All language subtitles for Queer.as.Folk.US.S01E12.Move.It.or.Lose.It.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Halo? 2 00:01:18,000 --> 00:01:18,999 Kto dzwonił? 3 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Brian. 4 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 I co miał do powiedzenia? 5 00:01:25,000 --> 00:01:26,933 Nic nie mówił, rozłączył się. 6 00:01:28,000 --> 00:01:28,999 To skąd wiesz, że to on? 7 00:01:29,000 --> 00:01:29,999 Poznałem po sapaniu. 8 00:01:30,000 --> 00:01:33,200 I słyszałem te śmieszne kręcące się kółka z bieżni. 9 00:01:34,000 --> 00:01:37,712 Jedyne co można o nim powiedzieć, to to, że jest pokręcony. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,733 Zastanawiam się co chciał. 11 00:01:41,000 --> 00:01:44,999 Pomyślmy. Zapytać się czy może przyjść tu na kolanach i błagać o przebaczenie? 12 00:01:45,000 --> 00:01:46,680 Brian nie przeprasza. 13 00:01:47,000 --> 00:01:49,999 Nie jestem pewien czy nie powinien po tym co zrobił. 14 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Za późno. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,680 Posunął się za daleko. 16 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 I gra się skończyła. 17 00:01:58,000 --> 00:01:58,999 Wiem. 18 00:01:59,000 --> 00:01:59,999 Przykro mi. 19 00:02:00,000 --> 00:02:03,968 To już nie ma znaczenia. Jestem zbyt zajęty byciem szczęśliwym. 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,999 I nie mam czasu na myślenie o tym. 21 00:02:06,000 --> 00:02:08,333 Kto by pomyślał. Ty. Żonata kobieta. 22 00:02:09,000 --> 00:02:10,280 Wolę określenie: 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 domowy partner. 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 Jakie znaczenie ma nazwa, dopóki mam z David'a. 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 A ja mam mieszkanie! 26 00:02:19,000 --> 00:02:20,999 A ja będę mógł robić wszystko co będę chciał. 27 00:02:21,000 --> 00:02:21,999 I nie będzie mi przeszkadzał. 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,400 Nie krzycz tak głośno jak dochodzisz. 29 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 Ocknij się Michael. 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,040 Cóż, obadamy. 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,440 To chyba wszystko. 32 00:02:38,000 --> 00:02:39,680 I prawie bym zapomniał. 33 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Pomogę ci. 34 00:02:54,000 --> 00:02:55,680 Teraz to już wszystko. 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 Powodzenia kochanie. 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,467 I pamiętaj, zawsze masz gdzie wrócić. 37 00:03:05,000 --> 00:03:05,999 To miłe z twojej strony. 38 00:03:06,000 --> 00:03:09,136 Tym bardziej, że dalej będę płacił połowę czynszu. 39 00:03:12,000 --> 00:03:12,999 Kapitan Astro użyje swojej magicznej pięści 40 00:03:13,000 --> 00:03:13,999 żeby cię zerżnąć. 41 00:03:14,000 --> 00:03:14,999 Jest za wcześnie na fisting. 42 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Na to nigdy nie jest za wcześnie. 43 00:03:19,000 --> 00:03:20,999 Dzwonił Jim. Dzwonił Taylor. Ryder chciał... 44 00:03:21,000 --> 00:03:24,264 Pierzyć Jim'a, pieprzyć Taylor'a i pieprzyć Ryder'a. 45 00:03:25,000 --> 00:03:28,008 Mogłabyś mi coś podać na ten cholerny ból głowy? 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Ok. 47 00:03:35,000 --> 00:03:35,999 To już tydzień odkąd Michael 48 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 nie dzwoni co 5 min. 49 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 Pożarliście się czy co? 50 00:03:43,000 --> 00:03:44,680 Tak, coś w tym stylu. 51 00:03:55,000 --> 00:03:55,999 Ted Schmidt. 52 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Brian. 53 00:03:59,000 --> 00:03:59,999 Brian jaki? 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,360 Jak myślisz jaki? 55 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Sraki. 56 00:04:04,000 --> 00:04:05,360 Nie poznałem cię. 57 00:04:06,000 --> 00:04:07,999 Nie pamiętam żebyś kiedyś do mnie dzwonił. 58 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 Dziś jest twój szczęśliwy dzień. 59 00:04:10,000 --> 00:04:10,999 Nie rozmawiam z tobą, pamiętasz? 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,733 A tak. Co robisz wieczorem? 61 00:04:14,000 --> 00:04:14,999 Jeszcze nie wiem. 62 00:04:15,000 --> 00:04:16,360 Pomyśl i zdecyduj 63 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 czy chcesz się powłóczyć. 64 00:04:20,000 --> 00:04:20,999 Z tobą? 65 00:04:21,000 --> 00:04:21,999 Zdziwiony? 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,533 Zdziwiłoby mnie gdybym wygrał w totka, 67 00:04:25,000 --> 00:04:26,999 gdyby asteroid uderzył w ziemię 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,999 i gdyby Richard Simmons okazał się hetero. 69 00:04:29,000 --> 00:04:30,680 Miało mi odebrać mowę? 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 Więc jesteś wolny? 71 00:04:34,000 --> 00:04:34,999 Musisz pytać? 72 00:04:35,000 --> 00:04:36,680 W Woody'iego, po pracy. 73 00:04:44,000 --> 00:04:46,900 Chce się ze mną spotkać po pracy u Woody'iego. 74 00:04:47,000 --> 00:04:48,120 Powłóczyć się. 75 00:04:49,000 --> 00:04:51,067 Musi być naprawdę zdesperowany. 76 00:04:53,000 --> 00:04:54,999 Nie chciałem, żeby tak zabrzmiało. 77 00:04:55,000 --> 00:04:56,999 Teraz kiedy nie są już przyjaciółmi z Michael'em 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,680 szuka następnego frajera. 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,933 I oczywiście pomyślał o mnie. 80 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 Chyba nie masz zamiaru iść? 81 00:05:05,000 --> 00:05:07,800 Może uda mi się wyjaśnić to rozdarcie Mika? 82 00:05:08,000 --> 00:05:09,680 Dostanę pokojowego Nobla. 83 00:05:10,000 --> 00:05:12,400 I zaliczę jakieś odpady po Brian'ie? 84 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 49… 50. 85 00:05:18,000 --> 00:05:20,133 Boże, nienawidzę mojego brzucha. 86 00:05:21,000 --> 00:05:22,280 A mi się podoba. 87 00:05:26,000 --> 00:05:26,999 Mówiłem o tobie. 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,040 Mówi o tobie. 89 00:05:29,000 --> 00:05:30,867 - Ty jesteś Emmett, tak? - Tak. 90 00:05:32,000 --> 00:05:33,933 - Pracujesz w Torso, tak? - Tak. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,999 - Twoim dentystą jest dr Feldman, tak? - Tak. 92 00:05:36,000 --> 00:05:37,999 Skąd wiesz kto jest moim dentystą? 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Byłem u niego tydzień temu, zaraz po tobie. 94 00:05:43,000 --> 00:05:46,648 Swoją drogą podoba mi się ta przerwa między twoimi zębami. 95 00:05:47,000 --> 00:05:47,999 Jestem Beau. 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,999 - Po francusku to "piękny". - Wiem. 97 00:05:50,000 --> 00:05:52,867 I zawsze wydawało mi się, że jesteś milutki. 