All language subtitles for Queer.as.Folk.US.S01E15.The.Ties.That.Bind.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,680
Ucina sobie drzemk臋 ok.11
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,133
- I nast臋pn膮 ok. 15.
- Szcz臋艣ciarz.
3
00:00:53,000 --> 00:00:53,999
Masz tu numery alarmowe...
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,999
i je艣li b臋dziesz chcia艂 go zabra膰 na spacer
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,999
nie zapomnij w艂o偶y膰 mu czapeczki.
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,680
Wygl膮da tak wspaniale.
7
00:01:00,000 --> 00:01:01,999
Nie widzia艂 kto艣
mojego drugiego buta?
8
00:01:02,000 --> 00:01:03,933
Czy to ten, na kt贸rym siedz臋?
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,999
Wiedzia艂em, 偶e to 偶adna
z moich gumowych zabawek.
10
00:01:08,000 --> 00:01:08,999
Brian, s艂uchasz mnie?
11
00:01:09,000 --> 00:01:09,999
Karmienie,
12
00:01:10,000 --> 00:01:11,520
drzemka, czapeczka.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
艁api臋.
14
00:01:14,000 --> 00:01:14,999
B臋dzie dobrze, Lindsay.
15
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Wiem.
16
00:01:17,000 --> 00:01:18,999
I doceniam, 偶e si臋 zgodzi艂e艣 mimo,
偶e to wypad艂o tak nagle.
17
00:01:19,000 --> 00:01:20,680
Musz臋 wraca膰 do pracy.
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,999
Mam t臋 cholern膮 konferencj臋
nauczycielsk膮.
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,733
Mo偶e spotkasz jak膮艣 mi艂膮 nauczycielk臋 wf?
20
00:01:27,000 --> 00:01:27,999
Nie b贸j si臋.
21
00:01:28,000 --> 00:01:29,999
Na niego te偶 si臋 b臋d臋
nim opiekowa艂.
22
00:01:30,000 --> 00:01:31,200
Nim nie musisz.
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,280
M贸wi艂em o tobie.
24
00:01:36,000 --> 00:01:38,133
Jestem ojcem, nie spieprz臋 tego.
25
00:01:40,000 --> 00:01:42,133
- Popro艣 偶eby mi zaufali.
- Prosz臋.
26
00:01:43,000 --> 00:01:44,999
- Dlatego zostawiam go pod tobie.
- Pieprzenie.
27
00:01:45,000 --> 00:01:46,680
Zostawiasz go ze mn膮,
28
00:01:47,000 --> 00:01:47,999
bo Melanie jedzie do swojej ciotki.
29
00:01:48,000 --> 00:01:50,600
Do Miami i nie b臋dzie jej do niedzieli.
30
00:01:51,000 --> 00:01:52,999
Masz m贸j telefon,
dost臋pny na konferencji.
31
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Prosz臋.
32
00:01:55,000 --> 00:01:56,867
Wszystko b臋dzie ok, mamusiu.
33
00:01:57,000 --> 00:01:58,120
Wiem, tatusiu.
34
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Kocham ci臋.
35
00:02:04,000 --> 00:02:05,680
Gotowy by sp臋dzi膰 weekend
36
00:02:06,000 --> 00:02:08,067
ze swoim staruszkiem, syneczku?
37
00:02:13,000 --> 00:02:14,680
- Jestem gotowy.
- Michael!
38
00:02:15,000 --> 00:02:16,440
Pomo偶esz mi z tym?
39
00:02:17,000 --> 00:02:18,999
Dokopuj臋 si臋 do pokoju go艣cinnego.
40
00:02:19,000 --> 00:02:20,733
Zaraz zabior臋 moje rzeczy.
41
00:02:22,000 --> 00:02:23,933
- O kt贸rej przyje偶d偶a?
- O 7:30.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,933
Je艣li samolot b臋dzie na czas.
43
00:02:28,000 --> 00:02:28,999
Jeste艣 podniecony.
44
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
Czeka艂em ca艂e lato.
45
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
To d艂ugo.
46
00:02:34,000 --> 00:02:35,680
Oregon jest daleko st膮d.
47
00:02:37,000 --> 00:02:38,999
Dzi臋kuj臋 Bogu za e-maile.
Nie wykre艣li艂 mnie z kontakt贸w.
48
00:02:39,000 --> 00:02:40,999
- Bo偶e, polubisz mojego syna.
- Pewnie.
49
00:02:41,000 --> 00:02:42,999
Musisz go pozna膰.
Jest niesamowity.
50
00:02:43,000 --> 00:02:43,999
Bystry, zabawny.
51
00:02:44,000 --> 00:02:46,999
Gra na saksofonie tenorowym,
projektuje strony www.
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
呕ongluje.
53
00:02:49,000 --> 00:02:52,136
艢wietnie.
A kiedy znajduje czas na operacje m贸zgu?
54
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
Brzmi wspaniale.
55
00:02:55,000 --> 00:02:55,999
Bo taki jest.
56
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
Polubi ci臋 te偶.
57
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Sk膮d wiesz?
58
00:03:00,000 --> 00:03:01,680
Nie mo偶na ci臋 nie lubi膰.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,999
Nie widzia艂em takich wcze艣niej.
60
00:03:05,000 --> 00:03:07,900
Kiedy艣 zobaczysz,
jak b臋dziesz mia艂 szcz臋艣cie.
61
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Zobaczysz.
62
00:03:15,000 --> 00:03:16,867
- Mi艂ej pracy.
- Tobie r贸wnie偶.
63
00:03:21,000 --> 00:03:22,999
Nie mog艂e艣 w艂o偶y膰 czego艣 bardziej...
64
00:03:23,000 --> 00:03:25,900
dyskretnego?
- Dop贸ki strefy erogenne s膮 ukryte
65
00:03:27,000 --> 00:03:28,680
jeste艣 tu bezpieczny.
66
00:03:30,000 --> 00:03:33,776
Poza tym, pr贸bowa艂em zmiany w heteryka.
"Widzia艂em 艣wiat艂o".
67
00:03:34,000 --> 00:03:35,200
Dzi臋ki ci Bo偶e.
68
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
I jak?
69
00:03:38,000 --> 00:03:39,680
Masz nastr贸j na lunch?
70
00:03:40,000 --> 00:03:40,999
Mo偶e sushi?
71
00:03:41,000 --> 00:03:43,467
Tak, potrzebne mi zatrucie pokarmowe.
72
00:03:44,000 --> 00:03:44,999
Co艣 hinduskiego?
73
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Zgaga.
74
00:03:47,000 --> 00:03:47,999
- Kraby?
- Zawa艂 serca.
75
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
Wiesz na co mam ochot臋?
76
00:03:50,000 --> 00:03:51,999
Tu艅czyka na bia艂ym pieczywie
z podw贸jnym majonezem,
77
00:03:52,000 --> 00:03:54,999
chipsy ziemniaczane,
sa艂atk臋 coleslaw i pudding waniliowy.
78
00:03:55,000 --> 00:03:56,680
Zamawiasz to codziennie.
79
00:03:57,000 --> 00:03:57,999
Ted?
80
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Ted Schmidt?
81
00:04:00,000 --> 00:04:01,440
- Dale Wexler?
- Tak.
82
00:04:02,000 --> 00:04:02,999
Jak d艂ugo...
83
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Lata.
84
00:04:07,000 --> 00:04:08,680
To m贸j kumpel, Emmett.
85
00:04:10,000 --> 00:04:10,999
On nie z tej bajki.
86
00:04:11,000 --> 00:04:12,280
Mi艂o ci臋 pozna膰.
87
00:04:13,000 --> 00:04:14,200
Ciebie r贸wnie偶.
88
00:04:15,000 --> 00:04:16,520
Ostatnio s艂ysza艂em,
89
00:04:18,000 --> 00:04:18,999
偶e pracowa艂e艣 gdzie艣 w Baltimore?
90
00:04:19,000 --> 00:04:20,800
Potem Cincinati a teraz tu.
91
00:04:21,000 --> 00:04:21,999
Fajnie, 偶e ci si臋 powodzi.
92
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
Zawsze by艂o wiadomo.
93
00:04:24,000 --> 00:04:25,733
Jako艣 idzie.
A co u ciebie?
94
00:04:26,000 --> 00:04:27,999
Pracuj臋 ci膮gle w tej samej firmie.
95
00:04:28,000 --> 00:04:29,999
Chryste my艣la艂em,
偶e dawno ola艂e艣 Wertschafter'a.
96
00:04:30,000 --> 00:04:30,999
Trudno si臋 oprze膰 jego wdzi臋kowi
97
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
i hojno艣ci.
98
00:04:35,000 --> 00:04:35,999
Musz臋 zaprowadzi膰 klienta na lunch
99
00:04:36,000 --> 00:04:37,999
do tej nowej indonezyjskiej knajpy.
Jad艂e艣 tam?
100
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
On?
101
00:04:40,000 --> 00:04:42,133
Nie. Jeszcze nie,
ale mam zamiar.
102
00:04:43,000 --> 00:04:43,999
Mi艂o by艂o ci臋 widzie膰.
103
00:04:44,000 --> 00:04:45,200
Ciebie r贸wnie偶.
104
00:04:48,000 --> 00:04:48,999
Kto to by艂?
105
00:04:49,000 --> 00:04:51,267
Chodzi艂em z nim do szko艂y biznesu.
106
00:04:52,000 --> 00:04:53,280
Przystojniaczek.
107
00:04:54,000 --> 00:04:55,440
Te偶 mi si臋 podoba.
108
00:04:56,000 --> 00:04:57,999
S艂ysza艂em, 偶e to prawdziwy szcz臋艣ciarz.
109
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
Zosta艂 milionerem przed 30.
110
00:05:00,000 --> 00:05:01,999
Ciekawe w czym tkwi jego sekret.
111
00:05:02,000 --> 00:05:02,999
Pewnie nigdy si臋 nie dowiesz.
112
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
I ten 12 latek 偶ongluje,
113
00:05:06,000 --> 00:05:07,733
gra jazz, tworzy strony...
114
00:05:08,000 --> 00:05:09,680
A je艣li mnie nie polubi?
115
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Kto?
116
00:05:12,000 --> 00:05:13,999
- Syn David'a.
- Pieprz go, to tylko dzieciak.
117
00:05:14,000 --> 00:05:15,680
Nie tylko, to syn David'a.
