All language subtitles for Queer.as.Folk.US.S01E13.Very.Stupid.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:42,520 Zbyt konserwatywne. 2 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Brian! 3 00:00:45,000 --> 00:00:45,999 Ok, ch艂opaki. 4 00:00:46,000 --> 00:00:47,200 Macie 15 minut. 5 00:00:48,000 --> 00:00:48,999 Co masz dla mnie? 6 00:00:49,000 --> 00:00:50,999 Materia艂y firmy obuwniczej Schulmann. 7 00:00:51,000 --> 00:00:51,999 Spodobaj膮 ci si臋. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Sam oceni臋. 9 00:00:55,000 --> 00:00:55,999 Przepraszam. 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,999 Czy kogo艣 pani szuka? 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,999 Spotkania w sprawie Schulmann'a. 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,800 Pan Ryder kaza艂 mi przyj艣膰. 13 00:01:02,000 --> 00:01:04,200 Powiedzia艂, 偶e si臋 czego艣 naucz臋. 14 00:01:05,000 --> 00:01:05,999 Brian jest najlepszy. 15 00:01:06,000 --> 00:01:06,999 Najlepszy. 16 00:01:07,000 --> 00:01:07,999 Dzi臋ki Brad. 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Bob. 18 00:01:10,000 --> 00:01:10,999 Ja jestem Brad. 19 00:01:11,000 --> 00:01:11,999 A ja Kip Thomas. 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 W艂a艣nie zaczynam. 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,999 Zatem posad藕 dupsko, Kip Thomas. 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,680 Ch艂opaki zaczynaj膮 show. 23 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 Zatem... 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,999 Co musimy zrobi膰, by te obrzydliwe buty wydawa艂y si臋 fajne? 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,999 To samo co zrobili艣my z tymi paskudnymi p艂aszczami przeciwdeszczowymi w maju. 26 00:01:26,000 --> 00:01:26,999 Modele. 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,933 By odwr贸ci膰 uwag臋 od but贸w... 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,680 I przenie艣膰 j膮 na twarze. 29 00:01:38,000 --> 00:01:41,008 Ale problem w tym, 偶e my nie sprzedajemy twarzy. 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,733 My sprzedajemy te buciory. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Jak my艣lisz? 32 00:01:50,000 --> 00:01:51,680 Podoba mi si臋. Jest... 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,200 naprawd臋 dobre. 34 00:01:55,000 --> 00:01:55,999 Tylko... 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,120 - Tylko? - Tylko? 36 00:01:58,000 --> 00:02:02,032 Czemu nie spr贸bowa膰 ukry膰 to jaki jest produkt w rzeczywisto艣ci? 37 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Kontynuuj... 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,680 Sfotografowa艂bym buty. 39 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 I mo偶e z chmurk膮. 40 00:02:12,000 --> 00:02:13,680 Z napisem, na przyk艂ad: 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,440 "Nie jestem modny, 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 bo jestem klasyczny." 43 00:02:20,000 --> 00:02:21,999 Brian, czy mo偶emy kontynuowa膰? 44 00:02:22,000 --> 00:02:23,360 Nie, nie mo偶ecie. 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,667 "Nie jestem modny, bo jestem klasyczny." 46 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 Da艂e艣 im osobowo艣膰, 47 00:02:29,000 --> 00:02:32,584 poczucie humoru, a do tego wzbudzaj膮, tak zwany szacunek. 48 00:02:34,000 --> 00:02:35,680 Jak d艂ugo tu jeste艣cie? 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,040 Dwa miesi膮ce. 50 00:02:38,000 --> 00:02:39,680 Pracuj膮 tu ju偶 dwa lata. 51 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Napisz to. 52 00:02:43,000 --> 00:02:43,999 Ja? 53 00:02:44,000 --> 00:02:44,999 - On? - On? 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 On. 55 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 Ch艂opaki ci pomog膮. 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Prawda? 57 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 Jeszcze rok temu 58 00:03:02,000 --> 00:03:03,999 偶adna z nas nawet nie marzy艂a, 偶e b臋dziemy... 59 00:03:04,000 --> 00:03:05,999 siedzia艂y tu w ci膮偶y. To znaczy... 60 00:03:06,000 --> 00:03:07,680 to si臋 naprawd臋 sta艂o. 61 00:03:08,000 --> 00:03:10,900 Dzi臋ki dw贸m, przecieraj膮cym szlaki pionierkom, 62 00:03:13,000 --> 00:03:13,999 Melanie i Lindsay. 63 00:03:14,000 --> 00:03:15,680 A teraz dajecie przyk艂ad. 64 00:03:16,000 --> 00:03:17,680 Nam wszystkim. Dzi臋kujemy. 65 00:03:20,000 --> 00:03:20,999 Chce, 偶eby si臋 st膮d wynios艂y. 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,999 Ciszej, nie chc臋, 偶eby ci臋 us艂ysza艂y. 67 00:03:23,000 --> 00:03:25,999 Mam to w nosie. Czemu musimy przez to przechodzi膰? 68 00:03:26,000 --> 00:03:26,999 Przygotowywa艂y艣my si臋 miesi膮cami. 69 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 Nie mo偶emy zawie艣膰 Franny i Zoe. 70 00:03:29,000 --> 00:03:29,999 Jak by si臋 poczu艂y? 71 00:03:30,000 --> 00:03:30,999 A jak ja si臋 czuj臋? 72 00:03:31,000 --> 00:03:32,680 Jak oszustka i kretynka. 73 00:03:33,000 --> 00:03:33,999 Mo偶emy pogada膰 o tym p贸藕niej? 74 00:03:34,000 --> 00:03:35,999 Oczywi艣cie kochanie, jak zawsze. 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,680 Znios臋 to i tym razem. 76 00:03:40,000 --> 00:03:41,360 To takie 艣liczne. 77 00:03:44,000 --> 00:03:46,533 Franny jest taka 艣liczna i drobniutka. 78 00:03:47,000 --> 00:03:48,933 Jezu, jak ja tego nienawidz臋. 79 00:03:52,000 --> 00:03:52,999 O Bo偶e. 80 00:03:53,000 --> 00:03:54,999 Jeste艣 chyba jej najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮. 81 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Od studi贸w. 82 00:03:57,000 --> 00:03:57,999 Kurwa. 83 00:03:58,000 --> 00:03:59,040 Wypij臋 za to. 84 00:04:01,000 --> 00:04:01,999 Nie stresuj si臋. 85 00:04:02,000 --> 00:04:03,680 Na te偶 tego nienawidz臋. 86 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Sk贸rzana kurtka dla dzieciaka. 87 00:04:07,000 --> 00:04:08,360 To takie cudowne. 88 00:04:10,000 --> 00:04:11,680 Chryste, mog艂abym zabi膰 89 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 za jednego papierosa. 90 00:04:15,000 --> 00:04:17,999 Ca艂e to zamieszanie z dzieciakami doprowadza mnie do sza艂u. 91 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 Czemu? Bo chcesz mie膰? 92 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 Dlatego, 偶e nie chc臋. 93 00:04:23,000 --> 00:04:25,267 Nie zrozum mnie 藕le, lubi臋 dzieci. 94 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Cudze. 95 00:04:28,000 --> 00:04:29,200 Przez 10 minut. 