All language subtitles for Queer.as.Folk.US.S01E13.Very.Stupid.People.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,520
Zbyt konserwatywne.
2
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Brian!
3
00:00:45,000 --> 00:00:45,999
Ok, ch艂opaki.
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,200
Macie 15 minut.
5
00:00:48,000 --> 00:00:48,999
Co masz dla mnie?
6
00:00:49,000 --> 00:00:50,999
Materia艂y firmy obuwniczej Schulmann.
7
00:00:51,000 --> 00:00:51,999
Spodobaj膮 ci si臋.
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Sam oceni臋.
9
00:00:55,000 --> 00:00:55,999
Przepraszam.
10
00:00:56,000 --> 00:00:56,999
Czy kogo艣 pani szuka?
11
00:00:57,000 --> 00:00:58,999
Spotkania w sprawie Schulmann'a.
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,800
Pan Ryder kaza艂 mi przyj艣膰.
13
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
Powiedzia艂, 偶e si臋 czego艣 naucz臋.
14
00:01:05,000 --> 00:01:05,999
Brian jest najlepszy.
15
00:01:06,000 --> 00:01:06,999
Najlepszy.
16
00:01:07,000 --> 00:01:07,999
Dzi臋ki Brad.
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Bob.
18
00:01:10,000 --> 00:01:10,999
Ja jestem Brad.
19
00:01:11,000 --> 00:01:11,999
A ja Kip Thomas.
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,360
W艂a艣nie zaczynam.
21
00:01:14,000 --> 00:01:15,999
Zatem posad藕 dupsko, Kip Thomas.
22
00:01:16,000 --> 00:01:17,680
Ch艂opaki zaczynaj膮 show.
23
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Zatem...
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,999
Co musimy zrobi膰, by te obrzydliwe
buty wydawa艂y si臋 fajne?
25
00:01:22,000 --> 00:01:25,999
To samo co zrobili艣my z tymi paskudnymi
p艂aszczami przeciwdeszczowymi w maju.
26
00:01:26,000 --> 00:01:26,999
Modele.
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,933
By odwr贸ci膰 uwag臋 od but贸w...
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,680
I przenie艣膰 j膮 na twarze.
29
00:01:38,000 --> 00:01:41,008
Ale problem w tym,
偶e my nie sprzedajemy twarzy.
30
00:01:42,000 --> 00:01:43,733
My sprzedajemy te buciory.
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Jak my艣lisz?
32
00:01:50,000 --> 00:01:51,680
Podoba mi si臋.
Jest...
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
naprawd臋 dobre.
34
00:01:55,000 --> 00:01:55,999
Tylko...
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,120
- Tylko?
- Tylko?
36
00:01:58,000 --> 00:02:02,032
Czemu nie spr贸bowa膰 ukry膰 to
jaki jest produkt w rzeczywisto艣ci?
37
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Kontynuuj...
38
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
Sfotografowa艂bym buty.
39
00:02:08,000 --> 00:02:09,360
I mo偶e z chmurk膮.
40
00:02:12,000 --> 00:02:13,680
Z napisem, na przyk艂ad:
41
00:02:14,000 --> 00:02:15,440
"Nie jestem modny,
42
00:02:16,000 --> 00:02:17,680
bo jestem klasyczny."
43
00:02:20,000 --> 00:02:21,999
Brian, czy mo偶emy kontynuowa膰?
44
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
Nie, nie mo偶ecie.
45
00:02:24,000 --> 00:02:26,667
"Nie jestem modny, bo jestem klasyczny."
46
00:02:27,000 --> 00:02:28,520
Da艂e艣 im osobowo艣膰,
47
00:02:29,000 --> 00:02:32,584
poczucie humoru,
a do tego wzbudzaj膮, tak zwany szacunek.
48
00:02:34,000 --> 00:02:35,680
Jak d艂ugo tu jeste艣cie?
49
00:02:36,000 --> 00:02:37,040
Dwa miesi膮ce.
50
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
Pracuj膮 tu ju偶 dwa lata.
51
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Napisz to.
52
00:02:43,000 --> 00:02:43,999
Ja?
53
00:02:44,000 --> 00:02:44,999
- On?
- On?
54
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
On.
55
00:02:48,000 --> 00:02:49,520
Ch艂opaki ci pomog膮.
56
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Prawda?
57
00:02:59,000 --> 00:03:00,280
Jeszcze rok temu
58
00:03:02,000 --> 00:03:03,999
偶adna z nas nawet nie marzy艂a,
偶e b臋dziemy...
59
00:03:04,000 --> 00:03:05,999
siedzia艂y tu w ci膮偶y.
To znaczy...
60
00:03:06,000 --> 00:03:07,680
to si臋 naprawd臋 sta艂o.
61
00:03:08,000 --> 00:03:10,900
Dzi臋ki dw贸m, przecieraj膮cym szlaki
pionierkom,
62
00:03:13,000 --> 00:03:13,999
Melanie i Lindsay.
63
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
A teraz dajecie przyk艂ad.
64
00:03:16,000 --> 00:03:17,680
Nam wszystkim.
Dzi臋kujemy.
65
00:03:20,000 --> 00:03:20,999
Chce, 偶eby si臋 st膮d wynios艂y.
66
00:03:21,000 --> 00:03:22,999
Ciszej, nie chc臋,
偶eby ci臋 us艂ysza艂y.
67
00:03:23,000 --> 00:03:25,999
Mam to w nosie.
Czemu musimy przez to przechodzi膰?
68
00:03:26,000 --> 00:03:26,999
Przygotowywa艂y艣my si臋 miesi膮cami.
69
00:03:27,000 --> 00:03:28,999
Nie mo偶emy zawie艣膰 Franny i Zoe.
70
00:03:29,000 --> 00:03:29,999
Jak by si臋 poczu艂y?
71
00:03:30,000 --> 00:03:30,999
A jak ja si臋 czuj臋?
72
00:03:31,000 --> 00:03:32,680
Jak oszustka i kretynka.
73
00:03:33,000 --> 00:03:33,999
Mo偶emy pogada膰 o tym p贸藕niej?
74
00:03:34,000 --> 00:03:35,999
Oczywi艣cie kochanie, jak zawsze.
75
00:03:36,000 --> 00:03:37,680
Znios臋 to i tym razem.
76
00:03:40,000 --> 00:03:41,360
To takie 艣liczne.
77
00:03:44,000 --> 00:03:46,533
Franny jest taka 艣liczna i drobniutka.
78
00:03:47,000 --> 00:03:48,933
Jezu, jak ja tego nienawidz臋.
79
00:03:52,000 --> 00:03:52,999
O Bo偶e.
80
00:03:53,000 --> 00:03:54,999
Jeste艣 chyba jej najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮.
81
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Od studi贸w.
82
00:03:57,000 --> 00:03:57,999
Kurwa.
83
00:03:58,000 --> 00:03:59,040
Wypij臋 za to.
84
00:04:01,000 --> 00:04:01,999
Nie stresuj si臋.
85
00:04:02,000 --> 00:04:03,680
Na te偶 tego nienawidz臋.
86
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Sk贸rzana kurtka dla dzieciaka.
87
00:04:07,000 --> 00:04:08,360
To takie cudowne.
88
00:04:10,000 --> 00:04:11,680
Chryste, mog艂abym zabi膰
89
00:04:12,000 --> 00:04:13,680
za jednego papierosa.
90
00:04:15,000 --> 00:04:17,999
Ca艂e to zamieszanie z dzieciakami
doprowadza mnie do sza艂u.
91
00:04:18,000 --> 00:04:19,680
Czemu?
Bo chcesz mie膰?
92
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
Dlatego, 偶e nie chc臋.
93
00:04:23,000 --> 00:04:25,267
Nie zrozum mnie 藕le, lubi臋 dzieci.
94
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Cudze.
95
00:04:28,000 --> 00:04:29,200
Przez 10 minut.
96
00:04:30,000 --> 00:04:32,067
Wol臋 by膰 lesb膮 robi膮c膮 karier臋.
97
00:04:33,000 --> 00:04:34,680
Kiedy艣 my艣la艂am tak samo.
98
00:04:35,000 --> 00:04:37,200
Do czasu a偶 urodzi艂 si臋 nasz syn.
99
00:04:38,000 --> 00:04:39,680
Jestem Melanie Marcus.
100
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Wiem. Wz贸r do na艣ladowania.
101
00:04:43,000 --> 00:04:44,999
Marianne MacDonald.
Zdecydowanie nie do na艣ladowania.
102
00:04:45,000 --> 00:04:46,040
Twoja sprawa.
103
00:04:48,000 --> 00:04:50,944
Pr臋dzej pomy艣la艂abym,
偶e powiesz, 偶e jestem RM.
104
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
To znaczy...
105
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Robi Minety.
106
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
Bo偶e, jeste艣 walni臋ta.