118
00:05:17,000 --> 00:05:18,520
Wiesz co to znaczy.
119
00:05:19,000 --> 00:05:19,999
Jeste艣 z艂膮 macoch膮?
120
00:05:20,000 --> 00:05:20,999
Co?
121
00:05:21,000 --> 00:05:22,520
Jeste艣 z艂膮 macoch膮.
122
00:05:23,000 --> 00:05:24,680
Jak w bajkach dla dzieci.
123
00:05:26,000 --> 00:05:27,999
Czemu nie zabierzesz
swojej bajki do pracy, dzieciaku?
124
00:05:28,000 --> 00:05:29,999
Id藕, z艂y urok wypluj do kibla.
125
00:05:30,000 --> 00:05:30,999
Nie b膮d藕 偶a艂osny.
126
00:05:31,000 --> 00:05:31,999
Nie znienawidzi ci臋.
127
00:05:32,000 --> 00:05:32,999
Sk膮d taka pewno艣膰?
128
00:05:33,000 --> 00:05:35,067
Bo ja wariuj臋 na twoim punkcie.
129
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Co z tob膮?
130
00:05:39,000 --> 00:05:39,999
On ma racj臋.
131
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
Jestem macoch膮.
132
00:05:42,000 --> 00:05:43,360
Jestem ma-co-ch膮.
133
00:05:44,000 --> 00:05:45,360
Kto jest macoch膮?
134
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Mikey.
135
00:05:49,000 --> 00:05:51,267
Syn David'a przyje偶d偶a na weekend.
136
00:05:52,000 --> 00:05:53,120
I co ty na to?
137
00:05:54,000 --> 00:05:55,999
Popatrzcie, jeste艣 taki 艣liczny.
138
00:05:56,000 --> 00:05:57,733
Przysi臋gam na Boga, Brian,
139
00:05:58,000 --> 00:05:59,999
on si臋 robi coraz bardziej podobny
do ciebie.
140
00:06:00,000 --> 00:06:01,933
Ci膮gle pracujemy nad fryzur膮.
141
00:06:02,000 --> 00:06:03,520
Gdzie jest Lindsay?
142
00:06:04,000 --> 00:06:04,999
Musia艂a pojecha膰 na konferencj臋.
143
00:06:05,000 --> 00:06:07,067
Opiekuj臋 si臋 nim przez weekend.
144
00:06:08,000 --> 00:06:08,999
Ty?
145
00:06:09,000 --> 00:06:10,999
Ba艂abym si臋 zostawi膰 ci
kwiatki do podlewania.
146
00:06:11,000 --> 00:06:12,999
Nawet nie wiesz co to s膮 pampersy.
147
00:06:13,000 --> 00:06:14,999
Podpowied藕: nie pozycja seksualna.
148
00:06:15,000 --> 00:06:17,267
Oczywi艣cie, 偶e wiem.
To jest, to...
149
00:06:19,000 --> 00:06:19,999
Pieluchy!
150
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
A, tak.
151
00:06:22,000 --> 00:06:23,800
O pieluchach wiem wszystko.
152
00:06:24,000 --> 00:06:24,999
Pieprzy艂em si臋 kiedy艣 z go艣ciem,
153
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
menad偶er w du偶ej firmie.
154
00:06:28,000 --> 00:06:30,900
Lubi艂 wk艂ada膰 pieluchy
a ja dawa艂em mu klapsy.
155
00:06:31,000 --> 00:06:31,999
Obrzydliwo艣膰.
156
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Dziwactwo.
157
00:06:34,000 --> 00:06:34,999
Czy w tym tygodniu nie jest
Sk贸ra Party?
158
00:06:35,000 --> 00:06:37,467
Tw贸j bilecik b臋dzie pe艂en propozycji.
159
00:06:38,000 --> 00:06:38,999
Wiem, to kusz膮ce, ale...
160
00:06:39,000 --> 00:06:40,040
W tym roku...
161
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
zamieniam sk贸rzane ochraniacze na jajka
162
00:06:44,000 --> 00:06:44,999
na...
163
00:06:45,000 --> 00:06:46,040
gumowe gacie.
164
00:06:48,000 --> 00:06:49,360
Prawda, syneczku?
165
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
Michael, tam jest Hank.
166
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Ok, idziemy.
167
00:07:13,000 --> 00:07:13,999
Mi艂ej wizyty.
168
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Dzi臋kuj臋.
169
00:07:18,000 --> 00:07:19,680
艢wietnie ci臋 widzie膰.
170
00:07:21,000 --> 00:07:22,733
Chc臋 ci kogo艣 przedstawi膰.
171
00:07:23,000 --> 00:07:23,999
Michael, to jest Hank.
Hank,
172
00:07:24,000 --> 00:07:26,267
- Michael.
- Mi艂o ci臋 w ko艅cu pozna膰.
173
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
Jeste艣 bardzo m艂ody.
174
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Tak, c贸偶...
175
00:07:32,000 --> 00:07:33,680
Mam ca艂膮... list臋 plan贸w
176
00:07:34,000 --> 00:07:34,999
na ten weekend.
177
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
Jest kompletnie wype艂niona.
178
00:07:37,000 --> 00:07:37,999
艢wietnie, prawda?
179
00:07:38,000 --> 00:07:38,999
Tak.
180
00:07:39,000 --> 00:07:40,999
W centrum naukowym jest nowa wystawa,
181
00:07:41,000 --> 00:07:41,999
kt贸r膮 chcia艂bym zobaczy膰
182
00:07:42,000 --> 00:07:43,360
i kolejka linowa.
183
00:07:44,000 --> 00:07:45,999
Wiesz, te z wagonikami na linach
jak na Guba艂贸wk臋.
184
00:07:46,000 --> 00:07:47,680
Mo偶na ogl膮da膰 miasto.
185
00:07:48,000 --> 00:07:48,999
A do tego 艣ciana wspinaczkowa.
186
00:07:49,000 --> 00:07:50,680
Chcia艂bym to zobaczy膰.
187
00:07:56,000 --> 00:07:57,680
Gus, daj spok贸j. We藕 to.
188
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Popatrz...
189
00:08:03,000 --> 00:08:04,280
To tw贸j smoczek.
190
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Ssij go.
191
00:08:11,000 --> 00:08:13,667
Kurwa jak d艂ugo?
Zamawia艂em godzin臋 temu.
192
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Gus...
193
00:08:19,000 --> 00:08:20,440
Pomy艣l o... sutku.
194
00:08:23,000 --> 00:08:24,280
Pomy艣l o fiucie.
195
00:08:25,000 --> 00:08:26,867
O czymkolwiek co ci臋 bierze.
196
00:08:27,000 --> 00:08:27,999
Spokojnie...
197
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Spokojnie.
198
00:08:37,000 --> 00:08:39,733
Tw贸j stary nie jest ca艂kiem beznadziejny.
199
00:08:43,000 --> 00:08:45,999
Lepiej 偶eby nie zapomnieli
o kluskach sezamowych.
200
00:08:46,000 --> 00:08:47,680
Wreszcie, zamawia艂em...
201
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
Cze艣膰 syneczku.
202
00:08:50,000 --> 00:08:50,999
Jezu.
203
00:08:51,000 --> 00:08:53,600
C贸偶, bardziej zdziwiony by膰 nie mog艂e艣.
204
00:08:54,000 --> 00:08:55,120
Wpu艣cisz mnie?
205
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Pewnie.
206
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Jaka chata.
207
00:09:02,000 --> 00:09:03,440
Wielkia jak pa艂ac.
208
00:09:05,000 --> 00:09:06,933
Z zewn膮trz wygl膮da paskudnie.
209
00:09:07,000 --> 00:09:08,120
A kto to jest?
210
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
To jest Gus, jest...
211
00:09:15,000 --> 00:09:17,133
synem Lindsay.
Pami臋tasz Lindsay?
212
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
Ta smuk艂a blondynka?
213
00:09:21,000 --> 00:09:22,680
Zabiera艂e艣 j膮 na spacery.
214
00:09:24,000 --> 00:09:25,520
艢liczna dziewczyna.
215
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
I ma 艣licznego synka.
216
00:09:30,000 --> 00:09:31,520
Zostawia go z tob膮?
217
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Czasami.
218
00:09:34,000 --> 00:09:35,733
Co ci臋 wygoni艂o do miasta?
219
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Kochanka?
220
00:09:40,000 --> 00:09:40,999
Nie za stary jeste艣 na to?
221
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
To nie to.
222
00:09:47,000 --> 00:09:47,999
Potrzebujesz pieni臋dzy?
223
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
Nie przyszed艂em po fors臋.
224
00:09:51,000 --> 00:09:51,999
Matka ci臋 w ko艅cu zostawi艂a?
225
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Mam raka.
226
00:09:56,000 --> 00:09:56,999
Zacz臋艂o si臋 od p艂uc.
227
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
Ale s膮 przerzuty.
228
00:09:59,000 --> 00:10:00,280
Moi wspaniali...
229
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
lekarze odkryli to na prze艣wietleniu...
230
00:10:04,000 --> 00:10:05,120
zesz艂ego lata.
231
00:10:07,000 --> 00:10:08,933
Teraz zdaje si臋 by膰 wsz臋dzie.
232
00:10:13,000 --> 00:10:13,999
Przykro mi.
233
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
Wola艂bym, by to matka powiedzia艂a
234
00:10:17,000 --> 00:10:19,999
ale nalega艂a, 偶ebym osobi艣cie
powiedzia艂 to tobie i twojej siostrze.
235
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
Wi臋c ci m贸wi臋.
236
00:10:23,000 --> 00:10:23,999
Dzi臋ki.
237
00:10:24,000 --> 00:10:24,999
Dzie艅 dobry.
238
00:10:25,000 --> 00:10:27,900
Kluski sezamowe,
nie zapomnieli艣my tym razem.
239
00:10:34,000 --> 00:10:35,999
Michael wprowadzi艂 si臋 kilka tygodni temu.
240
00:10:36,000 --> 00:10:38,999
Dlatego tyle tych 艣miesznych
rzeczy jest tu wok贸艂.
241
00:10:39,000 --> 00:10:40,733
Na przyk艂ad Kapitan Astro.
242
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
To jego.
243
00:10:47,000 --> 00:10:48,733
Jest m艂odszy ni偶 my艣la艂em.