98 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Naprawdę? 99 00:05:55,000 --> 00:05:56,999 Zastanawiam się czy nie chciałbyś czasem gdzieś wyjść? 100 00:05:57,000 --> 00:05:58,360 Nie musisz pytać. 101 00:06:00,000 --> 00:06:01,999 - Z rozkoszą. - Jakby mógł powiedzieć nie. 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,520 Tylko, że nie mogę. 103 00:06:05,000 --> 00:06:05,999 Co? 104 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Nie mogę. 105 00:06:08,000 --> 00:06:09,733 Ale dzięki za zaproszenie. 106 00:06:10,000 --> 00:06:11,360 Może innym razem. 107 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Zwariowałeś? 108 00:06:19,000 --> 00:06:20,999 Faceci tacy jak my, nie odrzucają takich jak on. 109 00:06:21,000 --> 00:06:22,120 Burzysz zasady 110 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 całej gejowskiej struktury społecznej. 111 00:06:25,000 --> 00:06:25,999 Mogą cię za to wykląć. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,999 I ja im przyklasnę. Przysiągłem Bogu, pamiętasz? 113 00:06:29,000 --> 00:06:29,999 - Jeśli wynik będzie negatywny… - Wiem... 114 00:06:30,000 --> 00:06:31,999 nie będziesz się pieprzyć z facetami. 115 00:06:32,000 --> 00:06:32,999 Ale jesteś zdrowy. 116 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 To nieważne. 117 00:06:35,000 --> 00:06:35,999 Nie chcę znowu przechodzić przez piekło, 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,333 które raz przechodziłem. I nie będę. 119 00:06:39,000 --> 00:06:42,136 Bo należy dotrzymywać obietnic jakie się składało. 120 00:06:43,000 --> 00:06:45,067 Teraz czas się z niej wywiązać. 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,733 Nie słyszałam jak weszłaś. 122 00:06:53,000 --> 00:06:55,200 Właśnie położyłam go do łóżeczka. 123 00:06:58,000 --> 00:06:58,999 Za późno żeby na niego popatrzeć? 124 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 Możesz go zobaczyć rano. 125 00:07:01,000 --> 00:07:02,999 Kiedy wychodzę on jeszcze śpi. 126 00:07:03,000 --> 00:07:05,999 Możesz wychodzić później albo wziąć wolne popołudnie. 127 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 Zostaję w pracy dłużej, 128 00:07:08,000 --> 00:07:09,733 żebyś mogła zostać w domu. 129 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 Doceniam to jak ciężko pracujesz. 130 00:07:13,000 --> 00:07:15,067 Miło by było gdybyś to okazała. 131 00:07:16,000 --> 00:07:17,680 Myślałam, że tak jest. 132 00:07:18,000 --> 00:07:19,360 Ja też pracuję... 133 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 opiekując się naszym synem. 134 00:07:23,000 --> 00:07:24,999 Twoim i Brian'a, ja tylko płacę rachunki. 135 00:07:25,000 --> 00:07:26,999 Naprawdę musimy przez to przechodzić ponownie? 136 00:07:27,000 --> 00:07:29,267 Nie. Udawajmy, że wszystko jest ok. 137 00:07:30,000 --> 00:07:31,999 Nie mówiłam, że wszystko jest ok. 138 00:07:32,000 --> 00:07:34,267 Ale nie musimy ciągle o tym gadać. 139 00:07:35,000 --> 00:07:36,999 Cóż jestem Żydówką i poza neonazistami 140 00:07:37,000 --> 00:07:38,999 tylko cisza przeraża mnie bardziej. 141 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 Nie potrafię tak. 142 00:07:41,000 --> 00:07:42,733 Nie umiem ciągle pokazywać 143 00:07:43,000 --> 00:07:43,999 wszystkiego, co czuję. 144 00:07:44,000 --> 00:07:44,999 Mogłabyś spróbować. 145 00:07:45,000 --> 00:07:46,680 Po porażce z Brian'em 146 00:07:47,000 --> 00:07:48,999 odwróciłaś się do mnie fizycznie, emocjonalnie… 147 00:07:49,000 --> 00:07:50,680 Jak zwykle przesadzasz. 148 00:07:51,000 --> 00:07:52,999 Zmieniasz każdy drobiazg w odrzucenie. 149 00:07:53,000 --> 00:07:53,999 Nie chcesz się kochać, 150 00:07:54,000 --> 00:07:55,520 ledwo rozmawiasz... 151 00:07:56,000 --> 00:07:57,999 Czy nie pomyślałaś, że mogę być zmęczona? 152 00:07:58,000 --> 00:07:59,120 Ja też jestem. 153 00:08:00,000 --> 00:08:01,999 Jestem zmęczona próbami przebicia się do ciebie. 154 00:08:02,000 --> 00:08:04,333 Zastanawianiem się co zrobiłam źle. 155 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 Kombinowaniem czemu, mimo że czuję że nie byłyśmy nigdy tak blisko, 156 00:08:07,000 --> 00:08:08,680 czuję się taka samotna. 157 00:08:15,000 --> 00:08:16,440 Nic nie odpowiesz? 158 00:08:19,000 --> 00:08:20,680 Co chcesz na kolację? 159 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 Mogę odgrzać pieczeń. 160 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 Jak było w pracy? 161 00:08:49,000 --> 00:08:50,999 Gruba Marley miała niesamowitą malinkę. 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,999 Mieliśmy obniżkę odżywek białkowych, 163 00:08:53,000 --> 00:08:53,999 więc wszystkie ciotki z miasta tam były. 164 00:08:54,000 --> 00:08:55,680 Poza tobą oczywiście. 165 00:08:57,000 --> 00:08:57,999 Nuda. 166 00:08:58,000 --> 00:08:59,120 Praca to nuda. 167 00:09:01,000 --> 00:09:01,999 A co u ciebie? 168 00:09:02,000 --> 00:09:03,999 Tylko nie mów, że zabrałeś klienta 169 00:09:04,000 --> 00:09:05,999 do jakiejś wytwornej restauracji na lunch... 170 00:09:06,000 --> 00:09:07,867 i był tam ten gorący kelner… 171 00:09:09,000 --> 00:09:10,999 i dał ci znak, że czeka na zapleczu... 172 00:09:11,000 --> 00:09:12,999 i zrobił ci niesamowitą laskę. 173 00:09:13,000 --> 00:09:14,680 Wróciłeś do stolika... 174 00:09:15,000 --> 00:09:15,999 a klient się nie zorientował? 175 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Skąd wiesz? 176 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 Pytałem o pracę. 177 00:09:23,000 --> 00:09:24,680 Zabrałem klienta na lunch 178 00:09:25,000 --> 00:09:26,680 a kelner mi obciągnął. 179 00:09:27,000 --> 00:09:27,999 Naprawdę? 180 00:09:28,000 --> 00:09:29,733 Kłamca. Jesteś kłamczuchem! 181 00:09:38,000 --> 00:09:38,999 Rozmawiałeś z nim? 182 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Z kim? 183 00:09:41,000 --> 00:09:41,999 Michael'em. 184 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Po co? 185 00:09:44,000 --> 00:09:45,999 Tak sobie. Bo jest twoim najlepszym przyjacielem. 186 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 Był moim najlepszym przyjacielem. 187 00:09:52,000 --> 00:09:52,999 Dlaczego do niego nie zadzwonisz? 188 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Mówiłem ci. 189 00:09:55,000 --> 00:09:57,333 Zniknął z mojego życia a ja z jego. 190 00:09:58,000 --> 00:09:59,867 Mógłbyś już o tym nie gadać? 191 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Cześć. 192 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Jak leci? 193 00:10:07,000 --> 00:10:08,733 Nie jestem zainteresowany. 194 00:10:14,000 --> 00:10:15,867 Jednakowoż ja jestem otwarty 195 00:10:16,000 --> 00:10:18,867 na bezpieczny seks i rozmowę o inwestycjach. 196 00:10:23,000 --> 00:10:26,200 Właściwie to mam parę pytań dotyczących inwestycji. 197 00:10:36,000 --> 00:10:37,040 Cóż. Zatem... 198 00:10:38,000 --> 00:10:40,533 Pomóż mi popracować nad moim portfolio. 199 00:10:42,000 --> 00:10:43,680 Ja pomogę ci z twoim. 