263 00:11:44,000 --> 00:11:45,680 Zr贸b sobie 艣niadanie. 264 00:11:46,000 --> 00:11:46,999 Wychodzimy za 20 min. 265 00:11:47,000 --> 00:11:48,999 - Po co ten po艣piech? - Po co ten po艣piech? 266 00:11:49,000 --> 00:11:50,999 Nie chc臋 traci膰 czasu. Mamy milion rzeczy do zrobienia. 267 00:11:51,000 --> 00:11:53,267 Wezm臋 portfel a wy si臋 ubierajcie. 268 00:12:01,000 --> 00:12:03,733 Musisz si臋 cieszy膰, ze spotkania z ojcem? 269 00:12:04,000 --> 00:12:06,333 M贸wi艂 o twoim przyje藕dzie non stop. 270 00:12:08,000 --> 00:12:08,999 - Jest naprawd臋 zadowolony... - S艂uchaj... 271 00:12:09,000 --> 00:12:10,999 Nie mia艂em ochoty tu przyje偶d偶a膰, ok? 272 00:12:11,000 --> 00:12:12,999 Mama mi kaza艂a, wi臋c musz臋 tu jako艣 wytrzyma膰, 273 00:12:13,000 --> 00:12:14,680 dop贸ki nie wr贸c臋 do domu. 274 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Ch艂opaki! 275 00:12:18,000 --> 00:12:18,999 Idziemy. 276 00:12:19,000 --> 00:12:19,999 Ubierajcie si臋. Przed nami wspania艂y dzie艅. 277 00:12:20,000 --> 00:12:21,360 Pittsburgh czeka. 278 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 Z czym chcesz gofra? 279 00:12:32,000 --> 00:12:34,999 Z brzoskwiniami i marmolad膮 czy wi艣niami z rumem? 280 00:12:35,000 --> 00:12:36,999 A czy nie mo偶emy sobie podarowa膰 gofr贸w 281 00:12:37,000 --> 00:12:38,680 i wyje艣膰 same wi艣nie? 282 00:12:39,000 --> 00:12:40,120 Tak po prostu? 283 00:12:43,000 --> 00:12:44,520 Gus'owi si臋 odbi艂o. 284 00:12:46,000 --> 00:12:46,999 Na mnie i jestem ubabrany. 285 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 Dzieci tak maj膮. 286 00:12:49,000 --> 00:12:51,267 Na moj膮 ulubion膮, sk贸rzan膮 kurtk臋. 287 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Ma艂y krytyk mody. 288 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 Popatrz kto tu jest! 289 00:12:58,000 --> 00:12:59,440 Mog臋 go potrzyma膰? 290 00:13:01,000 --> 00:13:01,999 Prosz臋. 291 00:13:02,000 --> 00:13:03,120 Popatrz tylko! 292 00:13:04,000 --> 00:13:06,333 Jak si臋 miewasz, 艣liczny ch艂opczyku! 293 00:13:09,000 --> 00:13:09,999 Chod藕 do mnie. 294 00:13:10,000 --> 00:13:12,733 Wydaje mi si臋, 偶e brakuje mu dotyku matki. 295 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Zajm臋 si臋 tym. 296 00:13:15,000 --> 00:13:15,999 Wiesz... 297 00:13:16,000 --> 00:13:17,680 Gdyby艣 chcia艂a zaspokoi膰 298 00:13:19,000 --> 00:13:21,867 sw贸j matczyny instynkt w najbli偶szym czasie, 299 00:13:22,000 --> 00:13:23,999 tworz膮c t臋 bursztynow膮 aur臋 Michael'owego dzieci艅stwa 300 00:13:24,000 --> 00:13:25,440 na ca艂y wiecz贸r... 301 00:13:28,000 --> 00:13:29,680 to da艂oby si臋 zrobi膰... 302 00:13:30,000 --> 00:13:31,733 Chcesz i艣膰 na Sk贸ra Party? 303 00:13:33,000 --> 00:13:34,680 - Bystra jeste艣... - Prawda? 304 00:13:37,000 --> 00:13:38,360 Ale nie trafi艂e艣. 305 00:13:40,000 --> 00:13:42,067 Mam zmian臋 do wieczora, prawda? 306 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Wr贸c臋. 307 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 Pami臋taj, 偶eby je umy膰 wod膮 z butli, 308 00:13:51,000 --> 00:13:52,680 a nie tym g贸wnem z kranu. 309 00:13:54,000 --> 00:13:55,120 Tak, tak, tak. 310 00:13:56,000 --> 00:13:57,120 Tak, tak, tak. 311 00:14:00,000 --> 00:14:01,680 Musi by膰 ci臋偶ko tak 偶y膰? 312 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Brian? 313 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Kochanie... Chyba nie jeste艣... 314 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Nie. 315 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Ale m贸j ojciec ma raka. 316 00:14:25,000 --> 00:14:27,999 Tw贸j tato jest chory? Przyszed艂 ostatniej nocy... 317 00:14:28,000 --> 00:14:29,520 偶eby mi powiedzie膰. 318 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Przykro mi. 319 00:14:35,000 --> 00:14:36,200 Ile mu zosta艂o? 320 00:14:37,000 --> 00:14:38,680 Kilka miesi臋cy, najwy偶ej. 321 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Zatem... 322 00:14:48,000 --> 00:14:49,680 je艣li przyjmiesz rad臋... 323 00:14:50,000 --> 00:14:51,867 od kogo艣 kto zna ci臋 d艂u偶ej, 324 00:14:52,000 --> 00:14:52,999 ni偶 ty sam siebie, 325 00:14:53,000 --> 00:14:55,733 - Powiniene艣 mu powiedzie膰. - Powiedzie膰 co? 326 00:14:57,000 --> 00:14:59,200 Dobrze wiesz, nie zgrywaj idioty. 327 00:15:00,000 --> 00:15:00,999 Zrobi艂 wielki gest 328 00:15:01,000 --> 00:15:02,440 m贸wi膮c ci o sobie. 329 00:15:03,000 --> 00:15:04,999 Wydaje mi si臋, 偶e powiniene艣 zrobi膰 to samo. 330 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 Nie ma, kurwa, mowy! 331 00:15:07,000 --> 00:15:09,733 M贸j ojciec nie interesowa艂 si臋 mn膮 29 lat. 332 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 Nic go nie obchodzi艂o. 333 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 Czemu mia艂oby teraz? 334 00:15:20,000 --> 00:15:21,999 Bo tak b臋dzie lepiej dla ciebie. 335 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 Powiedzie膰 umieraj膮cemu, 偶e jestem ciot膮? 336 00:15:24,000 --> 00:15:24,999 By膰 szczerym. 337 00:15:25,000 --> 00:15:26,680 Zawsze jestem szczery. 338 00:15:27,000 --> 00:15:27,999 Wydaje ci si臋. 339 00:15:28,000 --> 00:15:28,999 My艣lisz, 偶e to uczciwe 340 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 pozwoli膰 ojcu umrze膰 341 00:15:31,000 --> 00:15:33,467 i nie powiedzie膰 mu kim jest jego syn? 342 00:15:38,000 --> 00:15:40,733 Wiem, 偶e my艣lisz, 偶e ci臋 nigdy nie kocha艂. 343 00:15:41,000 --> 00:15:43,867 Ale mo偶e to jest droga, by do niego dotrze膰? 