244
00:10:50,000 --> 00:10:51,933
"Elektrim" zwy偶kuje.
艢wietnie!
245
00:10:52,000 --> 00:10:52,999
Czytasz notowania?
246
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
A ty nie?
247
00:10:55,000 --> 00:10:56,520
Dochodz臋 do sportu.
248
00:10:58,000 --> 00:10:59,680
P艂atki.
Ci膮gle lubisz?
249
00:11:00,000 --> 00:11:02,944
W zasadzie unikam t艂uszczu, cukru.
Jadam musli.
250
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
C贸偶...
251
00:11:06,000 --> 00:11:08,067
To wyja艣nia, czemu tak uros艂e艣.
252
00:11:09,000 --> 00:11:11,600
Przyby艂o ci ze 30 cm
od ostatniego razu.
253
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
Nosz臋 sz贸stk臋.
254
00:11:15,000 --> 00:11:17,067
Tato kupi艂 mi te fajne adidasy.
255
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
To znaczy Gary.
256
00:11:27,000 --> 00:11:28,999
To mo偶e ja kupi臋 ci
jakie艣 fajne spodnie,
257
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
偶eby pasowa艂y.
258
00:11:32,000 --> 00:11:32,999
Dzie艅 dobry.
259
00:11:33,000 --> 00:11:33,999
Dobry...
260
00:11:34,000 --> 00:11:35,680
Cze艣膰 Hank.
Jak si臋 spa艂o?
261
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Ok.
262
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
A tobie?
263
00:11:44,000 --> 00:11:45,680
Zr贸b sobie 艣niadanie.
264
00:11:46,000 --> 00:11:46,999
Wychodzimy za 20 min.
265
00:11:47,000 --> 00:11:48,999
- Po co ten po艣piech?
- Po co ten po艣piech?
266
00:11:49,000 --> 00:11:50,999
Nie chc臋 traci膰 czasu.
Mamy milion rzeczy do zrobienia.
267
00:11:51,000 --> 00:11:53,267
Wezm臋 portfel a wy si臋 ubierajcie.
268
00:12:01,000 --> 00:12:03,733
Musisz si臋 cieszy膰, ze spotkania z ojcem?
269
00:12:04,000 --> 00:12:06,333
M贸wi艂 o twoim przyje藕dzie non stop.
270
00:12:08,000 --> 00:12:08,999
- Jest naprawd臋 zadowolony...
- S艂uchaj...
271
00:12:09,000 --> 00:12:10,999
Nie mia艂em ochoty tu przyje偶d偶a膰, ok?
272
00:12:11,000 --> 00:12:12,999
Mama mi kaza艂a,
wi臋c musz臋 tu jako艣 wytrzyma膰,
273
00:12:13,000 --> 00:12:14,680
dop贸ki nie wr贸c臋 do domu.
274
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Ch艂opaki!
275
00:12:18,000 --> 00:12:18,999
Idziemy.
276
00:12:19,000 --> 00:12:19,999
Ubierajcie si臋.
Przed nami wspania艂y dzie艅.
277
00:12:20,000 --> 00:12:21,360
Pittsburgh czeka.
278
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
Z czym chcesz gofra?
279
00:12:32,000 --> 00:12:34,999
Z brzoskwiniami i marmolad膮
czy wi艣niami z rumem?
280
00:12:35,000 --> 00:12:36,999
A czy nie mo偶emy sobie
podarowa膰 gofr贸w
281
00:12:37,000 --> 00:12:38,680
i wyje艣膰 same wi艣nie?
282
00:12:39,000 --> 00:12:40,120
Tak po prostu?
283
00:12:43,000 --> 00:12:44,520
Gus'owi si臋 odbi艂o.
284
00:12:46,000 --> 00:12:46,999
Na mnie i jestem ubabrany.
285
00:12:47,000 --> 00:12:48,280
Dzieci tak maj膮.
286
00:12:49,000 --> 00:12:51,267
Na moj膮 ulubion膮, sk贸rzan膮 kurtk臋.
287
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
Ma艂y krytyk mody.
288
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
Popatrz kto tu jest!
289
00:12:58,000 --> 00:12:59,440
Mog臋 go potrzyma膰?
290
00:13:01,000 --> 00:13:01,999
Prosz臋.
291
00:13:02,000 --> 00:13:03,120
Popatrz tylko!
292
00:13:04,000 --> 00:13:06,333
Jak si臋 miewasz,
艣liczny ch艂opczyku!
293
00:13:09,000 --> 00:13:09,999
Chod藕 do mnie.
294
00:13:10,000 --> 00:13:12,733
Wydaje mi si臋,
偶e brakuje mu dotyku matki.
295
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Zajm臋 si臋 tym.
296
00:13:15,000 --> 00:13:15,999
Wiesz...
297
00:13:16,000 --> 00:13:17,680
Gdyby艣 chcia艂a zaspokoi膰
298
00:13:19,000 --> 00:13:21,867
sw贸j matczyny instynkt
w najbli偶szym czasie,
299
00:13:22,000 --> 00:13:23,999
tworz膮c t臋 bursztynow膮 aur臋
Michael'owego dzieci艅stwa
300
00:13:24,000 --> 00:13:25,440
na ca艂y wiecz贸r...
301
00:13:28,000 --> 00:13:29,680
to da艂oby si臋 zrobi膰...
302
00:13:30,000 --> 00:13:31,733
Chcesz i艣膰 na Sk贸ra Party?
303
00:13:33,000 --> 00:13:34,680
- Bystra jeste艣...
- Prawda?
304
00:13:37,000 --> 00:13:38,360
Ale nie trafi艂e艣.
305
00:13:40,000 --> 00:13:42,067
Mam zmian臋 do wieczora, prawda?
306
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Wr贸c臋.
307
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
Pami臋taj, 偶eby je umy膰 wod膮 z butli,
308
00:13:51,000 --> 00:13:52,680
a nie tym g贸wnem z kranu.
309
00:13:54,000 --> 00:13:55,120
Tak, tak, tak.
310
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
Tak, tak, tak.
311
00:14:00,000 --> 00:14:01,680
Musi by膰 ci臋偶ko tak 偶y膰?
312
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Brian?
313
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Kochanie...
Chyba nie jeste艣...
314
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Nie.
315
00:14:21,000 --> 00:14:22,680
Ale m贸j ojciec ma raka.
316
00:14:25,000 --> 00:14:27,999
Tw贸j tato jest chory?
Przyszed艂 ostatniej nocy...
317
00:14:28,000 --> 00:14:29,520
偶eby mi powiedzie膰.
318
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Przykro mi.
319
00:14:35,000 --> 00:14:36,200
Ile mu zosta艂o?
320
00:14:37,000 --> 00:14:38,680
Kilka miesi臋cy, najwy偶ej.
321
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Zatem...
322
00:14:48,000 --> 00:14:49,680
je艣li przyjmiesz rad臋...
323
00:14:50,000 --> 00:14:51,867
od kogo艣 kto zna ci臋 d艂u偶ej,
324
00:14:52,000 --> 00:14:52,999
ni偶 ty sam siebie,
325
00:14:53,000 --> 00:14:55,733
- Powiniene艣 mu powiedzie膰.
- Powiedzie膰 co?
326
00:14:57,000 --> 00:14:59,200
Dobrze wiesz, nie zgrywaj idioty.
327
00:15:00,000 --> 00:15:00,999
Zrobi艂 wielki gest
328
00:15:01,000 --> 00:15:02,440
m贸wi膮c ci o sobie.
329
00:15:03,000 --> 00:15:04,999
Wydaje mi si臋,
偶e powiniene艣 zrobi膰 to samo.
330
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
Nie ma, kurwa, mowy!
331
00:15:07,000 --> 00:15:09,733
M贸j ojciec nie interesowa艂 si臋
mn膮 29 lat.
332
00:15:10,000 --> 00:15:11,680
Nic go nie obchodzi艂o.
333
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
Czemu mia艂oby teraz?
334
00:15:20,000 --> 00:15:21,999
Bo tak b臋dzie lepiej dla ciebie.
335
00:15:22,000 --> 00:15:23,999
Powiedzie膰 umieraj膮cemu, 偶e jestem ciot膮?
336
00:15:24,000 --> 00:15:24,999
By膰 szczerym.
337
00:15:25,000 --> 00:15:26,680
Zawsze jestem szczery.
338
00:15:27,000 --> 00:15:27,999
Wydaje ci si臋.
339
00:15:28,000 --> 00:15:28,999
My艣lisz, 偶e to uczciwe
340
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
pozwoli膰 ojcu umrze膰
341
00:15:31,000 --> 00:15:33,467
i nie powiedzie膰 mu
kim jest jego syn?
342
00:15:38,000 --> 00:15:40,733
Wiem, 偶e my艣lisz,
偶e ci臋 nigdy nie kocha艂.
343
00:15:41,000 --> 00:15:43,867
Ale mo偶e to jest droga,
by do niego dotrze膰?
344
00:15:44,000 --> 00:15:45,280
Warto spr贸bowa膰,
345
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
zanim b臋dzie za p贸藕no.
346
00:15:52,000 --> 00:15:54,133
Je艣li b臋d臋 potrzebowa艂 terapeuty
347
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
poszukam w ksi膮偶ce telefonicznej.
348
00:15:58,000 --> 00:15:59,933
Ale ja jestem znacznie ta艅sza
349
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
i nie bior臋 urlopu w sierpniu.
350
00:16:03,000 --> 00:16:04,440
Chyba jest g艂odny.
351
00:16:05,000 --> 00:16:06,360
Mog臋 go nakarmi膰?
352
00:16:11,000 --> 00:16:12,680
Co robisz dzi艣 wieczorem?
353
00:16:14,000 --> 00:16:16,400
Czy偶 to akwarium nie by艂o wspania艂e?
354
00:16:17,000 --> 00:16:17,999
M贸g艂bym wiecznie
gapi膰 si臋 na te ryby.
355
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
A nie robisz tego?
356
00:16:20,000 --> 00:16:21,520
To trwa艂o 5 godzin.
357
00:16:22,000 --> 00:16:23,999
To takie wspania艂e.
Uwielbiam by膰 z wami.
358
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
Ty, Michael i ja.
359
00:16:26,000 --> 00:16:27,040
Tak.
艢wietnie.