200 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 To ostatni. 201 00:10:51,000 --> 00:10:52,120 Jesteś pewien? 202 00:10:54,000 --> 00:10:54,999 Większość. 203 00:10:55,000 --> 00:10:55,999 Wrócę... 204 00:10:56,000 --> 00:10:57,680 i zabiorę resztę jutro. 205 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Resztę? 206 00:11:00,000 --> 00:11:01,680 Masz mnóstwo rzeczy... 207 00:11:02,000 --> 00:11:03,999 Wiesz jak znajduję coś co mi się podoba 208 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 to zatrzymuję sobie. 209 00:11:09,000 --> 00:11:10,999 Mam nadzieję, że mnie też to dotyczy. 210 00:11:11,000 --> 00:11:12,360 Ciebie zwłaszcza. 211 00:11:15,000 --> 00:11:16,520 W co mam to włożyć? 212 00:11:17,000 --> 00:11:18,680 W co chcesz kochanie. 213 00:11:19,000 --> 00:11:20,680 Mam na myśli moje rzeczy. 214 00:11:22,000 --> 00:11:24,667 Sam zdecyduj, to teraz nasze mieszkanie. 215 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Świetnie. 216 00:11:30,000 --> 00:11:32,267 Czemu nie poczekasz do jutra rana? 217 00:11:33,000 --> 00:11:35,333 Bo mam plany na dzisiejszy wieczór. 218 00:12:00,000 --> 00:12:01,680 Dasz radę wrócić do domu? 219 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Tak znam drogę. 220 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Jasne. 221 00:14:11,000 --> 00:14:12,680 Jestem taki szczęśliwy. 222 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Dlaczego? 223 00:14:15,000 --> 00:14:16,680 Normalnie o tej porze 224 00:14:17,000 --> 00:14:18,733 wychodziłbym od Woody'iego 225 00:14:19,000 --> 00:14:19,999 i czekał na Brian'a w samochodzie, 226 00:14:20,000 --> 00:14:21,867 aż ktoś skończy mu obciągać, 227 00:14:22,000 --> 00:14:23,680 żeby odwieźć go do domu. 228 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 A w zamian? 229 00:14:29,000 --> 00:14:30,733 W zamian jestem tu z tobą. 230 00:14:35,000 --> 00:14:36,680 Ja też jestem szczęśliwy. 231 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Kocham cię. 232 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Mikey? 233 00:15:09,992 --> 00:15:10,999 Cześć śpiochu. 234 00:15:11,000 --> 00:15:12,680 Co robisz tak wcześnie? 235 00:15:13,000 --> 00:15:15,999 Nie mogłem się doczekać, żeby rozpakować rzeczy. 236 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Jak sądzisz? 237 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 To… to... 238 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 Jest wspaniałe. 239 00:15:30,000 --> 00:15:31,733 Najbardziej podoba mi się… 240 00:15:32,000 --> 00:15:33,520 Gdzie… postawisz... 241 00:15:35,000 --> 00:15:36,040 Jak mu tam... 242 00:15:37,000 --> 00:15:38,120 Kapitan Astro. 243 00:15:39,000 --> 00:15:41,467 Nie wiedziałem jak na to zareagujesz. 244 00:15:42,000 --> 00:15:42,999 To jest... 245 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 niesamowite. 246 00:15:48,000 --> 00:15:50,900 Wciąż nie wiem gdzie postawić moje Toy Roboty. 247 00:15:52,000 --> 00:15:54,400 Na pewno znajdziesz idealne miejsce. 248 00:15:55,000 --> 00:15:56,680 Teraz wracajmy do łóżka. 249 00:15:57,000 --> 00:15:58,999 Łóżka? Niektórzy z nas muszą pracować. 250 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Jest sobota. 251 00:16:01,000 --> 00:16:02,733 Big Q jest zawsze otwarty. 252 00:16:04,000 --> 00:16:07,520 Miałem nadzieję, że zostaniemy w łóżku i obejrzymy mecz. 253 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 Nigdy nie przepadałem za meczami. 254 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 Sobót też nie lubię. 255 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Masz coś przeciwko sobotom? 256 00:16:18,000 --> 00:16:20,067 W ten dzień wszystkie dzieciaki 257 00:16:21,000 --> 00:16:22,867 robiły coś ze swoimi ojcami, 258 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 a… ja go nie miałem... więc… 259 00:16:27,000 --> 00:16:28,680 soboty mnie przerażały. 260 00:16:33,000 --> 00:16:34,120 Obiecuję ci... 261 00:16:37,000 --> 00:16:39,067 od dziś same szczęśliwe soboty. 262 00:16:47,000 --> 00:16:48,440 Kolejny terapeuta? 263 00:16:49,000 --> 00:16:50,999 Z takim nastawieniem wiele osiągniemy. 264 00:16:51,000 --> 00:16:52,680 Ale to ty masz problem. 265 00:16:53,000 --> 00:16:53,999 A ty nie? 266 00:16:54,000 --> 00:16:54,999 Tylko te, które ty stwarzasz. 267 00:16:55,000 --> 00:16:56,933 Jezu! Czy ja sama tu mieszkam? 268 00:16:59,000 --> 00:17:00,280 Może byś wolała? 269 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Otworzę. 270 00:17:07,000 --> 00:17:08,800 Przywitaj się z moim małym. 271 00:17:12,000 --> 00:17:12,999 Nie wiedziałam, że lubisz misiów. 272 00:17:13,000 --> 00:17:14,999 Myślałam, że wolisz młodszych, nieowłosionych. 273 00:17:15,000 --> 00:17:16,999 Typu: zakaz używania bez opiekuna. 274 00:17:17,000 --> 00:17:17,999 Gdzie mój syn? 275 00:17:18,000 --> 00:17:19,200 Nasz syn... śpi. 276 00:17:21,000 --> 00:17:22,999 Pomyślałem, że wpadnę na obiad. 277 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 Jest 2 po południu. 278 00:17:26,000 --> 00:17:27,999 - Więc sobie posiedzę. - Posiedzisz? 279 00:17:28,000 --> 00:17:29,999 Od kiedy lubisz towarzystwo takich jak my? 280 00:17:30,000 --> 00:17:31,999 Od kiedy Michael zniknął z horyzontu. 281 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 Dla mnie bez różnicy. 282 00:17:34,000 --> 00:17:36,533 Michael i ja byliśmy zbyt długo razem. 283 00:17:37,000 --> 00:17:38,999 Jak nad tym pomyśleć to właściwie co nas łączyło? 284 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Życie? 285 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 A poza tym? 286 00:17:44,000 --> 00:17:45,933 Tak czy siak wyszło na dobre. 287 00:17:46,000 --> 00:17:49,456 Dzięki mej boskiej interwencji jest teraz z doktorkiem. 288 00:17:50,000 --> 00:17:51,680 Tam gdzie jego miejsce. 289 00:17:52,000 --> 00:17:53,733 Nie jest jeszcze za późno. 290 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Na co? 291 00:17:56,000 --> 00:17:56,999 Żeby wszystko naprawić. 292 00:17:57,000 --> 00:17:59,667 Niektóre rzeczy lepiej zostawić zepsute. 293 00:18:02,000 --> 00:18:03,680 Może zagramy w scrabble? 294 00:18:08,000 --> 00:18:09,680 Ściągnęłam to z sieci. 295 00:18:10,000 --> 00:18:11,040 Posłuchajcie: 296 00:18:12,000 --> 00:18:15,200 10 sposobów żeby sprawdzić czy twój mąż jest gejem. 297 00:18:16,000 --> 00:18:17,360 1. W dniu ślubu.. 298 00:18:18,000 --> 00:18:19,933 Całuje drużbę zamiast ciebie. 299 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 2. Na twoje urodziny... 300 00:18:24,000 --> 00:18:25,440 przynosi ci kwiaty 301 00:18:26,000 --> 00:18:27,280 i sam je układa. 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 3… 303 00:18:32,000 --> 00:18:32,999 O co chodzi? 304 00:18:33,000 --> 00:18:33,999 Nie śmiejesz się 305 00:18:34,000 --> 00:18:36,133 Nie uważam, że to zabawne i tyle 306 00:18:37,000 --> 00:18:38,520 Myślę, że to super. 