344 00:15:44,000 --> 00:15:45,280 Warto spr贸bowa膰, 345 00:15:46,000 --> 00:15:47,680 zanim b臋dzie za p贸藕no. 346 00:15:52,000 --> 00:15:54,133 Je艣li b臋d臋 potrzebowa艂 terapeuty 347 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 poszukam w ksi膮偶ce telefonicznej. 348 00:15:58,000 --> 00:15:59,933 Ale ja jestem znacznie ta艅sza 349 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 i nie bior臋 urlopu w sierpniu. 350 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 Chyba jest g艂odny. 351 00:16:05,000 --> 00:16:06,360 Mog臋 go nakarmi膰? 352 00:16:11,000 --> 00:16:12,680 Co robisz dzi艣 wieczorem? 353 00:16:14,000 --> 00:16:16,400 Czy偶 to akwarium nie by艂o wspania艂e? 354 00:16:17,000 --> 00:16:17,999 M贸g艂bym wiecznie gapi膰 si臋 na te ryby. 355 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 A nie robisz tego? 356 00:16:20,000 --> 00:16:21,520 To trwa艂o 5 godzin. 357 00:16:22,000 --> 00:16:23,999 To takie wspania艂e. Uwielbiam by膰 z wami. 358 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 Ty, Michael i ja. 359 00:16:26,000 --> 00:16:27,040 Tak. 艢wietnie. 360 00:16:29,000 --> 00:16:30,999 Mo偶emy zrobi膰 sobie przerw臋 na lunch? 361 00:16:31,000 --> 00:16:32,999 Patrzenie na to 偶arcie wzmog艂o m贸j apetyt na kurczaka. 362 00:16:33,000 --> 00:16:34,999 呕artujesz? Mieli艣my i艣膰 do muzeum. 363 00:16:35,000 --> 00:16:35,999 Na wystaw臋 dinozaur贸w. 364 00:16:36,000 --> 00:16:37,360 Odk膮d mam 3 latka 365 00:16:38,000 --> 00:16:39,999 przesta艂y mnie interesowa膰 dinozaury. 366 00:16:40,000 --> 00:16:40,999 Ja uwielbiam dinozaury! 367 00:16:41,000 --> 00:16:42,999 Fajnie mie膰 艣wiadomo艣膰, 偶e istniej膮 stworzenia 368 00:16:43,000 --> 00:16:43,999 starsze ode mnie. 369 00:16:44,000 --> 00:16:45,733 Potem mo偶emy i艣膰 na golfa. 370 00:16:46,000 --> 00:16:46,999 Nie, na... znaczy po膰wiczy膰. 371 00:16:47,000 --> 00:16:48,999 Mama m贸wi艂a mi 偶e masz niez艂e uderzenie. 372 00:16:49,000 --> 00:16:50,999 Jest tam te偶 galeria sklep贸w, kt贸r膮 chcia艂bym zobaczy膰. 373 00:16:51,000 --> 00:16:51,999 Podobno jest niez艂a. 374 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 - Podobno. - Zobaczymy. 375 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 Nie wierz臋, 偶e wyszed艂e艣 z domu tak ubrany. 376 00:17:14,000 --> 00:17:15,680 Moja mama zawsze m贸wi艂a: 377 00:17:16,000 --> 00:17:16,999 znajd藕 sw贸j styl, 378 00:17:17,000 --> 00:17:18,999 i trzymaj si臋 go. Nie po偶a艂ujesz. 379 00:17:19,000 --> 00:17:20,680 Wi臋c w艂a艣nie to robi臋. 380 00:17:22,000 --> 00:17:23,680 Poza tym, to Sk贸ra Party. 381 00:17:24,000 --> 00:17:26,200 Mog艂e艣 si臋 te偶 ubra膰 na t臋 okazj臋. 382 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 Ubra艂em. Mam sk贸rzany pasek. 383 00:17:29,000 --> 00:17:30,733 Jeste艣 jak patyk w b艂ocie. 384 00:17:32,000 --> 00:17:34,867 Czemu? Bo nie chc臋 wygl膮da膰 jak skrzy偶owanie 385 00:17:35,000 --> 00:17:35,999 nazisty piechura z... 386 00:17:36,000 --> 00:17:37,680 Clinte'm Eastwood'em? 387 00:17:38,000 --> 00:17:39,680 Przesta艅, bo mi staje. 388 00:17:44,000 --> 00:17:46,467 Mam nadziej臋, 偶e nie sikaj膮 na dywany. 389 00:17:47,000 --> 00:17:49,067 Szczerze? Oni s膮 zbyt pokr臋ceni. 390 00:17:53,000 --> 00:17:54,440 Hej 艣wi艅skie ryje. 391 00:17:56,000 --> 00:17:56,999 Chcecie wypolerowa膰 moje... 392 00:17:57,000 --> 00:17:58,280 buciory j臋zorem? 393 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Jak m贸wi艂em. 394 00:18:01,000 --> 00:18:03,600 Co ty tu robisz? Mia艂e艣 zosta膰 w Gus'em. 395 00:18:04,000 --> 00:18:04,999 Znalaz艂em opiekunk臋. 396 00:18:05,000 --> 00:18:06,120 Dobrej zabawy. 397 00:18:07,000 --> 00:18:08,120 Gdzie idziesz? 398 00:18:09,000 --> 00:18:09,999 Do domu. 399 00:18:10,000 --> 00:18:12,267 Na sw贸j sk贸rzany, rozk艂adany fotel. 400 00:18:13,000 --> 00:18:14,200 B臋dzie perwera. 401 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Zaczynamy! 402 00:19:07,000 --> 00:19:07,999 O m贸j Bo偶e. 403 00:19:08,000 --> 00:19:09,440 Czy to nie jest... 404 00:19:10,000 --> 00:19:10,999 Dale Wexler? 405 00:19:11,000 --> 00:19:13,267 Teraz znasz jeden z jego sposob贸w. 406 00:19:17,000 --> 00:19:18,680 - Ca艂y dzie艅? - Nie k艂ami臋. 407 00:19:20,000 --> 00:19:21,999 Wi臋cej widzia艂em w ci膮gu 12 godzin, 408 00:19:22,000 --> 00:19:23,680 ni偶 w ci膮gu ca艂ego 偶ycia. 409 00:19:24,000 --> 00:19:25,733 Za ka偶dym razem jest inny. 410 00:19:26,000 --> 00:19:28,999 Chcia艂bym, 偶eby艣my sp臋dzili jeszcze par臋 dni razem. 411 00:19:29,000 --> 00:19:32,072 呕ebym pozna艂 "nowego Hank'a" zanim zn贸w wyjedzie. 412 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Michael? 413 00:19:39,000 --> 00:19:39,999 Nie powiniene艣 si臋 rozebra膰 414 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 zanim p贸jdziesz do 艂贸偶ka? 415 00:19:42,000 --> 00:19:43,680 Nie obra藕 si臋, ale... 416 00:19:45,000 --> 00:19:47,467 chyba powinienem sp臋dzi膰 noc u siebie. 417 00:19:48,000 --> 00:19:49,680 O czym ty m贸wisz? Czemu? 418 00:19:50,000 --> 00:19:52,800 Hank nie czuje si臋 swobodnie jak tu jestem. 419 00:19:53,000 --> 00:19:55,733 Sk膮d ci to przysz艂o do g艂owy? M贸wi艂 ci to? 420 00:19:56,000 --> 00:19:56,999 Wielu s艂贸w nie u偶y艂. 421 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 Ale wiesz, ta cisza 422 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 m贸wi wi臋cej ni偶 chc臋 wiedzie膰. 423 00:20:02,000 --> 00:20:02,999 C贸偶... 424 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 Musisz da膰 mu czas, 偶eby 425 00:20:05,000 --> 00:20:05,999 ci臋 pozna艂. 