360
00:16:29,000 --> 00:16:30,999
Mo偶emy zrobi膰 sobie
przerw臋 na lunch?
361
00:16:31,000 --> 00:16:32,999
Patrzenie na to 偶arcie
wzmog艂o m贸j apetyt na kurczaka.
362
00:16:33,000 --> 00:16:34,999
呕artujesz?
Mieli艣my i艣膰 do muzeum.
363
00:16:35,000 --> 00:16:35,999
Na wystaw臋 dinozaur贸w.
364
00:16:36,000 --> 00:16:37,360
Odk膮d mam 3 latka
365
00:16:38,000 --> 00:16:39,999
przesta艂y mnie interesowa膰 dinozaury.
366
00:16:40,000 --> 00:16:40,999
Ja uwielbiam dinozaury!
367
00:16:41,000 --> 00:16:42,999
Fajnie mie膰 艣wiadomo艣膰,
偶e istniej膮 stworzenia
368
00:16:43,000 --> 00:16:43,999
starsze ode mnie.
369
00:16:44,000 --> 00:16:45,733
Potem mo偶emy i艣膰 na golfa.
370
00:16:46,000 --> 00:16:46,999
Nie, na...
znaczy po膰wiczy膰.
371
00:16:47,000 --> 00:16:48,999
Mama m贸wi艂a mi
偶e masz niez艂e uderzenie.
372
00:16:49,000 --> 00:16:50,999
Jest tam te偶 galeria sklep贸w,
kt贸r膮 chcia艂bym zobaczy膰.
373
00:16:51,000 --> 00:16:51,999
Podobno jest niez艂a.
374
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
- Podobno.
- Zobaczymy.
375
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
Nie wierz臋, 偶e wyszed艂e艣
z domu tak ubrany.
376
00:17:14,000 --> 00:17:15,680
Moja mama zawsze m贸wi艂a:
377
00:17:16,000 --> 00:17:16,999
znajd藕 sw贸j styl,
378
00:17:17,000 --> 00:17:18,999
i trzymaj si臋 go.
Nie po偶a艂ujesz.
379
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
Wi臋c w艂a艣nie to robi臋.
380
00:17:22,000 --> 00:17:23,680
Poza tym, to Sk贸ra Party.
381
00:17:24,000 --> 00:17:26,200
Mog艂e艣 si臋 te偶
ubra膰 na t臋 okazj臋.
382
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
Ubra艂em.
Mam sk贸rzany pasek.
383
00:17:29,000 --> 00:17:30,733
Jeste艣 jak patyk w b艂ocie.
384
00:17:32,000 --> 00:17:34,867
Czemu?
Bo nie chc臋 wygl膮da膰 jak skrzy偶owanie
385
00:17:35,000 --> 00:17:35,999
nazisty piechura z...
386
00:17:36,000 --> 00:17:37,680
Clinte'm Eastwood'em?
387
00:17:38,000 --> 00:17:39,680
Przesta艅, bo mi staje.
388
00:17:44,000 --> 00:17:46,467
Mam nadziej臋,
偶e nie sikaj膮 na dywany.
389
00:17:47,000 --> 00:17:49,067
Szczerze?
Oni s膮 zbyt pokr臋ceni.
390
00:17:53,000 --> 00:17:54,440
Hej 艣wi艅skie ryje.
391
00:17:56,000 --> 00:17:56,999
Chcecie wypolerowa膰 moje...
392
00:17:57,000 --> 00:17:58,280
buciory j臋zorem?
393
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Jak m贸wi艂em.
394
00:18:01,000 --> 00:18:03,600
Co ty tu robisz?
Mia艂e艣 zosta膰 w Gus'em.
395
00:18:04,000 --> 00:18:04,999
Znalaz艂em opiekunk臋.
396
00:18:05,000 --> 00:18:06,120
Dobrej zabawy.
397
00:18:07,000 --> 00:18:08,120
Gdzie idziesz?
398
00:18:09,000 --> 00:18:09,999
Do domu.
399
00:18:10,000 --> 00:18:12,267
Na sw贸j sk贸rzany,
rozk艂adany fotel.
400
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
B臋dzie perwera.
401
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Zaczynamy!
402
00:19:07,000 --> 00:19:07,999
O m贸j Bo偶e.
403
00:19:08,000 --> 00:19:09,440
Czy to nie jest...
404
00:19:10,000 --> 00:19:10,999
Dale Wexler?
405
00:19:11,000 --> 00:19:13,267
Teraz znasz jeden z jego sposob贸w.
406
00:19:17,000 --> 00:19:18,680
- Ca艂y dzie艅?
- Nie k艂ami臋.
407
00:19:20,000 --> 00:19:21,999
Wi臋cej widzia艂em
w ci膮gu 12 godzin,
408
00:19:22,000 --> 00:19:23,680
ni偶 w ci膮gu ca艂ego 偶ycia.
409
00:19:24,000 --> 00:19:25,733
Za ka偶dym razem jest inny.
410
00:19:26,000 --> 00:19:28,999
Chcia艂bym, 偶eby艣my sp臋dzili
jeszcze par臋 dni razem.
411
00:19:29,000 --> 00:19:32,072
呕ebym pozna艂 "nowego Hank'a"
zanim zn贸w wyjedzie.
412
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Michael?
413
00:19:39,000 --> 00:19:39,999
Nie powiniene艣 si臋 rozebra膰
414
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
zanim p贸jdziesz do 艂贸偶ka?
415
00:19:42,000 --> 00:19:43,680
Nie obra藕 si臋, ale...
416
00:19:45,000 --> 00:19:47,467
chyba powinienem sp臋dzi膰
noc u siebie.
417
00:19:48,000 --> 00:19:49,680
O czym ty m贸wisz?
Czemu?
418
00:19:50,000 --> 00:19:52,800
Hank nie czuje si臋
swobodnie jak tu jestem.
419
00:19:53,000 --> 00:19:55,733
Sk膮d ci to przysz艂o do g艂owy?
M贸wi艂 ci to?
420
00:19:56,000 --> 00:19:56,999
Wielu s艂贸w nie u偶y艂.
421
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
Ale wiesz, ta cisza
422
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
m贸wi wi臋cej ni偶 chc臋 wiedzie膰.
423
00:20:02,000 --> 00:20:02,999
C贸偶...
424
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
Musisz da膰 mu czas, 偶eby
425
00:20:05,000 --> 00:20:05,999
ci臋 pozna艂.
426
00:20:06,000 --> 00:20:07,867
Nie s膮dz臋, 偶eby tego chcia艂.
427
00:20:08,000 --> 00:20:10,999
Nie obwiniam go.
Gorsze jest: "Hank ma dw贸ch tatusi贸w"
428
00:20:11,000 --> 00:20:12,933
Za du偶o jak na jedno dziecko.
429
00:20:14,000 --> 00:20:15,999
Nie robi艂 problemu,
jak by艂em z Mack'iem.
430
00:20:16,000 --> 00:20:16,999
Bez urazy,
431
00:20:17,000 --> 00:20:18,933
ale Hank by艂 o wiele m艂odszy.
432
00:20:19,000 --> 00:20:21,733
Teraz dor贸s艂 i okre艣la swoj膮 seksualno艣膰.
433
00:20:23,000 --> 00:20:26,392
Jest zaniepokojony widz膮c ojca
i jego nowego kochanka.
434
00:20:28,000 --> 00:20:30,999
Jedyny spos贸b, 偶eby przywyk艂,
to przyzwyczai膰 go do tego.
435
00:20:31,000 --> 00:20:32,440
Nie mo偶na 艂atwiej?
436
00:20:35,000 --> 00:20:35,999
Mo偶e nie traktujmy
go jak go艣cia.
437
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Niech zacznie by膰 mieszka艅cem.
438
00:20:39,000 --> 00:20:40,600
Nigdzie nie idziesz.
439
00:20:41,000 --> 00:20:41,999
Tylko na par臋 nocy.
440
00:20:42,000 --> 00:20:43,600
Nie, nawet na jedn膮.
441
00:20:51,000 --> 00:20:52,680
Hank'owi nic nie b臋dzie.
442
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Nam te偶.
443
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
A teraz...
444
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
Zdejmijmy to...
445
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
i do 艂贸偶ka.
446
00:21:10,000 --> 00:21:11,933
B臋dzie niez艂e przedstawienie.
447
00:21:28,000 --> 00:21:28,999
Ted?
448
00:21:29,000 --> 00:21:30,933
-Dale!
Tak my艣la艂em, 偶e to ty.
449
00:21:31,000 --> 00:21:32,867
A potem pomy艣la艂em, zaraz...
450
00:21:33,000 --> 00:21:34,867
to nie mo偶e by膰 Ted Schmidt.
451
00:21:36,000 --> 00:21:37,680
A jednak, niespodzianka.
452
00:21:38,000 --> 00:21:40,133
To jak tatu艣ku?
Pan... niewolnik?
453
00:21:42,000 --> 00:21:42,999
W艂a艣ciwie 偶aden.
454
00:21:43,000 --> 00:21:44,733
Jestem tylko obserwatorem.
455
00:21:46,000 --> 00:21:46,999
Ka偶dy tak m贸wi.
456
00:21:47,000 --> 00:21:48,933
A potem ich widzisz w u藕dzie,
457
00:21:49,000 --> 00:21:50,933
z butelk膮 poppersa przy nosie
458
00:21:51,000 --> 00:21:53,600
a pi臋ciu gostk贸w wtyka im
艂apy w dupsko.
459
00:21:54,000 --> 00:21:55,999
Gwarantuj臋, 偶e ja to nie ten przypadek.
460
00:21:56,000 --> 00:21:57,680
Kumpel mnie tu zaci膮gn膮艂.
461
00:21:58,000 --> 00:22:00,133
Kowboj Bob z艂apa艂 mnie na lasso.
462
00:22:01,000 --> 00:22:01,999
Obieca艂 zaci膮gn膮膰 mnie do stajni,
463
00:22:02,000 --> 00:22:03,999
zwi膮za膰 jak kwicz膮c膮 艣wini臋
i wypali膰 znak.
464
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Iiiiha!
465
00:22:06,000 --> 00:22:08,133
Lepiej zasuwaj dalej, pieseczku.
466
00:22:09,000 --> 00:22:10,120
O!
To kumpel...
467
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
kt贸ry mnie tu zaci膮gn膮艂.