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 A ty Mikey? 308 00:18:42,000 --> 00:18:43,120 Nie słuchałem. 309 00:18:49,000 --> 00:18:50,999 Możesz myśleć sobie co chcesz... 310 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 o mnie też. 311 00:18:53,000 --> 00:18:54,520 Ale ja myślę, że... 312 00:18:56,000 --> 00:18:56,999 ludzie śmiejący się z żartów, 313 00:18:57,000 --> 00:18:58,999 które naśmiewają się z innych, 314 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 kimkolwiek oni są, 315 00:19:01,000 --> 00:19:02,680 to okrutni ignoranci. 316 00:19:07,000 --> 00:19:08,280 O co jej chodzi? 317 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 Panie Novotny? 318 00:19:21,000 --> 00:19:21,999 Tak Tracy? 319 00:19:22,000 --> 00:19:23,360 Mam coś dla Pana. 320 00:19:25,000 --> 00:19:25,999 Co takiego? 321 00:19:26,000 --> 00:19:27,520 Składam wymówienie. 322 00:19:29,000 --> 00:19:31,200 Dostalam pracę w Big Dollar Mart. 323 00:19:34,000 --> 00:19:36,333 Muszę wracać kończy mi się przerwa. 324 00:19:53,000 --> 00:19:54,733 Nie jestem zainteresowany. 325 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Brian. 326 00:19:58,000 --> 00:19:58,999 Jak leci? 327 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 Czego chcesz? 328 00:20:01,000 --> 00:20:02,999 Powiedzieć ci jak świetnie wczoraj się bawiliśmy. 329 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 Wynudziłem się jak cholera. 330 00:20:08,000 --> 00:20:08,999 Cóż, wiesz... 331 00:20:09,000 --> 00:20:10,999 to oznaka prawdziwej przyjaźni 332 00:20:11,000 --> 00:20:11,999 Wiesz, można na to spojrzeć 333 00:20:12,000 --> 00:20:13,120 z wielu stron. 334 00:20:19,000 --> 00:20:20,733 Nie jestem zainteresowany. 335 00:20:25,000 --> 00:20:26,360 Tak z ciekawości. 336 00:20:27,000 --> 00:20:29,333 Llu cię podrywało dzisiejszej nocy? 337 00:20:30,000 --> 00:20:31,680 Uwierz lub nie, ze 112. 338 00:20:32,000 --> 00:20:32,999 Nie liczyłem dokładnie. 339 00:20:33,000 --> 00:20:34,040 Zadziwiające. 340 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 A ja potrzebuję tylko jednego. 341 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 Nie jestem… zainteresowany. 342 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Przepraszam. 343 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Wiesz… 344 00:20:50,000 --> 00:20:51,999 Zbliża się okres rozliczeń podatkowych.. 345 00:20:52,000 --> 00:20:55,008 Jeśli nie chcesz się obudzić z ręką w nocniku... 346 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Jestem Matt. 347 00:21:08,000 --> 00:21:09,440 Pewnie, że jesteś. 348 00:21:11,000 --> 00:21:13,267 Zawsze jest jakieś Matt albo Scot. 349 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Albo Tod. 350 00:21:17,000 --> 00:21:17,999 Albo inny, z cudownym, 351 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 jednosylabowym imieniem. 352 00:21:20,000 --> 00:21:21,680 Mogę ci postawić drinka, 353 00:21:22,000 --> 00:21:23,999 ale coś mi mówi, że nie potrzebujesz już więcej. 354 00:21:24,000 --> 00:21:25,280 A mi coś mówi... 355 00:21:27,000 --> 00:21:28,120 że masz rację. 356 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 Teraz jeśli mi wybaczysz... 357 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 idę do domu. 358 00:21:35,000 --> 00:21:36,733 Zawsze lepiej puścić pawia 359 00:21:37,000 --> 00:21:38,600 we własnej łazience. 360 00:21:41,000 --> 00:21:42,120 Może ci pomóc? 361 00:21:45,000 --> 00:21:45,999 Dziękuję. 362 00:21:46,000 --> 00:21:48,900 Może właśnie przewartościowujesz swoje życie, 363 00:21:49,000 --> 00:21:49,999 kwestionujesz swe wybory. 364 00:21:50,000 --> 00:21:52,600 Zastanawiasz się czy jest coś lepszego. 365 00:21:53,000 --> 00:21:53,999 Taa. 366 00:21:54,000 --> 00:21:55,360 Tak właśnie jest. 367 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Skąd wiesz? 368 00:21:59,000 --> 00:22:00,680 Bo widziałem światło. 369 00:22:01,000 --> 00:22:02,999 I widziałem jak żałośnie wyglądałeś w barze. 370 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Pomyślałem, że może też chcesz je zobaczyć. 371 00:22:08,000 --> 00:22:08,999 Co to jest? 372 00:22:09,000 --> 00:22:10,680 Grupa do której należę. 373 00:22:12,000 --> 00:22:13,733 Nie lubię zabaw grupowych. 374 00:22:15,000 --> 00:22:16,999 Wyrzucili mnie z zuchów po tygodniu. 375 00:22:17,000 --> 00:22:19,467 Zrobiłem śliczny naszyjnik z lilijek. 376 00:22:20,000 --> 00:22:20,999 Wszyscy są tam mile widziani. 377 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 Wszyscy tacy jak my. 378 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Jak my? 379 00:22:25,000 --> 00:22:27,944 Ludzie mający wątpliwości. Chcący się rozwijać. 380 00:22:28,000 --> 00:22:30,067 Przyjdziesz na nasze spotkanie? 381 00:22:31,000 --> 00:22:33,467 Jedyne co możesz stracić, to twój ból. 382 00:22:45,000 --> 00:22:46,600 Masz sporo napiwków. 383 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 Bo jestem milutki. 384 00:22:49,000 --> 00:22:50,999 I ogromne poczucie własnej wartości. 385 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 Mógłbym przelecieć tu właściwie każdego kogo bym chciał. 386 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Więc dlaczego tego nie robisz? 387 00:23:00,000 --> 00:23:00,999 Nie odpowiadaj. 388 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 Odpowiedź właśnie weszła. 389 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 Cześć. 390 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Co słychać? 391 00:23:08,000 --> 00:23:09,680 A co chcesz wiedzieć? 392 00:23:10,000 --> 00:23:11,280 Zadałem pytanie? 393 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Wszystko ok. 394 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Świetnie. 395 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 Co robisz wieczorem? 396 00:23:22,000 --> 00:23:22,999 Co? 397 00:23:23,000 --> 00:23:24,800 Czy to zbyt trudne pytanie? 398 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 Wpadniesz do mnie po pracy? 399 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Serio? 400 00:23:35,000 --> 00:23:35,999 Jasne. 401 00:23:36,000 --> 00:23:36,999 Wezmę kanapkę z indykiem. 402 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Bez majonezu. Na wynos. 403 00:23:44,000 --> 00:23:44,999 Czy wiesz, że to pierwszy raz 404 00:23:45,000 --> 00:23:46,600 kiedy mnie zaprosił? 405 00:23:47,000 --> 00:23:48,680 Jak myślisz co to znaczy? 406 00:23:57,000 --> 00:23:58,999 Myślę, że brakuje mu Michael'a. 407 00:23:59,000 --> 00:24:00,280 Czy oni naprawdę 408 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 nie będą więcej ze sobą gadać? 409 00:24:04,000 --> 00:24:05,120 Na to wygląda. 410 00:24:06,000 --> 00:24:07,867 Dlaczego z nim nie pogadasz? 411 00:24:09,000 --> 00:24:09,999 Ja? 412 00:24:10,000 --> 00:24:11,933 Myślałam, że kochasz Brian'a, 413 00:24:12,000 --> 00:24:13,999 mieszkasz w sypialni Michael'a. 414 00:24:14,000 --> 00:24:15,733 Jesteś brakującym ogniwem. 