426 00:20:06,000 --> 00:20:07,867 Nie s膮dz臋, 偶eby tego chcia艂. 427 00:20:08,000 --> 00:20:10,999 Nie obwiniam go. Gorsze jest: "Hank ma dw贸ch tatusi贸w" 428 00:20:11,000 --> 00:20:12,933 Za du偶o jak na jedno dziecko. 429 00:20:14,000 --> 00:20:15,999 Nie robi艂 problemu, jak by艂em z Mack'iem. 430 00:20:16,000 --> 00:20:16,999 Bez urazy, 431 00:20:17,000 --> 00:20:18,933 ale Hank by艂 o wiele m艂odszy. 432 00:20:19,000 --> 00:20:21,733 Teraz dor贸s艂 i okre艣la swoj膮 seksualno艣膰. 433 00:20:23,000 --> 00:20:26,392 Jest zaniepokojony widz膮c ojca i jego nowego kochanka. 434 00:20:28,000 --> 00:20:30,999 Jedyny spos贸b, 偶eby przywyk艂, to przyzwyczai膰 go do tego. 435 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 Nie mo偶na 艂atwiej? 436 00:20:35,000 --> 00:20:35,999 Mo偶e nie traktujmy go jak go艣cia. 437 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Niech zacznie by膰 mieszka艅cem. 438 00:20:39,000 --> 00:20:40,600 Nigdzie nie idziesz. 439 00:20:41,000 --> 00:20:41,999 Tylko na par臋 nocy. 440 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 Nie, nawet na jedn膮. 441 00:20:51,000 --> 00:20:52,680 Hank'owi nic nie b臋dzie. 442 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Nam te偶. 443 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 A teraz... 444 00:20:58,000 --> 00:20:59,200 Zdejmijmy to... 445 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 i do 艂贸偶ka. 446 00:21:10,000 --> 00:21:11,933 B臋dzie niez艂e przedstawienie. 447 00:21:28,000 --> 00:21:28,999 Ted? 448 00:21:29,000 --> 00:21:30,933 -Dale! Tak my艣la艂em, 偶e to ty. 449 00:21:31,000 --> 00:21:32,867 A potem pomy艣la艂em, zaraz... 450 00:21:33,000 --> 00:21:34,867 to nie mo偶e by膰 Ted Schmidt. 451 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 A jednak, niespodzianka. 452 00:21:38,000 --> 00:21:40,133 To jak tatu艣ku? Pan... niewolnik? 453 00:21:42,000 --> 00:21:42,999 W艂a艣ciwie 偶aden. 454 00:21:43,000 --> 00:21:44,733 Jestem tylko obserwatorem. 455 00:21:46,000 --> 00:21:46,999 Ka偶dy tak m贸wi. 456 00:21:47,000 --> 00:21:48,933 A potem ich widzisz w u藕dzie, 457 00:21:49,000 --> 00:21:50,933 z butelk膮 poppersa przy nosie 458 00:21:51,000 --> 00:21:53,600 a pi臋ciu gostk贸w wtyka im 艂apy w dupsko. 459 00:21:54,000 --> 00:21:55,999 Gwarantuj臋, 偶e ja to nie ten przypadek. 460 00:21:56,000 --> 00:21:57,680 Kumpel mnie tu zaci膮gn膮艂. 461 00:21:58,000 --> 00:22:00,133 Kowboj Bob z艂apa艂 mnie na lasso. 462 00:22:01,000 --> 00:22:01,999 Obieca艂 zaci膮gn膮膰 mnie do stajni, 463 00:22:02,000 --> 00:22:03,999 zwi膮za膰 jak kwicz膮c膮 艣wini臋 i wypali膰 znak. 464 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Iiiiha! 465 00:22:06,000 --> 00:22:08,133 Lepiej zasuwaj dalej, pieseczku. 466 00:22:09,000 --> 00:22:10,120 O! To kumpel... 467 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 kt贸ry mnie tu zaci膮gn膮艂. 468 00:22:13,000 --> 00:22:15,133 A teraz jemu ci膮gn膮. Szcz臋艣ciarz. 469 00:22:20,000 --> 00:22:21,999 Jestem pewien, 偶e znajdziesz innego niewolnika. 470 00:22:22,000 --> 00:22:23,733 Musisz zacz膮膰 od pocz膮tku. 471 00:22:25,000 --> 00:22:25,999 Cokolwiek zacz膮艂e艣... 472 00:22:26,000 --> 00:22:26,999 Nie zatrzymuj臋 ci臋... 473 00:22:27,000 --> 00:22:29,067 Klient mia艂 by膰... w po艂udnie... 474 00:22:30,000 --> 00:22:32,867 Pokr臋c臋 si臋. Nast臋pny b臋dzie naprawd臋 ostry. 475 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 W zasadzie wychodzi艂em... 476 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 A co powiesz na... 477 00:22:38,000 --> 00:22:39,999 ma艂ego drinka u mnie? Nadrobimy zaleg艂o艣ci. 478 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 W zasadzie jest p贸藕no... 479 00:22:42,000 --> 00:22:42,999 No wiesz. 480 00:22:43,000 --> 00:22:44,867 "Jeste艣 tylko obserwatorem". 481 00:22:48,000 --> 00:22:49,040 Czas na show! 482 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Ch艂opczyku! 483 00:23:35,000 --> 00:23:36,280 Wracamy do mnie? 484 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Nie. 485 00:23:39,000 --> 00:23:41,133 - Pierdol si臋. - Chcia艂by艣, prawda? 486 00:23:42,000 --> 00:23:43,680 Potrzebujesz tatu艣ka. 487 00:23:45,000 --> 00:23:46,733 Powiedzia艂em: pierdol si臋. 488 00:23:48,000 --> 00:23:49,733 Nie jeste艣 moim tatu艣kiem. 489 00:23:53,000 --> 00:23:54,733 Nie potrzebuj臋 jebanego... 490 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 ojca. 491 00:24:05,000 --> 00:24:08,072 Zdobywa艂em tytu艂 Pana Sk贸rzaka trzy lata z rz臋du. 492 00:24:10,000 --> 00:24:12,600 W kategorii og贸lnokrajowej i okr臋gowej. 493 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Imponuj膮ce. 494 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 I zadziwiaj膮ce. 495 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 Zadziwiaj膮ce? 496 00:24:29,000 --> 00:24:30,680 A czego si臋 spodziewa艂e艣? 497 00:24:31,000 --> 00:24:32,680 Twoje "drugie 偶ycie"... 498 00:24:34,000 --> 00:24:36,900 To jedno, w garniturku, przeliczaj膮cego s艂upki 499 00:24:37,000 --> 00:24:39,999 i drugie obs艂uga klient贸w bez nale偶ytego szacunku. 500 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 Ja taki nie jestem. 501 00:24:44,000 --> 00:24:44,999 A to jest? 502 00:24:45,000 --> 00:24:46,360 Zadziwiaj膮ce Ted. 503 00:24:48,000 --> 00:24:50,867 To... pozwoli艂o mi poszerzy膰 moje horyzonty. 504 00:24:54,000 --> 00:24:55,999 W innych obszarach r贸wnie偶. Szczeg贸lnie w biznesie. 