468
00:22:13,000 --> 00:22:15,133
A teraz jemu ci膮gn膮.
Szcz臋艣ciarz.
469
00:22:20,000 --> 00:22:21,999
Jestem pewien,
偶e znajdziesz innego niewolnika.
470
00:22:22,000 --> 00:22:23,733
Musisz zacz膮膰 od pocz膮tku.
471
00:22:25,000 --> 00:22:25,999
Cokolwiek zacz膮艂e艣...
472
00:22:26,000 --> 00:22:26,999
Nie zatrzymuj臋 ci臋...
473
00:22:27,000 --> 00:22:29,067
Klient mia艂 by膰...
w po艂udnie...
474
00:22:30,000 --> 00:22:32,867
Pokr臋c臋 si臋.
Nast臋pny b臋dzie naprawd臋 ostry.
475
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
W zasadzie wychodzi艂em...
476
00:22:36,000 --> 00:22:37,440
A co powiesz na...
477
00:22:38,000 --> 00:22:39,999
ma艂ego drinka u mnie?
Nadrobimy zaleg艂o艣ci.
478
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
W zasadzie jest p贸藕no...
479
00:22:42,000 --> 00:22:42,999
No wiesz.
480
00:22:43,000 --> 00:22:44,867
"Jeste艣 tylko obserwatorem".
481
00:22:48,000 --> 00:22:49,040
Czas na show!
482
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Ch艂opczyku!
483
00:23:35,000 --> 00:23:36,280
Wracamy do mnie?
484
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Nie.
485
00:23:39,000 --> 00:23:41,133
- Pierdol si臋.
- Chcia艂by艣, prawda?
486
00:23:42,000 --> 00:23:43,680
Potrzebujesz tatu艣ka.
487
00:23:45,000 --> 00:23:46,733
Powiedzia艂em: pierdol si臋.
488
00:23:48,000 --> 00:23:49,733
Nie jeste艣 moim tatu艣kiem.
489
00:23:53,000 --> 00:23:54,733
Nie potrzebuj臋 jebanego...
490
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
ojca.
491
00:24:05,000 --> 00:24:08,072
Zdobywa艂em tytu艂 Pana Sk贸rzaka
trzy lata z rz臋du.
492
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
W kategorii og贸lnokrajowej i okr臋gowej.
493
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Imponuj膮ce.
494
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
I zadziwiaj膮ce.
495
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
Zadziwiaj膮ce?
496
00:24:29,000 --> 00:24:30,680
A czego si臋 spodziewa艂e艣?
497
00:24:31,000 --> 00:24:32,680
Twoje "drugie 偶ycie"...
498
00:24:34,000 --> 00:24:36,900
To jedno, w garniturku,
przeliczaj膮cego s艂upki
499
00:24:37,000 --> 00:24:39,999
i drugie obs艂uga klient贸w
bez nale偶ytego szacunku.
500
00:24:40,000 --> 00:24:41,520
Ja taki nie jestem.
501
00:24:44,000 --> 00:24:44,999
A to jest?
502
00:24:45,000 --> 00:24:46,360
Zadziwiaj膮ce Ted.
503
00:24:48,000 --> 00:24:50,867
To...
pozwoli艂o mi poszerzy膰 moje horyzonty.
504
00:24:54,000 --> 00:24:55,999
W innych obszarach r贸wnie偶.
Szczeg贸lnie w biznesie.
505
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Wi臋c...
506
00:24:58,000 --> 00:25:00,800
Klucz do twojego sukcesu to:
Pan Sk贸rzasty?
507
00:25:01,000 --> 00:25:02,999
Nie masz poj臋cia co si臋 mo偶e sta膰...
508
00:25:03,000 --> 00:25:04,680
jak raz sobie pozwolisz.
509
00:25:08,000 --> 00:25:10,900
Pozwol臋? Zakuwa膰 ludzi
w 艂a艅cuchy? Zwi膮zywa膰?
510
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
To najlepsza metoda.
511
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Oddanie si臋
512
00:25:18,000 --> 00:25:19,680
pozwala na odczuwanie
513
00:25:20,000 --> 00:25:21,600
przyjemno艣ci w b贸lu.
514
00:25:23,000 --> 00:25:25,333
Niezale偶nie od strachu i po偶膮dania.
515
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Czy mog臋...
516
00:25:32,000 --> 00:25:33,800
mog臋 skorzysta膰 z 艂azienki?
517
00:25:34,000 --> 00:25:35,040
Jest na dole.
518
00:26:26,000 --> 00:26:27,999
Widz臋, 偶e znalaz艂e艣 pok贸j rozkoszy?
519
00:26:28,000 --> 00:26:30,999
- Przepraszam, otworzy艂em nie te drzwi.
- A mo偶e w艂a艣ciwe?
520
00:26:31,000 --> 00:26:32,680
- I co ty na to?
- C贸偶...
521
00:26:35,000 --> 00:26:37,600
Widz臋, 偶e da艂e艣 dekoratorowi
woln膮 r臋k臋.
522
00:26:39,000 --> 00:26:40,800
Czy mog臋 da膰 ci ma艂y pokaz?
523
00:26:41,000 --> 00:26:42,999
Niekoniecznie, w zasadzie ja...
524
00:26:43,000 --> 00:26:44,680
chcia艂em tylko umy膰 r臋ce.
525
00:26:45,000 --> 00:26:45,999
Obaj b臋dziemy mieli przyjemno艣膰.
526
00:26:46,000 --> 00:26:47,680
Zawsze mnie kr臋ci艂e艣.
527
00:26:49,000 --> 00:26:52,136
- Naprawd臋?
- S艂odkie ch艂opaki s膮 zawsze najdziksze.
528
00:26:53,000 --> 00:26:54,933
Ca艂e te niezaspokojone 偶膮dze.
529
00:27:02,000 --> 00:27:04,133
Czemu nie pozwolisz mi
pokaza膰 ci
530
00:27:06,000 --> 00:27:07,867
prawdziwego Ted'a Schmidt'a.
531
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
Obiecuj臋 nie przekroczy膰 granicy.
532
00:27:16,000 --> 00:27:17,440
M贸wisz "przesta艅",
533
00:27:18,000 --> 00:27:19,040
ja przestaj臋.
534
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Przesta艅.
535
00:27:24,000 --> 00:27:26,267
Przepraszam.
Nie po to przyszed艂em.
536
00:27:27,000 --> 00:27:27,999
Wiem.
537
00:27:28,000 --> 00:27:29,867
"Jeste艣 tylko obserwatorem".
538
00:27:30,000 --> 00:27:31,999
Tak.
I zdaje si臋, 偶e widzia艂em zbyt du偶o.
539
00:27:32,000 --> 00:27:33,680
Zatem... je艣li wybaczysz.
540
00:27:43,000 --> 00:27:45,067
Wiesz co zapami臋ta艂em u ciebie?
541
00:27:46,000 --> 00:27:47,867
Codziennie w barku w szkole.
542
00:27:48,000 --> 00:27:49,680
Jad艂e艣 to samo na lunch.
543
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Niezawodnie.
544
00:27:52,000 --> 00:27:54,467
To niezmienne menu by艂o zadziwiaj膮ce.
545
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Tak jak ja.
546
00:28:00,000 --> 00:28:01,120
Dzi臋kuj臋 za...
547
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
drinka.
548
00:28:08,000 --> 00:28:09,680
Nie, nie mia艂em poj臋cia.
549
00:28:12,000 --> 00:28:12,999
Chcia艂 poda膰 dziecku gor膮ce mleko.
550
00:28:13,000 --> 00:28:15,867
- Nie sprawdzi艂 temperatury.
- Nie wiedzia艂em.
551
00:28:16,000 --> 00:28:16,999
Dzi臋ki Bogu wesz艂am chwil臋 przed.
552
00:28:17,000 --> 00:28:18,999
- Mog艂e艣 go poparzy膰.
- Przepraszam.
553
00:28:19,000 --> 00:28:19,999
Bardzo przepraszam.
554
00:28:20,000 --> 00:28:20,999
Co ty tu, kurwa, robisz?
555
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
Wr贸ci艂am z Miami wcze艣niej,
556
00:28:23,000 --> 00:28:24,999
bo ods艂ucha艂am wiadomo艣膰 Lindsay,
557
00:28:25,000 --> 00:28:26,733
偶e zostawi艂a Gus'a z tob膮.
558
00:28:27,000 --> 00:28:29,800
Wr贸ci艂am, 偶eby sprawdzi膰.
I ca艂e szcz臋艣cie.
559
00:28:31,000 --> 00:28:31,999
Zostawi膰 go byle komu.
560
00:28:32,000 --> 00:28:34,733
Mo偶esz i艣膰 na to pieprzone
Sk贸rzane Party.
561
00:28:35,000 --> 00:28:36,999
- Justin, to nie byle kto.
- Kocham Gus'a.
562
00:28:37,000 --> 00:28:39,400
Dziecinko, wiem.
Nie chodzi o ciebie.
563
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
We藕 go.
564
00:28:42,000 --> 00:28:42,999
Chodzi o ciebie.
565
00:28:43,000 --> 00:28:45,400
O twoj膮 g贸wnian膮
nieodpowiedzialno艣膰.
566
00:28:47,000 --> 00:28:49,067
Wyszed艂em tylko na par臋 godzin.
567
00:28:50,000 --> 00:28:51,680
Nie powiniene艣 w og贸le.
568
00:28:52,000 --> 00:28:52,999
Bycie ojcem polega
na robieniu sobie przerw
569
00:28:53,000 --> 00:28:54,999
na anonimowy seks dwa razy dziennie.
570
00:28:55,000 --> 00:28:56,680
Dawaj mi swoje kluczyki.
571
00:28:58,000 --> 00:28:59,933
- Przepraszam?
- Dawaj kluczyki,
572
00:29:01,000 --> 00:29:03,267
zabieram fotelik z twojego jeep'a.
573
00:29:05,000 --> 00:29:06,680
Zabieram Gus'a do domu.
574
00:29:07,000 --> 00:29:08,120
Nie zabierasz.
575
00:29:10,000 --> 00:29:11,360
Tu jest jego dom.
576
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
Przynajmniej w ten weekend.
577
00:29:14,000 --> 00:29:16,467
Sory, twoje przywileje si臋 sko艅czy艂y.