96 00:04:30,000 --> 00:04:32,067 Wol臋 by膰 lesb膮 robi膮c膮 karier臋. 97 00:04:33,000 --> 00:04:34,680 Kiedy艣 my艣la艂am tak samo. 98 00:04:35,000 --> 00:04:37,200 Do czasu a偶 urodzi艂 si臋 nasz syn. 99 00:04:38,000 --> 00:04:39,680 Jestem Melanie Marcus. 100 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Wiem. Wz贸r do na艣ladowania. 101 00:04:43,000 --> 00:04:44,999 Marianne MacDonald. Zdecydowanie nie do na艣ladowania. 102 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Twoja sprawa. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,944 Pr臋dzej pomy艣la艂abym, 偶e powiesz, 偶e jestem RM. 104 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 To znaczy... 105 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Robi Minety. 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,680 Bo偶e, jeste艣 walni臋ta. 107 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Dzi臋kuj臋. 108 00:05:09,000 --> 00:05:09,999 Wi臋c... 109 00:05:10,000 --> 00:05:11,520 Wyjdziemy na dymka? 110 00:05:20,000 --> 00:05:22,333 Zbli偶aj膮 si臋 Pi偶amaParty, ch艂opaki. 111 00:05:23,000 --> 00:05:25,267 Jak zwykle zarezerwuj臋 wej艣ci贸wki. 112 00:05:26,000 --> 00:05:27,280 Dla trzech os贸b. 113 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Dla trzech? 114 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 Dla mnie, Emmett'a i Ted'a. 115 00:05:32,000 --> 00:05:34,999 B臋dziemy potrzebowa膰 kogo艣 starszego jako opiekuna. 116 00:05:35,000 --> 00:05:37,999 B艂yskotliwa uwaga. 呕yj臋 dzi臋ki twoim z艂o艣liwo艣ciom. 117 00:05:38,000 --> 00:05:38,999 A ja? 118 00:05:39,000 --> 00:05:39,999 - Nie mo偶esz i艣膰. - Czemu? 119 00:05:40,000 --> 00:05:41,360 Jeste艣 w zwi膮zku. 120 00:05:42,000 --> 00:05:43,440 Czy偶by艣 zapomnia艂? 121 00:05:44,000 --> 00:05:45,999 Dla ciebie zabawa si臋 sko艅czy艂a. 122 00:05:46,000 --> 00:05:47,440 David mi pozwoli艂. 123 00:05:48,000 --> 00:05:49,999 Dop贸ki b臋d臋 si臋 dobrze zachowywa艂. 124 00:05:50,000 --> 00:05:51,867 Zatem, jaka my艣l przewodnia? 125 00:05:52,000 --> 00:05:53,999 Wi臋cej facet贸w dla mnie i Emmett'a. 126 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Prawda Em? 127 00:05:56,000 --> 00:05:56,999 Co? 128 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 A, tak, tak. 129 00:05:59,000 --> 00:06:00,680 Co si臋 z tob膮 dzieje? 130 00:06:01,000 --> 00:06:02,680 Zaci膮艂 si臋 gol膮c jajka. 131 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Wszystko ok. 132 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 Wi臋c zbieraj dupsko i na parkiet. 133 00:06:15,000 --> 00:06:17,133 Idziesz? Czy mamy si臋 tob膮 zaj膮膰? 134 00:06:18,000 --> 00:06:19,800 Tylko... tylko sko艅cz臋 pi膰. 135 00:06:31,000 --> 00:06:32,280 Cze艣膰, to Emmet. 136 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Ratunku! 137 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 Chc膮 i艣膰 na Pi偶amaParty. 138 00:06:38,000 --> 00:06:39,360 I... ja te偶 chc臋. 139 00:06:40,000 --> 00:06:40,999 Wszyscy ci faceci... 140 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 i te prochy. 141 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Przepraszam. 142 00:06:47,000 --> 00:06:48,733 Ale to nie jest najgorsze. 143 00:06:51,000 --> 00:06:53,900 Dzi艣 o ma艂o nie sprzeda艂em zegarka po dziadku, 144 00:06:54,000 --> 00:06:55,999 kt贸ry dosta艂em przy 艂o偶u 艣mierci, 145 00:06:56,000 --> 00:06:56,999 偶eby kupi膰 bilet na... 146 00:06:57,000 --> 00:07:00,136 "Po偶egnalne wyznania Violetty". Przysi臋gam na Boga 147 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 To recital. Powa偶nie. 148 00:07:04,000 --> 00:07:04,999 Ledwo starcza mi na 偶ycie 149 00:07:05,000 --> 00:07:07,733 a chc臋 pom贸c nape艂ni膰 Villasowej kuferek. 150 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Chore. 151 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 Jestem chory. 152 00:07:12,000 --> 00:07:12,999 Ale jest lekarstwo. 153 00:07:13,000 --> 00:07:14,999 Dlatego przyszed艂e艣 "zobaczy膰 艣wiat艂o". 154 00:07:15,000 --> 00:07:16,733 Wierz mi, wiem co czujesz. 155 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 Przechodzi艂em przez to. 156 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Popatrz. 157 00:07:23,000 --> 00:07:23,999 Co widzisz? 158 00:07:24,000 --> 00:07:25,520 Zdj臋cie Drag Queen. 159 00:07:27,000 --> 00:07:28,360 Lub twojej matki. 160 00:07:29,000 --> 00:07:29,999 To ja. 161 00:07:30,000 --> 00:07:31,280 Nie, daj spok贸j! 162 00:07:32,000 --> 00:07:33,280 Wygl膮dasz tak... 163 00:07:34,000 --> 00:07:35,520 Heterycko? Dzi臋kuj臋. 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,999 Trzymam je, bo mi przypomina moje wcze艣niejsze 偶ycie. 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,999 Ale nawet wtedy wiem, 偶e pod tymi peruczkami 166 00:07:41,000 --> 00:07:42,733 i wspania艂ymi fartuszkami, 167 00:07:45,000 --> 00:07:49,672 by艂 konserwatywny republikanin, analityk komputerowy pragn膮cy si臋 uwolni膰. 168 00:07:50,000 --> 00:07:51,999 To w艂a艣nie znaczy艂o dla mnie "zobacz 艣wiat艂o". 169 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 I to samo mo偶e znaczy膰 dla ciebie, 170 00:07:54,000 --> 00:07:55,999 je艣li potraktujesz to powa偶nie. 171 00:07:56,000 --> 00:07:57,800 M贸wi臋 powa偶nie, przysi臋gam. 172 00:07:58,000 --> 00:07:59,867 Dobrze. Ale nie oszukuj si臋. 173 00:08:01,000 --> 00:08:01,999 艁atwo nie b臋dzie. 174 00:08:02,000 --> 00:08:04,999 W pewnym momencie b臋dziesz nawet musia艂 uciec od... 175 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 ca艂kowicie wyniszczaj膮cego wp艂ywu. 176 00:08:07,000 --> 00:08:07,999 M贸wisz o moich znajomych? 177 00:08:08,000 --> 00:08:09,999 Czy s膮 prawdziwymi przyjaci贸艂mi 178 00:08:10,000 --> 00:08:11,999 je艣li poprowadz膮 ci臋 na pokuszenie? 179 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 Nigdy celowo. 180 00:08:15,000 --> 00:08:17,200 Emmet, je艣li zobaczysz 艣wiat艂o... 181 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 nie mo偶esz pozwoli膰 nikomu i niczemu 182 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 zepchn膮膰 si臋 ze 艣cie偶ki. 183 00:08:26,000 --> 00:08:27,680 Dzi臋ki Matt, za wsparcie. 184 00:08:29,000 --> 00:08:30,280 Po to tu jestem. 185 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 By si臋 upewni膰, 偶e nie b臋dzie gorzej. 186 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Brian. 187 00:08:45,000 --> 00:08:46,999 Nie jeste艣 jeszcze "szefem produkcji w firmie"? 188 00:08:47,000 --> 00:08:48,680 Daj mi tydzie艅 lub dwa. 189 00:08:50,000 --> 00:08:53,999 Ryder powiedzia艂, 偶e zgadzacie si臋 na wykorzystanie moich pomys艂贸w w reklamie. 190 00:08:54,000 --> 00:08:55,999 Kradn臋 dobre pomys艂y i podpisuj臋 swoim nazwiskiem. 