505 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Wi臋c... 506 00:24:58,000 --> 00:25:00,800 Klucz do twojego sukcesu to: Pan Sk贸rzasty? 507 00:25:01,000 --> 00:25:02,999 Nie masz poj臋cia co si臋 mo偶e sta膰... 508 00:25:03,000 --> 00:25:04,680 jak raz sobie pozwolisz. 509 00:25:08,000 --> 00:25:10,900 Pozwol臋? Zakuwa膰 ludzi w 艂a艅cuchy? Zwi膮zywa膰? 510 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 To najlepsza metoda. 511 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Oddanie si臋 512 00:25:18,000 --> 00:25:19,680 pozwala na odczuwanie 513 00:25:20,000 --> 00:25:21,600 przyjemno艣ci w b贸lu. 514 00:25:23,000 --> 00:25:25,333 Niezale偶nie od strachu i po偶膮dania. 515 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Czy mog臋... 516 00:25:32,000 --> 00:25:33,800 mog臋 skorzysta膰 z 艂azienki? 517 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 Jest na dole. 518 00:26:26,000 --> 00:26:27,999 Widz臋, 偶e znalaz艂e艣 pok贸j rozkoszy? 519 00:26:28,000 --> 00:26:30,999 - Przepraszam, otworzy艂em nie te drzwi. - A mo偶e w艂a艣ciwe? 520 00:26:31,000 --> 00:26:32,680 - I co ty na to? - C贸偶... 521 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 Widz臋, 偶e da艂e艣 dekoratorowi woln膮 r臋k臋. 522 00:26:39,000 --> 00:26:40,800 Czy mog臋 da膰 ci ma艂y pokaz? 523 00:26:41,000 --> 00:26:42,999 Niekoniecznie, w zasadzie ja... 524 00:26:43,000 --> 00:26:44,680 chcia艂em tylko umy膰 r臋ce. 525 00:26:45,000 --> 00:26:45,999 Obaj b臋dziemy mieli przyjemno艣膰. 526 00:26:46,000 --> 00:26:47,680 Zawsze mnie kr臋ci艂e艣. 527 00:26:49,000 --> 00:26:52,136 - Naprawd臋? - S艂odkie ch艂opaki s膮 zawsze najdziksze. 528 00:26:53,000 --> 00:26:54,933 Ca艂e te niezaspokojone 偶膮dze. 529 00:27:02,000 --> 00:27:04,133 Czemu nie pozwolisz mi pokaza膰 ci 530 00:27:06,000 --> 00:27:07,867 prawdziwego Ted'a Schmidt'a. 531 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 Obiecuj臋 nie przekroczy膰 granicy. 532 00:27:16,000 --> 00:27:17,440 M贸wisz "przesta艅", 533 00:27:18,000 --> 00:27:19,040 ja przestaj臋. 534 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Przesta艅. 535 00:27:24,000 --> 00:27:26,267 Przepraszam. Nie po to przyszed艂em. 536 00:27:27,000 --> 00:27:27,999 Wiem. 537 00:27:28,000 --> 00:27:29,867 "Jeste艣 tylko obserwatorem". 538 00:27:30,000 --> 00:27:31,999 Tak. I zdaje si臋, 偶e widzia艂em zbyt du偶o. 539 00:27:32,000 --> 00:27:33,680 Zatem... je艣li wybaczysz. 540 00:27:43,000 --> 00:27:45,067 Wiesz co zapami臋ta艂em u ciebie? 541 00:27:46,000 --> 00:27:47,867 Codziennie w barku w szkole. 542 00:27:48,000 --> 00:27:49,680 Jad艂e艣 to samo na lunch. 543 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Niezawodnie. 544 00:27:52,000 --> 00:27:54,467 To niezmienne menu by艂o zadziwiaj膮ce. 545 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Tak jak ja. 546 00:28:00,000 --> 00:28:01,120 Dzi臋kuj臋 za... 547 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 drinka. 548 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 Nie, nie mia艂em poj臋cia. 549 00:28:12,000 --> 00:28:12,999 Chcia艂 poda膰 dziecku gor膮ce mleko. 550 00:28:13,000 --> 00:28:15,867 - Nie sprawdzi艂 temperatury. - Nie wiedzia艂em. 551 00:28:16,000 --> 00:28:16,999 Dzi臋ki Bogu wesz艂am chwil臋 przed. 552 00:28:17,000 --> 00:28:18,999 - Mog艂e艣 go poparzy膰. - Przepraszam. 553 00:28:19,000 --> 00:28:19,999 Bardzo przepraszam. 554 00:28:20,000 --> 00:28:20,999 Co ty tu, kurwa, robisz? 555 00:28:21,000 --> 00:28:22,800 Wr贸ci艂am z Miami wcze艣niej, 556 00:28:23,000 --> 00:28:24,999 bo ods艂ucha艂am wiadomo艣膰 Lindsay, 557 00:28:25,000 --> 00:28:26,733 偶e zostawi艂a Gus'a z tob膮. 558 00:28:27,000 --> 00:28:29,800 Wr贸ci艂am, 偶eby sprawdzi膰. I ca艂e szcz臋艣cie. 559 00:28:31,000 --> 00:28:31,999 Zostawi膰 go byle komu. 560 00:28:32,000 --> 00:28:34,733 Mo偶esz i艣膰 na to pieprzone Sk贸rzane Party. 561 00:28:35,000 --> 00:28:36,999 - Justin, to nie byle kto. - Kocham Gus'a. 562 00:28:37,000 --> 00:28:39,400 Dziecinko, wiem. Nie chodzi o ciebie. 563 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 We藕 go. 564 00:28:42,000 --> 00:28:42,999 Chodzi o ciebie. 565 00:28:43,000 --> 00:28:45,400 O twoj膮 g贸wnian膮 nieodpowiedzialno艣膰. 566 00:28:47,000 --> 00:28:49,067 Wyszed艂em tylko na par臋 godzin. 567 00:28:50,000 --> 00:28:51,680 Nie powiniene艣 w og贸le. 568 00:28:52,000 --> 00:28:52,999 Bycie ojcem polega na robieniu sobie przerw 569 00:28:53,000 --> 00:28:54,999 na anonimowy seks dwa razy dziennie. 570 00:28:55,000 --> 00:28:56,680 Dawaj mi swoje kluczyki. 571 00:28:58,000 --> 00:28:59,933 - Przepraszam? - Dawaj kluczyki, 572 00:29:01,000 --> 00:29:03,267 zabieram fotelik z twojego jeep'a. 573 00:29:05,000 --> 00:29:06,680 Zabieram Gus'a do domu. 574 00:29:07,000 --> 00:29:08,120 Nie zabierasz. 575 00:29:10,000 --> 00:29:11,360 Tu jest jego dom. 576 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 Przynajmniej w ten weekend. 577 00:29:14,000 --> 00:29:16,467 Sory, twoje przywileje si臋 sko艅czy艂y. 578 00:29:17,000 --> 00:29:19,600 Przesta艅 pierdoli膰 o moich przywilejach. 579 00:29:20,000 --> 00:29:21,440 Jestem jego ojcem. 580 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 A ty kim? 581 00:29:31,000 --> 00:29:32,440 Mo偶e jestem nikim, 582 00:29:33,000 --> 00:29:34,733 ale przynajmniej go kocham 583 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 i wiem, kiedy przy nim by膰. 584 00:29:38,000 --> 00:29:40,267 Czego nie mo偶na powiedzie膰 o tobie. 