415 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Dalej. 416 00:24:25,000 --> 00:24:26,680 Cześć Cudowny Chłopcze. 417 00:24:27,000 --> 00:24:28,999 Dwa ciacha cytrynowe. Na wynos. 418 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Pewnie. 419 00:24:41,000 --> 00:24:42,520 Nie pogadasz z nim? 420 00:24:45,000 --> 00:24:45,999 Po co? 421 00:24:46,000 --> 00:24:46,999 Jest tu. 422 00:24:47,000 --> 00:24:48,440 Nie wpieprzaj się. 423 00:25:04,000 --> 00:25:04,999 Powinniście pogadać. 424 00:25:05,000 --> 00:25:06,999 Powinieneś zająć się swoimi sprawami. 425 00:25:07,000 --> 00:25:07,999 Ale on jest twoim najlepszym przyjacielem. 426 00:25:08,000 --> 00:25:09,360 Dawaj te ciastka. 427 00:25:10,000 --> 00:25:11,680 Gdzie moje zamówienie? 428 00:25:16,000 --> 00:25:17,680 To kanapka z indykiem. 429 00:25:19,000 --> 00:25:20,680 A to ciastka cytrynowe. 430 00:25:40,000 --> 00:25:41,680 Kochanie jestem w domu. 431 00:25:42,000 --> 00:25:43,999 Boże, zawsze chciałem to powiedzieć. 432 00:25:44,000 --> 00:25:46,733 Wydawało mi się, że słyszę jak wchodzisz. 433 00:25:47,000 --> 00:25:48,440 I naprawdę jesteś. 434 00:25:49,000 --> 00:25:50,600 Wziąłem to na deser. 435 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Jak było… 436 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Na meczu? 437 00:25:58,000 --> 00:25:59,999 Pingwiny przegrały w dogrywce. 438 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Pięknie. 439 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 Mieszkanie wygląda inaczej. 440 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Cóż... 441 00:26:08,000 --> 00:26:09,680 Wyniosłem kilka rzeczy. 442 00:26:11,000 --> 00:26:12,680 Tak... cały mój dobytek. 443 00:26:14,000 --> 00:26:15,440 Trochę zagracał... 444 00:26:21,000 --> 00:26:22,867 - Jak minął dzień? - Mój dzień? 445 00:26:23,000 --> 00:26:23,999 Był bardzo ciekawy. 446 00:26:24,000 --> 00:26:25,680 Wypchany wydarzeniami. 447 00:26:27,000 --> 00:26:29,800 Gruba Marley bawiła nas żartami o pedałach. 448 00:26:31,000 --> 00:26:32,360 Jak zareagowałeś? 449 00:26:34,000 --> 00:26:35,999 Powiedziałem jej że jestem zdeklarowanym i dumnym gejem, 450 00:26:36,000 --> 00:26:39,648 i jeśli jej się to nie podoba to może mi obciągnąć kutasa. 451 00:26:40,000 --> 00:26:41,680 Nic nie powiedziałem. 452 00:26:43,000 --> 00:26:43,999 Ale Tracy tak. 453 00:26:44,000 --> 00:26:45,440 Postawiła się jej. 454 00:26:47,000 --> 00:26:49,900 Świetnie. Więc wciąż jest twoją przyjaciółką. 455 00:26:51,000 --> 00:26:52,440 Nie powiedziałbym. 456 00:26:54,000 --> 00:26:57,200 Jedna dobra rzecz wyniknęła z tego co zrobił Brian. 457 00:26:58,000 --> 00:27:00,900 Zdałeś sobie sprawę, że tu jest twoje miejsce. 458 00:27:02,000 --> 00:27:04,333 Zdejmij marynarkę, siadaj do obiadu. 459 00:27:17,000 --> 00:27:18,680 Została jeszcze łyżeczka. 460 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Chcesz? 461 00:27:21,000 --> 00:27:21,999 Nie, to dodatkowe 10 minut 462 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 na steperze. 463 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Przestań... 464 00:27:26,000 --> 00:27:28,667 Chcę zobaczyć jak oblizujesz tę łyżeczkę. 465 00:27:45,000 --> 00:27:46,360 Lodowy pocałunek. 466 00:27:48,000 --> 00:27:49,680 Powinieneś jeść więcej. 467 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Mama mówi, że jesteś za chudy. 468 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Twoja mama? 469 00:27:56,000 --> 00:27:57,680 Ona cię nie nienawidzi. 470 00:28:00,000 --> 00:28:01,999 Mówiłem jej, że zawsze byłeś szczupły. 471 00:28:02,000 --> 00:28:03,680 Nawet gdy byłeś w liceum. 472 00:28:05,000 --> 00:28:06,999 Nie wiesz jak wyglądałem w liceum. 473 00:28:07,000 --> 00:28:09,600 Mieszkam w pokoju Michael'a, pamiętasz? 474 00:28:10,000 --> 00:28:11,999 Z jego wszystkimi albumami szkolnymi. 475 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 Twoimi zdjęciami. 476 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 Wyglądałeś jak kujon. 477 00:28:17,000 --> 00:28:17,999 Nigdy nie byłem kujonem. 478 00:28:18,000 --> 00:28:20,999 To tłumaczy czemu chodziłeś do kółka chemicznego. 479 00:28:21,000 --> 00:28:24,520 Tam uczyłem się jak zbudować bombę żeby wysadzić szkołę. 480 00:28:25,000 --> 00:28:26,733 Mikey wybił mi to z głowy. 481 00:28:28,000 --> 00:28:29,733 Dzięki Bogu był w pobliżu. 482 00:28:33,000 --> 00:28:33,999 Założę się, że chciałbyś żeby tu był. 483 00:28:34,000 --> 00:28:35,680 Mógłbyś się już zamknąć? 484 00:28:38,000 --> 00:28:39,999 Wiem, że po cichu masz nadzieję, 485 00:28:40,000 --> 00:28:41,999 że zadzwoni telefon i to będzie on. 486 00:28:42,000 --> 00:28:43,933 Mówiłem ci żebyś się zamknął. 487 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Jego życie… 488 00:28:51,000 --> 00:28:51,999 wisiało tu jak koszula w szafie, 489 00:28:52,000 --> 00:28:53,440 której nie nosisz. 490 00:28:55,000 --> 00:28:55,999 Więc go odtrąciłeś. 491 00:28:56,000 --> 00:28:57,680 To był jedyny sposób. 492 00:28:59,000 --> 00:29:00,733 A teraz on cię nienawidzi. 493 00:29:01,000 --> 00:29:03,667 Jest ok. Jak długo Mikey jest szczęśliwy. 494 00:29:05,000 --> 00:29:07,267 Boże ty musisz go naprawdę kochać. 495 00:29:11,000 --> 00:29:12,680 Czas żebyś już poszedł. 496 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Jak zawsze. 497 00:29:18,000 --> 00:29:20,667 Na szczęście... mnie nie możesz odtrącić. 498 00:29:25,000 --> 00:29:26,120 Jestem z tobą. 499 00:30:01,000 --> 00:30:02,520 Emmett. Przyszedłeś. 500 00:30:03,000 --> 00:30:04,360 Miło cię widzieć. 501 00:30:05,000 --> 00:30:06,999 Cześć. Jestem Ty i widziałem światło. 502 00:30:07,000 --> 00:30:07,999 Chodź, zaczynamy. 503 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Cześć Ty. 504 00:30:10,000 --> 00:30:11,999 Naszym pierwszym mówcą jest Ginger. 505 00:30:12,000 --> 00:30:13,680 Do tej pory żyła w mroku. 506 00:30:15,000 --> 00:30:15,999 Ale teraz… 507 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 Widzi światło. 508 00:30:21,000 --> 00:30:23,867 Wierzcie lub nie, ale byłam kiedyś lesbijką. 509 00:30:24,000 --> 00:30:24,999 Byłaś? 510 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 Ale dzięki Ty'owi i... 511 00:30:27,000 --> 00:30:28,999 wszystkim pięknym ludziom tutaj, 512 00:30:29,000 --> 00:30:30,999 zrzuciłam swą zepsutą skorupę. 513 00:30:31,000 --> 00:30:34,328 I stałam się nową oczyszczoną, heteroseksualną osobą. 514 00:30:41,000 --> 00:30:41,999 Jak widzicie, 515 00:30:42,000 --> 00:30:44,600 jedyna rzecz jaka tu wychodzi to Prawda. 516 00:30:45,000 --> 00:30:46,999 Nie mówiłeś mi, że to klub komediowy. 517 00:30:47,000 --> 00:30:49,533 Mogę ci powiedzieć, i Ginger też może, 518 00:30:50,000 --> 00:30:52,944 że wszystko o czym marzyłeś, o co się modliłeś, 519 00:30:54,000 --> 00:30:55,999 to nie jest niespełnionym pragnieniem. 520 00:30:56,000 --> 00:30:57,600 To może się spełnić, 521 00:30:58,000 --> 00:31:00,067 tak samo, jak nam się spełniło. 