191 00:08:56,000 --> 00:08:59,999 艢wietnie. Cho膰 Bob i Brad nie s膮 specjalnie z tego powodu szcz臋艣liwi. 192 00:09:00,000 --> 00:09:01,999 Beztalencia z regu艂y nie s膮 szcz臋艣liwe, 193 00:09:02,000 --> 00:09:03,800 gdy pojawi si臋 kto艣 bystry. 194 00:09:06,000 --> 00:09:07,933 S艂ysza艂em, 偶e ty masz talent. 195 00:09:08,000 --> 00:09:09,733 Licz膮 si臋 z twoim zdaniem. 196 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Powa偶nie? 197 00:09:13,000 --> 00:09:14,999 Bo jeste艣 najlepszy w ca艂ej firmie. 198 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 To te偶. 199 00:09:19,000 --> 00:09:21,900 Dlatego poprosi艂em, 偶eby m贸c z tob膮 pracowa膰. 200 00:09:22,000 --> 00:09:23,999 My艣la艂em, 偶e Ryder ci臋 wyznaczy艂. 201 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Tak, ja... 202 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 sk艂ama艂em. 203 00:09:31,000 --> 00:09:33,667 Chod藕 tu na minutk臋, chc臋 ci co艣 pokaza膰. 204 00:09:35,000 --> 00:09:37,999 To jest nowa kampania, jak膮 zaczynamy dla Liberty Air. 205 00:09:38,000 --> 00:09:39,680 Chc臋 ci臋 mie膰 w zespole. 206 00:09:40,000 --> 00:09:42,133 O m贸j Bo偶e, to... fantastycznie! 207 00:09:47,000 --> 00:09:48,800 Jak mam ci si臋 zrewan偶owa膰? 208 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Dobr膮 prac膮. 209 00:09:55,000 --> 00:09:56,680 Mo偶esz na mnie liczy膰. 210 00:10:10,000 --> 00:10:11,733 Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂, 偶e... 211 00:10:12,000 --> 00:10:13,933 mo偶esz na mnie liczy膰 zawsze. 212 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 W dzie艅 czy w nocy. 213 00:10:17,000 --> 00:10:19,467 Naprawd臋 startujesz po Z艂oty Zegarek. 214 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 M贸wi臋 serio. 215 00:10:28,000 --> 00:10:29,867 My艣l臋, 偶e jeste艣 naprawd臋... 216 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 niesamowity. 217 00:10:38,000 --> 00:10:39,040 Co ty robisz? 218 00:10:41,000 --> 00:10:41,999 Cholera. 219 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Przepraszam. 220 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 Nie chcia艂em... 221 00:10:46,000 --> 00:10:47,733 Nie wiedzia艂em co robi臋... 222 00:10:52,000 --> 00:10:53,933 Tak, c贸偶... Cokolwiek to by艂o, 223 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 by艂e艣 w b艂臋dzie 224 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Bo to ja jestem tym, 225 00:11:01,000 --> 00:11:02,680 kt贸ry robi pierwszy ruch. 226 00:11:43,000 --> 00:11:44,999 Pieprzy艂e艣 si臋 z nim w biurze? 227 00:11:45,000 --> 00:11:47,999 By艂 najlepsz膮 rzecz膮 jaka od dawna przewin臋艂a si臋 przez moje biurko. 228 00:11:48,000 --> 00:11:48,999 Jeste艣 niewiarygodny. 229 00:11:49,000 --> 00:11:50,520 Te偶 tak powiedzia艂. 230 00:11:51,000 --> 00:11:52,999 - Nie o tym m贸wi艂em. - Nie m贸w mi, 231 00:11:53,000 --> 00:11:55,999 偶e do tej pory nikt nie mia艂 Big R偶ni臋cia w Big Q. 232 00:11:56,000 --> 00:11:58,999 - Nie wiedzia艂bym. - Ja bym wiedzia艂, z pierwszej r臋ki, 233 00:11:59,000 --> 00:12:00,999 i mam na my艣li przekaz z "pierwszej r臋ki". 234 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 To znaczy? 235 00:12:03,000 --> 00:12:04,999 Pami臋tasz zesz艂膮 Wigili臋, gdy podjecha艂em ci臋 odebra膰? 236 00:12:05,000 --> 00:12:06,999 Siedzia艂e艣 w warsztacie 艢w. Miko艂aja? 237 00:12:07,000 --> 00:12:09,067 Nie m贸w, 偶e zer偶n膮艂e艣 Miko艂aja! 238 00:12:10,000 --> 00:12:12,267 Nie, nawet ja bym tego nie zrobi艂. 239 00:12:14,000 --> 00:12:15,680 Nie lubi臋 t艂u艣cioch贸w. 240 00:12:16,000 --> 00:12:16,999 Zer偶n膮艂em elfa. 241 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Nieprawda! 242 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 Wzrost nadrabia艂 d艂ugo艣ci膮. 243 00:12:22,000 --> 00:12:23,440 Nie chc臋 wiedzie膰! 244 00:12:25,000 --> 00:12:26,680 Lepiej b膮d藕 ostro偶ny. 245 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 Robienie tego w biurze, mo偶e by膰 ryzykowne. 246 00:12:30,000 --> 00:12:31,360 Nawet dla ciebie. 247 00:12:32,000 --> 00:12:34,267 Ale to on chcia艂. Sam zaproponowa艂. 248 00:12:35,000 --> 00:12:35,999 A ja da艂em mu okazj臋 249 00:12:36,000 --> 00:12:37,440 i niez艂e r偶ni臋cie. 250 00:12:38,000 --> 00:12:39,040 Nie narzeka艂. 251 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 Ca艂a przyjemno艣膰 po naszej stronie. 252 00:12:44,000 --> 00:12:45,933 R贸wnie偶 si臋 dobrze bawi艂y艣my. 253 00:12:46,000 --> 00:12:47,680 Zgaduj臋, 偶e na dniach? 254 00:12:48,000 --> 00:12:51,200 Jak si臋 zacznie, nie przejmuj si臋. B臋dziemy z tob膮. 255 00:12:52,000 --> 00:12:52,999 Ca艂usy dla Zoe. 256 00:12:53,000 --> 00:12:54,680 Mel przekazuje r贸wnie偶. 257 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Ok, pa. 258 00:13:00,000 --> 00:13:01,999 - Franny i Zoe pozdrawiaj膮. - To mi艂e. 259 00:13:02,000 --> 00:13:03,680 Podoba艂o im si臋 p臋pkowe. 260 00:13:04,000 --> 00:13:06,333 I k贸艂eczka jaki zrobi艂am w 艂贸偶eczku. 261 00:13:07,000 --> 00:13:09,133 Nie zm臋czy艂o ci臋 to bycie mi艂ym? 262 00:13:10,000 --> 00:13:11,520 Nie masz poj臋cia... 263 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 Jestem zm臋czona. Wyko艅czona braniem dodatkowych godzin 264 00:13:16,000 --> 00:13:17,999 偶eby艣 mog艂a by膰 d艂u偶ej z dzieckiem, wi臋c czemu nie p贸jdziesz do niego? 265 00:13:18,000 --> 00:13:19,999 Nie robisz tego tylko dla mnie. 266 00:13:20,000 --> 00:13:21,999 Wola艂abym, 偶eby艣 przesta艂a tak m贸wi膰, 偶e Gus... 267 00:13:22,000 --> 00:13:24,999 jest wychowywany przez obc膮 kobiet臋 zamiast mam臋. 268 00:13:25,000 --> 00:13:26,680 Czy mog臋 wr贸ci膰 do pracy? 269 00:13:27,000 --> 00:13:29,733 Jak przeprosisz za zachowanie na p臋pkowym. 270 00:13:31,000 --> 00:13:31,999 A jak si臋 zachowywa艂am? 271 00:13:32,000 --> 00:13:32,999 Niegrzecznie. 272 00:13:33,000 --> 00:13:34,999 W najwa偶niejszym momencie ci臋 nie by艂o. 273 00:13:35,000 --> 00:13:36,999 A jak ty si臋 zachowywa艂a艣? U艣miechy i pozdrowienia 274 00:13:37,000 --> 00:13:37,999 jakby si臋 nic nie sta艂o. 275 00:13:38,000 --> 00:13:39,280 Wiele si臋 sta艂o. 276 00:13:40,000 --> 00:13:40,999 Ale nie musimy w to wtajemnicza膰 znajomych. 277 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 Mo偶e powinny艣my? 278 00:13:43,000 --> 00:13:45,999 Mo偶e znajomi powinni wiedzie膰, 偶e ich wzory do na艣ladowania 279 00:13:46,000 --> 00:13:47,680 nie s膮 takie idealne? 280 00:13:48,000 --> 00:13:48,999 Gdzie idziesz? 281 00:13:49,000 --> 00:13:50,040 Na papierosa. 282 00:13:57,000 --> 00:13:59,999 "Golenie Szeregowca Ryan'a", "Dupownik z wyboru", 283 00:14:00,000 --> 00:14:01,680 "G艂臋biej by膰 nie mo偶e" 284 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 Wlaz艂o g艂臋biej. 