578
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
Przesta艅 pierdoli膰
o moich przywilejach.
579
00:29:20,000 --> 00:29:21,440
Jestem jego ojcem.
580
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
A ty kim?
581
00:29:31,000 --> 00:29:32,440
Mo偶e jestem nikim,
582
00:29:33,000 --> 00:29:34,733
ale przynajmniej go kocham
583
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
i wiem, kiedy przy nim by膰.
584
00:29:38,000 --> 00:29:40,267
Czego nie mo偶na
powiedzie膰 o tobie.
585
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Dalej!
586
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Hank?
587
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Tak!
588
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Tak jest!
589
00:29:58,000 --> 00:30:00,900
Hank zdoby艂 decyduj膮cego
gola w zesz艂ym roku.
590
00:30:01,000 --> 00:30:02,120
No oczywi艣cie.
591
00:30:03,000 --> 00:30:03,999
Czemu siedzisz na 艂awce?
592
00:30:04,000 --> 00:30:05,999
M贸wi艂em ci, nie umiem
je藕dzi膰 na 艂y偶wach
593
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Pomog臋 ci.
594
00:30:10,000 --> 00:30:11,999
Je艣li B贸g chcia艂by,
偶eby mi si臋 rozje偶d偶a艂y nogi
595
00:30:12,000 --> 00:30:13,680
przygotowa艂by mi martini.
596
00:30:14,000 --> 00:30:15,360
Wypi艂bym od razu.
597
00:30:17,000 --> 00:30:18,999
Co to jest, "pedzie na lodzie"?
598
00:30:19,000 --> 00:30:20,680
To olimpijska dru偶yna.
599
00:30:24,000 --> 00:30:24,999
Ok.
600
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
M贸j.
601
00:30:27,000 --> 00:30:28,680
Pomo偶esz Michael'owi?
602
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Dr Cameron?
603
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Tak.
604
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
呕artujesz!
605
00:30:38,000 --> 00:30:39,680
Mog臋 by膰 za p贸艂 godziny.
606
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Ok.
607
00:30:43,000 --> 00:30:45,333
Jeden z Pingwin贸w wybi艂 sobie bark.
608
00:30:46,000 --> 00:30:47,999
Przepraszam, zawody.
Musz臋 jecha膰.
609
00:30:48,000 --> 00:30:48,999
To nie potrwa d艂ugo.
610
00:30:49,000 --> 00:30:50,280
Nie ma problemu.
611
00:30:54,000 --> 00:30:54,999
Dla mnie jest.
612
00:30:55,000 --> 00:30:56,867
Zostawisz mnie z nim samego?
613
00:30:57,000 --> 00:30:57,999
To nie potrwa d艂ugo.
614
00:30:58,000 --> 00:30:59,999
Ale my si臋 nie znamy z dobrze.
615
00:31:00,000 --> 00:31:01,680
- To si臋 poznacie.
- Ale...
616
00:31:02,000 --> 00:31:03,680
David, czy ty rozumiesz?
617
00:31:04,000 --> 00:31:05,680
Nie rozumiem o co chodzi?
618
00:31:07,000 --> 00:31:09,600
Mia艂em nadziej臋, 偶e ca艂y czas b臋dziesz.
619
00:31:11,000 --> 00:31:12,040
Wr贸c臋 szybko.
620
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
S艂uchaj.
621
00:31:15,000 --> 00:31:16,999
Masz rozpisk臋.
Trzymaj si臋 jej,
622
00:31:17,000 --> 00:31:18,680
to mi艂o sp臋dzicie czas.
623
00:31:19,000 --> 00:31:20,680
Do zobaczenia za chwil臋.
624
00:31:31,000 --> 00:31:31,999
Cze艣膰 kochanie. Cze艣膰 Deb.
625
00:31:32,000 --> 00:31:32,999
Cze艣膰 dziecinko.
626
00:31:33,000 --> 00:31:35,333
Jak posz艂o ostatniej nocy, tatu艣ku?
627
00:31:36,000 --> 00:31:38,944
Mo偶esz nie u偶ywa膰 tego s艂owa
w mojej obecno艣ci?
628
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Nie marud藕.
629
00:31:42,000 --> 00:31:43,999
Co艣 si臋 sta艂o,
jak pilnowa艂e艣 brzd膮ca?
630
00:31:44,000 --> 00:31:45,680
To niewdzi臋czna praca.
631
00:31:46,000 --> 00:31:46,999
Jestem dumna z ciebie, Brian.
632
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
Opu艣ci膰 Sk贸ra Party.
633
00:31:50,000 --> 00:31:50,999
To wielka sprawa.
634
00:31:51,000 --> 00:31:53,067
Altruizm, to jego druga natura.
635
00:31:54,000 --> 00:31:54,999
To w艂a艣nie oznacza "A".
636
00:31:55,000 --> 00:31:56,733
W 偶yciu bym nie pomy艣la艂a,
637
00:31:57,000 --> 00:31:58,680
偶e odpu艣cisz tak膮 okazj臋.
638
00:31:59,000 --> 00:32:00,999
Wi臋c uchylam r膮bek kapelusza...
639
00:32:01,000 --> 00:32:01,999
Powinnam powiedzie膰 peruk臋?
640
00:32:02,000 --> 00:32:03,680
przed tob膮, dziecko.
641
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Za opiek臋 nad swoim dzieckiem.
642
00:32:07,000 --> 00:32:07,999
W zasadzie ja...
643
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Cicho.
644
00:32:10,000 --> 00:32:12,867
Oddaj mi si臋,
a zwi膮偶臋 twoje jaja tak mocno,
645
00:32:13,000 --> 00:32:14,999
偶e b臋d膮 ci臋 bole膰 przez tydzie艅.
646
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
To kara?
647
00:32:18,000 --> 00:32:18,999
Ja pomaga艂em.
648
00:32:19,000 --> 00:32:19,999
Powa偶nie kochanie?
649
00:32:20,000 --> 00:32:21,200
Dobry dzieciak.
650
00:32:22,000 --> 00:32:23,999
Przez to ca艂e gadanie o dzieciach
651
00:32:24,000 --> 00:32:25,440
nabra艂em ochoty na
652
00:32:26,000 --> 00:32:26,999
ciel臋ce 偶eberka.
653
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Zapisuj臋.
654
00:32:30,000 --> 00:32:31,280
Wol臋 tu艅czyka...
655
00:32:32,000 --> 00:32:32,999
na bia艂ym pieczywie.
656
00:32:33,000 --> 00:32:34,360
Podw贸jny majonez.
657
00:32:35,000 --> 00:32:36,440
Chipsy i coleslaw.
658
00:32:38,000 --> 00:32:39,600
I pudding waniliowy.
659
00:32:43,000 --> 00:32:44,999
Bo偶e, jestem
a偶 tak przewidywalny?
660
00:32:45,000 --> 00:32:45,999
Nie kochanie, to normalne.
661
00:32:46,000 --> 00:32:47,040
Dzi臋ki za to.
662
00:32:48,000 --> 00:32:50,533
Bycie spontanicznym, to nie tw贸j styl.
663
00:32:52,000 --> 00:32:52,999
Dzikie...
664
00:32:53,000 --> 00:32:53,999
nieostro偶ne.
665
00:32:54,000 --> 00:32:55,999
To nie w moim stylu,
ja nie podejmuj臋 ryzyka,
666
00:32:56,000 --> 00:32:57,999
nie pozwalam sobie na szale艅stwa
667
00:32:58,000 --> 00:32:59,933
i nie wsadz臋 n贸g w noside艂ko.
668
00:33:01,000 --> 00:33:01,999
Wiecie, ta hu艣tawka.
669
00:33:02,000 --> 00:33:03,680
Kochanie, to tylko lunch.
670
00:33:05,000 --> 00:33:07,667
W takim razie poprosz臋:
suma po 偶ydowsku,
671
00:33:08,000 --> 00:33:10,067
porcj臋 tajlandzkich klusek i...
672
00:33:11,000 --> 00:33:12,680
sa艂atk臋 z mango i papai.
673
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
Takie zam贸wienie
to nie oznaka s艂abo艣ci.
674
00:33:17,000 --> 00:33:18,600
Daj mu to co zwykle.
675
00:33:20,000 --> 00:33:21,680
Nie wa偶ne co zam贸wisz,
676
00:33:22,000 --> 00:33:23,680
zawsze b臋dziesz stary...
677
00:33:25,000 --> 00:33:26,520
Stary, solidny Ted.
678
00:33:30,000 --> 00:33:31,680
Wiesz, to zadziwiaj膮ce...
679
00:33:32,000 --> 00:33:32,999
mieszkasz tu ca艂e 偶ycie
680
00:33:33,000 --> 00:33:34,999
i nie zdajesz sobie sprawy jak wiele
681
00:33:35,000 --> 00:33:36,999
ciekawych rzeczy i atrakcji ci臋 otacza.
682
00:33:37,000 --> 00:33:38,999
Kto by wiedzia艂, 偶e jest tu co艣
683
00:33:39,000 --> 00:33:39,999
co si臋 nazywa "krzycz膮ca maszyna"?
684
00:33:40,000 --> 00:33:41,520
W centrum naukowym.
685
00:33:43,000 --> 00:33:45,667
Eksperymenty z grawitacj膮 s膮 z pewno艣ci膮
686
00:33:46,000 --> 00:33:47,680
wstrz膮saj膮ce dla 偶o艂膮dka.
687
00:33:50,000 --> 00:33:51,680
Szczeg贸lnie po pizzy,
688
00:33:52,000 --> 00:33:53,680
kt贸r膮 jedli艣my wcze艣niej.
689
00:33:57,000 --> 00:33:58,733
Mo偶emy jecha膰 ju偶 do domu?
690
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
I straci膰...
691
00:34:01,000 --> 00:34:02,520
kolejk臋 wagonikow膮?
692
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
S艂uchaj...
693
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
Wiem, 偶e to dla ciebie nie 艂atwe.
694
00:34:13,000 --> 00:34:14,680
Ojciec, kt贸ry jest...
695
00:34:16,000 --> 00:34:17,680
inny ni偶 reszta ojc贸w.
696
00:34:18,000 --> 00:34:18,999
I wiem, 偶e ja przy nim niczego
697
00:34:19,000 --> 00:34:20,040
nie u艂atwiam.
698
00:34:21,000 --> 00:34:22,867
Jest gejem.
