Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Halo?
2
00:01:18,000 --> 00:01:18,999
Kto dzwonił?
3
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Brian.
4
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
I co miał do powiedzenia?
5
00:01:25,000 --> 00:01:26,933
Nic nie mówił, rozłączył się.
6
00:01:28,000 --> 00:01:28,999
To skąd wiesz, że to on?
7
00:01:29,000 --> 00:01:29,999
Poznałem po sapaniu.
8
00:01:30,000 --> 00:01:33,200
I słyszałem te śmieszne kręcące się
kółka z bieżni.
9
00:01:34,000 --> 00:01:37,712
Jedyne co można o nim powiedzieć,
to to, że jest pokręcony.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,733
Zastanawiam się co chciał.
11
00:01:41,000 --> 00:01:44,999
Pomyślmy. Zapytać się czy może przyjść tu
na kolanach i błagać o przebaczenie?
12
00:01:45,000 --> 00:01:46,680
Brian nie przeprasza.
13
00:01:47,000 --> 00:01:49,999
Nie jestem pewien czy
nie powinien po tym co zrobił.
14
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Za późno.
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,680
Posunął się za daleko.
16
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
I gra się skończyła.
17
00:01:58,000 --> 00:01:58,999
Wiem.
18
00:01:59,000 --> 00:01:59,999
Przykro mi.
19
00:02:00,000 --> 00:02:03,968
To już nie ma znaczenia.
Jestem zbyt zajęty byciem szczęśliwym.
20
00:02:04,000 --> 00:02:05,999
I nie mam czasu na myślenie o tym.
21
00:02:06,000 --> 00:02:08,333
Kto by pomyślał. Ty.
Żonata kobieta.
22
00:02:09,000 --> 00:02:10,280
Wolę określenie:
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,200
domowy partner.
24
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
Jakie znaczenie ma nazwa,
dopóki mam z David'a.
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
A ja mam mieszkanie!
26
00:02:19,000 --> 00:02:20,999
A ja będę mógł robić
wszystko co będę chciał.
27
00:02:21,000 --> 00:02:21,999
I nie będzie mi przeszkadzał.
28
00:02:22,000 --> 00:02:24,400
Nie krzycz tak głośno
jak dochodzisz.
29
00:02:25,000 --> 00:02:26,520
Ocknij się Michael.
30
00:02:27,000 --> 00:02:28,040
Cóż, obadamy.
31
00:02:34,000 --> 00:02:35,440
To chyba wszystko.
32
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
I prawie bym zapomniał.
33
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Pomogę ci.
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,680
Teraz to już wszystko.
35
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
Powodzenia kochanie.
36
00:03:01,000 --> 00:03:03,467
I pamiętaj, zawsze masz gdzie wrócić.
37
00:03:05,000 --> 00:03:05,999
To miłe z twojej strony.
38
00:03:06,000 --> 00:03:09,136
Tym bardziej, że dalej będę płacił
połowę czynszu.
39
00:03:12,000 --> 00:03:12,999
Kapitan Astro użyje swojej magicznej pięści
40
00:03:13,000 --> 00:03:13,999
żeby cię zerżnąć.
41
00:03:14,000 --> 00:03:14,999
Jest za wcześnie na fisting.
42
00:03:15,000 --> 00:03:17,200
Na to nigdy nie jest za wcześnie.
43
00:03:19,000 --> 00:03:20,999
Dzwonił Jim. Dzwonił Taylor.
Ryder chciał...
44
00:03:21,000 --> 00:03:24,264
Pierzyć Jim'a, pieprzyć Taylor'a
i pieprzyć Ryder'a.
45
00:03:25,000 --> 00:03:28,008
Mogłabyś mi coś podać
na ten cholerny ból głowy?
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Ok.
47
00:03:35,000 --> 00:03:35,999
To już tydzień odkąd Michael
48
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
nie dzwoni co 5 min.
49
00:03:39,000 --> 00:03:40,680
Pożarliście się czy co?
50
00:03:43,000 --> 00:03:44,680
Tak, coś w tym stylu.
51
00:03:55,000 --> 00:03:55,999
Ted Schmidt.
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Brian.
53
00:03:59,000 --> 00:03:59,999
Brian jaki?
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,360
Jak myślisz jaki?
55
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Sraki.
56
00:04:04,000 --> 00:04:05,360
Nie poznałem cię.
57
00:04:06,000 --> 00:04:07,999
Nie pamiętam żebyś
kiedyś do mnie dzwonił.