107
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Dzi臋kuj臋.
108
00:05:09,000 --> 00:05:09,999
Wi臋c...
109
00:05:10,000 --> 00:05:11,520
Wyjdziemy na dymka?
110
00:05:20,000 --> 00:05:22,333
Zbli偶aj膮 si臋 Pi偶amaParty, ch艂opaki.
111
00:05:23,000 --> 00:05:25,267
Jak zwykle zarezerwuj臋 wej艣ci贸wki.
112
00:05:26,000 --> 00:05:27,280
Dla trzech os贸b.
113
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Dla trzech?
114
00:05:30,000 --> 00:05:31,800
Dla mnie, Emmett'a i Ted'a.
115
00:05:32,000 --> 00:05:34,999
B臋dziemy potrzebowa膰 kogo艣 starszego
jako opiekuna.
116
00:05:35,000 --> 00:05:37,999
B艂yskotliwa uwaga.
呕yj臋 dzi臋ki twoim z艂o艣liwo艣ciom.
117
00:05:38,000 --> 00:05:38,999
A ja?
118
00:05:39,000 --> 00:05:39,999
- Nie mo偶esz i艣膰.
- Czemu?
119
00:05:40,000 --> 00:05:41,360
Jeste艣 w zwi膮zku.
120
00:05:42,000 --> 00:05:43,440
Czy偶by艣 zapomnia艂?
121
00:05:44,000 --> 00:05:45,999
Dla ciebie zabawa si臋 sko艅czy艂a.
122
00:05:46,000 --> 00:05:47,440
David mi pozwoli艂.
123
00:05:48,000 --> 00:05:49,999
Dop贸ki b臋d臋 si臋 dobrze zachowywa艂.
124
00:05:50,000 --> 00:05:51,867
Zatem, jaka my艣l przewodnia?
125
00:05:52,000 --> 00:05:53,999
Wi臋cej facet贸w dla mnie i Emmett'a.
126
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Prawda Em?
127
00:05:56,000 --> 00:05:56,999
Co?
128
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
A, tak, tak.
129
00:05:59,000 --> 00:06:00,680
Co si臋 z tob膮 dzieje?
130
00:06:01,000 --> 00:06:02,680
Zaci膮艂 si臋 gol膮c jajka.
131
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Wszystko ok.
132
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
Wi臋c zbieraj dupsko i na parkiet.
133
00:06:15,000 --> 00:06:17,133
Idziesz?
Czy mamy si臋 tob膮 zaj膮膰?
134
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
Tylko... tylko sko艅cz臋 pi膰.
135
00:06:31,000 --> 00:06:32,280
Cze艣膰, to Emmet.
136
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Ratunku!
137
00:06:36,000 --> 00:06:37,680
Chc膮 i艣膰 na Pi偶amaParty.
138
00:06:38,000 --> 00:06:39,360
I... ja te偶 chc臋.
139
00:06:40,000 --> 00:06:40,999
Wszyscy ci faceci...
140
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
i te prochy.
141
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Przepraszam.
142
00:06:47,000 --> 00:06:48,733
Ale to nie jest najgorsze.
143
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
Dzi艣 o ma艂o nie sprzeda艂em
zegarka po dziadku,
144
00:06:54,000 --> 00:06:55,999
kt贸ry dosta艂em przy 艂o偶u 艣mierci,
145
00:06:56,000 --> 00:06:56,999
偶eby kupi膰 bilet na...
146
00:06:57,000 --> 00:07:00,136
"Po偶egnalne wyznania Violetty".
Przysi臋gam na Boga
147
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
To recital.
Powa偶nie.
148
00:07:04,000 --> 00:07:04,999
Ledwo starcza mi na 偶ycie
149
00:07:05,000 --> 00:07:07,733
a chc臋 pom贸c nape艂ni膰 Villasowej kuferek.
150
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Chore.
151
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
Jestem chory.
152
00:07:12,000 --> 00:07:12,999
Ale jest lekarstwo.
153
00:07:13,000 --> 00:07:14,999
Dlatego przyszed艂e艣 "zobaczy膰 艣wiat艂o".
154
00:07:15,000 --> 00:07:16,733
Wierz mi, wiem co czujesz.
155
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
Przechodzi艂em przez to.
156
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Popatrz.
157
00:07:23,000 --> 00:07:23,999
Co widzisz?
158
00:07:24,000 --> 00:07:25,520
Zdj臋cie Drag Queen.
159
00:07:27,000 --> 00:07:28,360
Lub twojej matki.
160
00:07:29,000 --> 00:07:29,999
To ja.
161
00:07:30,000 --> 00:07:31,280
Nie, daj spok贸j!
162
00:07:32,000 --> 00:07:33,280
Wygl膮dasz tak...
163
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
Heterycko?
Dzi臋kuj臋.
164
00:07:36,000 --> 00:07:38,999
Trzymam je, bo mi przypomina
moje wcze艣niejsze 偶ycie.
165
00:07:39,000 --> 00:07:40,999
Ale nawet wtedy wiem,
偶e pod tymi peruczkami
166
00:07:41,000 --> 00:07:42,733
i wspania艂ymi fartuszkami,
167
00:07:45,000 --> 00:07:49,672
by艂 konserwatywny republikanin,
analityk komputerowy pragn膮cy si臋 uwolni膰.
168
00:07:50,000 --> 00:07:51,999
To w艂a艣nie znaczy艂o
dla mnie "zobacz 艣wiat艂o".
169
00:07:52,000 --> 00:07:53,999
I to samo mo偶e znaczy膰 dla ciebie,
170
00:07:54,000 --> 00:07:55,999
je艣li potraktujesz to powa偶nie.
171
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
M贸wi臋 powa偶nie, przysi臋gam.
172
00:07:58,000 --> 00:07:59,867
Dobrze. Ale nie oszukuj si臋.
173
00:08:01,000 --> 00:08:01,999
艁atwo nie b臋dzie.
174
00:08:02,000 --> 00:08:04,999
W pewnym momencie
b臋dziesz nawet musia艂 uciec od...
175
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
ca艂kowicie wyniszczaj膮cego wp艂ywu.
176
00:08:07,000 --> 00:08:07,999
M贸wisz o moich znajomych?
177
00:08:08,000 --> 00:08:09,999
Czy s膮 prawdziwymi przyjaci贸艂mi
178
00:08:10,000 --> 00:08:11,999
je艣li poprowadz膮 ci臋 na pokuszenie?
179
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
Nigdy celowo.
180
00:08:15,000 --> 00:08:17,200
Emmet, je艣li zobaczysz 艣wiat艂o...
181
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
nie mo偶esz pozwoli膰
nikomu i niczemu
182
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
zepchn膮膰 si臋 ze 艣cie偶ki.
183
00:08:26,000 --> 00:08:27,680
Dzi臋ki Matt, za wsparcie.
184
00:08:29,000 --> 00:08:30,280
Po to tu jestem.
185
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
By si臋 upewni膰,
偶e nie b臋dzie gorzej.
186
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Brian.
187
00:08:45,000 --> 00:08:46,999
Nie jeste艣 jeszcze
"szefem produkcji w firmie"?
188
00:08:47,000 --> 00:08:48,680
Daj mi tydzie艅 lub dwa.
189
00:08:50,000 --> 00:08:53,999
Ryder powiedzia艂, 偶e zgadzacie si臋
na wykorzystanie moich pomys艂贸w w reklamie.
190
00:08:54,000 --> 00:08:55,999
Kradn臋 dobre pomys艂y
i podpisuj臋 swoim nazwiskiem.
191
00:08:56,000 --> 00:08:59,999
艢wietnie. Cho膰 Bob i Brad nie s膮
specjalnie z tego powodu szcz臋艣liwi.
192
00:09:00,000 --> 00:09:01,999
Beztalencia z regu艂y nie s膮 szcz臋艣liwe,
193
00:09:02,000 --> 00:09:03,800
gdy pojawi si臋 kto艣 bystry.
194
00:09:06,000 --> 00:09:07,933
S艂ysza艂em, 偶e ty masz talent.
195
00:09:08,000 --> 00:09:09,733
Licz膮 si臋 z twoim zdaniem.
196
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Powa偶nie?
197
00:09:13,000 --> 00:09:14,999
Bo jeste艣 najlepszy w ca艂ej firmie.
198
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
To te偶.
199
00:09:19,000 --> 00:09:21,900
Dlatego poprosi艂em,
偶eby m贸c z tob膮 pracowa膰.
200
00:09:22,000 --> 00:09:23,999
My艣la艂em, 偶e Ryder ci臋 wyznaczy艂.
201
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Tak, ja...
202
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
sk艂ama艂em.
203
00:09:31,000 --> 00:09:33,667
Chod藕 tu na minutk臋,
chc臋 ci co艣 pokaza膰.
204
00:09:35,000 --> 00:09:37,999
To jest nowa kampania,
jak膮 zaczynamy dla Liberty Air.