522 00:31:02,000 --> 00:31:03,999 Możesz się zmienić. Możesz się zmienić. 523 00:31:04,000 --> 00:31:05,520 Możesz się zmienić. 524 00:31:06,000 --> 00:31:07,520 Zacząłbym od butów. 525 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Ty. 526 00:31:15,000 --> 00:31:15,999 Ja? 527 00:31:16,000 --> 00:31:17,680 Masz wątpliwości, prawda? 528 00:31:19,000 --> 00:31:20,733 Mogę ci zadać kilka pytań? 529 00:31:22,000 --> 00:31:23,999 Czy ty i twoi przyjaciele macie obsesję na punkcie własnego ciała? 530 00:31:24,000 --> 00:31:25,680 I ciał innych facetów? 531 00:31:27,000 --> 00:31:27,999 Zobacz te muły! 532 00:31:28,000 --> 00:31:28,999 Są idealne. 533 00:31:29,000 --> 00:31:30,040 Jak implanty. 534 00:31:31,000 --> 00:31:33,067 Czy twoje rozmowy są trywialne? 535 00:31:34,000 --> 00:31:35,680 O gwiazdach filmowych? 536 00:31:37,000 --> 00:31:39,667 Słyszałeś że Cher zwęziła sobie szparkę? 537 00:31:40,000 --> 00:31:41,999 Gdzie o tym czytałeś w "The Enquirer"? 538 00:31:42,000 --> 00:31:42,999 Czy w Zrób to Sam? 539 00:31:43,000 --> 00:31:44,999 Czy spędzasz dnie i noce w siłowni? 540 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 I w barach? 541 00:31:47,000 --> 00:31:49,999 Idziesz do domu z facetem, którego imienia nie znasz? 542 00:31:50,000 --> 00:31:52,533 Więc wchodzi, dochodzi i: "Fred, Fred!" 543 00:31:54,000 --> 00:31:55,680 Fred? Kto to jest Fred? 544 00:31:56,000 --> 00:31:58,900 Więc, może sam powinieneś sobie odpowiedzieć. 545 00:31:59,000 --> 00:32:00,360 Czy tak chcę żyć? 546 00:32:02,000 --> 00:32:03,800 Czy Bóg chce żebym tak żył? 547 00:32:07,000 --> 00:32:08,680 Czy jest lepsze życie? 548 00:32:12,000 --> 00:32:13,200 Szukasz czegoś? 549 00:32:14,000 --> 00:32:16,800 Mojego budzika w kształcie piłki plażowej. 550 00:32:20,000 --> 00:32:23,328 Ten zegar jest z kolekcji muzeum sztuki współczesnej. 551 00:32:27,000 --> 00:32:28,999 Wydawało mi się, że mówiłeś, że to też moje mieszkanie. 552 00:32:29,000 --> 00:32:29,999 Bo jest. 553 00:32:30,000 --> 00:32:33,008 Więc dlaczego nie widzę tu żadnych moich rzeczy. 554 00:32:38,000 --> 00:32:39,680 Michael, twoje rzeczy... 555 00:32:41,000 --> 00:32:42,600 twoje zabawki... One… 556 00:32:43,000 --> 00:32:44,680 są słodkie, tak jak ty... 557 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 ale wiesz… 558 00:32:48,000 --> 00:32:49,360 nie pasują tutaj. 559 00:32:53,000 --> 00:32:54,280 Wyjaśnię to tak… 560 00:32:56,000 --> 00:32:58,999 Ten dom jest od początku do końca zaprojektowany... 561 00:32:59,000 --> 00:33:00,933 Wszystko ma tu swoje miejsce. 562 00:33:01,000 --> 00:33:02,680 Więc jeśli go zagracimy, 563 00:33:03,000 --> 00:33:03,999 to zburzy to jego estetykę. 564 00:33:04,000 --> 00:33:05,600 Więc ja go zagracam? 565 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Nie! 566 00:33:09,000 --> 00:33:10,360 Nie myślałem tak. 567 00:33:11,000 --> 00:33:12,680 To nie są tylko zabawki. 568 00:33:13,000 --> 00:33:14,800 Niektóre z nich to unikaty. 569 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 Te japońskie roboty, 570 00:33:17,000 --> 00:33:18,733 albo… bakelitowy BatMobil. 571 00:33:19,000 --> 00:33:20,999 Jest z czasów II wojny światowej, 572 00:33:21,000 --> 00:33:22,680 gdy brakowało metalu. 573 00:33:24,000 --> 00:33:26,133 I… Nawet jeśli są bezwartościowe, 574 00:33:30,000 --> 00:33:31,680 to dla mnie mają wartość. 575 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 Bo je kocham. 576 00:33:38,000 --> 00:33:39,680 Myślałem, że o tym wiesz. 577 00:33:54,000 --> 00:33:54,999 Właśnie... 578 00:33:55,000 --> 00:33:56,680 odebrałem twój telefon... 579 00:33:58,000 --> 00:33:59,999 i przygnałem prosto do ciebie. 580 00:34:00,000 --> 00:34:01,867 Co to za niezwłoczna sprawa? 581 00:34:02,000 --> 00:34:02,999 On! 582 00:34:03,000 --> 00:34:04,999 Jest tu codziennie, wpada na żarcie. 583 00:34:05,000 --> 00:34:07,999 Jesteśmy nagle jedną, wielką, szczęśliwą, pierdoloną rodziną. 584 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 No nie wiem, 585 00:34:10,000 --> 00:34:12,800 wyczuwam jakieś napięcie między tobą a Mel. 586 00:34:14,000 --> 00:34:15,680 Wini mnie za wszystko. 587 00:34:17,000 --> 00:34:18,280 Włącznie z tobą. 588 00:34:20,000 --> 00:34:22,999 Powinieneś dotrzymać słowa, że oddasz jej Gus'a. 589 00:34:23,000 --> 00:34:24,999 Jeśli chce dziecka, może mieć własne. 590 00:34:25,000 --> 00:34:26,120 Nie, nie może. 591 00:34:27,000 --> 00:34:28,680 Gus miał być jej i mój. 592 00:34:29,000 --> 00:34:30,200 Nie twój i mój. 593 00:34:33,000 --> 00:34:33,999 Lindsay zawsze narzekała, 594 00:34:34,000 --> 00:34:35,999 że nigdy nie spędzał wystarczająco dużo czasu z Gus'em. 595 00:34:36,000 --> 00:34:37,520 Cholernie pomagasz. 596 00:34:38,000 --> 00:34:38,999 Nie możesz czegoś zrobić? 597 00:34:39,000 --> 00:34:39,999 Na przykład? 598 00:34:40,000 --> 00:34:40,999 Pogodzić go z Mike'm? 599 00:34:41,000 --> 00:34:42,867 Żeby zostawił nas w spokoju! 600 00:34:43,000 --> 00:34:45,733 Żartujesz? Jak tylko wspominasz jego imię, 601 00:34:46,000 --> 00:34:46,999 może ci ukręcić łeb. 602 00:34:47,000 --> 00:34:48,999 Tak? Ja też właśnie mam zamiar mu to zrobić. 603 00:34:49,000 --> 00:34:49,999 Myśli też, że zamieniłam się 604 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 w zimną, nieczułą samicę. 605 00:34:54,000 --> 00:34:55,360 A zamieniłaś się? 606 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Może trochę. 607 00:34:59,000 --> 00:35:00,999 Więc powinnaś znaleźć sobie jakąś miłą, 608 00:35:01,000 --> 00:35:03,800 kudłatą lesbijską terapeutkę i naprawić to. 609 00:35:05,000 --> 00:35:06,680 Właśnie tego chce Mel. 610 00:35:07,000 --> 00:35:08,440 A czego ty chcesz? 611 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Chcę… 612 00:35:20,000 --> 00:35:20,999 Chcę ciasta. 613 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 A poza tym nie wiem. 614 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Wiem tylko… 615 00:35:27,000 --> 00:35:30,776 Jeśli zacznę mówić, mogę powiedzieć coś, czego mogę żałować. 616 00:35:31,000 --> 00:35:32,999 To mogłoby być dobre dla ciebie. 617 00:35:33,000 --> 00:35:34,999 Uwolniłoby trochę tych złych demonów. 618 00:35:35,000 --> 00:35:35,999 Ale nie jestem taka. 619 00:35:36,000 --> 00:35:37,200 Jestem jak osa. 620 00:35:38,000 --> 00:35:39,040 Z rodziny os. 621 00:35:41,000 --> 00:35:43,333 Zabiorę go potańcówkę do Woody'ego. 622 00:35:44,000 --> 00:35:44,999 Świetny pomysł. 623 00:35:45,000 --> 00:35:46,040 Dzięki Teddy. 624 00:35:47,000 --> 00:35:48,999 Wiesz nie robię tego wyłącznie dla ciebie. 625 00:35:49,000 --> 00:35:50,440 Wypady z Brian'em… 626 00:35:52,000 --> 00:35:54,999 to najlepsza rzecz jaka mogła się wydarzyć dla mojego życia seksualnego. 627 00:35:55,000 --> 00:35:57,467 Kasety video: dziś promocja 10 kaset… 628 00:35:58,000 --> 00:35:58,999 Na razie Marley. 629 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Pa Tracy. 