285 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Posz艂o. 286 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 "Fatalne zadupczenie". Klasyka. 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,999 Nie wydaje mi si臋, 偶eby spowodowa艂o krzywd臋... 288 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Nie. Posz艂o. 289 00:14:16,000 --> 00:14:17,680 Srebrny kr膮偶ek na fiuta. 290 00:14:20,000 --> 00:14:21,680 Wygl膮da艂 w nim wspaniale. 291 00:14:22,000 --> 00:14:24,600 Ale wymaga d艂ugiego polerowania, wi臋c... 292 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Posz艂o. 293 00:14:27,000 --> 00:14:27,999 Cze艣膰 Em. 294 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 O, cze艣膰. 295 00:14:30,000 --> 00:14:30,999 Przyszed艂em odebra膰 poczt臋. 296 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Tu le偶y. 297 00:14:34,000 --> 00:14:36,667 I chcia艂em spyta膰, czy nie zechcia艂by艣... 298 00:14:39,000 --> 00:14:40,040 Co ty robisz? 299 00:14:41,000 --> 00:14:41,999 Wiosenne porz膮dki. 300 00:14:42,000 --> 00:14:43,120 Jest grudzie艅. 301 00:14:44,000 --> 00:14:46,733 Musz臋 zebra膰 troch臋 rzeczy dla bezdomnych. 302 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Wi臋c... 303 00:14:52,000 --> 00:14:53,680 Czarne sk贸ry, pornole, 304 00:15:00,000 --> 00:15:00,999 podw贸jne dildo. 305 00:15:01,000 --> 00:15:02,999 Zamierzasz bardzo mocno uszcz臋艣liwi膰 306 00:15:03,000 --> 00:15:04,280 jak膮艣 偶ebraczk臋? 307 00:15:07,000 --> 00:15:08,733 W porz膮dku, powiem wprost. 308 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 Wprost. Wprost. 309 00:15:12,000 --> 00:15:13,680 To nie jest niemo偶liwe. 310 00:15:16,000 --> 00:15:16,999 Wiem, 偶e jeste艣cie moimi kumplami, 311 00:15:17,000 --> 00:15:19,867 i wesprzecie mnie we wszystkim co zdecyduj臋. 312 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Oczywi艣cie. 313 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 Nie by艂oby nas, gdyby艣my nie chcieli pom贸c. 314 00:15:24,000 --> 00:15:26,600 Kiedy pomalowa艂e艣 du偶y palec na r贸偶owo? 315 00:15:28,000 --> 00:15:31,904 Chc臋 sprawdzi膰, kt贸ra z cz臋艣ci mojego cia艂a nie jest gejowska. 316 00:15:34,000 --> 00:15:36,999 Wi臋c 艂askawie powiedz, kt贸ra to cz臋艣膰 mog艂aby by膰? 317 00:15:37,000 --> 00:15:39,533 Wst膮pi艂em do grupy "Zobacz 艣wiat艂o"... 318 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 O cholera. 319 00:15:44,000 --> 00:15:45,999 I oni maj膮 mi pom贸c odnale藕膰 drog臋 do mojego prawdziwego ja. 320 00:15:46,000 --> 00:15:47,999 To kim jeste艣 jest prawd膮 sam膮 w sobie. 321 00:15:48,000 --> 00:15:50,733 Nie. Jestem tym, kim sobie pozwoli艂em by膰. 322 00:15:51,000 --> 00:15:51,999 Pieprzenie. 323 00:15:52,000 --> 00:15:53,999 M贸wili, 偶e b臋dziecie 藕le reagowa膰. 324 00:15:54,000 --> 00:15:55,600 A co jeszcze m贸wili? 325 00:15:56,000 --> 00:15:57,999 呕e mog臋 si臋 sta膰 tym, kim B贸g chce. 326 00:15:58,000 --> 00:15:59,999 Jezu, Emmet, oni ci pior膮 m贸zg. 327 00:16:00,000 --> 00:16:03,264 Nie, oni s膮... s膮... bardzo... bardzo mi艂ymi lud藕mi. 328 00:16:04,000 --> 00:16:06,999 Kt贸rzy chcieliby wyt艂uc wszystkich gej贸w na 艣wiecie. 329 00:16:07,000 --> 00:16:08,999 Mam nadziej臋, 偶e nie zaproponowali ci jakiej艣 zajebistej pomocy? 330 00:16:09,000 --> 00:16:12,200 By艂o by mi艂o, gdyby艣cie nie robili ze mnie kretyna. 331 00:16:15,000 --> 00:16:16,999 To 艣liniaczek, kt贸ry ci Liza podpisa艂a. 332 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Posz艂o. 333 00:16:22,000 --> 00:16:22,999 To wszystko moja wina. 334 00:16:23,000 --> 00:16:25,999 To ja go b艂aga艂em, 偶eby poszed艂 ze mn膮 na testy HIV. 335 00:16:26,000 --> 00:16:27,999 Gdyby si臋 nie przestraszy艂 nigdy by do tego nie dosz艂o. 336 00:16:28,000 --> 00:16:30,944 Nie ty odpowiadasz za to, 偶e pad艂o mu na g艂ow臋. 337 00:16:31,000 --> 00:16:32,999 Pewnie mu trzeba dobrego r偶ni臋cia 338 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 i o wszystkim zapomni. 339 00:16:37,000 --> 00:16:37,999 Popatrz. 340 00:16:38,000 --> 00:16:39,520 Zack O'Tool tu gra. 341 00:16:40,000 --> 00:16:41,120 Gwiazda porno? 342 00:16:42,000 --> 00:16:44,133 Mam jego wszystkie filmy na DVD. 343 00:16:45,000 --> 00:16:46,999 Nie wiedzia艂em, 偶e potrafi m贸wi膰. 344 00:16:47,000 --> 00:16:48,680 Ciekawe jaka to rola. 345 00:16:49,000 --> 00:16:49,999 A jaka my艣lisz mo偶e by膰, 346 00:16:50,000 --> 00:16:52,533 jak tytu艂 brzmi: "12 napalonych ludzi"? 347 00:16:54,000 --> 00:16:55,680 A czemu nie sprawdzi膰? 348 00:16:58,000 --> 00:16:59,680 To takie fajne uczucie. 349 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 Czasami odda艂a bym wszystko 350 00:17:03,000 --> 00:17:04,040 za papierosa. 351 00:17:06,000 --> 00:17:07,280 Dobrze wiedzie膰. 352 00:17:12,000 --> 00:17:13,999 Czemu nie potru膰 si臋 dla przyjemno艣ci 353 00:17:14,000 --> 00:17:15,360 je艣li j膮 czujesz? 354 00:17:16,000 --> 00:17:18,400 Rzuci艂am palenie po urodzeniu Gus'a. 355 00:17:19,000 --> 00:17:20,999 Lindsay czu艂a si臋 biernym palaczem i mia艂a racj臋. 356 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 Lindsay to jedna z tych, 357 00:17:24,000 --> 00:17:24,999 kt贸re zawsze robi膮 awantury w obronie swoich praw? 358 00:17:25,000 --> 00:17:26,440 Prawie o wszystko. 359 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 To by艂a wielka ulga, 360 00:17:36,000 --> 00:17:37,680 to znaczy na p臋pkowym. 361 00:17:38,000 --> 00:17:40,900 Wszyscy gadaj膮 do dzieci, oddychaj膮 za dzieci. 362 00:17:41,000 --> 00:17:41,999 To by艂o nie fair. 363 00:17:42,000 --> 00:17:43,999 Nie zrozum mnie 藕le. Kocham syna. 364 00:17:44,000 --> 00:17:45,733 - Ale czasami... - Czasami... 365 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 potrzebujesz czego艣 innego. 366 00:17:57,000 --> 00:17:57,999 Mog臋 sobie wzi膮膰 jednego? 367 00:17:58,000 --> 00:17:59,280 We藕 ca艂膮 paczk臋. 368 00:18:00,000 --> 00:18:01,867 Nie dzi臋ki, jeden wystarczy. 369 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Dzi臋kuj臋. 370 00:18:09,000 --> 00:18:10,120 - "M. M."? - Tak. 371 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 Ty, ja i Marilyn Monroe. 372 00:18:13,000 --> 00:18:14,999 Wszystkie mamy takie inicja艂y. 373 00:18:15,000 --> 00:18:16,999 Jak my艣lisz, co to mo偶e znaczy膰? 374 00:18:17,000 --> 00:18:19,067 Jezu, dwie z trzech s膮 lesbami. 375 00:18:20,000 --> 00:18:21,680 W艂a艣ciwie to s艂ysza艂am... 376 00:18:22,000 --> 00:18:23,120 Przesta艅. Bo偶e! 377 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Powa偶nie. 378 00:18:27,000 --> 00:18:28,280 To jakie艣 fatum. 379 00:18:30,000 --> 00:18:30,999 Tak jak potrzeba opowiadania komu艣 380 00:18:31,000 --> 00:18:32,600 o swoich problemach. 