58
00:04:08,000 --> 00:04:09,999
Dziś jest twój szczęśliwy dzień.
59
00:04:10,000 --> 00:04:10,999
Nie rozmawiam z tobą, pamiętasz?
60
00:04:11,000 --> 00:04:12,733
A tak.
Co robisz wieczorem?
61
00:04:14,000 --> 00:04:14,999
Jeszcze nie wiem.
62
00:04:15,000 --> 00:04:16,360
Pomyśl i zdecyduj
63
00:04:17,000 --> 00:04:18,680
czy chcesz się powłóczyć.
64
00:04:20,000 --> 00:04:20,999
Z tobą?
65
00:04:21,000 --> 00:04:21,999
Zdziwiony?
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,533
Zdziwiłoby mnie gdybym wygrał w totka,
67
00:04:25,000 --> 00:04:26,999
gdyby asteroid uderzył w ziemię
68
00:04:27,000 --> 00:04:28,999
i gdyby Richard Simmons
okazał się hetero.
69
00:04:29,000 --> 00:04:30,680
Miało mi odebrać mowę?
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
Więc jesteś wolny?
71
00:04:34,000 --> 00:04:34,999
Musisz pytać?
72
00:04:35,000 --> 00:04:36,680
W Woody'iego, po pracy.
73
00:04:44,000 --> 00:04:46,900
Chce się ze mną spotkać
po pracy u Woody'iego.
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,120
Powłóczyć się.
75
00:04:49,000 --> 00:04:51,067
Musi być naprawdę zdesperowany.
76
00:04:53,000 --> 00:04:54,999
Nie chciałem, żeby tak zabrzmiało.
77
00:04:55,000 --> 00:04:56,999
Teraz kiedy nie są już przyjaciółmi
z Michael'em
78
00:04:57,000 --> 00:04:58,680
szuka następnego frajera.
79
00:05:01,000 --> 00:05:02,933
I oczywiście pomyślał o mnie.
80
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
Chyba nie masz zamiaru iść?
81
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
Może uda mi się wyjaśnić
to rozdarcie Mika?
82
00:05:08,000 --> 00:05:09,680
Dostanę pokojowego Nobla.
83
00:05:10,000 --> 00:05:12,400
I zaliczę jakieś odpady po Brian'ie?
84
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
49… 50.
85
00:05:18,000 --> 00:05:20,133
Boże, nienawidzę mojego brzucha.
86
00:05:21,000 --> 00:05:22,280
A mi się podoba.
87
00:05:26,000 --> 00:05:26,999
Mówiłem o tobie.
88
00:05:27,000 --> 00:05:28,040
Mówi o tobie.
89
00:05:29,000 --> 00:05:30,867
- Ty jesteś Emmett, tak?
- Tak.
90
00:05:32,000 --> 00:05:33,933
- Pracujesz w Torso, tak?
- Tak.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,999
- Twoim dentystą jest dr Feldman, tak?
- Tak.
92
00:05:36,000 --> 00:05:37,999
Skąd wiesz kto jest moim dentystą?
93
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Byłem u niego tydzień temu,
zaraz po tobie.
94
00:05:43,000 --> 00:05:46,648
Swoją drogą podoba mi się ta przerwa
między twoimi zębami.
95
00:05:47,000 --> 00:05:47,999
Jestem Beau.
96
00:05:48,000 --> 00:05:49,999
- Po francusku to "piękny".
- Wiem.
97
00:05:50,000 --> 00:05:52,867
I zawsze wydawało mi się,
że jesteś milutki.
98
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Naprawdę?
99
00:05:55,000 --> 00:05:56,999
Zastanawiam się czy nie chciałbyś
czasem gdzieś wyjść?
100
00:05:57,000 --> 00:05:58,360
Nie musisz pytać.
101
00:06:00,000 --> 00:06:01,999
- Z rozkoszą.
- Jakby mógł powiedzieć nie.
102
00:06:02,000 --> 00:06:03,520
Tylko, że nie mogę.
103
00:06:05,000 --> 00:06:05,999
Co?
104
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Nie mogę.
105
00:06:08,000 --> 00:06:09,733
Ale dzięki za zaproszenie.
106
00:06:10,000 --> 00:06:11,360
Może innym razem.
107
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Zwariowałeś?
108
00:06:19,000 --> 00:06:20,999
Faceci tacy jak my,
nie odrzucają takich jak on.