585 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Dalej! 586 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Hank? 587 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Tak! 588 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Tak jest! 589 00:29:58,000 --> 00:30:00,900 Hank zdoby艂 decyduj膮cego gola w zesz艂ym roku. 590 00:30:01,000 --> 00:30:02,120 No oczywi艣cie. 591 00:30:03,000 --> 00:30:03,999 Czemu siedzisz na 艂awce? 592 00:30:04,000 --> 00:30:05,999 M贸wi艂em ci, nie umiem je藕dzi膰 na 艂y偶wach 593 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Pomog臋 ci. 594 00:30:10,000 --> 00:30:11,999 Je艣li B贸g chcia艂by, 偶eby mi si臋 rozje偶d偶a艂y nogi 595 00:30:12,000 --> 00:30:13,680 przygotowa艂by mi martini. 596 00:30:14,000 --> 00:30:15,360 Wypi艂bym od razu. 597 00:30:17,000 --> 00:30:18,999 Co to jest, "pedzie na lodzie"? 598 00:30:19,000 --> 00:30:20,680 To olimpijska dru偶yna. 599 00:30:24,000 --> 00:30:24,999 Ok. 600 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 M贸j. 601 00:30:27,000 --> 00:30:28,680 Pomo偶esz Michael'owi? 602 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Dr Cameron? 603 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Tak. 604 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 呕artujesz! 605 00:30:38,000 --> 00:30:39,680 Mog臋 by膰 za p贸艂 godziny. 606 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Ok. 607 00:30:43,000 --> 00:30:45,333 Jeden z Pingwin贸w wybi艂 sobie bark. 608 00:30:46,000 --> 00:30:47,999 Przepraszam, zawody. Musz臋 jecha膰. 609 00:30:48,000 --> 00:30:48,999 To nie potrwa d艂ugo. 610 00:30:49,000 --> 00:30:50,280 Nie ma problemu. 611 00:30:54,000 --> 00:30:54,999 Dla mnie jest. 612 00:30:55,000 --> 00:30:56,867 Zostawisz mnie z nim samego? 613 00:30:57,000 --> 00:30:57,999 To nie potrwa d艂ugo. 614 00:30:58,000 --> 00:30:59,999 Ale my si臋 nie znamy z dobrze. 615 00:31:00,000 --> 00:31:01,680 - To si臋 poznacie. - Ale... 616 00:31:02,000 --> 00:31:03,680 David, czy ty rozumiesz? 617 00:31:04,000 --> 00:31:05,680 Nie rozumiem o co chodzi? 618 00:31:07,000 --> 00:31:09,600 Mia艂em nadziej臋, 偶e ca艂y czas b臋dziesz. 619 00:31:11,000 --> 00:31:12,040 Wr贸c臋 szybko. 620 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 S艂uchaj. 621 00:31:15,000 --> 00:31:16,999 Masz rozpisk臋. Trzymaj si臋 jej, 622 00:31:17,000 --> 00:31:18,680 to mi艂o sp臋dzicie czas. 623 00:31:19,000 --> 00:31:20,680 Do zobaczenia za chwil臋. 624 00:31:31,000 --> 00:31:31,999 Cze艣膰 kochanie. Cze艣膰 Deb. 625 00:31:32,000 --> 00:31:32,999 Cze艣膰 dziecinko. 626 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 Jak posz艂o ostatniej nocy, tatu艣ku? 627 00:31:36,000 --> 00:31:38,944 Mo偶esz nie u偶ywa膰 tego s艂owa w mojej obecno艣ci? 628 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Nie marud藕. 629 00:31:42,000 --> 00:31:43,999 Co艣 si臋 sta艂o, jak pilnowa艂e艣 brzd膮ca? 630 00:31:44,000 --> 00:31:45,680 To niewdzi臋czna praca. 631 00:31:46,000 --> 00:31:46,999 Jestem dumna z ciebie, Brian. 632 00:31:47,000 --> 00:31:48,600 Opu艣ci膰 Sk贸ra Party. 633 00:31:50,000 --> 00:31:50,999 To wielka sprawa. 634 00:31:51,000 --> 00:31:53,067 Altruizm, to jego druga natura. 635 00:31:54,000 --> 00:31:54,999 To w艂a艣nie oznacza "A". 636 00:31:55,000 --> 00:31:56,733 W 偶yciu bym nie pomy艣la艂a, 637 00:31:57,000 --> 00:31:58,680 偶e odpu艣cisz tak膮 okazj臋. 638 00:31:59,000 --> 00:32:00,999 Wi臋c uchylam r膮bek kapelusza... 639 00:32:01,000 --> 00:32:01,999 Powinnam powiedzie膰 peruk臋? 640 00:32:02,000 --> 00:32:03,680 przed tob膮, dziecko. 641 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Za opiek臋 nad swoim dzieckiem. 642 00:32:07,000 --> 00:32:07,999 W zasadzie ja... 643 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Cicho. 644 00:32:10,000 --> 00:32:12,867 Oddaj mi si臋, a zwi膮偶臋 twoje jaja tak mocno, 645 00:32:13,000 --> 00:32:14,999 偶e b臋d膮 ci臋 bole膰 przez tydzie艅. 646 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 To kara? 647 00:32:18,000 --> 00:32:18,999 Ja pomaga艂em. 648 00:32:19,000 --> 00:32:19,999 Powa偶nie kochanie? 649 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 Dobry dzieciak. 650 00:32:22,000 --> 00:32:23,999 Przez to ca艂e gadanie o dzieciach 651 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 nabra艂em ochoty na 652 00:32:26,000 --> 00:32:26,999 ciel臋ce 偶eberka. 653 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Zapisuj臋. 654 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Wol臋 tu艅czyka... 655 00:32:32,000 --> 00:32:32,999 na bia艂ym pieczywie. 656 00:32:33,000 --> 00:32:34,360 Podw贸jny majonez. 657 00:32:35,000 --> 00:32:36,440 Chipsy i coleslaw. 658 00:32:38,000 --> 00:32:39,600 I pudding waniliowy. 659 00:32:43,000 --> 00:32:44,999 Bo偶e, jestem a偶 tak przewidywalny? 660 00:32:45,000 --> 00:32:45,999 Nie kochanie, to normalne. 661 00:32:46,000 --> 00:32:47,040 Dzi臋ki za to. 662 00:32:48,000 --> 00:32:50,533 Bycie spontanicznym, to nie tw贸j styl. 663 00:32:52,000 --> 00:32:52,999 Dzikie... 664 00:32:53,000 --> 00:32:53,999 nieostro偶ne. 665 00:32:54,000 --> 00:32:55,999 To nie w moim stylu, ja nie podejmuj臋 ryzyka, 666 00:32:56,000 --> 00:32:57,999 nie pozwalam sobie na szale艅stwa 667 00:32:58,000 --> 00:32:59,933 i nie wsadz臋 n贸g w noside艂ko. 668 00:33:01,000 --> 00:33:01,999 Wiecie, ta hu艣tawka. 669 00:33:02,000 --> 00:33:03,680 Kochanie, to tylko lunch. 