381 00:18:35,000 --> 00:18:36,999 Nie dlatego, 偶e musisz mi m贸wi膰. 382 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 Jestem twoj膮 now膮 przyjaci贸艂k膮 383 00:18:39,000 --> 00:18:41,067 i osoba do wywalania problem贸w. 384 00:18:42,000 --> 00:18:43,520 Ka偶dy ma swojego... 385 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Tak, wiem. 386 00:18:48,000 --> 00:18:50,867 I korzystaj p贸ki si臋 mn膮 nie zainteresujesz. 387 00:18:54,000 --> 00:18:55,680 Ale musisz co艣 wiedzie膰. 388 00:18:56,000 --> 00:18:58,133 Cokolwiek powiesz przy tym stole 389 00:18:59,000 --> 00:19:00,360 nie wyjdzie st膮d. 390 00:19:02,000 --> 00:19:04,067 S艂owo honoru dziewczyny skauta. 391 00:19:12,000 --> 00:19:13,680 Jak d艂ugo mnie znasz? 392 00:19:14,000 --> 00:19:15,680 Nie chodz臋 na randki. 393 00:19:18,000 --> 00:19:18,999 To nie randka. 394 00:19:19,000 --> 00:19:22,392 Chc臋 tylko wiedzie膰, czy p贸jdziesz ze mn膮 do Babylonu. 395 00:19:27,000 --> 00:19:28,680 Odpowied藕 brzmi: nie. 396 00:19:29,000 --> 00:19:29,999 Mam robot臋. 397 00:19:30,000 --> 00:19:32,067 A od kiedy ci臋 to powstrzymuje? 398 00:19:33,000 --> 00:19:35,267 My艣la艂em, 偶e uczysz si臋 do test贸w. 399 00:19:36,000 --> 00:19:38,133 Taniec pomaga si臋 skoncentrowa膰. 400 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Powa偶nie. 401 00:19:42,000 --> 00:19:43,999 To wyzwala wydzielanie endorfin. 402 00:19:44,000 --> 00:19:44,999 Wi臋c w perspektywie... 403 00:19:45,000 --> 00:19:46,999 mog臋 uczy膰 si臋 d艂u偶ej i wydajniej. 404 00:19:47,000 --> 00:19:48,999 Babylon jest dobry dla zdrowia. 405 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 - Mmmm. - To co艣 nowego. 406 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Ja otworz臋. 407 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Ja otworz臋. 408 00:19:59,000 --> 00:19:59,999 Tak? 409 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 To Kip. 410 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 - Kto? - Nie twoja sprawa. 411 00:20:04,000 --> 00:20:05,680 - Kip? - I jego interes, 412 00:20:08,000 --> 00:20:09,200 uwierz lub nie. 413 00:20:10,000 --> 00:20:11,999 Rozumiem, 偶e b臋d臋 musia艂 znale藕膰 kogo艣 nowego do ta艅ca. 414 00:20:12,000 --> 00:20:12,999 Nie powinno by膰 problemu. 415 00:20:13,000 --> 00:20:14,999 Dzi臋ki temu b臋dziesz si臋 uczy艂... 416 00:20:15,000 --> 00:20:16,360 d艂u偶ej i mocniej. 417 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Hej. 418 00:20:26,000 --> 00:20:26,999 Mia艂e艣 problem ze znalezieniem? 419 00:20:27,000 --> 00:20:28,999 Nie, twoje wskaz贸wki by艂y idealne. 420 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Dobrze, zabra艂em twoj膮 robot臋. 421 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Imponuj膮ce. 422 00:20:39,000 --> 00:20:39,999 Napijesz si臋 czego艣? 423 00:20:40,000 --> 00:20:41,280 - Masz piwo? - Tak. 424 00:20:45,000 --> 00:20:46,520 Je艣li mog臋 zapyta膰, 425 00:20:47,000 --> 00:20:49,533 ile kosztuje wynaj臋cie czego艣 takiego? 426 00:20:51,000 --> 00:20:53,999 Wi臋cej ni偶 mo偶esz sobie pozwoli膰 ze swojej pensji. 427 00:20:54,000 --> 00:20:55,520 Tak, ale nie d艂ugo. 428 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Tak. 429 00:21:00,000 --> 00:21:02,333 Jestem pewien, 偶e daleko zajdziesz. 430 00:21:04,000 --> 00:21:05,520 Mog臋 si臋 rozejrze膰? 431 00:21:06,000 --> 00:21:07,120 Prosz臋 bardzo. 432 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Pomog臋 ci. 433 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Wi臋c... 434 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Mo偶emy... 435 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 za... 436 00:21:36,000 --> 00:21:36,999 cz膮膰? 437 00:21:37,000 --> 00:21:38,680 W艂a艣nie o tym my艣la艂em. 438 00:21:41,000 --> 00:21:44,008 By艂em zamkni臋ty w pokoju dla przysi臋g艂ych 3 dni. 439 00:21:45,000 --> 00:21:46,680 3 dni uzgadniania wyroku. 440 00:21:49,000 --> 00:21:50,867 3 dni bez kontaktu z lud藕mi. 441 00:21:53,000 --> 00:21:55,467 3 dni oddychania tym samym powietrzem, 442 00:21:57,000 --> 00:21:58,867 nasi膮kni臋tym m臋skim smrodem. 443 00:22:01,000 --> 00:22:01,999 "M臋ski smr贸d", 444 00:22:02,000 --> 00:22:03,999 kiedykolwiek czyta艂e艣 takie dialogi? 445 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 Jest kapitalny. 446 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 Istnieje tylko jeden spos贸b 447 00:22:08,000 --> 00:22:09,680 na prze艂amanie impasu. 448 00:22:33,000 --> 00:22:36,392 Tak samo dochodzili do wyroku w sprawie O.J. Simpsona. 449 00:22:37,000 --> 00:22:39,900 Nazwa艂bym to "wyg艂odnia艂膮" 艂aw膮 przysi臋g艂ych. 450 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Brawo. 451 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 Bardzo interesuj膮ca gra. 452 00:23:05,000 --> 00:23:07,944 Podwa偶a natur臋 naszego systemu prawnego i pyta: 453 00:23:08,000 --> 00:23:09,999 "Czy rzeczywi艣cie jest mo偶liwe utrzymanie uczciwej drogi?" 454 00:23:10,000 --> 00:23:13,968 Powiedzia艂abym, 偶e 艣rodowisko s臋dziowskie jest w dobrym stanie. 455 00:23:16,000 --> 00:23:17,360 Chcecie autograf? 456 00:23:18,000 --> 00:23:19,867 W zasadzie... panie O'Tool... 457 00:23:22,000 --> 00:23:24,467 Nie wierz臋, 偶e rozmawiam z Zack'iem... 458 00:23:26,000 --> 00:23:29,072 Zastanawiali艣my si臋, czy dajesz prywatne wyst臋py. 459 00:23:30,000 --> 00:23:32,999 Mam premier臋 nowego: "艁贸偶ko, wi臋zy i pomi臋dzy" w sobot臋. 460 00:23:33,000 --> 00:23:35,667 Nie, my... my艣leli艣my o czym艣 bardziej... 461 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 prywatnym... 462 00:23:39,000 --> 00:23:40,867 Nasz bardzo dobry znajomy... 463 00:23:41,000 --> 00:23:43,200 ma w膮tpliwo艣ci co do swojej osoby 464 00:23:44,000 --> 00:23:45,680 a ty jeste艣 jego ulubion膮 465 00:23:47,000 --> 00:23:47,999 gwiazd膮 porno. 466 00:23:48,000 --> 00:23:49,999 My艣leli艣my, 偶e mo偶e... tw贸j wyst臋p m贸g艂by... 467 00:23:50,000 --> 00:23:51,733 Zapro艣cie go na moje show. 468 00:23:52,000 --> 00:23:52,999 Albo poczekajcie do nast臋pnego miesi膮ca, 469 00:23:53,000 --> 00:23:56,136 mam now膮 premier臋. Szekspirowskie: Romeo i Julian. 470 00:23:59,000 --> 00:24:00,999 Nie wiem, czy nie b臋dzie za p贸藕no... 471 00:24:01,000 --> 00:24:02,800 On potrzebuje ciebie teraz. 472 00:24:04,000 --> 00:24:04,999 Zap艂acimy 1.000$. 473 00:24:05,000 --> 00:24:06,999 Czy tobie ca艂kiem odpierdoli艂o? 474 00:24:07,000 --> 00:24:08,933 Mnie nie, ale Emmett'owi tak. 475 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Wi臋c? 476 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Mel? 477 00:25:27,000 --> 00:25:28,999 Przepraszam, 偶e ci臋 obudzi艂am. 