205
00:09:38,000 --> 00:09:39,680
Chc臋 ci臋 mie膰 w zespole.
206
00:09:40,000 --> 00:09:42,133
O m贸j Bo偶e, to... fantastycznie!
207
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
Jak mam ci si臋 zrewan偶owa膰?
208
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Dobr膮 prac膮.
209
00:09:55,000 --> 00:09:56,680
Mo偶esz na mnie liczy膰.
210
00:10:10,000 --> 00:10:11,733
Chc臋 偶eby艣 wiedzia艂, 偶e...
211
00:10:12,000 --> 00:10:13,933
mo偶esz na mnie liczy膰 zawsze.
212
00:10:15,000 --> 00:10:16,520
W dzie艅 czy w nocy.
213
00:10:17,000 --> 00:10:19,467
Naprawd臋 startujesz po Z艂oty Zegarek.
214
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
M贸wi臋 serio.
215
00:10:28,000 --> 00:10:29,867
My艣l臋, 偶e jeste艣 naprawd臋...
216
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
niesamowity.
217
00:10:38,000 --> 00:10:39,040
Co ty robisz?
218
00:10:41,000 --> 00:10:41,999
Cholera.
219
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Przepraszam.
220
00:10:44,000 --> 00:10:45,200
Nie chcia艂em...
221
00:10:46,000 --> 00:10:47,733
Nie wiedzia艂em co robi臋...
222
00:10:52,000 --> 00:10:53,933
Tak, c贸偶...
Cokolwiek to by艂o,
223
00:10:55,000 --> 00:10:56,200
by艂e艣 w b艂臋dzie
224
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
Bo to ja jestem tym,
225
00:11:01,000 --> 00:11:02,680
kt贸ry robi pierwszy ruch.
226
00:11:43,000 --> 00:11:44,999
Pieprzy艂e艣 si臋 z nim w biurze?
227
00:11:45,000 --> 00:11:47,999
By艂 najlepsz膮 rzecz膮 jaka od dawna
przewin臋艂a si臋 przez moje biurko.
228
00:11:48,000 --> 00:11:48,999
Jeste艣 niewiarygodny.
229
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
Te偶 tak powiedzia艂.
230
00:11:51,000 --> 00:11:52,999
- Nie o tym m贸wi艂em.
- Nie m贸w mi,
231
00:11:53,000 --> 00:11:55,999
偶e do tej pory nikt nie mia艂
Big R偶ni臋cia w Big Q.
232
00:11:56,000 --> 00:11:58,999
- Nie wiedzia艂bym.
- Ja bym wiedzia艂, z pierwszej r臋ki,
233
00:11:59,000 --> 00:12:00,999
i mam na my艣li przekaz
z "pierwszej r臋ki".
234
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
To znaczy?
235
00:12:03,000 --> 00:12:04,999
Pami臋tasz zesz艂膮 Wigili臋,
gdy podjecha艂em ci臋 odebra膰?
236
00:12:05,000 --> 00:12:06,999
Siedzia艂e艣 w warsztacie 艢w. Miko艂aja?
237
00:12:07,000 --> 00:12:09,067
Nie m贸w, 偶e zer偶n膮艂e艣 Miko艂aja!
238
00:12:10,000 --> 00:12:12,267
Nie, nawet ja bym tego nie zrobi艂.
239
00:12:14,000 --> 00:12:15,680
Nie lubi臋 t艂u艣cioch贸w.
240
00:12:16,000 --> 00:12:16,999
Zer偶n膮艂em elfa.
241
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Nieprawda!
242
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
Wzrost nadrabia艂 d艂ugo艣ci膮.
243
00:12:22,000 --> 00:12:23,440
Nie chc臋 wiedzie膰!
244
00:12:25,000 --> 00:12:26,680
Lepiej b膮d藕 ostro偶ny.
245
00:12:27,000 --> 00:12:29,800
Robienie tego w biurze,
mo偶e by膰 ryzykowne.
246
00:12:30,000 --> 00:12:31,360
Nawet dla ciebie.
247
00:12:32,000 --> 00:12:34,267
Ale to on chcia艂.
Sam zaproponowa艂.
248
00:12:35,000 --> 00:12:35,999
A ja da艂em mu okazj臋
249
00:12:36,000 --> 00:12:37,440
i niez艂e r偶ni臋cie.
250
00:12:38,000 --> 00:12:39,040
Nie narzeka艂.
251
00:12:41,000 --> 00:12:43,333
Ca艂a przyjemno艣膰 po naszej stronie.
252
00:12:44,000 --> 00:12:45,933
R贸wnie偶 si臋 dobrze bawi艂y艣my.
253
00:12:46,000 --> 00:12:47,680
Zgaduj臋, 偶e na dniach?
254
00:12:48,000 --> 00:12:51,200
Jak si臋 zacznie, nie przejmuj si臋.
B臋dziemy z tob膮.
255
00:12:52,000 --> 00:12:52,999
Ca艂usy dla Zoe.
256
00:12:53,000 --> 00:12:54,680
Mel przekazuje r贸wnie偶.
257
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Ok, pa.
258
00:13:00,000 --> 00:13:01,999
- Franny i Zoe pozdrawiaj膮.
- To mi艂e.
259
00:13:02,000 --> 00:13:03,680
Podoba艂o im si臋 p臋pkowe.
260
00:13:04,000 --> 00:13:06,333
I k贸艂eczka jaki zrobi艂am
w 艂贸偶eczku.
261
00:13:07,000 --> 00:13:09,133
Nie zm臋czy艂o ci臋 to bycie mi艂ym?
262
00:13:10,000 --> 00:13:11,520
Nie masz poj臋cia...
263
00:13:14,000 --> 00:13:15,999
Jestem zm臋czona.
Wyko艅czona braniem dodatkowych godzin
264
00:13:16,000 --> 00:13:17,999
偶eby艣 mog艂a by膰 d艂u偶ej z dzieckiem,
wi臋c czemu nie p贸jdziesz do niego?
265
00:13:18,000 --> 00:13:19,999
Nie robisz tego tylko dla mnie.
266
00:13:20,000 --> 00:13:21,999
Wola艂abym, 偶eby艣 przesta艂a tak m贸wi膰,
偶e Gus...
267
00:13:22,000 --> 00:13:24,999
jest wychowywany przez obc膮 kobiet臋
zamiast mam臋.
268
00:13:25,000 --> 00:13:26,680
Czy mog臋 wr贸ci膰 do pracy?
269
00:13:27,000 --> 00:13:29,733
Jak przeprosisz za zachowanie
na p臋pkowym.
270
00:13:31,000 --> 00:13:31,999
A jak si臋 zachowywa艂am?
271
00:13:32,000 --> 00:13:32,999
Niegrzecznie.
272
00:13:33,000 --> 00:13:34,999
W najwa偶niejszym momencie
ci臋 nie by艂o.
273
00:13:35,000 --> 00:13:36,999
A jak ty si臋 zachowywa艂a艣?
U艣miechy i pozdrowienia
274
00:13:37,000 --> 00:13:37,999
jakby si臋 nic nie sta艂o.
275
00:13:38,000 --> 00:13:39,280
Wiele si臋 sta艂o.
276
00:13:40,000 --> 00:13:40,999
Ale nie musimy w to
wtajemnicza膰 znajomych.
277
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
Mo偶e powinny艣my?
278
00:13:43,000 --> 00:13:45,999
Mo偶e znajomi powinni wiedzie膰,
偶e ich wzory do na艣ladowania
279
00:13:46,000 --> 00:13:47,680
nie s膮 takie idealne?
280
00:13:48,000 --> 00:13:48,999
Gdzie idziesz?
281
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
Na papierosa.
282
00:13:57,000 --> 00:13:59,999
"Golenie Szeregowca Ryan'a",
"Dupownik z wyboru",
283
00:14:00,000 --> 00:14:01,680
"G艂臋biej by膰 nie mo偶e"
284
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
Wlaz艂o g艂臋biej.
285
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Posz艂o.
286
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
"Fatalne zadupczenie".
Klasyka.
287
00:14:11,000 --> 00:14:12,999
Nie wydaje mi si臋,
偶eby spowodowa艂o krzywd臋...
288
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Nie.
Posz艂o.
289
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
Srebrny kr膮偶ek na fiuta.
290
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
Wygl膮da艂 w nim wspaniale.
291
00:14:22,000 --> 00:14:24,600
Ale wymaga d艂ugiego polerowania,
wi臋c...
292
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Posz艂o.
293
00:14:27,000 --> 00:14:27,999
Cze艣膰 Em.
294
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
O, cze艣膰.
295
00:14:30,000 --> 00:14:30,999
Przyszed艂em odebra膰 poczt臋.
296
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Tu le偶y.
297
00:14:34,000 --> 00:14:36,667
I chcia艂em spyta膰,
czy nie zechcia艂by艣...