630 00:36:05,000 --> 00:36:06,733 Do widzenia panie Novotny. 631 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Tracy! 632 00:36:13,000 --> 00:36:14,440 Tak panie Novotny? 633 00:36:15,000 --> 00:36:17,200 Możesz przestać mnie tak nazywać? 634 00:36:18,000 --> 00:36:19,680 Jak mam do ciebie mówić? 635 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Mogła byś wymyślić coś innego. 636 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Muszę iść. 637 00:36:26,000 --> 00:36:27,733 Nie musisz zmieniać pracy. 638 00:36:28,000 --> 00:36:30,467 Czy jest coś złego w Big Dollar Mart? 639 00:36:31,000 --> 00:36:32,680 To nie to samo co Big Q. 640 00:36:34,000 --> 00:36:36,900 Nie, ale tam ludzie wydają się być szczerzy. 641 00:36:39,000 --> 00:36:42,328 Wydaje ci się, że chodzi tylko o to, że jesteś gejem? 642 00:36:44,000 --> 00:36:46,800 Przyznaje, że to tak mogło być na początku. 643 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 Ale to już jest nieistotne. 644 00:36:50,000 --> 00:36:52,999 Nie chodzi o to czy jesteś gejem czy heterykiem. 645 00:36:53,000 --> 00:36:53,999 Myślałam, że jesteśmy przyjaciółmi. 646 00:36:54,000 --> 00:36:56,333 - Jesteśmy. - Przyjaciele ufają sobie. 647 00:36:58,000 --> 00:36:59,999 Myślałeś, że co się stanie gdy mi powiesz? 648 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Że powiem wszystkim w sklepie? 649 00:37:04,000 --> 00:37:05,600 Nie zrobiłabym tego. 650 00:37:07,000 --> 00:37:08,200 Nie wiedziałeś? 651 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 Powinienem wiedzieć... 652 00:37:12,000 --> 00:37:14,667 ale gdy całe życie trzymasz w tajemnicy.. 653 00:37:16,000 --> 00:37:17,280 To kim jesteś... 654 00:37:19,000 --> 00:37:20,800 uczysz się nie ufać nikomu. 655 00:37:21,000 --> 00:37:22,867 I to staje się drugą naturą. 656 00:37:26,000 --> 00:37:27,680 Boli mnie gdy cię ranię. 657 00:37:28,000 --> 00:37:30,267 Zrobiłbym wszystko żeby to cofnąć. 658 00:37:32,000 --> 00:37:34,200 Wiem, że nie zasługuję by prosić… 659 00:37:36,000 --> 00:37:38,533 ale czy możemy być nadal przyjaciółmi? 660 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Myślisz, że moglibyśmy? 661 00:37:46,000 --> 00:37:48,600 Może pójdziemy na kawę i się przekonamy? 662 00:37:51,000 --> 00:37:51,999 Chętnie. 663 00:37:52,000 --> 00:37:53,680 Ale naprawdę muszę iść. 664 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Mam randkę. 665 00:37:58,000 --> 00:37:59,520 Czy on jest hetero? 666 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Nareszcie mamy dom dla siebie. 667 00:38:13,000 --> 00:38:14,120 Wreszcie same. 668 00:38:18,000 --> 00:38:20,467 Przy okazji, Janet i ten jej durny mąż 669 00:38:22,000 --> 00:38:22,999 wreszcie przysłali nam kartkę 670 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 z gratulacjami. 671 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Zajęło im to tylko 3 miesiące. 672 00:38:32,000 --> 00:38:33,733 Oczekujesz zbyt wiele Mel. 673 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Co? 674 00:38:36,000 --> 00:38:37,999 Powiedziałam, że oczekujesz zbyt wiele. 675 00:38:38,000 --> 00:38:41,776 Że moja siostra wreszcie zaakceptuje narodziny naszego syna? 676 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Ode mnie. 677 00:38:44,000 --> 00:38:45,999 Oczekujesz całego mojego czasu, mojego oddania 678 00:38:46,000 --> 00:38:48,999 a jeśli go nie dostajesz myślisz, że mamy problem. 679 00:38:49,000 --> 00:38:50,999 Gniewasz się, że dziecko jest dla mnie ważniejsze. 680 00:38:51,000 --> 00:38:53,999 Obwiniasz mnie, że Brian nie oddał ci swych praw. 681 00:38:54,000 --> 00:38:56,999 I moją winą jest to, że ty nie możesz mieć dzieci. 682 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 To nie fair. 683 00:38:59,000 --> 00:39:01,999 Czuję się jakbym spędziła pół życia przepraszając cię. 684 00:39:02,000 --> 00:39:04,533 Próbując przekonać cię, że cię kocham. 685 00:39:06,000 --> 00:39:07,800 Ale tobie to nie wystarcza. 686 00:39:10,000 --> 00:39:12,944 Zastanawiam się czy kiedykolwiek coś wystarczy. 687 00:39:29,000 --> 00:39:31,400 Chciałam żebyś mówiła i powiedziałaś. 688 00:39:56,000 --> 00:39:58,467 Mówię ci, łażenie z Brian'em wykańcza. 689 00:40:00,000 --> 00:40:01,680 Ale warto dla tego seksu. 690 00:40:03,000 --> 00:40:04,520 Sypiasz z Brian'em? 691 00:40:05,000 --> 00:40:06,520 Oczywiście, że nie. 692 00:40:07,000 --> 00:40:07,999 Mamy symbiozę. 693 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Mój Boże! 694 00:40:10,000 --> 00:40:10,999 Czy można to wyleczyć? 695 00:40:11,000 --> 00:40:12,733 Nie możesz tracić nadziei! 696 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 To nie choroba. 697 00:40:15,000 --> 00:40:15,999 To związek idealny. 698 00:40:16,000 --> 00:40:17,040 Wiesz tak jak 699 00:40:18,000 --> 00:40:19,680 nosorożec i kleszczojad. 700 00:40:21,000 --> 00:40:22,800 Kleszczojad wyjada pasożyty 701 00:40:24,000 --> 00:40:25,440 ze skóry nosorożca 702 00:40:26,000 --> 00:40:28,400 a jak odlatuje, to ostrzega nosorożca 703 00:40:29,000 --> 00:40:30,440 przed zagrożeniem. 704 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Podobnie ja jestem dla Brian'a 705 00:40:35,000 --> 00:40:36,867 obiektem kpin i obrzydzenia, 706 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 sam w sobie, 707 00:40:39,000 --> 00:40:40,360 ale on karmi mnie 708 00:40:42,000 --> 00:40:42,999 paszczami, których sam nie chce. 709 00:40:43,000 --> 00:40:44,440 Znaczy kleszczami. 710 00:40:45,000 --> 00:40:46,680 Robisz to dla odpadów? 711 00:40:47,000 --> 00:40:48,867 W łóżku to nie ma znaczenia. 712 00:40:51,000 --> 00:40:52,600 Wyglądają jak nówki. 713 00:40:54,000 --> 00:40:56,667 Ted czy zadawałeś sobie kiedyś pytanie... 714 00:40:59,000 --> 00:41:01,067 czy wypady z Brian'em, który... 715 00:41:02,000 --> 00:41:04,200 rżnie jak leci setki nieznajomych 716 00:41:05,000 --> 00:41:06,999 to rzeczywiście życie o jakim marzysz? 717 00:41:07,000 --> 00:41:08,867 Pytałem... i odpowiedź brzmi: 718 00:41:10,000 --> 00:41:11,120 jasne, że tak! 719 00:41:14,000 --> 00:41:14,999 Czy kiedyś… zastanawiałeś się, 720 00:41:15,000 --> 00:41:16,867 czy Bóg chce, żebym tak żył? 721 00:41:17,000 --> 00:41:18,867 Zakładam, że w swej mądrości 722 00:41:21,000 --> 00:41:23,867 postanowił, że ktoś musi żyć w Pittsburgh'u 723 00:41:25,000 --> 00:41:26,933 Czy zastanawiałeś się kiedyś, 724 00:41:27,000 --> 00:41:28,733 czy istnieje lepsze życie? 725 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Tak... myślałem. 726 00:41:32,000 --> 00:41:34,867 Mógłbym mieć 26 cm kutasa i wyglądać jak on. 727 00:41:36,000 --> 00:41:37,440 Kto by nie chciał? 728 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Cześć. 729 00:42:01,000 --> 00:42:02,280 Co ty tu robisz? 730 00:42:03,000 --> 00:42:04,120 Szukam ciebie. 731 00:42:05,000 --> 00:42:05,999 Jak mnie znalazłeś? 732 00:42:06,000 --> 00:42:08,900 Najpierw spytałem twoją mamę, potem David'a.. 733 00:42:09,000 --> 00:42:09,999 Jest ktoś kogo pominąłeś? 