478 00:25:29,000 --> 00:25:30,680 Wysz艂a艣 tak wkurzona. 479 00:25:31,000 --> 00:25:32,120 Kt贸ra godzina? 480 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Gdzie by艂a艣? 481 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Nigdzie. 482 00:26:11,000 --> 00:26:14,392 - Gdzie艣. - Nie m贸wi艂a艣 gdzie idziesz i nie zadzwoni艂a艣. 483 00:26:15,000 --> 00:26:19,096 A co gdyby mi czy Gus'owi co艣 si臋 sta艂o i by艣my ci臋 potrzebowali? 484 00:26:30,000 --> 00:26:32,133 M贸wi艂am ci, 偶e id臋 na papierosa. 485 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Na ca艂膮 noc? 486 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 Nie przys艂uguje mi troch臋 czasu dla siebie? 487 00:27:25,000 --> 00:27:26,280 Ale偶 oczywi艣cie. 488 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Ba艂am si臋. 489 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 W porz膮dku? 490 00:27:53,000 --> 00:27:54,600 Wszystko w porz膮dku? 491 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Tak. 492 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Id臋 spa膰 do pokoju go艣cinnego. 493 00:28:22,000 --> 00:28:22,999 O m贸j Bo偶e! 494 00:28:23,000 --> 00:28:24,680 Ty jeste艣 Zack O'Tool! 495 00:28:27,000 --> 00:28:28,999 Szukam przystojniaka Emmett'a. 496 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 To... to niemo偶liwe. 497 00:28:31,000 --> 00:28:31,999 A czemu? 498 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Bo to ja. 499 00:28:34,000 --> 00:28:36,999 S艂ysza艂em, 偶e jeste艣 jednym z moich najwi臋kszych fan贸w. 500 00:28:37,000 --> 00:28:38,999 Wi臋c pomy艣la艂em, 偶e wpadn臋 i zobacz臋... 501 00:28:39,000 --> 00:28:39,999 jak wielkim. 502 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 Znam ka偶dy kawa艂ek twojego cia艂a. 503 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 To znaczy... 504 00:28:45,000 --> 00:28:47,333 To znaczy... znam twoje wn臋trze i... 505 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 zewn臋trze... To znaczy... 506 00:28:50,000 --> 00:28:50,999 Mog臋 wej艣膰? 507 00:28:51,000 --> 00:28:52,040 Oczywi艣cie... 508 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Rozgo艣膰 si臋. 509 00:28:58,000 --> 00:29:00,467 Wiesz ludzie m贸wi膮, 偶e gwiazdy filmowe 510 00:29:01,000 --> 00:29:03,999 wydaj膮 si臋 mniejsze gdy spotykasz je w rzeczywisto艣ci. 511 00:29:04,000 --> 00:29:05,200 W艂a艣ciwie ty... 512 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 nie. 513 00:29:11,000 --> 00:29:12,733 Wygl膮dasz dok艂adnie jak... 514 00:29:15,000 --> 00:29:15,999 w tej scenie w... "Napalony ogier". 515 00:29:16,000 --> 00:29:18,467 Gdzie gwa艂ci艂e艣 tych dw贸ch ch艂opak贸w? 516 00:29:20,000 --> 00:29:21,999 Tak, jedna z moich ulubionych. 517 00:29:22,000 --> 00:29:23,999 Jedn膮 z moich ulubionych jest... 518 00:29:24,000 --> 00:29:25,680 ta scena w 'Wyjadaniu", 519 00:29:26,000 --> 00:29:27,999 w kt贸rej gwa艂ci艂e艣 tych dw贸ch kelner贸w. 520 00:29:28,000 --> 00:29:28,999 Jestem napalony. 521 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 Musz臋 si臋 rozlu藕ni膰. 522 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 O m贸j Bo偶e. 523 00:29:33,000 --> 00:29:34,999 Dok艂adnie to samo powiedzia艂e艣 w "G艂臋bokim ko艅cu 2", 524 00:29:35,000 --> 00:29:36,999 gdy r偶n膮艂e艣 dw贸ch ch艂opc贸w z basenu. 525 00:29:37,000 --> 00:29:39,999 Dosta艂em za to "Z艂ote Dildo" dla najlepszego aktora. 526 00:29:40,000 --> 00:29:40,999 Wiem. 527 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Zas艂u偶enie. 528 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Emmett... 529 00:29:46,000 --> 00:29:47,999 Co ty na to, 偶eby si臋 zaprzyja藕ni膰 z moim... 530 00:29:48,000 --> 00:29:49,520 ma艂ym przyjacielem? 531 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Ja? 532 00:29:52,000 --> 00:29:53,733 Obci膮gn膮膰 Zack'owi O'Tool? 533 00:29:55,000 --> 00:29:56,733 Marzy艂em o tym ca艂e 偶ycie. 534 00:29:59,000 --> 00:30:00,520 On czeka na ciebie. 535 00:30:14,000 --> 00:30:15,999 - Jak leci? - Za 20 min mam spotkanie 536 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 poza biurem. 537 00:30:18,000 --> 00:30:19,999 Mam nadziej臋, 偶e nie takie jak nasze? 538 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Co? 539 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 Kiedy si臋 spotkamy? 540 00:30:26,000 --> 00:30:26,999 Popro艣 Cynth'i臋, 偶eby sprawdzi艂a w kalendarzu. 541 00:30:27,000 --> 00:30:28,999 Mo偶e po spotkaniu z Schulmann'em? 542 00:30:29,000 --> 00:30:29,999 Na kolacj臋? 543 00:30:30,000 --> 00:30:31,733 Nie wiem. Jestem sp贸藕niony. 544 00:30:33,000 --> 00:30:33,999 Zanim p贸jdziesz, musz臋 ci臋 545 00:30:34,000 --> 00:30:35,120 o co艣 zapyta膰. 546 00:30:38,000 --> 00:30:39,200 Masz 30 sekund. 547 00:30:40,000 --> 00:30:41,999 Dave Hartcurt zosta艂 awansowany, 548 00:30:42,000 --> 00:30:43,999 co oznacza, 偶e zwalnia stanowisko managera. 549 00:30:44,000 --> 00:30:45,800 Chcia艂bym na nie awansowa膰. 550 00:30:47,000 --> 00:30:47,999 I chcia艂bym, 偶eby艣 mnie rekomendowa艂. 551 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 Uwa偶am, 偶e b臋d臋 dobry. 552 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Ja te偶. 553 00:30:52,000 --> 00:30:53,680 - Dzi臋ki. - Ale nie teraz. 554 00:30:54,000 --> 00:30:55,933 - Czemu? - To by by艂o za szybko. 555 00:30:56,000 --> 00:30:58,999 To czemu m贸wi艂e艣 mi ci膮gle jak dobre s膮 moje pomys艂y? 556 00:30:59,000 --> 00:31:00,999 Bo s膮, ale wiele musisz si臋 jeszcze nauczy膰. 557 00:31:01,000 --> 00:31:02,280 Szybko si臋 ucz臋. 558 00:31:03,000 --> 00:31:03,999 Doceniam twoj膮 ambicj臋, 559 00:31:04,000 --> 00:31:05,999 ale potrzebujesz wi臋cej do艣wiadczenia. 560 00:31:06,000 --> 00:31:07,680 - Poczekaj. - Nie ma czasu. 561 00:31:08,000 --> 00:31:10,733 To tego czasu zaproponuj膮 to komu艣 innemu. 562 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 Wiem, 偶e b臋d臋 idealny. 563 00:31:15,000 --> 00:31:15,999 Powiedzia艂em. 564 00:31:16,000 --> 00:31:17,440 Nie jeste艣 gotowy. 565 00:31:24,000 --> 00:31:24,999 Kolejny ch艂opak. 566 00:31:25,000 --> 00:31:27,733 Nikt w grupie nie ma jeszcze dziewczynki. 567 00:31:28,000 --> 00:31:29,999 Znam dw贸jk臋, kt贸rzy maj膮. Harry i Sam. 568 00:31:30,000 --> 00:31:31,360 Maj膮 dziewczynk臋. 569 00:31:34,000 --> 00:31:35,733 - Jestem Lindsay. - Marianne. 570 00:31:36,000 --> 00:31:36,999 Na p臋pkowym. 571 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 A tak. 572 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Tak. 573 00:31:41,000 --> 00:31:42,520 Macie wspania艂y dom 574 00:31:44,000 --> 00:31:45,280 i pi臋knego syna. 575 00:31:46,000 --> 00:31:47,680 Macie wspania艂e 偶ycie. 