Wielka mi sprawa.
699
00:34:23,000 --> 00:34:25,533
Wiem o tym odk膮d mam 9 lat.
Przywyk艂em.
700
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Zaraz.
701
00:34:30,000 --> 00:34:30,999
To czemu nie chcesz tu by膰?
702
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
Bo mnie wkurza.
703
00:34:33,000 --> 00:34:33,999
Za ka偶dym razem jak przyje偶d偶am,
704
00:34:34,000 --> 00:34:35,680
planuje ka偶d膮 minut臋.
705
00:34:36,000 --> 00:34:37,733
Kolejka, muzeum, akwarium.
706
00:34:38,000 --> 00:34:39,999
To mog艂o by膰 zabawne,
jak by艂em ma艂y.
707
00:34:40,000 --> 00:34:42,400
Ale ile razy mo偶na ogl膮da膰
te rybska?
708
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
To czemu nie powiesz mu,
偶eby wyluzowa艂?
709
00:34:46,000 --> 00:34:47,800
A czy ty kiedy艣 pr贸bowa艂e艣?
710
00:34:49,000 --> 00:34:49,999
Dobra uwaga, ale wiesz...
711
00:34:50,000 --> 00:34:52,533
On chce tylko,
偶eby艣 mi艂o sp臋dzi艂 czas.
712
00:34:55,000 --> 00:34:56,440
O m贸j Bo偶e, patrz!
713
00:34:58,000 --> 00:34:59,800
34 numer "G艂owy Skropiona"!
714
00:35:00,000 --> 00:35:02,067
Cholera!
Szuka艂em go ca艂e 偶ycie.
715
00:35:03,000 --> 00:35:05,900
- Ty te偶?
- Nie mog艂em znale藕膰 nawet na allegro.
716
00:35:06,000 --> 00:35:07,680
Skorpion jest zajebisty!
717
00:35:08,000 --> 00:35:09,867
Bardzo!
Spos贸b w jaki mo偶e...
718
00:35:10,000 --> 00:35:11,600
U偶膮dli膰 swoim nosem!
719
00:35:12,000 --> 00:35:12,999
- Dok艂adnie!
- Chcesz sprawdzi膰?
720
00:35:13,000 --> 00:35:14,680
A pewnie kurwa, 偶e tak.
721
00:35:45,000 --> 00:35:46,600
Matka jest w kuchni.
722
00:35:49,000 --> 00:35:50,360
Nalej sobie kawy,
723
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
a mi dolej.
724
00:35:54,000 --> 00:35:56,133
Nie z ni膮 chcia艂em si臋 zobaczy膰.
725
00:35:59,000 --> 00:36:00,680
Mo偶esz si臋 tak m臋czy膰?
726
00:36:01,000 --> 00:36:02,680
Mog艂em dawno to zrobi膰.
727
00:36:04,000 --> 00:36:05,933
Tu s膮 rzeczy zbierane latami.
728
00:36:07,000 --> 00:36:09,600
Powinny...
Chcia艂bym wszystko pouk艂ada膰.
729
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
Zobacz co tu mam, syneczku.
730
00:36:18,000 --> 00:36:19,999
Jak si臋 nazywa艂a
dru偶yna w kt贸rej gra艂e艣?
731
00:36:20,000 --> 00:36:21,120
EastWay Kings.
732
00:36:23,000 --> 00:36:24,999
Przychodzi艂e艣, jak mia艂e艣 osiem,
dziewi臋膰 lat?
733
00:36:25,000 --> 00:36:25,999
Pami臋tasz?
734
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Tak.
735
00:36:30,000 --> 00:36:32,467
Mia艂em zawsze nadziej臋,
偶e to lubi艂e艣.
736
00:36:34,000 --> 00:36:35,999
Je艣li chodzi o tamten wiecz贸r...
737
00:36:36,000 --> 00:36:38,400
Wiem. Powinienem wcze艣niej
zadzwoni膰.
738
00:36:40,000 --> 00:36:40,999
Jak si臋 mawia:
739
00:36:41,000 --> 00:36:42,733
w艂a艣nie po to s膮 telefony.
740
00:36:46,000 --> 00:36:47,000
Z艂apa艂em.
741
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Cholera.
742
00:36:51,000 --> 00:36:52,200
Musimy pogada膰.
743
00:36:54,000 --> 00:36:55,999
To jest pierwszy raz,
gdy co艣 takiego powiedzia艂e艣.
744
00:36:56,000 --> 00:36:56,999
Tak.
745
00:36:57,000 --> 00:36:59,200
Bo to prawdopodobnie
pierwszy raz,
746
00:37:00,000 --> 00:37:01,999
gdy pomy艣la艂em, 偶e mogliby艣my...
747
00:37:02,000 --> 00:37:03,680
Pogada膰 przez telefon?
748
00:37:05,000 --> 00:37:06,600
Mam tu par臋 ksi膮偶ek.
749
00:37:08,000 --> 00:37:09,040
Jestem gejem.
750
00:37:24,000 --> 00:37:25,680
Tyle czasu ci zaj臋艂o,
751
00:37:26,000 --> 00:37:28,533
偶eby mi powiedzie膰,
偶e jeste艣 ciotuni膮?
752
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
Ile bym da艂,
偶eby si臋 z tym pogodzi膰.
753
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Jezu.
754
00:37:40,000 --> 00:37:43,648
Jeste艣 jednym z tych,
kt贸rzy powinni zdycha膰 zamiast mnie.
755
00:37:50,000 --> 00:37:53,392
Ale to nie ja zdycham,
ty samolubny, stary pierdzielu.
756
00:37:57,000 --> 00:37:58,200
To ty zdychasz.
757
00:38:10,000 --> 00:38:11,999
- Patrz na tego go艣cia.
- 艢wietny.
758
00:38:12,000 --> 00:38:13,867
- Cze艣膰 ch艂opaki.
- O m贸j Bo偶e.
759
00:38:14,000 --> 00:38:14,999
Przepraszam, 偶e tak d艂ugo.
760
00:38:15,000 --> 00:38:15,999
- Zaj臋艂o to wi臋cej ni偶 my艣la艂em.
- Tato!
761
00:38:16,000 --> 00:38:16,999
- Co?
- Nie uwierzysz.
762
00:38:17,000 --> 00:38:17,999
Michael i ja znale藕li艣my
763
00:38:18,000 --> 00:38:19,800
34 numer "G艂owy Skorpiona".
764
00:38:21,000 --> 00:38:21,999
To... to 艣wietnie.
765
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
Wisisz mi 150 dolc贸w.
766
00:38:24,000 --> 00:38:25,680
Zaraz zadzwoni臋 do Adama.
767
00:38:26,000 --> 00:38:27,999
Ma te偶 fio艂a na punkcie
"G艂owy Skorpiona"...
768
00:38:28,000 --> 00:38:28,999
- Poczekaj, opowiedz mi o...
- Poczekaj...
769
00:38:29,000 --> 00:38:30,933
Opowiadaj mi jak min膮艂 dzie艅?
770
00:38:33,000 --> 00:38:34,360
By艂o zaczepi艣cie.
771
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
To 艣wietnie.
772
00:38:37,000 --> 00:38:37,999
Wygl膮da jakby
z艂y duch nas opu艣ci艂.
773
00:38:38,000 --> 00:38:39,680
A ty?
Widzia艂e艣 jakich艣...
774
00:38:40,000 --> 00:38:40,999
go艂ych Pingwin贸w?
775
00:38:41,000 --> 00:38:41,999
Tylko jednego.
776
00:38:42,000 --> 00:38:42,999
Opowiadaj o kolejce...
777
00:38:43,000 --> 00:38:43,999
Wiesz...
778
00:38:44,000 --> 00:38:46,133
Pomin臋li艣my par臋 rzeczy z planu.
779
00:38:47,000 --> 00:38:47,999
Poszli艣my do ksi臋garni z komiksami.
780
00:38:48,000 --> 00:38:49,867
A co z tym, co zaplanowa艂em?
781
00:38:54,000 --> 00:38:54,999
Siedzieli艣cie tu ca艂y
dzie艅 czytaj膮c komiksy?
782
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Hank chcia艂.
783
00:38:58,000 --> 00:38:59,600
Nie zrozum tego 藕le,
784
00:39:00,000 --> 00:39:02,467
ale on nie przepada
za twoimi planami.
785
00:39:04,000 --> 00:39:05,440
Nie rozumie, czemu
786
00:39:06,000 --> 00:39:06,999
ci膮gniesz go wsz臋dzie
i planujesz ka偶d膮 minut臋.
787
00:39:07,000 --> 00:39:07,999
Kto go ci膮ga?
788
00:39:08,000 --> 00:39:09,999
Ja tylko chc臋, 偶eby si臋 nie nudzi艂.
789
00:39:10,000 --> 00:39:10,999
A mo偶e on si臋 nie nudzi w inny spos贸b?
790
00:39:11,000 --> 00:39:12,120
Inny ni偶 tw贸j?
791
00:39:13,000 --> 00:39:14,999
A ty nie zada艂e艣 sobie trudu,
by go odkry膰.
792
00:39:15,000 --> 00:39:16,999
Nie m贸w mi jak wychowywa膰 syna.
793
00:39:17,000 --> 00:39:17,999
Nie m贸wi臋.
Ja tylko...
794
00:39:18,000 --> 00:39:19,933
- Pr贸buj臋 pom贸c.
- By膰 mo偶e, ale
795
00:39:20,000 --> 00:39:20,999
podkopujesz m贸j autorytet.
796
00:39:21,000 --> 00:39:22,999
- On jest tu nieszcz臋艣liwy.
- Tak?
797
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
Chce wr贸ci膰 do domu.
798
00:39:25,000 --> 00:39:25,999
Nie przeze mnie,
799
00:39:26,000 --> 00:39:27,520
tylko przez ciebie.
800
00:39:30,000 --> 00:39:31,040
Przez ciebie.
801
00:40:11,000 --> 00:40:13,067
Mo偶na dozna膰 wielu przyjemno艣ci.
802
00:40:16,000 --> 00:40:18,900
Znale藕膰 miejsca
do kt贸rych boisz si臋 dotrze膰.
803
00:40:22,000 --> 00:40:23,680
Mog臋 ci臋 tam poprowadzi膰.