109
00:06:21,000 --> 00:06:22,120
Burzysz zasady
110
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
całej gejowskiej struktury społecznej.
111
00:06:25,000 --> 00:06:25,999
Mogą cię za to wykląć.
112
00:06:26,000 --> 00:06:28,999
I ja im przyklasnę.
Przysiągłem Bogu, pamiętasz?
113
00:06:29,000 --> 00:06:29,999
- Jeśli wynik będzie negatywny…
- Wiem...
114
00:06:30,000 --> 00:06:31,999
nie będziesz się pieprzyć z facetami.
115
00:06:32,000 --> 00:06:32,999
Ale jesteś zdrowy.
116
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
To nieważne.
117
00:06:35,000 --> 00:06:35,999
Nie chcę znowu przechodzić przez piekło,
118
00:06:36,000 --> 00:06:38,333
które raz przechodziłem.
I nie będę.
119
00:06:39,000 --> 00:06:42,136
Bo należy dotrzymywać
obietnic jakie się składało.
120
00:06:43,000 --> 00:06:45,067
Teraz czas się z niej wywiązać.
121
00:06:49,000 --> 00:06:50,733
Nie słyszałam jak weszłaś.
122
00:06:53,000 --> 00:06:55,200
Właśnie położyłam go do łóżeczka.
123
00:06:58,000 --> 00:06:58,999
Za późno żeby na niego popatrzeć?
124
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
Możesz go zobaczyć rano.
125
00:07:01,000 --> 00:07:02,999
Kiedy wychodzę on jeszcze śpi.
126
00:07:03,000 --> 00:07:05,999
Możesz wychodzić później
albo wziąć wolne popołudnie.
127
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
Zostaję w pracy dłużej,
128
00:07:08,000 --> 00:07:09,733
żebyś mogła zostać w domu.
129
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
Doceniam to jak ciężko pracujesz.
130
00:07:13,000 --> 00:07:15,067
Miło by było gdybyś to okazała.
131
00:07:16,000 --> 00:07:17,680
Myślałam, że tak jest.
132
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
Ja też pracuję...
133
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
opiekując się naszym synem.
134
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
Twoim i Brian'a, ja tylko płacę rachunki.
135
00:07:25,000 --> 00:07:26,999
Naprawdę musimy przez to
przechodzić ponownie?
136
00:07:27,000 --> 00:07:29,267
Nie.
Udawajmy, że wszystko jest ok.
137
00:07:30,000 --> 00:07:31,999
Nie mówiłam, że wszystko jest ok.
138
00:07:32,000 --> 00:07:34,267
Ale nie musimy ciągle o tym gadać.
139
00:07:35,000 --> 00:07:36,999
Cóż jestem Żydówką
i poza neonazistami
140
00:07:37,000 --> 00:07:38,999
tylko cisza przeraża mnie bardziej.
141
00:07:39,000 --> 00:07:40,360
Nie potrafię tak.
142
00:07:41,000 --> 00:07:42,733
Nie umiem ciągle pokazywać
143
00:07:43,000 --> 00:07:43,999
wszystkiego, co czuję.
144
00:07:44,000 --> 00:07:44,999
Mogłabyś spróbować.
145
00:07:45,000 --> 00:07:46,680
Po porażce z Brian'em
146
00:07:47,000 --> 00:07:48,999
odwróciłaś się do mnie fizycznie,
emocjonalnie…
147
00:07:49,000 --> 00:07:50,680
Jak zwykle przesadzasz.
148
00:07:51,000 --> 00:07:52,999
Zmieniasz każdy drobiazg w odrzucenie.
149
00:07:53,000 --> 00:07:53,999
Nie chcesz się kochać,
150
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
ledwo rozmawiasz...
151
00:07:56,000 --> 00:07:57,999
Czy nie pomyślałaś,
że mogę być zmęczona?
152
00:07:58,000 --> 00:07:59,120
Ja też jestem.
153
00:08:00,000 --> 00:08:01,999
Jestem zmęczona próbami
przebicia się do ciebie.
154
00:08:02,000 --> 00:08:04,333
Zastanawianiem się co zrobiłam źle.
155
00:08:05,000 --> 00:08:06,999
Kombinowaniem czemu, mimo że
czuję że nie byłyśmy nigdy tak blisko,
156
00:08:07,000 --> 00:08:08,680
czuję się taka samotna.
157
00:08:15,000 --> 00:08:16,440
Nic nie odpowiesz?