298
00:14:39,000 --> 00:14:40,040
Co ty robisz?
299
00:14:41,000 --> 00:14:41,999
Wiosenne porz膮dki.
300
00:14:42,000 --> 00:14:43,120
Jest grudzie艅.
301
00:14:44,000 --> 00:14:46,733
Musz臋 zebra膰 troch臋 rzeczy
dla bezdomnych.
302
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Wi臋c...
303
00:14:52,000 --> 00:14:53,680
Czarne sk贸ry, pornole,
304
00:15:00,000 --> 00:15:00,999
podw贸jne dildo.
305
00:15:01,000 --> 00:15:02,999
Zamierzasz bardzo mocno
uszcz臋艣liwi膰
306
00:15:03,000 --> 00:15:04,280
jak膮艣 偶ebraczk臋?
307
00:15:07,000 --> 00:15:08,733
W porz膮dku, powiem wprost.
308
00:15:10,000 --> 00:15:11,120
Wprost.
Wprost.
309
00:15:12,000 --> 00:15:13,680
To nie jest niemo偶liwe.
310
00:15:16,000 --> 00:15:16,999
Wiem, 偶e jeste艣cie moimi kumplami,
311
00:15:17,000 --> 00:15:19,867
i wesprzecie mnie we wszystkim
co zdecyduj臋.
312
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Oczywi艣cie.
313
00:15:22,000 --> 00:15:23,999
Nie by艂oby nas,
gdyby艣my nie chcieli pom贸c.
314
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
Kiedy pomalowa艂e艣 du偶y palec na r贸偶owo?
315
00:15:28,000 --> 00:15:31,904
Chc臋 sprawdzi膰, kt贸ra z cz臋艣ci
mojego cia艂a nie jest gejowska.
316
00:15:34,000 --> 00:15:36,999
Wi臋c 艂askawie powiedz,
kt贸ra to cz臋艣膰 mog艂aby by膰?
317
00:15:37,000 --> 00:15:39,533
Wst膮pi艂em do grupy "Zobacz 艣wiat艂o"...
318
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
O cholera.
319
00:15:44,000 --> 00:15:45,999
I oni maj膮 mi pom贸c odnale藕膰 drog臋
do mojego prawdziwego ja.
320
00:15:46,000 --> 00:15:47,999
To kim jeste艣 jest prawd膮
sam膮 w sobie.
321
00:15:48,000 --> 00:15:50,733
Nie. Jestem tym,
kim sobie pozwoli艂em by膰.
322
00:15:51,000 --> 00:15:51,999
Pieprzenie.
323
00:15:52,000 --> 00:15:53,999
M贸wili, 偶e b臋dziecie 藕le reagowa膰.
324
00:15:54,000 --> 00:15:55,600
A co jeszcze m贸wili?
325
00:15:56,000 --> 00:15:57,999
呕e mog臋 si臋 sta膰 tym,
kim B贸g chce.
326
00:15:58,000 --> 00:15:59,999
Jezu, Emmet, oni ci pior膮 m贸zg.
327
00:16:00,000 --> 00:16:03,264
Nie, oni s膮... s膮... bardzo...
bardzo mi艂ymi lud藕mi.
328
00:16:04,000 --> 00:16:06,999
Kt贸rzy chcieliby wyt艂uc
wszystkich gej贸w na 艣wiecie.
329
00:16:07,000 --> 00:16:08,999
Mam nadziej臋, 偶e nie zaproponowali ci
jakiej艣 zajebistej pomocy?
330
00:16:09,000 --> 00:16:12,200
By艂o by mi艂o,
gdyby艣cie nie robili ze mnie kretyna.
331
00:16:15,000 --> 00:16:16,999
To 艣liniaczek, kt贸ry ci Liza podpisa艂a.
332
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Posz艂o.
333
00:16:22,000 --> 00:16:22,999
To wszystko moja wina.
334
00:16:23,000 --> 00:16:25,999
To ja go b艂aga艂em, 偶eby poszed艂 ze mn膮
na testy HIV.
335
00:16:26,000 --> 00:16:27,999
Gdyby si臋 nie przestraszy艂
nigdy by do tego nie dosz艂o.
336
00:16:28,000 --> 00:16:30,944
Nie ty odpowiadasz za to,
偶e pad艂o mu na g艂ow臋.
337
00:16:31,000 --> 00:16:32,999
Pewnie mu trzeba dobrego r偶ni臋cia
338
00:16:33,000 --> 00:16:34,680
i o wszystkim zapomni.
339
00:16:37,000 --> 00:16:37,999
Popatrz.
340
00:16:38,000 --> 00:16:39,520
Zack O'Tool tu gra.
341
00:16:40,000 --> 00:16:41,120
Gwiazda porno?
342
00:16:42,000 --> 00:16:44,133
Mam jego wszystkie filmy na DVD.
343
00:16:45,000 --> 00:16:46,999
Nie wiedzia艂em, 偶e potrafi m贸wi膰.
344
00:16:47,000 --> 00:16:48,680
Ciekawe jaka to rola.
345
00:16:49,000 --> 00:16:49,999
A jaka my艣lisz mo偶e by膰,
346
00:16:50,000 --> 00:16:52,533
jak tytu艂 brzmi:
"12 napalonych ludzi"?
347
00:16:54,000 --> 00:16:55,680
A czemu nie sprawdzi膰?
348
00:16:58,000 --> 00:16:59,680
To takie fajne uczucie.
349
00:17:01,000 --> 00:17:02,800
Czasami odda艂a bym wszystko
350
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
za papierosa.
351
00:17:06,000 --> 00:17:07,280
Dobrze wiedzie膰.
352
00:17:12,000 --> 00:17:13,999
Czemu nie potru膰 si臋 dla przyjemno艣ci
353
00:17:14,000 --> 00:17:15,360
je艣li j膮 czujesz?
354
00:17:16,000 --> 00:17:18,400
Rzuci艂am palenie po urodzeniu Gus'a.
355
00:17:19,000 --> 00:17:20,999
Lindsay czu艂a si臋 biernym palaczem
i mia艂a racj臋.
356
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Lindsay to jedna z tych,
357
00:17:24,000 --> 00:17:24,999
kt贸re zawsze robi膮 awantury
w obronie swoich praw?
358
00:17:25,000 --> 00:17:26,440
Prawie o wszystko.
359
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
To by艂a wielka ulga,
360
00:17:36,000 --> 00:17:37,680
to znaczy na p臋pkowym.
361
00:17:38,000 --> 00:17:40,900
Wszyscy gadaj膮 do dzieci,
oddychaj膮 za dzieci.
362
00:17:41,000 --> 00:17:41,999
To by艂o nie fair.
363
00:17:42,000 --> 00:17:43,999
Nie zrozum mnie 藕le.
Kocham syna.
364
00:17:44,000 --> 00:17:45,733
- Ale czasami...
- Czasami...
365
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
potrzebujesz czego艣 innego.
366
00:17:57,000 --> 00:17:57,999
Mog臋 sobie wzi膮膰 jednego?
367
00:17:58,000 --> 00:17:59,280
We藕 ca艂膮 paczk臋.
368
00:18:00,000 --> 00:18:01,867
Nie dzi臋ki, jeden wystarczy.
369
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Dzi臋kuj臋.
370
00:18:09,000 --> 00:18:10,120
- "M. M."?
- Tak.
371
00:18:11,000 --> 00:18:12,680
Ty, ja i Marilyn Monroe.
372
00:18:13,000 --> 00:18:14,999
Wszystkie mamy takie inicja艂y.
373
00:18:15,000 --> 00:18:16,999
Jak my艣lisz, co to mo偶e znaczy膰?
374
00:18:17,000 --> 00:18:19,067
Jezu, dwie z trzech s膮 lesbami.
375
00:18:20,000 --> 00:18:21,680
W艂a艣ciwie to s艂ysza艂am...
376
00:18:22,000 --> 00:18:23,120
Przesta艅.
Bo偶e!
377
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Powa偶nie.
378
00:18:27,000 --> 00:18:28,280
To jakie艣 fatum.
379
00:18:30,000 --> 00:18:30,999
Tak jak potrzeba opowiadania komu艣
380
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
o swoich problemach.
381
00:18:35,000 --> 00:18:36,999
Nie dlatego, 偶e musisz mi m贸wi膰.
382
00:18:37,000 --> 00:18:38,999
Jestem twoj膮 now膮 przyjaci贸艂k膮
383
00:18:39,000 --> 00:18:41,067
i osoba do wywalania problem贸w.
384
00:18:42,000 --> 00:18:43,520
Ka偶dy ma swojego...
385
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Tak, wiem.
386
00:18:48,000 --> 00:18:50,867
I korzystaj
p贸ki si臋 mn膮 nie zainteresujesz.