576 00:31:52,000 --> 00:31:53,999 Mam nadziej臋, 偶e dbacie o siebie, 577 00:31:54,000 --> 00:31:55,800 chronicie to co posiadacie. 578 00:31:58,000 --> 00:31:59,680 Nie mo偶ecie tego straci膰. 579 00:32:08,000 --> 00:32:08,999 Franny i Zoe maj膮 ch艂opca. 580 00:32:09,000 --> 00:32:09,999 Ma na imi臋 Holden. 581 00:32:10,000 --> 00:32:10,999 Jeste艣 Mel. 582 00:32:11,000 --> 00:32:13,133 Poznaj najlepszego kumpla Gus'a. 583 00:32:20,000 --> 00:32:21,200 Jest wspania艂y. 584 00:32:24,000 --> 00:32:24,999 Mam deja vu. 585 00:32:25,000 --> 00:32:26,999 Mam wra偶enie, 偶e nie tak dawno 586 00:32:27,000 --> 00:32:27,999 ty i Linz by艂y艣cie tu. 587 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 Pami臋tam, wygl膮da艂y艣cie na zakochane, 588 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Wy dok艂adnie tak samo. 589 00:32:34,000 --> 00:32:35,040 Wybaczcie mi. 590 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Mel? 591 00:32:50,000 --> 00:32:51,680 By艂y艣my zakochane, tak? 592 00:32:52,000 --> 00:32:53,999 Gdy tu by艂y艣my. Potem pojawi艂 si臋 Gus. 593 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 By艂y艣my takie szcz臋艣liwe. 594 00:32:56,000 --> 00:32:58,333 Najpi臋kniejszy moment w moim 偶yciu. 595 00:33:00,000 --> 00:33:01,040 Naszym 偶yciu. 596 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 Wi臋c jak do tego dosz艂o? 597 00:33:09,000 --> 00:33:11,267 - Czego? - Tego gdzie teraz jeste艣my. 598 00:33:12,000 --> 00:33:13,680 Mamy problemy, ale... 599 00:33:15,000 --> 00:33:15,999 To nie tylko problemy. 600 00:33:16,000 --> 00:33:17,680 Wszystko jest nie tak. 601 00:33:18,000 --> 00:33:19,040 Nie wszystko. 602 00:33:21,000 --> 00:33:22,120 Du偶o my艣la艂am. 603 00:33:23,000 --> 00:33:24,999 Czy rozmowa z kim艣 by pomog艂a, 604 00:33:25,000 --> 00:33:27,067 powinny艣my zrobi膰 to co m贸wisz. 605 00:33:31,000 --> 00:33:32,120 Co艣 si臋 sta艂o. 606 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Co? 607 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Co艣... 608 00:33:41,000 --> 00:33:43,333 si臋 sta艂o. Nie chcia艂am tego, ale... 609 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 si臋 sta艂o. 610 00:33:47,000 --> 00:33:48,440 Nie rozumiem. Co... 611 00:33:49,000 --> 00:33:50,360 Co masz na my艣li? 612 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Ty... 613 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Ty... 614 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Kto to by艂? 615 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Nie wa偶ne. 616 00:34:23,000 --> 00:34:24,999 Piel臋gniarka przysz艂a po dziecko. 617 00:34:25,000 --> 00:34:26,680 Masz jeszcze kilka minut. 618 00:34:38,000 --> 00:34:39,360 Przykro mi, Linz. 619 00:34:57,000 --> 00:34:59,400 Um贸wi艂e艣 Emmett'a z Zack'iem O'Tool? 620 00:35:00,000 --> 00:35:01,933 Chcia艂bym zobaczy膰 jego min臋. 621 00:35:03,000 --> 00:35:04,999 Kiedy otwiera drzwi i widzi go, jak tam stoi. 622 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 Zack ma 30 cm fiuta. 623 00:35:08,000 --> 00:35:09,933 Sk膮d wiesz, kto to jest Zack? 624 00:35:11,000 --> 00:35:12,680 Ka偶dy wie, kto to jest. 625 00:35:13,000 --> 00:35:13,999 Nawet uczniowie? 626 00:35:14,000 --> 00:35:15,999 Oczywi艣cie. To cz臋艣膰 programu nauczania. 627 00:35:16,000 --> 00:35:17,680 Gwiazdy Gay Porno 101. 628 00:35:18,000 --> 00:35:18,999 I pierwsza lekcja: 629 00:35:19,000 --> 00:35:21,800 ludzie dziel膮 si臋 na tych co mog膮, ogl膮daj膮 630 00:35:22,000 --> 00:35:24,800 i tych, kt贸rzy nie powinni ogl膮da膰 pornoli. 631 00:35:27,000 --> 00:35:28,520 Na razie, ch艂opaki. 632 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Cze艣膰 Brian. 633 00:35:37,000 --> 00:35:37,999 Zata艅czysz? 634 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Raczej nie. 635 00:35:40,000 --> 00:35:41,999 Nie jeste艣my w biurze, wyluzuj. 636 00:35:42,000 --> 00:35:43,120 Jestem zaj臋ty. 637 00:35:44,000 --> 00:35:45,360 W zasadzie by艂em. 638 00:35:46,000 --> 00:35:47,867 - Co bra艂e艣? - Podw贸jnego kopa. 639 00:35:48,000 --> 00:35:50,999 Nie powiniene艣 tak si臋 pokazywa膰 szefostwu. Wspomina艂em ci. 640 00:35:51,000 --> 00:35:51,999 艢wi臋tuj臋. 641 00:35:52,000 --> 00:35:52,999 Dzi艣 jest specjalna okazja. 642 00:35:53,000 --> 00:35:54,120 Nie s艂ysza艂e艣? 643 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 Jim Clemenski dosta艂 awans. 644 00:35:57,000 --> 00:35:58,999 Wiesz, ten... Nie zaproponowa艂e艣 mnie? 645 00:35:59,000 --> 00:36:00,999 - M贸wi艂em ci... - By艂e艣 mi to winny. 646 00:36:01,000 --> 00:36:03,067 Niby czemu? Bo si臋 pieprzyli艣my? 647 00:36:04,000 --> 00:36:05,680 Nie by艂e艣 a偶 tak dobry. 648 00:36:10,000 --> 00:36:11,933 Jestem gejem, ty jeste艣 gejem. 649 00:36:14,000 --> 00:36:15,680 Tak, wszyscy jeste艣my. 650 00:36:16,000 --> 00:36:18,900 Nie uwa偶asz, 偶e powinni艣my trzyma膰 si臋 razem? 651 00:36:19,000 --> 00:36:20,680 Jak mamy wygra膰 z innymi 652 00:36:21,000 --> 00:36:23,133 je艣li si臋 nie b臋dziemy wspiera膰? 653 00:36:24,000 --> 00:36:26,867 Tak samo jak ja zrobi艂em. Pracuj膮c nad sob膮. 654 00:36:27,000 --> 00:36:27,999 I robi膮c swoj膮 robot臋 655 00:36:28,000 --> 00:36:29,280 lepiej ni偶 inni. 656 00:36:30,000 --> 00:36:32,467 Je艣li potrafisz to zrobi膰, zaufaj mi, 657 00:36:33,000 --> 00:36:34,999 nie b臋dzie ich obchodzi膰, w co wtykasz swojego fiuta. 658 00:36:35,000 --> 00:36:37,600 I nie mieszaj tego z czym艣 mocniejszym. 659 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 W艂a艣nie zrobi艂em ci przys艂ug臋. 660 00:36:44,000 --> 00:36:44,999 Gdzie jeste艣 do diab艂a? Zadzwo艅 do mnie. 661 00:36:45,000 --> 00:36:46,999 To czwarta wiadomo艣膰 jak膮 mu zostawi艂em. 662 00:36:47,000 --> 00:36:47,999 Pewnie ci膮gle wraca do siebie, 663 00:36:48,000 --> 00:36:50,467 po tym jak Zack O'Tool wypra艂 mu m贸zg. 664 00:36:51,000 --> 00:36:52,999 Je艣li to ma go wyci膮gn膮膰 z my艣lenia o "艣wietle" 665 00:36:53,000 --> 00:36:55,333 to nie 偶a艂uj臋 tych wydanych 1.000$. 666 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 O m贸j Bo偶e. 667 00:37:02,000 --> 00:37:03,680 - Tam jest. - Em! Emmet! 668 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Emmet! 669 00:37:14,000 --> 00:37:14,999 Gdzie si臋 podziewa艂e艣? 670 00:37:15,000 --> 00:37:15,999 Odebra艂e艣 nasze wiadomo艣ci? 671 00:37:16,000 --> 00:37:16,999 By艂em zaj臋ty. 672 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Za艂o偶臋 si臋. 673 00:37:19,000 --> 00:37:19,999 Chod藕, napij si臋 z nami. 674 00:37:20,000 --> 00:37:21,680 Nie mog臋. Mam spotkanie. 675 00:37:23,000 --> 00:37:23,999 Z facetem? 