158
00:08:19,000 --> 00:08:20,680
Co chcesz na kolację?
159
00:08:23,000 --> 00:08:24,680
Mogę odgrzać pieczeń.
160
00:08:45,000 --> 00:08:46,360
Jak było w pracy?
161
00:08:49,000 --> 00:08:50,999
Gruba Marley miała niesamowitą malinkę.
162
00:08:51,000 --> 00:08:52,999
Mieliśmy obniżkę odżywek białkowych,
163
00:08:53,000 --> 00:08:53,999
więc wszystkie ciotki z miasta
tam były.
164
00:08:54,000 --> 00:08:55,680
Poza tobą oczywiście.
165
00:08:57,000 --> 00:08:57,999
Nuda.
166
00:08:58,000 --> 00:08:59,120
Praca to nuda.
167
00:09:01,000 --> 00:09:01,999
A co u ciebie?
168
00:09:02,000 --> 00:09:03,999
Tylko nie mów, że zabrałeś klienta
169
00:09:04,000 --> 00:09:05,999
do jakiejś wytwornej restauracji
na lunch...
170
00:09:06,000 --> 00:09:07,867
i był tam ten gorący kelner…
171
00:09:09,000 --> 00:09:10,999
i dał ci znak, że czeka na zapleczu...
172
00:09:11,000 --> 00:09:12,999
i zrobił ci niesamowitą laskę.
173
00:09:13,000 --> 00:09:14,680
Wróciłeś do stolika...
174
00:09:15,000 --> 00:09:15,999
a klient się nie zorientował?
175
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Skąd wiesz?
176
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
Pytałem o pracę.
177
00:09:23,000 --> 00:09:24,680
Zabrałem klienta na lunch
178
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
a kelner mi obciągnął.
179
00:09:27,000 --> 00:09:27,999
Naprawdę?
180
00:09:28,000 --> 00:09:29,733
Kłamca.
Jesteś kłamczuchem!
181
00:09:38,000 --> 00:09:38,999
Rozmawiałeś z nim?
182
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Z kim?
183
00:09:41,000 --> 00:09:41,999
Michael'em.
184
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Po co?
185
00:09:44,000 --> 00:09:45,999
Tak sobie.
Bo jest twoim najlepszym przyjacielem.
186
00:09:46,000 --> 00:09:48,200
Był moim najlepszym przyjacielem.
187
00:09:52,000 --> 00:09:52,999
Dlaczego do niego nie zadzwonisz?
188
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Mówiłem ci.
189
00:09:55,000 --> 00:09:57,333
Zniknął z mojego życia a ja z jego.
190
00:09:58,000 --> 00:09:59,867
Mógłbyś już o tym nie gadać?
191
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Cześć.
192
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Jak leci?
193
00:10:07,000 --> 00:10:08,733
Nie jestem zainteresowany.
194
00:10:14,000 --> 00:10:15,867
Jednakowoż ja jestem otwarty
195
00:10:16,000 --> 00:10:18,867
na bezpieczny seks
i rozmowę o inwestycjach.
196
00:10:23,000 --> 00:10:26,200
Właściwie to mam parę pytań
dotyczących inwestycji.
197
00:10:36,000 --> 00:10:37,040
Cóż. Zatem...
198
00:10:38,000 --> 00:10:40,533
Pomóż mi popracować
nad moim portfolio.
199
00:10:42,000 --> 00:10:43,680
Ja pomogę ci z twoim.
200
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
To ostatni.
201
00:10:51,000 --> 00:10:52,120
Jesteś pewien?
202
00:10:54,000 --> 00:10:54,999
Większość.
203
00:10:55,000 --> 00:10:55,999
Wrócę...
204
00:10:56,000 --> 00:10:57,680
i zabiorę resztę jutro.
205
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Resztę?
206
00:11:00,000 --> 00:11:01,680
Masz mnóstwo rzeczy...
207
00:11:02,000 --> 00:11:03,999
Wiesz jak znajduję coś co mi się podoba
208
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
to zatrzymuję sobie.
209
00:11:09,000 --> 00:11:10,999
Mam nadzieję,
że mnie też to dotyczy.
210
00:11:11,000 --> 00:11:12,360
Ciebie zwłaszcza.
211
00:11:15,000 --> 00:11:16,520
W co mam to włożyć?
212
00:11:17,000 --> 00:11:18,680
W co chcesz kochanie.
213
00:11:19,000 --> 00:11:20,680
Mam na myśli moje rzeczy.