387
00:18:54,000 --> 00:18:55,680
Ale musisz co艣 wiedzie膰.
388
00:18:56,000 --> 00:18:58,133
Cokolwiek powiesz przy tym stole
389
00:18:59,000 --> 00:19:00,360
nie wyjdzie st膮d.
390
00:19:02,000 --> 00:19:04,067
S艂owo honoru dziewczyny skauta.
391
00:19:12,000 --> 00:19:13,680
Jak d艂ugo mnie znasz?
392
00:19:14,000 --> 00:19:15,680
Nie chodz臋 na randki.
393
00:19:18,000 --> 00:19:18,999
To nie randka.
394
00:19:19,000 --> 00:19:22,392
Chc臋 tylko wiedzie膰,
czy p贸jdziesz ze mn膮 do Babylonu.
395
00:19:27,000 --> 00:19:28,680
Odpowied藕 brzmi: nie.
396
00:19:29,000 --> 00:19:29,999
Mam robot臋.
397
00:19:30,000 --> 00:19:32,067
A od kiedy ci臋 to powstrzymuje?
398
00:19:33,000 --> 00:19:35,267
My艣la艂em, 偶e uczysz si臋 do test贸w.
399
00:19:36,000 --> 00:19:38,133
Taniec pomaga si臋 skoncentrowa膰.
400
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Powa偶nie.
401
00:19:42,000 --> 00:19:43,999
To wyzwala wydzielanie endorfin.
402
00:19:44,000 --> 00:19:44,999
Wi臋c w perspektywie...
403
00:19:45,000 --> 00:19:46,999
mog臋 uczy膰 si臋
d艂u偶ej i wydajniej.
404
00:19:47,000 --> 00:19:48,999
Babylon jest dobry dla zdrowia.
405
00:19:49,000 --> 00:19:50,680
- Mmmm.
- To co艣 nowego.
406
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Ja otworz臋.
407
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ja otworz臋.
408
00:19:59,000 --> 00:19:59,999
Tak?
409
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
To Kip.
410
00:20:02,000 --> 00:20:03,680
- Kto?
- Nie twoja sprawa.
411
00:20:04,000 --> 00:20:05,680
- Kip?
- I jego interes,
412
00:20:08,000 --> 00:20:09,200
uwierz lub nie.
413
00:20:10,000 --> 00:20:11,999
Rozumiem, 偶e b臋d臋 musia艂 znale藕膰
kogo艣 nowego do ta艅ca.
414
00:20:12,000 --> 00:20:12,999
Nie powinno by膰 problemu.
415
00:20:13,000 --> 00:20:14,999
Dzi臋ki temu b臋dziesz si臋 uczy艂...
416
00:20:15,000 --> 00:20:16,360
d艂u偶ej i mocniej.
417
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Hej.
418
00:20:26,000 --> 00:20:26,999
Mia艂e艣 problem ze znalezieniem?
419
00:20:27,000 --> 00:20:28,999
Nie, twoje wskaz贸wki by艂y idealne.
420
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Dobrze, zabra艂em twoj膮 robot臋.
421
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Imponuj膮ce.
422
00:20:39,000 --> 00:20:39,999
Napijesz si臋 czego艣?
423
00:20:40,000 --> 00:20:41,280
- Masz piwo?
- Tak.
424
00:20:45,000 --> 00:20:46,520
Je艣li mog臋 zapyta膰,
425
00:20:47,000 --> 00:20:49,533
ile kosztuje wynaj臋cie czego艣 takiego?
426
00:20:51,000 --> 00:20:53,999
Wi臋cej ni偶 mo偶esz sobie pozwoli膰
ze swojej pensji.
427
00:20:54,000 --> 00:20:55,520
Tak, ale nie d艂ugo.
428
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Tak.
429
00:21:00,000 --> 00:21:02,333
Jestem pewien, 偶e daleko zajdziesz.
430
00:21:04,000 --> 00:21:05,520
Mog臋 si臋 rozejrze膰?
431
00:21:06,000 --> 00:21:07,120
Prosz臋 bardzo.
432
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Pomog臋 ci.
433
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Wi臋c...
434
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Mo偶emy...
435
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
za...
436
00:21:36,000 --> 00:21:36,999
cz膮膰?
437
00:21:37,000 --> 00:21:38,680
W艂a艣nie o tym my艣la艂em.
438
00:21:41,000 --> 00:21:44,008
By艂em zamkni臋ty
w pokoju dla przysi臋g艂ych 3 dni.
439
00:21:45,000 --> 00:21:46,680
3 dni uzgadniania wyroku.
440
00:21:49,000 --> 00:21:50,867
3 dni bez kontaktu z lud藕mi.
441
00:21:53,000 --> 00:21:55,467
3 dni oddychania
tym samym powietrzem,
442
00:21:57,000 --> 00:21:58,867
nasi膮kni臋tym m臋skim smrodem.
443
00:22:01,000 --> 00:22:01,999
"M臋ski smr贸d",
444
00:22:02,000 --> 00:22:03,999
kiedykolwiek czyta艂e艣
takie dialogi?
445
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
Jest kapitalny.
446
00:22:06,000 --> 00:22:07,800
Istnieje tylko jeden spos贸b
447
00:22:08,000 --> 00:22:09,680
na prze艂amanie impasu.
448
00:22:33,000 --> 00:22:36,392
Tak samo dochodzili do wyroku
w sprawie O.J. Simpsona.
449
00:22:37,000 --> 00:22:39,900
Nazwa艂bym to "wyg艂odnia艂膮"
艂aw膮 przysi臋g艂ych.
450
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Brawo.
451
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
Bardzo interesuj膮ca gra.
452
00:23:05,000 --> 00:23:07,944
Podwa偶a natur臋 naszego
systemu prawnego i pyta:
453
00:23:08,000 --> 00:23:09,999
"Czy rzeczywi艣cie jest mo偶liwe
utrzymanie uczciwej drogi?"
454
00:23:10,000 --> 00:23:13,968
Powiedzia艂abym, 偶e 艣rodowisko s臋dziowskie
jest w dobrym stanie.
455
00:23:16,000 --> 00:23:17,360
Chcecie autograf?
456
00:23:18,000 --> 00:23:19,867
W zasadzie...
panie O'Tool...
457
00:23:22,000 --> 00:23:24,467
Nie wierz臋,
偶e rozmawiam z Zack'iem...
458
00:23:26,000 --> 00:23:29,072
Zastanawiali艣my si臋,
czy dajesz prywatne wyst臋py.
459
00:23:30,000 --> 00:23:32,999
Mam premier臋 nowego:
"艁贸偶ko, wi臋zy i pomi臋dzy" w sobot臋.
460
00:23:33,000 --> 00:23:35,667
Nie, my...
my艣leli艣my o czym艣 bardziej...
461
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
prywatnym...
462
00:23:39,000 --> 00:23:40,867
Nasz bardzo dobry znajomy...
463
00:23:41,000 --> 00:23:43,200
ma w膮tpliwo艣ci co do swojej osoby
464
00:23:44,000 --> 00:23:45,680
a ty jeste艣 jego ulubion膮
465
00:23:47,000 --> 00:23:47,999
gwiazd膮 porno.
466
00:23:48,000 --> 00:23:49,999
My艣leli艣my, 偶e mo偶e...
tw贸j wyst臋p m贸g艂by...
467
00:23:50,000 --> 00:23:51,733
Zapro艣cie go na moje show.
468
00:23:52,000 --> 00:23:52,999
Albo poczekajcie
do nast臋pnego miesi膮ca,
469
00:23:53,000 --> 00:23:56,136
mam now膮 premier臋.
Szekspirowskie: Romeo i Julian.
470
00:23:59,000 --> 00:24:00,999
Nie wiem, czy nie b臋dzie za p贸藕no...
471
00:24:01,000 --> 00:24:02,800
On potrzebuje ciebie teraz.
472
00:24:04,000 --> 00:24:04,999
Zap艂acimy 1.000$.
473
00:24:05,000 --> 00:24:06,999
Czy tobie ca艂kiem odpierdoli艂o?
474
00:24:07,000 --> 00:24:08,933
Mnie nie, ale Emmett'owi tak.
475
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Wi臋c?
476
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Mel?
477
00:25:27,000 --> 00:25:28,999
Przepraszam, 偶e ci臋 obudzi艂am.
478
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
Wysz艂a艣 tak wkurzona.
479
00:25:31,000 --> 00:25:32,120
Kt贸ra godzina?
480
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Gdzie by艂a艣?
481
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Nigdzie.
482
00:26:11,000 --> 00:26:14,392
- Gdzie艣.
- Nie m贸wi艂a艣 gdzie idziesz i nie zadzwoni艂a艣.
483
00:26:15,000 --> 00:26:19,096
A co gdyby mi czy Gus'owi co艣 si臋 sta艂o
i by艣my ci臋 potrzebowali?