676 00:37:24,000 --> 00:37:25,999 Je艣li chcesz wiedzie膰, to tak. 677 00:37:26,000 --> 00:37:27,999 - Ma na imi臋 Matt. - Z moich oblicze艅 wynika, 678 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 偶e 87,5% Matt'贸w jest milutka. 679 00:37:32,000 --> 00:37:32,999 Musia艂o zadzia艂a膰. 680 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 Zatem opowiadaj. 681 00:37:35,000 --> 00:37:35,999 O czym? 682 00:37:36,000 --> 00:37:36,999 O tamtej nocy. 683 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Tamtej nocy? 684 00:37:39,000 --> 00:37:39,999 No wiesz, gdy pewien nieznajomy, 685 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 mocno obdarzony 686 00:37:42,000 --> 00:37:44,600 zrobi艂 puk puk do drzwi twojej komnaty. 687 00:37:45,000 --> 00:37:45,999 A, m贸wicie o Zack'u? 688 00:37:46,000 --> 00:37:48,999 "A, m贸wicie o Zack'u." Uwielbiam ten jego oboj臋tny ton. 689 00:37:49,000 --> 00:37:50,999 To by艂o do艣wiadczenie otwieraj膮ce oczy. 690 00:37:51,000 --> 00:37:52,520 Zawdzi臋czam to wam. 691 00:37:53,000 --> 00:37:53,999 Wszystko dla przyjaciela. 692 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 Jak d艂ugo trzeba b臋dzie. 693 00:37:56,000 --> 00:37:56,999 A d艂ugo by艂o... 694 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 Nie wywdzi臋cz臋 si臋 wam. 695 00:38:00,000 --> 00:38:01,867 To pomog艂o mi doj艣膰 to tego, 696 00:38:02,000 --> 00:38:04,533 偶e potrafi臋 si臋 oprze膰 ka偶dej pokusie. 697 00:38:05,000 --> 00:38:06,999 Nawet jedynego faceta, z jakim mia艂em 698 00:38:07,000 --> 00:38:07,999 niekontrolowany orgazm... 699 00:38:08,000 --> 00:38:11,776 To pokaza艂o, 偶e moje postanowienie jest wystarczaj膮co silne. 700 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 Co? 701 00:38:14,000 --> 00:38:15,999 To znaczy, 偶e nic nie zdzia艂a艂e艣? 702 00:38:16,000 --> 00:38:17,999 - Rozmawiali艣my. - Rozmawiali艣cie? 703 00:38:18,000 --> 00:38:19,999 Czy wiedzieli艣cie, 偶e studiowa艂 aktorstwo u Mai Komorowskiej? 704 00:38:20,000 --> 00:38:20,999 I w艂ada p艂ynnie trzema j臋zykami? 705 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 Nie za takie w艂adanie zap艂aci艂em 1.000$. 706 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Zap艂aci艂e艣 1.000$? 707 00:38:25,000 --> 00:38:26,680 Dok艂adnie, kurwa tak. 708 00:38:27,000 --> 00:38:29,200 M贸wili, 偶e nic was nie powstrzyma 709 00:38:30,000 --> 00:38:31,999 przed 艣ci膮gni臋ciem mnie z drogi Prawdy. 710 00:38:32,000 --> 00:38:32,999 I mieli racj臋. 711 00:38:33,000 --> 00:38:33,999 Emmet, pos艂uchaj mnie. 712 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Ty ju偶 znalaz艂e艣 swoj膮 Prawd臋. 713 00:38:37,000 --> 00:38:39,999 Prawda o tobie to to, 偶e jeste艣 przegi臋t膮 ciotk膮, 714 00:38:40,000 --> 00:38:40,999 kt贸ra uwielbia kl臋cze膰 i ci膮gn膮膰 druty. 715 00:38:41,000 --> 00:38:42,680 I raz w roku w Halloween, 716 00:38:43,000 --> 00:38:44,999 przebiera si臋 w najbrzydsz膮, jeban膮 Cher, 717 00:38:45,000 --> 00:38:46,680 jak膮 widzia艂a ziemia. 718 00:38:47,000 --> 00:38:48,440 I tak jest dobrze. 719 00:38:49,000 --> 00:38:50,999 A teraz masz spieprza膰 od tych psychdebili 720 00:38:51,000 --> 00:38:52,520 zanim ci臋 zniszcz膮. 721 00:38:53,000 --> 00:38:54,680 Nie, nie. W艂a艣ciwie... 722 00:38:55,000 --> 00:38:56,680 to od was musz臋 uciec. 723 00:38:58,000 --> 00:38:58,999 Pr贸bowali mi to powiedzie膰, 724 00:38:59,000 --> 00:39:01,200 tylko ja nie chcia艂em im wierzy膰. 725 00:39:02,000 --> 00:39:03,680 Ale teraz widz臋 艣wiat艂o. 726 00:39:06,000 --> 00:39:07,800 ^Podziel si臋 z nim ci臋偶arem 727 00:39:09,000 --> 00:39:10,680 ^Zobaczy ci臋 przez niego 728 00:39:13,000 --> 00:39:15,133 ^Tylko wypowiedz imi臋 Zbawiciela 729 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 ^I nigdy nie zejdziesz z drogi 730 00:39:19,000 --> 00:39:21,400 ^O Panie, on czeka na g艂os od Ciebie 731 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 Mel? 732 00:39:29,000 --> 00:39:30,680 Nie musisz odchodzi膰. 733 00:39:34,000 --> 00:39:35,680 Wystarczaj膮co nabroi艂am. 734 00:39:36,000 --> 00:39:38,667 I to zniszczy tylko ciebie, Gus'a i mnie. 735 00:39:40,000 --> 00:39:42,944 Nawet nie powiedzia艂a艣, gdzie si臋 wyprowadzasz. 736 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Do niej? 737 00:39:46,000 --> 00:39:47,440 Nie tego chcia艂am. 738 00:39:49,000 --> 00:39:51,944 Dla ka偶dej z nas nie b臋dzie ju偶 tak jak kiedy艣. 739 00:39:52,000 --> 00:39:54,200 Wyprowadzam si臋 do kuzynki Rit'y. 740 00:39:55,000 --> 00:39:58,584 Tej zgry藕liwej, kt贸ra nigdy nie wierzy艂a, 偶e nam si臋 uda? 741 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Bo偶e. 742 00:40:07,000 --> 00:40:09,900 Nale偶y si臋 jej nagroda za to, 偶e mia艂a racj臋? 743 00:40:22,000 --> 00:40:23,680 I to by by艂o na tyle? 744 00:40:27,000 --> 00:40:29,733 Czy mog臋 przez chwil臋 poby膰 sama z Gus'em? 745 00:41:24,000 --> 00:41:25,933 My艣leli艣my, 偶e klimat lat '50 746 00:41:27,000 --> 00:41:27,999 nada zestaw dentystyczny. 747 00:41:28,000 --> 00:41:30,867 Przypominaj膮c, 偶e najlepsze lata s膮 za nimi? 748 00:41:31,000 --> 00:41:32,999 I jedyne czego mog膮 si臋 spodziewa膰 749 00:41:33,000 --> 00:41:33,999 to pogorszenie 750 00:41:34,000 --> 00:41:35,360 i w ko艅cu 艣mier膰? 751 00:41:36,000 --> 00:41:38,133 My艣leli艣my, 偶e to ich rozweseli. 752 00:41:40,000 --> 00:41:41,680 Oni boj膮 si臋 u艣miecha膰. 753 00:41:42,000 --> 00:41:44,067 Bo im powypadaj膮 pieprzone z臋by! 754 00:41:47,000 --> 00:41:48,200 Gdzie jest Kip? 755 00:41:49,000 --> 00:41:50,280 Rozchorowa艂 si臋. 756 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Cholera. 757 00:41:55,000 --> 00:41:55,999 Brian, mo偶emy pogada膰? 758 00:41:56,000 --> 00:41:57,680 Sko艅czymy obrady p贸藕niej. 759 00:42:06,000 --> 00:42:07,680 - Co jest? - Ty mi powiedz. 760 00:42:08,000 --> 00:42:11,008 Prawnicy w艂a艣nie dostali faks od adwokata Kip'a. 761 00:42:16,000 --> 00:42:18,999 Twierdzi, 偶e obieca艂e艣 stanowisko panu Thomas'owi 762 00:42:19,000 --> 00:42:21,133 w zamian za przys艂ugi seksualne. 763 00:42:22,000 --> 00:42:23,680 I po tym, jak twierdzi. 764 00:42:25,000 --> 00:42:26,733 Ty odrzuci艂e艣 jego ofert臋. 765 00:42:27,000 --> 00:42:28,600 To kompletna bzdura! 766 00:42:29,000 --> 00:42:30,933 Bzdura czy nie, pozywa ci臋... 767 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 i nas 768 00:42:34,000 --> 00:42:35,733 za molestowanie seksualne. 769 00:42:42,000 --> 00:42:43,680 ^Tak, dalej, dalej... 770 00:42:45,000 --> 00:42:46,040 ^Dalej, dalej 771 00:42:47,000 --> 00:42:48,680 ^Tak, dalej, dalej... 772 00:42:50,000 --> 00:42:51,040 ^Dalej, dalej 773 00:43:10,000 --> 00:43:12,999 t艂umaczenie: Dorota O. Opracowanie: skalar7@poczta.onet.pl 49369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.