670 00:33:05,000 --> 00:33:07,667 W takim razie poprosz臋: suma po 偶ydowsku, 671 00:33:08,000 --> 00:33:10,067 porcj臋 tajlandzkich klusek i... 672 00:33:11,000 --> 00:33:12,680 sa艂atk臋 z mango i papai. 673 00:33:14,000 --> 00:33:16,600 Takie zam贸wienie to nie oznaka s艂abo艣ci. 674 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 Daj mu to co zwykle. 675 00:33:20,000 --> 00:33:21,680 Nie wa偶ne co zam贸wisz, 676 00:33:22,000 --> 00:33:23,680 zawsze b臋dziesz stary... 677 00:33:25,000 --> 00:33:26,520 Stary, solidny Ted. 678 00:33:30,000 --> 00:33:31,680 Wiesz, to zadziwiaj膮ce... 679 00:33:32,000 --> 00:33:32,999 mieszkasz tu ca艂e 偶ycie 680 00:33:33,000 --> 00:33:34,999 i nie zdajesz sobie sprawy jak wiele 681 00:33:35,000 --> 00:33:36,999 ciekawych rzeczy i atrakcji ci臋 otacza. 682 00:33:37,000 --> 00:33:38,999 Kto by wiedzia艂, 偶e jest tu co艣 683 00:33:39,000 --> 00:33:39,999 co si臋 nazywa "krzycz膮ca maszyna"? 684 00:33:40,000 --> 00:33:41,520 W centrum naukowym. 685 00:33:43,000 --> 00:33:45,667 Eksperymenty z grawitacj膮 s膮 z pewno艣ci膮 686 00:33:46,000 --> 00:33:47,680 wstrz膮saj膮ce dla 偶o艂膮dka. 687 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Szczeg贸lnie po pizzy, 688 00:33:52,000 --> 00:33:53,680 kt贸r膮 jedli艣my wcze艣niej. 689 00:33:57,000 --> 00:33:58,733 Mo偶emy jecha膰 ju偶 do domu? 690 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 I straci膰... 691 00:34:01,000 --> 00:34:02,520 kolejk臋 wagonikow膮? 692 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 S艂uchaj... 693 00:34:10,000 --> 00:34:12,200 Wiem, 偶e to dla ciebie nie 艂atwe. 694 00:34:13,000 --> 00:34:14,680 Ojciec, kt贸ry jest... 695 00:34:16,000 --> 00:34:17,680 inny ni偶 reszta ojc贸w. 696 00:34:18,000 --> 00:34:18,999 I wiem, 偶e ja przy nim niczego 697 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 nie u艂atwiam. 698 00:34:21,000 --> 00:34:22,867 Jest gejem. Wielka mi sprawa. 699 00:34:23,000 --> 00:34:25,533 Wiem o tym odk膮d mam 9 lat. Przywyk艂em. 700 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Zaraz. 701 00:34:30,000 --> 00:34:30,999 To czemu nie chcesz tu by膰? 702 00:34:31,000 --> 00:34:32,200 Bo mnie wkurza. 703 00:34:33,000 --> 00:34:33,999 Za ka偶dym razem jak przyje偶d偶am, 704 00:34:34,000 --> 00:34:35,680 planuje ka偶d膮 minut臋. 705 00:34:36,000 --> 00:34:37,733 Kolejka, muzeum, akwarium. 706 00:34:38,000 --> 00:34:39,999 To mog艂o by膰 zabawne, jak by艂em ma艂y. 707 00:34:40,000 --> 00:34:42,400 Ale ile razy mo偶na ogl膮da膰 te rybska? 708 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 To czemu nie powiesz mu, 偶eby wyluzowa艂? 709 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 A czy ty kiedy艣 pr贸bowa艂e艣? 710 00:34:49,000 --> 00:34:49,999 Dobra uwaga, ale wiesz... 711 00:34:50,000 --> 00:34:52,533 On chce tylko, 偶eby艣 mi艂o sp臋dzi艂 czas. 712 00:34:55,000 --> 00:34:56,440 O m贸j Bo偶e, patrz! 713 00:34:58,000 --> 00:34:59,800 34 numer "G艂owy Skropiona"! 714 00:35:00,000 --> 00:35:02,067 Cholera! Szuka艂em go ca艂e 偶ycie. 715 00:35:03,000 --> 00:35:05,900 - Ty te偶? - Nie mog艂em znale藕膰 nawet na allegro. 716 00:35:06,000 --> 00:35:07,680 Skorpion jest zajebisty! 717 00:35:08,000 --> 00:35:09,867 Bardzo! Spos贸b w jaki mo偶e... 718 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 U偶膮dli膰 swoim nosem! 719 00:35:12,000 --> 00:35:12,999 - Dok艂adnie! - Chcesz sprawdzi膰? 720 00:35:13,000 --> 00:35:14,680 A pewnie kurwa, 偶e tak. 721 00:35:45,000 --> 00:35:46,600 Matka jest w kuchni. 722 00:35:49,000 --> 00:35:50,360 Nalej sobie kawy, 723 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 a mi dolej. 724 00:35:54,000 --> 00:35:56,133 Nie z ni膮 chcia艂em si臋 zobaczy膰. 725 00:35:59,000 --> 00:36:00,680 Mo偶esz si臋 tak m臋czy膰? 726 00:36:01,000 --> 00:36:02,680 Mog艂em dawno to zrobi膰. 727 00:36:04,000 --> 00:36:05,933 Tu s膮 rzeczy zbierane latami. 728 00:36:07,000 --> 00:36:09,600 Powinny... Chcia艂bym wszystko pouk艂ada膰. 729 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 Zobacz co tu mam, syneczku. 730 00:36:18,000 --> 00:36:19,999 Jak si臋 nazywa艂a dru偶yna w kt贸rej gra艂e艣? 731 00:36:20,000 --> 00:36:21,120 EastWay Kings. 732 00:36:23,000 --> 00:36:24,999 Przychodzi艂e艣, jak mia艂e艣 osiem, dziewi臋膰 lat? 733 00:36:25,000 --> 00:36:25,999 Pami臋tasz? 734 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Tak. 735 00:36:30,000 --> 00:36:32,467 Mia艂em zawsze nadziej臋, 偶e to lubi艂e艣. 736 00:36:34,000 --> 00:36:35,999 Je艣li chodzi o tamten wiecz贸r... 737 00:36:36,000 --> 00:36:38,400 Wiem. Powinienem wcze艣niej zadzwoni膰. 738 00:36:40,000 --> 00:36:40,999 Jak si臋 mawia: 739 00:36:41,000 --> 00:36:42,733 w艂a艣nie po to s膮 telefony. 740 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Z艂apa艂em. 741 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Cholera. 742 00:36:51,000 --> 00:36:52,200 Musimy pogada膰. 743 00:36:54,000 --> 00:36:55,999 To jest pierwszy raz, gdy co艣 takiego powiedzia艂e艣. 744 00:36:56,000 --> 00:36:56,999 Tak. 745 00:36:57,000 --> 00:36:59,200 Bo to prawdopodobnie pierwszy raz, 746 00:37:00,000 --> 00:37:01,999 gdy pomy艣la艂em, 偶e mogliby艣my... 747 00:37:02,000 --> 00:37:03,680 Pogada膰 przez telefon? 748 00:37:05,000 --> 00:37:06,600 Mam tu par臋 ksi膮偶ek. 749 00:37:08,000 --> 00:37:09,040 Jestem gejem. 750 00:37:24,000 --> 00:37:25,680 Tyle czasu ci zaj臋艂o, 751 00:37:26,000 --> 00:37:28,533 偶eby mi powiedzie膰, 偶e jeste艣 ciotuni膮? 752 00:37:32,000 --> 00:37:34,400 Ile bym da艂, 偶eby si臋 z tym pogodzi膰. 