484
00:26:30,000 --> 00:26:32,133
M贸wi艂am ci, 偶e id臋 na papierosa.
485
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Na ca艂膮 noc?
486
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
Nie przys艂uguje mi
troch臋 czasu dla siebie?
487
00:27:25,000 --> 00:27:26,280
Ale偶 oczywi艣cie.
488
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
Ba艂am si臋.
489
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
W porz膮dku?
490
00:27:53,000 --> 00:27:54,600
Wszystko w porz膮dku?
491
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Tak.
492
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Id臋 spa膰 do pokoju go艣cinnego.
493
00:28:22,000 --> 00:28:22,999
O m贸j Bo偶e!
494
00:28:23,000 --> 00:28:24,680
Ty jeste艣 Zack O'Tool!
495
00:28:27,000 --> 00:28:28,999
Szukam przystojniaka Emmett'a.
496
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
To... to niemo偶liwe.
497
00:28:31,000 --> 00:28:31,999
A czemu?
498
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Bo to ja.
499
00:28:34,000 --> 00:28:36,999
S艂ysza艂em, 偶e jeste艣 jednym
z moich najwi臋kszych fan贸w.
500
00:28:37,000 --> 00:28:38,999
Wi臋c pomy艣la艂em,
偶e wpadn臋 i zobacz臋...
501
00:28:39,000 --> 00:28:39,999
jak wielkim.
502
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
Znam ka偶dy kawa艂ek twojego cia艂a.
503
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
To znaczy...
504
00:28:45,000 --> 00:28:47,333
To znaczy...
znam twoje wn臋trze i...
505
00:28:48,000 --> 00:28:49,680
zewn臋trze...
To znaczy...
506
00:28:50,000 --> 00:28:50,999
Mog臋 wej艣膰?
507
00:28:51,000 --> 00:28:52,040
Oczywi艣cie...
508
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Rozgo艣膰 si臋.
509
00:28:58,000 --> 00:29:00,467
Wiesz ludzie m贸wi膮,
偶e gwiazdy filmowe
510
00:29:01,000 --> 00:29:03,999
wydaj膮 si臋 mniejsze
gdy spotykasz je w rzeczywisto艣ci.
511
00:29:04,000 --> 00:29:05,200
W艂a艣ciwie ty...
512
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
nie.
513
00:29:11,000 --> 00:29:12,733
Wygl膮dasz dok艂adnie jak...
514
00:29:15,000 --> 00:29:15,999
w tej scenie w...
"Napalony ogier".
515
00:29:16,000 --> 00:29:18,467
Gdzie gwa艂ci艂e艣 tych dw贸ch ch艂opak贸w?
516
00:29:20,000 --> 00:29:21,999
Tak, jedna z moich ulubionych.
517
00:29:22,000 --> 00:29:23,999
Jedn膮 z moich ulubionych jest...
518
00:29:24,000 --> 00:29:25,680
ta scena w 'Wyjadaniu",
519
00:29:26,000 --> 00:29:27,999
w kt贸rej gwa艂ci艂e艣 tych dw贸ch kelner贸w.
520
00:29:28,000 --> 00:29:28,999
Jestem napalony.
521
00:29:29,000 --> 00:29:30,600
Musz臋 si臋 rozlu藕ni膰.
522
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
O m贸j Bo偶e.
523
00:29:33,000 --> 00:29:34,999
Dok艂adnie to samo powiedzia艂e艣
w "G艂臋bokim ko艅cu 2",
524
00:29:35,000 --> 00:29:36,999
gdy r偶n膮艂e艣 dw贸ch ch艂opc贸w z basenu.
525
00:29:37,000 --> 00:29:39,999
Dosta艂em za to "Z艂ote Dildo"
dla najlepszego aktora.
526
00:29:40,000 --> 00:29:40,999
Wiem.
527
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Zas艂u偶enie.
528
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Emmett...
529
00:29:46,000 --> 00:29:47,999
Co ty na to, 偶eby si臋
zaprzyja藕ni膰 z moim...
530
00:29:48,000 --> 00:29:49,520
ma艂ym przyjacielem?
531
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Ja?
532
00:29:52,000 --> 00:29:53,733
Obci膮gn膮膰 Zack'owi O'Tool?
533
00:29:55,000 --> 00:29:56,733
Marzy艂em o tym ca艂e 偶ycie.
534
00:29:59,000 --> 00:30:00,520
On czeka na ciebie.
535
00:30:14,000 --> 00:30:15,999
- Jak leci?
- Za 20 min mam spotkanie
536
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
poza biurem.
537
00:30:18,000 --> 00:30:19,999
Mam nadziej臋,
偶e nie takie jak nasze?
538
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Co?
539
00:30:24,000 --> 00:30:25,520
Kiedy si臋 spotkamy?
540
00:30:26,000 --> 00:30:26,999
Popro艣 Cynth'i臋,
偶eby sprawdzi艂a w kalendarzu.
541
00:30:27,000 --> 00:30:28,999
Mo偶e po spotkaniu z Schulmann'em?
542
00:30:29,000 --> 00:30:29,999
Na kolacj臋?
543
00:30:30,000 --> 00:30:31,733
Nie wiem.
Jestem sp贸藕niony.
544
00:30:33,000 --> 00:30:33,999
Zanim p贸jdziesz, musz臋 ci臋
545
00:30:34,000 --> 00:30:35,120
o co艣 zapyta膰.
546
00:30:38,000 --> 00:30:39,200
Masz 30 sekund.
547
00:30:40,000 --> 00:30:41,999
Dave Hartcurt zosta艂 awansowany,
548
00:30:42,000 --> 00:30:43,999
co oznacza,
偶e zwalnia stanowisko managera.
549
00:30:44,000 --> 00:30:45,800
Chcia艂bym na nie awansowa膰.
550
00:30:47,000 --> 00:30:47,999
I chcia艂bym, 偶eby艣 mnie rekomendowa艂.
551
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
Uwa偶am, 偶e b臋d臋 dobry.
552
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Ja te偶.
553
00:30:52,000 --> 00:30:53,680
- Dzi臋ki.
- Ale nie teraz.
554
00:30:54,000 --> 00:30:55,933
- Czemu?
- To by by艂o za szybko.
555
00:30:56,000 --> 00:30:58,999
To czemu m贸wi艂e艣 mi ci膮gle
jak dobre s膮 moje pomys艂y?
556
00:30:59,000 --> 00:31:00,999
Bo s膮, ale wiele musisz si臋
jeszcze nauczy膰.
557
00:31:01,000 --> 00:31:02,280
Szybko si臋 ucz臋.
558
00:31:03,000 --> 00:31:03,999
Doceniam twoj膮 ambicj臋,
559
00:31:04,000 --> 00:31:05,999
ale potrzebujesz wi臋cej do艣wiadczenia.
560
00:31:06,000 --> 00:31:07,680
- Poczekaj.
- Nie ma czasu.
561
00:31:08,000 --> 00:31:10,733
To tego czasu
zaproponuj膮 to komu艣 innemu.
562
00:31:11,000 --> 00:31:12,680
Wiem, 偶e b臋d臋 idealny.
563
00:31:15,000 --> 00:31:15,999
Powiedzia艂em.
564
00:31:16,000 --> 00:31:17,440
Nie jeste艣 gotowy.
565
00:31:24,000 --> 00:31:24,999
Kolejny ch艂opak.
566
00:31:25,000 --> 00:31:27,733
Nikt w grupie nie ma jeszcze dziewczynki.
567
00:31:28,000 --> 00:31:29,999
Znam dw贸jk臋, kt贸rzy maj膮.
Harry i Sam.
568
00:31:30,000 --> 00:31:31,360
Maj膮 dziewczynk臋.
569
00:31:34,000 --> 00:31:35,733
- Jestem Lindsay.
- Marianne.
570
00:31:36,000 --> 00:31:36,999
Na p臋pkowym.
571
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
A tak.
572
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Tak.
573
00:31:41,000 --> 00:31:42,520
Macie wspania艂y dom
574
00:31:44,000 --> 00:31:45,280
i pi臋knego syna.
575
00:31:46,000 --> 00:31:47,680
Macie wspania艂e 偶ycie.
576
00:31:52,000 --> 00:31:53,999
Mam nadziej臋, 偶e dbacie o siebie,
577
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
chronicie to co posiadacie.
578
00:31:58,000 --> 00:31:59,680
Nie mo偶ecie tego straci膰.
579
00:32:08,000 --> 00:32:08,999
Franny i Zoe maj膮 ch艂opca.
580
00:32:09,000 --> 00:32:09,999
Ma na imi臋 Holden.
581
00:32:10,000 --> 00:32:10,999
Jeste艣 Mel.
582
00:32:11,000 --> 00:32:13,133
Poznaj najlepszego kumpla Gus'a.
583
00:32:20,000 --> 00:32:21,200
Jest wspania艂y.