734 00:42:10,000 --> 00:42:11,120 Potem Brian'a. 735 00:42:12,000 --> 00:42:12,999 Po co to zrobiłeś? 736 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Spadaj. 737 00:42:16,000 --> 00:42:17,999 Mówiłem ci, to nie twoja sprawa. 738 00:42:18,000 --> 00:42:20,999 Powiedział, że kiedy jesteś smutny albo zmartwiony 739 00:42:21,000 --> 00:42:22,520 przychodzisz tutaj. 740 00:42:23,000 --> 00:42:24,999 Że otoczenie tych wszystkich komiksów 741 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 "przywraca blask twoim oczom". 742 00:42:30,000 --> 00:42:31,360 On to powiedział? 743 00:42:32,000 --> 00:42:33,999 Myślę, że on zna cię całkiem dobrze. 744 00:42:34,000 --> 00:42:35,360 Już mnie nie zna. 745 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Tak. 746 00:42:40,000 --> 00:42:41,440 Dlatego dał ci to. 747 00:42:44,000 --> 00:42:46,999 Powiedziałem mu, że nie chcę jego zasranego prezentu. 748 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Poczekaj. 749 00:42:51,000 --> 00:42:51,999 On tęskni za tobą. 750 00:42:52,000 --> 00:42:52,999 Bez ciebie jest nieszczęśliwy. 751 00:42:53,000 --> 00:42:54,200 Zasłużył na to. 752 00:42:56,000 --> 00:42:57,040 On cię kocha. 753 00:42:58,000 --> 00:42:58,999 Nigdy nie przyzna się do tego, ale tak jest. 754 00:42:59,000 --> 00:42:59,999 Wiesz, że tak. 755 00:43:00,000 --> 00:43:01,680 Brian nie kocha nikogo. 756 00:43:02,000 --> 00:43:04,267 On nie wierzy w miłość, pamiętasz? 757 00:43:05,000 --> 00:43:06,600 Ty jesteś wyjątkiem. 758 00:43:07,000 --> 00:43:09,867 Dlatego cię zranił, żebyś wrócił do David'a. 759 00:43:11,000 --> 00:43:13,999 Wiedział, że jeśli tego nie zrobi będziesz na niego czekał wiecznie. 760 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Pieprzenie. 761 00:43:16,000 --> 00:43:18,600 To jego sposób na powiedzenie "żegnaj". 762 00:43:21,000 --> 00:43:22,680 Mamy nowych przyjaciół, 763 00:43:23,000 --> 00:43:25,867 których mroczny świat zostanie rozświetlony, 764 00:43:26,000 --> 00:43:28,533 a później zapraszam wszystkich do holu 765 00:43:29,000 --> 00:43:30,680 na niesamowite ciasto, 766 00:43:31,000 --> 00:43:34,392 które upiekła moja niesamowita żona. Zatem zaczynajmy. 767 00:43:40,000 --> 00:43:41,440 Cześć, jestem Don. 768 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Cze Don 769 00:43:44,000 --> 00:43:46,600 Jak się tu znalazłem… to długa historia, 770 00:43:47,000 --> 00:43:48,440 ale to nieistotne. 771 00:43:52,000 --> 00:43:52,999 Widziałem światło. 772 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Wspaniale! 773 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 Cześć jestem Emmett. 774 00:44:02,000 --> 00:44:03,040 Cześć Emmett. 775 00:44:04,000 --> 00:44:05,600 I chcę powiedzieć... 776 00:44:08,000 --> 00:44:09,933 że też chcę zobaczyć światło. 777 00:44:47,000 --> 00:44:49,200 Co tu robisz? Jesteś teraz żonaty. 778 00:44:50,000 --> 00:44:51,680 Ale mogę sobie pooglądać. 779 00:44:52,000 --> 00:44:55,392 Co jest fajnego w patrzeniu, jeśli nie możesz dotknąć? 780 00:44:59,000 --> 00:45:00,733 - Chcesz piwa? - Lle wypiłeś? 781 00:45:01,000 --> 00:45:02,280 - Kilka. - Za dużo. 782 00:45:03,000 --> 00:45:04,733 Pilnuj doktorka, nie mnie. 783 00:45:08,000 --> 00:45:09,999 Nie podziękowałem ci za prezent. 784 00:45:10,000 --> 00:45:10,999 Prezent? 785 00:45:11,000 --> 00:45:13,999 Twój anioł stróż mnie wytropił i nalegał, bym go wziął. 786 00:45:14,000 --> 00:45:16,267 Cóż, będę musiał go surowo ukarać. 787 00:45:17,000 --> 00:45:18,999 To najporządniejsza rzecz jaką dostałem. 788 00:45:19,000 --> 00:45:20,200 Pewnie, że tak. 789 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Zatańczysz? 790 00:45:34,000 --> 00:45:35,999 Dziwnie było nie rozmawiać z tobą. 791 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 Nigdy sobie tego nie wyobrażałem. 792 00:45:39,000 --> 00:45:40,733 Słyszałem, że ci odwalało. 793 00:45:41,000 --> 00:45:41,999 Kto ci powiedział? 794 00:45:42,000 --> 00:45:43,680 Wszyscy Ted, Lindsay. 795 00:45:44,000 --> 00:45:44,999 To patologiczni kłamcy. 796 00:45:45,000 --> 00:45:45,999 Nie ufałbym im. 797 00:45:46,000 --> 00:45:47,200 Byłeś przybity. 798 00:45:48,000 --> 00:45:49,733 A jak tam szczęśliwa para? 799 00:45:51,000 --> 00:45:51,999 Naprawdę jesteś ciekaw? 800 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 Ani trochę. 801 00:45:56,000 --> 00:45:56,999 Będzie ok. 802 00:45:57,000 --> 00:45:58,999 Tylko, że on nawet nie wie, że SuperMan umarł 803 00:45:59,000 --> 00:45:59,999 w odcinku: "Nieskończony kryzys na ziemi" 804 00:46:00,000 --> 00:46:01,999 albo że BatGirl jest kaleką na wózku 805 00:46:02,000 --> 00:46:03,999 po tym jak zgwałcił ją Joker. Albo... 806 00:46:04,000 --> 00:46:05,800 że na jeden dzień w 1970 807 00:46:07,000 --> 00:46:09,267 kapitan Astro został AstroKobietą? 808 00:46:10,000 --> 00:46:11,800 - Dokładnie. - Jesteś żałosny. 809 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Cześć! 810 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Daj mu czas. 811 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Nauczy się. 812 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Cześć. 813 00:46:52,000 --> 00:46:54,999 Wydaje mi się, że nie widziałem cię cały weekend. 814 00:46:55,000 --> 00:46:55,999 Bo nie widziałeś. 815 00:46:56,000 --> 00:46:57,680 Widywałem cię częściej, 816 00:46:58,000 --> 00:46:59,680 gdy nie mieszkałeś tutaj. 817 00:47:02,000 --> 00:47:03,999 Widzę, że trochę przemeblowałeś. 818 00:47:04,000 --> 00:47:06,400 Czułem, że potrzebuje więcej ciepła. 819 00:47:07,000 --> 00:47:09,600 Trochę uroku, trochę czegoś dziwacznego. 820 00:47:12,000 --> 00:47:13,120 Trochę ciebie. 821 00:47:19,000 --> 00:47:21,333 Możemy usunąć trochę z tych rzeczy. 822 00:47:27,000 --> 00:47:29,999 Twoja przeprowadzka była wielką zmianą również dla mnie. 823 00:47:30,000 --> 00:47:32,900 Zobaczyłem twoje rzeczy i zdałem sobie sprawę, 824 00:47:33,000 --> 00:47:34,800 że znowu teraz jesteśmy MY. 825 00:47:38,000 --> 00:47:40,333 Że moje życie to teraz nasze życie. 826 00:47:44,000 --> 00:47:45,360 Wystraszyłem się. 827 00:47:49,000 --> 00:47:52,008 Cieszę się, że nie tylko ja boję się jak diabli. 828 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Wiesz ja… 829 00:47:57,000 --> 00:47:58,999 czytałem kilka z twoich komiksów. 830 00:47:59,000 --> 00:48:00,933 - Tak? - Nie masz nic przeciwko? 831 00:48:01,000 --> 00:48:02,999 Jak byłem mały nie miałem okazji. 832 00:48:03,000 --> 00:48:05,200 Moi rodzice byli dość zasadniczy. 833 00:48:06,000 --> 00:48:08,867 Pewnie musiałeś czytać Tołstoja i takie tam. 834 00:48:09,000 --> 00:48:10,800 Właściwie są nawet zabawne. 835 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Wiedziałeś, 836 00:48:16,000 --> 00:48:17,680 że na jeden dzień w 1970, 837 00:48:19,000 --> 00:48:21,467 kapitan Astro został Astro... Kobietą? 53477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.