753 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Jezu. 754 00:37:40,000 --> 00:37:43,648 Jeste艣 jednym z tych, kt贸rzy powinni zdycha膰 zamiast mnie. 755 00:37:50,000 --> 00:37:53,392 Ale to nie ja zdycham, ty samolubny, stary pierdzielu. 756 00:37:57,000 --> 00:37:58,200 To ty zdychasz. 757 00:38:10,000 --> 00:38:11,999 - Patrz na tego go艣cia. - 艢wietny. 758 00:38:12,000 --> 00:38:13,867 - Cze艣膰 ch艂opaki. - O m贸j Bo偶e. 759 00:38:14,000 --> 00:38:14,999 Przepraszam, 偶e tak d艂ugo. 760 00:38:15,000 --> 00:38:15,999 - Zaj臋艂o to wi臋cej ni偶 my艣la艂em. - Tato! 761 00:38:16,000 --> 00:38:16,999 - Co? - Nie uwierzysz. 762 00:38:17,000 --> 00:38:17,999 Michael i ja znale藕li艣my 763 00:38:18,000 --> 00:38:19,800 34 numer "G艂owy Skorpiona". 764 00:38:21,000 --> 00:38:21,999 To... to 艣wietnie. 765 00:38:22,000 --> 00:38:23,680 Wisisz mi 150 dolc贸w. 766 00:38:24,000 --> 00:38:25,680 Zaraz zadzwoni臋 do Adama. 767 00:38:26,000 --> 00:38:27,999 Ma te偶 fio艂a na punkcie "G艂owy Skorpiona"... 768 00:38:28,000 --> 00:38:28,999 - Poczekaj, opowiedz mi o... - Poczekaj... 769 00:38:29,000 --> 00:38:30,933 Opowiadaj mi jak min膮艂 dzie艅? 770 00:38:33,000 --> 00:38:34,360 By艂o zaczepi艣cie. 771 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 To 艣wietnie. 772 00:38:37,000 --> 00:38:37,999 Wygl膮da jakby z艂y duch nas opu艣ci艂. 773 00:38:38,000 --> 00:38:39,680 A ty? Widzia艂e艣 jakich艣... 774 00:38:40,000 --> 00:38:40,999 go艂ych Pingwin贸w? 775 00:38:41,000 --> 00:38:41,999 Tylko jednego. 776 00:38:42,000 --> 00:38:42,999 Opowiadaj o kolejce... 777 00:38:43,000 --> 00:38:43,999 Wiesz... 778 00:38:44,000 --> 00:38:46,133 Pomin臋li艣my par臋 rzeczy z planu. 779 00:38:47,000 --> 00:38:47,999 Poszli艣my do ksi臋garni z komiksami. 780 00:38:48,000 --> 00:38:49,867 A co z tym, co zaplanowa艂em? 781 00:38:54,000 --> 00:38:54,999 Siedzieli艣cie tu ca艂y dzie艅 czytaj膮c komiksy? 782 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Hank chcia艂. 783 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 Nie zrozum tego 藕le, 784 00:39:00,000 --> 00:39:02,467 ale on nie przepada za twoimi planami. 785 00:39:04,000 --> 00:39:05,440 Nie rozumie, czemu 786 00:39:06,000 --> 00:39:06,999 ci膮gniesz go wsz臋dzie i planujesz ka偶d膮 minut臋. 787 00:39:07,000 --> 00:39:07,999 Kto go ci膮ga? 788 00:39:08,000 --> 00:39:09,999 Ja tylko chc臋, 偶eby si臋 nie nudzi艂. 789 00:39:10,000 --> 00:39:10,999 A mo偶e on si臋 nie nudzi w inny spos贸b? 790 00:39:11,000 --> 00:39:12,120 Inny ni偶 tw贸j? 791 00:39:13,000 --> 00:39:14,999 A ty nie zada艂e艣 sobie trudu, by go odkry膰. 792 00:39:15,000 --> 00:39:16,999 Nie m贸w mi jak wychowywa膰 syna. 793 00:39:17,000 --> 00:39:17,999 Nie m贸wi臋. Ja tylko... 794 00:39:18,000 --> 00:39:19,933 - Pr贸buj臋 pom贸c. - By膰 mo偶e, ale 795 00:39:20,000 --> 00:39:20,999 podkopujesz m贸j autorytet. 796 00:39:21,000 --> 00:39:22,999 - On jest tu nieszcz臋艣liwy. - Tak? 797 00:39:23,000 --> 00:39:24,600 Chce wr贸ci膰 do domu. 798 00:39:25,000 --> 00:39:25,999 Nie przeze mnie, 799 00:39:26,000 --> 00:39:27,520 tylko przez ciebie. 800 00:39:30,000 --> 00:39:31,040 Przez ciebie. 801 00:40:11,000 --> 00:40:13,067 Mo偶na dozna膰 wielu przyjemno艣ci. 802 00:40:16,000 --> 00:40:18,900 Znale藕膰 miejsca do kt贸rych boisz si臋 dotrze膰. 803 00:40:22,000 --> 00:40:23,680 Mog臋 ci臋 tam poprowadzi膰. 804 00:40:24,000 --> 00:40:26,533 Ale wpierw musisz mi si臋 ca艂kowicie... 805 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Podda膰. 806 00:40:31,000 --> 00:40:32,120 Poddajesz si臋? 807 00:40:36,000 --> 00:40:37,040 Tak, poddaj臋. 808 00:40:38,000 --> 00:40:38,999 "Sir." 809 00:40:39,000 --> 00:40:40,867 B臋dziesz m贸wi艂 do mnie "sir". 810 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Sir. 811 00:40:52,000 --> 00:40:53,600 Jeste艣 niewolnikiem. 812 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 Tu jest zimno. 813 00:41:06,000 --> 00:41:06,999 Nie zezwoli艂em ci m贸wi膰. 814 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 - Przepraszam. - "Sir". 815 00:41:12,000 --> 00:41:13,360 Przepraszam, sir. 816 00:41:23,000 --> 00:41:24,280 Dobry niewolnik. 817 00:41:25,000 --> 00:41:28,008 A teraz b臋dziesz robi艂 dok艂adnie to co ci karz臋. 818 00:42:50,000 --> 00:42:50,999 My艣la艂em, 偶e w tym lecie 819 00:42:51,000 --> 00:42:52,999 mogliby艣my pojecha膰 razem na rafting? 820 00:42:53,000 --> 00:42:54,680 Jad臋 na ob贸z koszyk贸wki. 821 00:42:55,000 --> 00:42:56,440 C贸偶... To dobrze... 822 00:42:58,000 --> 00:42:59,999 A mo偶e w 艣wi臋to dzi臋kczynienia? Jaka艣 w臋dr贸wka? 823 00:43:00,000 --> 00:43:01,680 Jedziemy do dziadk贸w. 824 00:43:02,000 --> 00:43:02,999 To Bo偶e Narodzenie... 825 00:43:03,000 --> 00:43:03,999 W 艣wi臋ta jedziemy na narty. 826 00:43:04,000 --> 00:43:05,867 Jeszcze nie 艂apiesz, prawda? 827 00:43:17,000 --> 00:43:19,900 Michael powiedzia艂, 偶e nie jest ci tu dobrze. 828 00:43:21,000 --> 00:43:22,360 Ja mu nie wierz臋. 829 00:43:25,000 --> 00:43:26,933 Ja bardzo si臋 staram, 偶eby... 830 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 No w艂a艣nie. 831 00:43:29,000 --> 00:43:30,680 Starasz si臋 za bardzo. 832 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Naprawd臋. 833 00:43:33,000 --> 00:43:34,999 To pewnie dlatego, 偶e nie widuj臋 ci臋 cz臋sto. 834 00:43:35,000 --> 00:43:36,680 Wyje偶d偶asz a ja zostaj臋. 835 00:43:38,000 --> 00:43:40,999 W te par臋 dni jestem tak szcz臋艣liwy, 偶e mam ci臋 dla siebie, 836 00:43:41,000 --> 00:43:42,999 偶e chc臋 偶eby one by艂y wyj膮tkowe. 