584
00:32:24,000 --> 00:32:24,999
Mam deja vu.
585
00:32:25,000 --> 00:32:26,999
Mam wra偶enie, 偶e nie tak dawno
586
00:32:27,000 --> 00:32:27,999
ty i Linz by艂y艣cie tu.
587
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
Pami臋tam,
wygl膮da艂y艣cie na zakochane,
588
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
Wy dok艂adnie tak samo.
589
00:32:34,000 --> 00:32:35,040
Wybaczcie mi.
590
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Mel?
591
00:32:50,000 --> 00:32:51,680
By艂y艣my zakochane, tak?
592
00:32:52,000 --> 00:32:53,999
Gdy tu by艂y艣my.
Potem pojawi艂 si臋 Gus.
593
00:32:54,000 --> 00:32:55,680
By艂y艣my takie szcz臋艣liwe.
594
00:32:56,000 --> 00:32:58,333
Najpi臋kniejszy moment w moim 偶yciu.
595
00:33:00,000 --> 00:33:01,040
Naszym 偶yciu.
596
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
Wi臋c jak do tego dosz艂o?
597
00:33:09,000 --> 00:33:11,267
- Czego?
- Tego gdzie teraz jeste艣my.
598
00:33:12,000 --> 00:33:13,680
Mamy problemy, ale...
599
00:33:15,000 --> 00:33:15,999
To nie tylko problemy.
600
00:33:16,000 --> 00:33:17,680
Wszystko jest nie tak.
601
00:33:18,000 --> 00:33:19,040
Nie wszystko.
602
00:33:21,000 --> 00:33:22,120
Du偶o my艣la艂am.
603
00:33:23,000 --> 00:33:24,999
Czy rozmowa z kim艣 by pomog艂a,
604
00:33:25,000 --> 00:33:27,067
powinny艣my zrobi膰 to co m贸wisz.
605
00:33:31,000 --> 00:33:32,120
Co艣 si臋 sta艂o.
606
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Co?
607
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Co艣...
608
00:33:41,000 --> 00:33:43,333
si臋 sta艂o.
Nie chcia艂am tego, ale...
609
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
si臋 sta艂o.
610
00:33:47,000 --> 00:33:48,440
Nie rozumiem.
Co...
611
00:33:49,000 --> 00:33:50,360
Co masz na my艣li?
612
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Ty...
613
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Ty...
614
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Kto to by艂?
615
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Nie wa偶ne.
616
00:34:23,000 --> 00:34:24,999
Piel臋gniarka przysz艂a po dziecko.
617
00:34:25,000 --> 00:34:26,680
Masz jeszcze kilka minut.
618
00:34:38,000 --> 00:34:39,360
Przykro mi, Linz.
619
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
Um贸wi艂e艣 Emmett'a z Zack'iem O'Tool?
620
00:35:00,000 --> 00:35:01,933
Chcia艂bym zobaczy膰 jego min臋.
621
00:35:03,000 --> 00:35:04,999
Kiedy otwiera drzwi i widzi go,
jak tam stoi.
622
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
Zack ma 30 cm fiuta.
623
00:35:08,000 --> 00:35:09,933
Sk膮d wiesz, kto to jest Zack?
624
00:35:11,000 --> 00:35:12,680
Ka偶dy wie, kto to jest.
625
00:35:13,000 --> 00:35:13,999
Nawet uczniowie?
626
00:35:14,000 --> 00:35:15,999
Oczywi艣cie.
To cz臋艣膰 programu nauczania.
627
00:35:16,000 --> 00:35:17,680
Gwiazdy Gay Porno 101.
628
00:35:18,000 --> 00:35:18,999
I pierwsza lekcja:
629
00:35:19,000 --> 00:35:21,800
ludzie dziel膮 si臋 na tych co mog膮,
ogl膮daj膮
630
00:35:22,000 --> 00:35:24,800
i tych, kt贸rzy nie powinni
ogl膮da膰 pornoli.
631
00:35:27,000 --> 00:35:28,520
Na razie, ch艂opaki.
632
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Cze艣膰 Brian.
633
00:35:37,000 --> 00:35:37,999
Zata艅czysz?
634
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Raczej nie.
635
00:35:40,000 --> 00:35:41,999
Nie jeste艣my w biurze, wyluzuj.
636
00:35:42,000 --> 00:35:43,120
Jestem zaj臋ty.
637
00:35:44,000 --> 00:35:45,360
W zasadzie by艂em.
638
00:35:46,000 --> 00:35:47,867
- Co bra艂e艣?
- Podw贸jnego kopa.
639
00:35:48,000 --> 00:35:50,999
Nie powiniene艣 tak si臋 pokazywa膰 szefostwu.
Wspomina艂em ci.
640
00:35:51,000 --> 00:35:51,999
艢wi臋tuj臋.
641
00:35:52,000 --> 00:35:52,999
Dzi艣 jest specjalna okazja.
642
00:35:53,000 --> 00:35:54,120
Nie s艂ysza艂e艣?
643
00:35:55,000 --> 00:35:56,800
Jim Clemenski dosta艂 awans.
644
00:35:57,000 --> 00:35:58,999
Wiesz, ten...
Nie zaproponowa艂e艣 mnie?
645
00:35:59,000 --> 00:36:00,999
- M贸wi艂em ci...
- By艂e艣 mi to winny.
646
00:36:01,000 --> 00:36:03,067
Niby czemu?
Bo si臋 pieprzyli艣my?
647
00:36:04,000 --> 00:36:05,680
Nie by艂e艣 a偶 tak dobry.
648
00:36:10,000 --> 00:36:11,933
Jestem gejem, ty jeste艣 gejem.
649
00:36:14,000 --> 00:36:15,680
Tak, wszyscy jeste艣my.
650
00:36:16,000 --> 00:36:18,900
Nie uwa偶asz,
偶e powinni艣my trzyma膰 si臋 razem?
651
00:36:19,000 --> 00:36:20,680
Jak mamy wygra膰 z innymi
652
00:36:21,000 --> 00:36:23,133
je艣li si臋 nie b臋dziemy wspiera膰?
653
00:36:24,000 --> 00:36:26,867
Tak samo jak ja zrobi艂em.
Pracuj膮c nad sob膮.
654
00:36:27,000 --> 00:36:27,999
I robi膮c swoj膮 robot臋
655
00:36:28,000 --> 00:36:29,280
lepiej ni偶 inni.
656
00:36:30,000 --> 00:36:32,467
Je艣li potrafisz to zrobi膰, zaufaj mi,
657
00:36:33,000 --> 00:36:34,999
nie b臋dzie ich obchodzi膰,
w co wtykasz swojego fiuta.
658
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
I nie mieszaj tego z czym艣 mocniejszym.
659
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
W艂a艣nie zrobi艂em ci przys艂ug臋.
660
00:36:44,000 --> 00:36:44,999
Gdzie jeste艣 do diab艂a?
Zadzwo艅 do mnie.
661
00:36:45,000 --> 00:36:46,999
To czwarta wiadomo艣膰
jak膮 mu zostawi艂em.
662
00:36:47,000 --> 00:36:47,999
Pewnie ci膮gle wraca do siebie,
663
00:36:48,000 --> 00:36:50,467
po tym jak Zack O'Tool
wypra艂 mu m贸zg.
664
00:36:51,000 --> 00:36:52,999
Je艣li to ma go wyci膮gn膮膰
z my艣lenia o "艣wietle"
665
00:36:53,000 --> 00:36:55,333
to nie 偶a艂uj臋 tych wydanych 1.000$.
666
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
O m贸j Bo偶e.
667
00:37:02,000 --> 00:37:03,680
- Tam jest.
- Em! Emmet!
668
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Emmet!
669
00:37:14,000 --> 00:37:14,999
Gdzie si臋 podziewa艂e艣?
670
00:37:15,000 --> 00:37:15,999
Odebra艂e艣 nasze wiadomo艣ci?
671
00:37:16,000 --> 00:37:16,999
By艂em zaj臋ty.
672
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Za艂o偶臋 si臋.
673
00:37:19,000 --> 00:37:19,999
Chod藕, napij si臋 z nami.
674
00:37:20,000 --> 00:37:21,680
Nie mog臋. Mam spotkanie.
675
00:37:23,000 --> 00:37:23,999
Z facetem?
676
00:37:24,000 --> 00:37:25,999
Je艣li chcesz wiedzie膰, to tak.
677
00:37:26,000 --> 00:37:27,999
- Ma na imi臋 Matt.
- Z moich oblicze艅 wynika,
678
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
偶e 87,5% Matt'贸w jest milutka.
679
00:37:32,000 --> 00:37:32,999
Musia艂o zadzia艂a膰.
680
00:37:33,000 --> 00:37:34,280
Zatem opowiadaj.
681
00:37:35,000 --> 00:37:35,999
O czym?