804
00:40:24,000 --> 00:40:26,533
Ale wpierw musisz mi si臋 ca艂kowicie...
805
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
Podda膰.
806
00:40:31,000 --> 00:40:32,120
Poddajesz si臋?
807
00:40:36,000 --> 00:40:37,040
Tak, poddaj臋.
808
00:40:38,000 --> 00:40:38,999
"Sir."
809
00:40:39,000 --> 00:40:40,867
B臋dziesz m贸wi艂 do mnie "sir".
810
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Sir.
811
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
Jeste艣 niewolnikiem.
812
00:41:04,000 --> 00:41:05,120
Tu jest zimno.
813
00:41:06,000 --> 00:41:06,999
Nie zezwoli艂em ci m贸wi膰.
814
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
- Przepraszam.
- "Sir".
815
00:41:12,000 --> 00:41:13,360
Przepraszam, sir.
816
00:41:23,000 --> 00:41:24,280
Dobry niewolnik.
817
00:41:25,000 --> 00:41:28,008
A teraz b臋dziesz robi艂 dok艂adnie
to co ci karz臋.
818
00:42:50,000 --> 00:42:50,999
My艣la艂em, 偶e w tym lecie
819
00:42:51,000 --> 00:42:52,999
mogliby艣my pojecha膰 razem na rafting?
820
00:42:53,000 --> 00:42:54,680
Jad臋 na ob贸z koszyk贸wki.
821
00:42:55,000 --> 00:42:56,440
C贸偶...
To dobrze...
822
00:42:58,000 --> 00:42:59,999
A mo偶e w 艣wi臋to dzi臋kczynienia?
Jaka艣 w臋dr贸wka?
823
00:43:00,000 --> 00:43:01,680
Jedziemy do dziadk贸w.
824
00:43:02,000 --> 00:43:02,999
To Bo偶e Narodzenie...
825
00:43:03,000 --> 00:43:03,999
W 艣wi臋ta jedziemy na narty.
826
00:43:04,000 --> 00:43:05,867
Jeszcze nie 艂apiesz, prawda?
827
00:43:17,000 --> 00:43:19,900
Michael powiedzia艂,
偶e nie jest ci tu dobrze.
828
00:43:21,000 --> 00:43:22,360
Ja mu nie wierz臋.
829
00:43:25,000 --> 00:43:26,933
Ja bardzo si臋 staram, 偶eby...
830
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
No w艂a艣nie.
831
00:43:29,000 --> 00:43:30,680
Starasz si臋 za bardzo.
832
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Naprawd臋.
833
00:43:33,000 --> 00:43:34,999
To pewnie dlatego,
偶e nie widuj臋 ci臋 cz臋sto.
834
00:43:35,000 --> 00:43:36,680
Wyje偶d偶asz a ja zostaj臋.
835
00:43:38,000 --> 00:43:40,999
W te par臋 dni jestem tak szcz臋艣liwy,
偶e mam ci臋 dla siebie,
836
00:43:41,000 --> 00:43:42,999
偶e chc臋 偶eby one by艂y wyj膮tkowe.
837
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Wyj膮tkowe.
838
00:43:46,000 --> 00:43:47,600
呕eby艣 mnie pami臋ta艂.
839
00:43:48,000 --> 00:43:49,680
By艣 o mnie nie zapomnia艂.
840
00:43:51,000 --> 00:43:53,999
Jak jestem u ciebie,
jestem wolny od mamy i Gary'ego
841
00:43:54,000 --> 00:43:56,067
i stres贸w zwi膮zanych ze szko艂膮,
842
00:43:57,000 --> 00:43:59,900
i chcia艂bym...
chcia艂bym si臋 troch臋 ponudzi膰.
843
00:44:00,000 --> 00:44:01,999
Nie przejmowa膰 si臋 planowaniem
844
00:44:02,000 --> 00:44:03,520
ka偶dej minuty dnia.
845
00:44:08,000 --> 00:44:11,008
Na przyk艂ad le偶膮c
i czytaj膮c ca艂y dzie艅 komiksy?
846
00:44:13,000 --> 00:44:13,999
Tak.
847
00:44:14,000 --> 00:44:15,999
To znaczy, je艣li akurat
mam ochot臋.
848
00:44:16,000 --> 00:44:18,999
Pasa偶erowie lotu 1815
American Airlaines do Portland,
849
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
gotowi s膮 do przyj臋cia na pok艂ad.
850
00:44:23,000 --> 00:44:23,999
To tw贸j lot.
851
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
Zadzwo艅 wieczorem.
852
00:44:27,000 --> 00:44:28,800
Nie wa偶ne o kt贸rej wr贸cisz.
853
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Zadzwoni臋.
854
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Pa, Hank.
855
00:44:36,000 --> 00:44:36,999
Nast臋pny.
856
00:44:37,000 --> 00:44:38,867
Dzi臋ki za "G艂ow臋 Skorpiona".
857
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Pa.
858
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Nast臋pny.
859
00:44:55,000 --> 00:44:57,600
Wiesz co, w艂a艣ciwie to
mog臋 by膰 macoch膮.
860
00:44:59,000 --> 00:45:00,999
Dla kogo艣, kto nigdy nie mia艂 ojca,
861
00:45:01,000 --> 00:45:03,133
nie藕le sobie radzisz w tej roli.
862
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Ja tylko...
863
00:45:06,000 --> 00:45:08,944
wyobra偶am sobie,
co bym chcia艂 na jego miejscu.
864
00:45:11,000 --> 00:45:13,067
Znowu mamy ca艂y dom dla siebie?
865
00:45:14,000 --> 00:45:15,600
Co zamierzasz robi膰?
866
00:45:17,000 --> 00:45:19,600
Nie wiem. Pranie?
Porz膮dkowanie ksi膮偶ek?
867
00:45:20,000 --> 00:45:21,733
Masz jeszcze jedn膮 szans臋.
868
00:45:25,000 --> 00:45:25,999
Da艂e艣 mi s艂owo.
869
00:45:26,000 --> 00:45:28,067
Przysi臋ga艂e艣, 偶e mog臋 ci zaufa膰.
870
00:45:29,000 --> 00:45:30,800
Twoja ex ju偶 mnie zjecha艂a.
871
00:45:32,000 --> 00:45:33,360
Teraz moja kolej.
872
00:45:34,000 --> 00:45:35,933
M贸wi艂e艣, 偶e chcesz by膰 ojcem.
873
00:45:36,000 --> 00:45:36,999
- To prawda.
- Wi臋c nim, kurwa b膮d藕.
874
00:45:37,000 --> 00:45:39,999
Ale obiecuj,
偶e b臋dziesz przy nim, jak nie jeste艣.
875
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
Nie dbasz o nikogo innego
876
00:45:42,000 --> 00:45:42,999
tylko o siebie.
877
00:45:43,000 --> 00:45:44,120
Hej, syneczku!
878
00:45:45,000 --> 00:45:46,040
Jest tam kto?
879
00:45:50,000 --> 00:45:50,999
Co ty tu robisz?
880
00:45:51,000 --> 00:45:52,680
To zajmie tylko minutk臋.
881
00:45:54,000 --> 00:45:55,733
Znalaz艂em co艣 ko艂o szafek.
882
00:45:57,000 --> 00:45:58,680
Pomy艣la艂em, 偶e zechcesz.
883
00:45:59,000 --> 00:46:00,933
To ty i ja.
Mia艂e艣 4 miesi膮ce.
884
00:46:04,000 --> 00:46:05,680
Czemu si臋 u艣miechasz?
885
00:46:06,000 --> 00:46:08,944
To zdj臋cie.
Czy nie powiniene艣 te偶 takich mie膰?
886
00:46:09,000 --> 00:46:10,200
Nie mam ochoty.
887
00:46:12,000 --> 00:46:14,467
Mo偶e zmienisz kiedy艣 zdanie,
jak umr臋.
888
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
W膮tpi臋.
889
00:46:20,000 --> 00:46:23,264
Brak potomk贸w. To przygniataj膮ce
dla ka偶dego peda艂a.
890
00:46:24,000 --> 00:46:26,133
I nie m贸w nic matce.
Zrozumia艂e艣?
891
00:46:27,000 --> 00:46:30,456
Bo trzy razy dziennie b臋dzie
艂azi艂a na msze si臋 modli膰.
892
00:46:32,000 --> 00:46:33,040
Panie Kinney.
893
00:46:35,000 --> 00:46:37,867
Pewnie mnie pan nie pami臋ta.
Jestem Lindsay.
894
00:46:40,000 --> 00:46:42,600
- Petersen.
- Oczywi艣cie, 偶e ci臋 pami臋tam.
895
00:46:43,000 --> 00:46:43,999
Cho膰 by艂o to...
896
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
dawno temu.
897
00:46:46,000 --> 00:46:47,680
Wci膮偶 艣licznie wygl膮dasz.
898
00:46:48,000 --> 00:46:48,999
Dzi臋kuj臋 panu.
899
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
M贸w mi Jack.
900
00:46:51,000 --> 00:46:53,533
Czy my艣lisz,
偶e kobiety na ciebie lec膮?
901
00:46:55,000 --> 00:46:56,680
Masz 艣licznego synka.
902
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Tak.
903
00:47:03,000 --> 00:47:04,120
Ja ju偶 spadam.
904
00:47:06,000 --> 00:47:08,600
Kto艣 jeszcze,
chce si臋 z tob膮 przywita膰.
905
00:47:15,000 --> 00:47:16,000
Tw贸j wnuk.
906
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
M贸j wnuk?
907
00:47:24,000 --> 00:47:25,680
Co si臋 tu, kurwa dzieje?
908
00:47:27,000 --> 00:47:28,999
Napieprzasz si臋 ze mnie synku?
909
00:47:29,000 --> 00:47:30,600
Nie, nie napieprzam.
910
00:47:34,000 --> 00:47:35,680
Chcia艂by艣 go potrzyma膰?
911
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Ja...
912
00:47:39,000 --> 00:47:42,008
Troch臋 min臋艂o od czasu,
gdy trzyma艂em dziecko...
913
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Tak.
914
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Cze艣膰.
915
00:48:04,000 --> 00:48:05,200
Ma na imi臋 Gus.
916
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Gus.
917
00:48:10,000 --> 00:48:12,999
t艂umaczenie: skalar7@poczta.onet.pl
opracowanie: skalar7@poczta.onet.pl
57586