837 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Wyj膮tkowe. 838 00:43:46,000 --> 00:43:47,600 呕eby艣 mnie pami臋ta艂. 839 00:43:48,000 --> 00:43:49,680 By艣 o mnie nie zapomnia艂. 840 00:43:51,000 --> 00:43:53,999 Jak jestem u ciebie, jestem wolny od mamy i Gary'ego 841 00:43:54,000 --> 00:43:56,067 i stres贸w zwi膮zanych ze szko艂膮, 842 00:43:57,000 --> 00:43:59,900 i chcia艂bym... chcia艂bym si臋 troch臋 ponudzi膰. 843 00:44:00,000 --> 00:44:01,999 Nie przejmowa膰 si臋 planowaniem 844 00:44:02,000 --> 00:44:03,520 ka偶dej minuty dnia. 845 00:44:08,000 --> 00:44:11,008 Na przyk艂ad le偶膮c i czytaj膮c ca艂y dzie艅 komiksy? 846 00:44:13,000 --> 00:44:13,999 Tak. 847 00:44:14,000 --> 00:44:15,999 To znaczy, je艣li akurat mam ochot臋. 848 00:44:16,000 --> 00:44:18,999 Pasa偶erowie lotu 1815 American Airlaines do Portland, 849 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 gotowi s膮 do przyj臋cia na pok艂ad. 850 00:44:23,000 --> 00:44:23,999 To tw贸j lot. 851 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Zadzwo艅 wieczorem. 852 00:44:27,000 --> 00:44:28,800 Nie wa偶ne o kt贸rej wr贸cisz. 853 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Zadzwoni臋. 854 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Pa, Hank. 855 00:44:36,000 --> 00:44:36,999 Nast臋pny. 856 00:44:37,000 --> 00:44:38,867 Dzi臋ki za "G艂ow臋 Skorpiona". 857 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Pa. 858 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Nast臋pny. 859 00:44:55,000 --> 00:44:57,600 Wiesz co, w艂a艣ciwie to mog臋 by膰 macoch膮. 860 00:44:59,000 --> 00:45:00,999 Dla kogo艣, kto nigdy nie mia艂 ojca, 861 00:45:01,000 --> 00:45:03,133 nie藕le sobie radzisz w tej roli. 862 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Ja tylko... 863 00:45:06,000 --> 00:45:08,944 wyobra偶am sobie, co bym chcia艂 na jego miejscu. 864 00:45:11,000 --> 00:45:13,067 Znowu mamy ca艂y dom dla siebie? 865 00:45:14,000 --> 00:45:15,600 Co zamierzasz robi膰? 866 00:45:17,000 --> 00:45:19,600 Nie wiem. Pranie? Porz膮dkowanie ksi膮偶ek? 867 00:45:20,000 --> 00:45:21,733 Masz jeszcze jedn膮 szans臋. 868 00:45:25,000 --> 00:45:25,999 Da艂e艣 mi s艂owo. 869 00:45:26,000 --> 00:45:28,067 Przysi臋ga艂e艣, 偶e mog臋 ci zaufa膰. 870 00:45:29,000 --> 00:45:30,800 Twoja ex ju偶 mnie zjecha艂a. 871 00:45:32,000 --> 00:45:33,360 Teraz moja kolej. 872 00:45:34,000 --> 00:45:35,933 M贸wi艂e艣, 偶e chcesz by膰 ojcem. 873 00:45:36,000 --> 00:45:36,999 - To prawda. - Wi臋c nim, kurwa b膮d藕. 874 00:45:37,000 --> 00:45:39,999 Ale obiecuj, 偶e b臋dziesz przy nim, jak nie jeste艣. 875 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 Nie dbasz o nikogo innego 876 00:45:42,000 --> 00:45:42,999 tylko o siebie. 877 00:45:43,000 --> 00:45:44,120 Hej, syneczku! 878 00:45:45,000 --> 00:45:46,040 Jest tam kto? 879 00:45:50,000 --> 00:45:50,999 Co ty tu robisz? 880 00:45:51,000 --> 00:45:52,680 To zajmie tylko minutk臋. 881 00:45:54,000 --> 00:45:55,733 Znalaz艂em co艣 ko艂o szafek. 882 00:45:57,000 --> 00:45:58,680 Pomy艣la艂em, 偶e zechcesz. 883 00:45:59,000 --> 00:46:00,933 To ty i ja. Mia艂e艣 4 miesi膮ce. 884 00:46:04,000 --> 00:46:05,680 Czemu si臋 u艣miechasz? 885 00:46:06,000 --> 00:46:08,944 To zdj臋cie. Czy nie powiniene艣 te偶 takich mie膰? 886 00:46:09,000 --> 00:46:10,200 Nie mam ochoty. 887 00:46:12,000 --> 00:46:14,467 Mo偶e zmienisz kiedy艣 zdanie, jak umr臋. 888 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 W膮tpi臋. 889 00:46:20,000 --> 00:46:23,264 Brak potomk贸w. To przygniataj膮ce dla ka偶dego peda艂a. 890 00:46:24,000 --> 00:46:26,133 I nie m贸w nic matce. Zrozumia艂e艣? 891 00:46:27,000 --> 00:46:30,456 Bo trzy razy dziennie b臋dzie 艂azi艂a na msze si臋 modli膰. 892 00:46:32,000 --> 00:46:33,040 Panie Kinney. 893 00:46:35,000 --> 00:46:37,867 Pewnie mnie pan nie pami臋ta. Jestem Lindsay. 894 00:46:40,000 --> 00:46:42,600 - Petersen. - Oczywi艣cie, 偶e ci臋 pami臋tam. 895 00:46:43,000 --> 00:46:43,999 Cho膰 by艂o to... 896 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 dawno temu. 897 00:46:46,000 --> 00:46:47,680 Wci膮偶 艣licznie wygl膮dasz. 898 00:46:48,000 --> 00:46:48,999 Dzi臋kuj臋 panu. 899 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 M贸w mi Jack. 900 00:46:51,000 --> 00:46:53,533 Czy my艣lisz, 偶e kobiety na ciebie lec膮? 901 00:46:55,000 --> 00:46:56,680 Masz 艣licznego synka. 902 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Tak. 903 00:47:03,000 --> 00:47:04,120 Ja ju偶 spadam. 904 00:47:06,000 --> 00:47:08,600 Kto艣 jeszcze, chce si臋 z tob膮 przywita膰. 905 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 Tw贸j wnuk. 906 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 M贸j wnuk? 907 00:47:24,000 --> 00:47:25,680 Co si臋 tu, kurwa dzieje? 908 00:47:27,000 --> 00:47:28,999 Napieprzasz si臋 ze mnie synku? 909 00:47:29,000 --> 00:47:30,600 Nie, nie napieprzam. 910 00:47:34,000 --> 00:47:35,680 Chcia艂by艣 go potrzyma膰? 911 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Ja... 912 00:47:39,000 --> 00:47:42,008 Troch臋 min臋艂o od czasu, gdy trzyma艂em dziecko... 913 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Tak. 914 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Cze艣膰. 915 00:48:04,000 --> 00:48:05,200 Ma na imi臋 Gus. 916 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Gus. 917 00:48:10,000 --> 00:48:12,999 t艂umaczenie: skalar7@poczta.onet.pl opracowanie: skalar7@poczta.onet.pl 57586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.