682
00:37:36,000 --> 00:37:36,999
O tamtej nocy.
683
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Tamtej nocy?
684
00:37:39,000 --> 00:37:39,999
No wiesz, gdy pewien nieznajomy,
685
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
mocno obdarzony
686
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
zrobi艂 puk puk do drzwi twojej komnaty.
687
00:37:45,000 --> 00:37:45,999
A, m贸wicie o Zack'u?
688
00:37:46,000 --> 00:37:48,999
"A, m贸wicie o Zack'u."
Uwielbiam ten jego oboj臋tny ton.
689
00:37:49,000 --> 00:37:50,999
To by艂o do艣wiadczenie
otwieraj膮ce oczy.
690
00:37:51,000 --> 00:37:52,520
Zawdzi臋czam to wam.
691
00:37:53,000 --> 00:37:53,999
Wszystko dla przyjaciela.
692
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
Jak d艂ugo trzeba b臋dzie.
693
00:37:56,000 --> 00:37:56,999
A d艂ugo by艂o...
694
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
Nie wywdzi臋cz臋 si臋 wam.
695
00:38:00,000 --> 00:38:01,867
To pomog艂o mi doj艣膰 to tego,
696
00:38:02,000 --> 00:38:04,533
偶e potrafi臋 si臋 oprze膰 ka偶dej pokusie.
697
00:38:05,000 --> 00:38:06,999
Nawet jedynego faceta,
z jakim mia艂em
698
00:38:07,000 --> 00:38:07,999
niekontrolowany orgazm...
699
00:38:08,000 --> 00:38:11,776
To pokaza艂o, 偶e moje postanowienie
jest wystarczaj膮co silne.
700
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Co?
701
00:38:14,000 --> 00:38:15,999
To znaczy, 偶e nic nie zdzia艂a艂e艣?
702
00:38:16,000 --> 00:38:17,999
- Rozmawiali艣my.
- Rozmawiali艣cie?
703
00:38:18,000 --> 00:38:19,999
Czy wiedzieli艣cie, 偶e studiowa艂 aktorstwo
u Mai Komorowskiej?
704
00:38:20,000 --> 00:38:20,999
I w艂ada p艂ynnie trzema j臋zykami?
705
00:38:21,000 --> 00:38:23,600
Nie za takie w艂adanie
zap艂aci艂em 1.000$.
706
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
Zap艂aci艂e艣 1.000$?
707
00:38:25,000 --> 00:38:26,680
Dok艂adnie, kurwa tak.
708
00:38:27,000 --> 00:38:29,200
M贸wili, 偶e nic was nie powstrzyma
709
00:38:30,000 --> 00:38:31,999
przed 艣ci膮gni臋ciem mnie
z drogi Prawdy.
710
00:38:32,000 --> 00:38:32,999
I mieli racj臋.
711
00:38:33,000 --> 00:38:33,999
Emmet, pos艂uchaj mnie.
712
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Ty ju偶 znalaz艂e艣 swoj膮 Prawd臋.
713
00:38:37,000 --> 00:38:39,999
Prawda o tobie to to,
偶e jeste艣 przegi臋t膮 ciotk膮,
714
00:38:40,000 --> 00:38:40,999
kt贸ra uwielbia kl臋cze膰
i ci膮gn膮膰 druty.
715
00:38:41,000 --> 00:38:42,680
I raz w roku w Halloween,
716
00:38:43,000 --> 00:38:44,999
przebiera si臋 w najbrzydsz膮,
jeban膮 Cher,
717
00:38:45,000 --> 00:38:46,680
jak膮 widzia艂a ziemia.
718
00:38:47,000 --> 00:38:48,440
I tak jest dobrze.
719
00:38:49,000 --> 00:38:50,999
A teraz masz spieprza膰
od tych psychdebili
720
00:38:51,000 --> 00:38:52,520
zanim ci臋 zniszcz膮.
721
00:38:53,000 --> 00:38:54,680
Nie, nie.
W艂a艣ciwie...
722
00:38:55,000 --> 00:38:56,680
to od was musz臋 uciec.
723
00:38:58,000 --> 00:38:58,999
Pr贸bowali mi to powiedzie膰,
724
00:38:59,000 --> 00:39:01,200
tylko ja nie chcia艂em im wierzy膰.
725
00:39:02,000 --> 00:39:03,680
Ale teraz widz臋 艣wiat艂o.
726
00:39:06,000 --> 00:39:07,800
^Podziel si臋 z nim ci臋偶arem
727
00:39:09,000 --> 00:39:10,680
^Zobaczy ci臋 przez niego
728
00:39:13,000 --> 00:39:15,133
^Tylko wypowiedz imi臋 Zbawiciela
729
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
^I nigdy nie zejdziesz z drogi
730
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
^O Panie, on czeka na g艂os od Ciebie
731
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Mel?
732
00:39:29,000 --> 00:39:30,680
Nie musisz odchodzi膰.
733
00:39:34,000 --> 00:39:35,680
Wystarczaj膮co nabroi艂am.
734
00:39:36,000 --> 00:39:38,667
I to zniszczy tylko ciebie,
Gus'a i mnie.
735
00:39:40,000 --> 00:39:42,944
Nawet nie powiedzia艂a艣,
gdzie si臋 wyprowadzasz.
736
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Do niej?
737
00:39:46,000 --> 00:39:47,440
Nie tego chcia艂am.
738
00:39:49,000 --> 00:39:51,944
Dla ka偶dej z nas nie b臋dzie
ju偶 tak jak kiedy艣.
739
00:39:52,000 --> 00:39:54,200
Wyprowadzam si臋 do kuzynki Rit'y.
740
00:39:55,000 --> 00:39:58,584
Tej zgry藕liwej, kt贸ra nigdy nie wierzy艂a,
偶e nam si臋 uda?
741
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Bo偶e.
742
00:40:07,000 --> 00:40:09,900
Nale偶y si臋 jej nagroda
za to, 偶e mia艂a racj臋?
743
00:40:22,000 --> 00:40:23,680
I to by by艂o na tyle?
744
00:40:27,000 --> 00:40:29,733
Czy mog臋 przez chwil臋
poby膰 sama z Gus'em?
745
00:41:24,000 --> 00:41:25,933
My艣leli艣my, 偶e klimat lat '50
746
00:41:27,000 --> 00:41:27,999
nada zestaw dentystyczny.
747
00:41:28,000 --> 00:41:30,867
Przypominaj膮c,
偶e najlepsze lata s膮 za nimi?
748
00:41:31,000 --> 00:41:32,999
I jedyne czego mog膮 si臋 spodziewa膰
749
00:41:33,000 --> 00:41:33,999
to pogorszenie
750
00:41:34,000 --> 00:41:35,360
i w ko艅cu 艣mier膰?
751
00:41:36,000 --> 00:41:38,133
My艣leli艣my, 偶e to ich rozweseli.
752
00:41:40,000 --> 00:41:41,680
Oni boj膮 si臋 u艣miecha膰.
753
00:41:42,000 --> 00:41:44,067
Bo im powypadaj膮 pieprzone z臋by!
754
00:41:47,000 --> 00:41:48,200
Gdzie jest Kip?
755
00:41:49,000 --> 00:41:50,280
Rozchorowa艂 si臋.
756
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Cholera.
757
00:41:55,000 --> 00:41:55,999
Brian, mo偶emy pogada膰?
758
00:41:56,000 --> 00:41:57,680
Sko艅czymy obrady p贸藕niej.
759
00:42:06,000 --> 00:42:07,680
- Co jest?
- Ty mi powiedz.
760
00:42:08,000 --> 00:42:11,008
Prawnicy w艂a艣nie dostali faks
od adwokata Kip'a.
761
00:42:16,000 --> 00:42:18,999
Twierdzi, 偶e obieca艂e艣 stanowisko
panu Thomas'owi
762
00:42:19,000 --> 00:42:21,133
w zamian za przys艂ugi seksualne.
763
00:42:22,000 --> 00:42:23,680
I po tym, jak twierdzi.
764
00:42:25,000 --> 00:42:26,733
Ty odrzuci艂e艣 jego ofert臋.
765
00:42:27,000 --> 00:42:28,600
To kompletna bzdura!
766
00:42:29,000 --> 00:42:30,933
Bzdura czy nie, pozywa ci臋...
767
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
i nas
768
00:42:34,000 --> 00:42:35,733
za molestowanie seksualne.
769
00:42:42,000 --> 00:42:43,680
^Tak, dalej, dalej...
770
00:42:45,000 --> 00:42:46,040
^Dalej, dalej
771
00:42:47,000 --> 00:42:48,680
^Tak, dalej, dalej...
772
00:42:50,000 --> 00:42:51,040
^Dalej, dalej
773
00:43:10,000 --> 00:43:12,999
t艂umaczenie: Dorota O.
Opracowanie: skalar7@poczta.onet.pl
49369