214
00:11:22,000 --> 00:11:24,667
Sam zdecyduj, to teraz nasze mieszkanie.
215
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Świetnie.
216
00:11:30,000 --> 00:11:32,267
Czemu nie poczekasz do jutra rana?
217
00:11:33,000 --> 00:11:35,333
Bo mam plany na dzisiejszy wieczór.
218
00:12:00,000 --> 00:12:01,680
Dasz radę wrócić do domu?
219
00:12:03,000 --> 00:12:04,200
Tak znam drogę.
220
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Jasne.
221
00:14:11,000 --> 00:14:12,680
Jestem taki szczęśliwy.
222
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Dlaczego?
223
00:14:15,000 --> 00:14:16,680
Normalnie o tej porze
224
00:14:17,000 --> 00:14:18,733
wychodziłbym od Woody'iego
225
00:14:19,000 --> 00:14:19,999
i czekał na Brian'a w samochodzie,
226
00:14:20,000 --> 00:14:21,867
aż ktoś skończy mu obciągać,
227
00:14:22,000 --> 00:14:23,680
żeby odwieźć go do domu.
228
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
A w zamian?
229
00:14:29,000 --> 00:14:30,733
W zamian jestem tu z tobą.
230
00:14:35,000 --> 00:14:36,680
Ja też jestem szczęśliwy.
231
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Kocham cię.
232
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Mikey?
233
00:15:09,992 --> 00:15:10,999
Cześć śpiochu.
234
00:15:11,000 --> 00:15:12,680
Co robisz tak wcześnie?
235
00:15:13,000 --> 00:15:15,999
Nie mogłem się doczekać,
żeby rozpakować rzeczy.
236
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Jak sądzisz?
237
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
To… to...
238
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
Jest wspaniałe.
239
00:15:30,000 --> 00:15:31,733
Najbardziej podoba mi się…
240
00:15:32,000 --> 00:15:33,520
Gdzie… postawisz...
241
00:15:35,000 --> 00:15:36,040
Jak mu tam...
242
00:15:37,000 --> 00:15:38,120
Kapitan Astro.
243
00:15:39,000 --> 00:15:41,467
Nie wiedziałem jak na to zareagujesz.
244
00:15:42,000 --> 00:15:42,999
To jest...
245
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
niesamowite.
246
00:15:48,000 --> 00:15:50,900
Wciąż nie wiem gdzie
postawić moje Toy Roboty.
247
00:15:52,000 --> 00:15:54,400
Na pewno znajdziesz idealne miejsce.
248
00:15:55,000 --> 00:15:56,680
Teraz wracajmy do łóżka.
249
00:15:57,000 --> 00:15:58,999
Łóżka?
Niektórzy z nas muszą pracować.
250
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Jest sobota.
251
00:16:01,000 --> 00:16:02,733
Big Q jest zawsze otwarty.
252
00:16:04,000 --> 00:16:07,520
Miałem nadzieję, że zostaniemy w
łóżku i obejrzymy mecz.
253
00:16:09,000 --> 00:16:11,200
Nigdy nie przepadałem za meczami.
254
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
Sobót też nie lubię.
255
00:16:15,000 --> 00:16:16,800
Masz coś przeciwko sobotom?
256
00:16:18,000 --> 00:16:20,067
W ten dzień wszystkie dzieciaki
257
00:16:21,000 --> 00:16:22,867
robiły coś ze swoimi ojcami,
258
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
a… ja go nie miałem...
więc…
259
00:16:27,000 --> 00:16:28,680
soboty mnie przerażały.
260
00:16:33,000 --> 00:16:34,120
Obiecuję ci...
261
00:16:37,000 --> 00:16:39,067
od dziś same szczęśliwe soboty.
262
00:16:47,000 --> 00:16:48,440
Kolejny terapeuta?
263
00:16:49,000 --> 00:16:50,999
Z takim nastawieniem
wiele osiągniemy.
264
00:16:51,000 --> 00:16:52,680
Ale to ty masz problem.
265
00:16:53,000 --> 00:16:53,999
A ty nie?
266
00:16:54,000 --> 00:16:54,999
Tylko te, które ty stwarzasz.
267
00:16:55,000 --> 00:16:56,933
Jezu!
Czy ja sama tu mieszkam?
268
00:16:59,000 --> 00:17:00,280
Może byś wolała?
269
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Otworzę.
270
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
Przywitaj się z moim małym.
271
00:17:12,000 --> 00:17:12,999
Nie wiedziałam, że lubisz misiów.
272
00:17:13,000 --> 00:17:14,999
Myślałam, że wolisz młodszych,
nieowłosionych.
273
00:17:15,000 --> 00:17:16,999
Typu: zakaz używania bez opiekuna.
274
00:17:17,000 --> 00:17:17,999
Gdzie mój syn?
275
00:17:18,000 --> 00:17:19,200
Nasz syn...
śpi.
276
00:17:21,000 --> 00:17:22,999
Pomyślałem, że wpadnę na obiad.
277
00:17:23,000 --> 00:17:24,520
Jest 2 po południu.
278
00:17:26,000 --> 00:17:27,999
- Więc sobie posiedzę.
- Posiedzisz?
279
00:17:28,000 --> 00:17:29,999
Od kiedy lubisz towarzystwo
takich jak my?
280
00:17:30,000 --> 00:17:31,999
Od kiedy Michael zniknął z horyzontu.
281
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
Dla mnie bez różnicy.
282
00:17:34,000 --> 00:17:36,533
Michael i ja byliśmy zbyt długo razem.
283
00:17:37,000 --> 00:17:38,999
Jak nad tym pomyśleć
to właściwie co nas łączyło?
284
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Życie?
285
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
A poza tym?
286
00:17:44,000 --> 00:17:45,933
Tak czy siak wyszło na dobre.
287
00:17:46,000 --> 00:17:49,456
Dzięki mej boskiej interwencji
jest teraz z doktorkiem.
288
00:17:50,000 --> 00:17:51,680
Tam gdzie jego miejsce.
289
00:17:52,000 --> 00:17:53,733
Nie jest jeszcze za późno.
290
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Na co?
291
00:17:56,000 --> 00:17:56,999
Żeby wszystko naprawić.
292
00:17:57,000 --> 00:17:59,667
Niektóre rzeczy lepiej zostawić zepsute.
293
00:18:02,000 --> 00:18:03,680
Może zagramy w scrabble?
294
00:18:08,000 --> 00:18:09,680
Ściągnęłam to z sieci.
295
00:18:10,000 --> 00:18:11,040
Posłuchajcie:
296
00:18:12,000 --> 00:18:15,200
10 sposobów żeby sprawdzić
czy twój mąż jest gejem.
297
00:18:16,000 --> 00:18:17,360
1. W dniu ślubu..
298
00:18:18,000 --> 00:18:19,933
Całuje drużbę zamiast ciebie.
299
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
2. Na twoje urodziny...
300
00:18:24,000 --> 00:18:25,440
przynosi ci kwiaty
301
00:18:26,000 --> 00:18:27,280
i sam je układa.
302
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
3…
303
00:18:32,000 --> 00:18:32,999
O co chodzi?
304
00:18:33,000 --> 00:18:33,999
Nie śmiejesz się
305
00:18:34,000 --> 00:18:36,133
Nie uważam, że to zabawne i tyle
306
00:18:37,000 --> 00:18:38,520
Myślę, że to super.
307
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
A ty Mikey?
308
00:18:42,000 --> 00:18:43,120
Nie słuchałem.
309
00:18:49,000 --> 00:18:50,999
Możesz myśleć sobie co chcesz...
310
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
o mnie też.
311
00:18:53,000 --> 00:18:54,520
Ale ja myślę, że...
312
00:18:56,000 --> 00:18:56,999
ludzie śmiejący się z żartów,
313
00:18:57,000 --> 00:18:58,999
które naśmiewają się z innych,
314
00:18:59,000 --> 00:19:00,440
kimkolwiek oni są,
315
00:19:01,000 --> 00:19:02,680
to okrutni ignoranci.
316
00:19:07,000 --> 00:19:08,280
O co jej chodzi?
317
00:19:18,000 --> 00:19:19,120
Panie Novotny?
318
00:19:21,000 --> 00:19:21,999
Tak Tracy?
319
00:19:22,000 --> 00:19:23,360
Mam coś dla Pana.
320
00:19:25,000 --> 00:19:25,999
Co takiego?
321
00:19:26,000 --> 00:19:27,520
Składam wymówienie.
322
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Dostalam pracę w Big Dollar Mart.
323
00:19:34,000 --> 00:19:36,333
Muszę wracać kończy mi się przerwa.
324
00:19:53,000 --> 00:19:54,733
Nie jestem zainteresowany.
325
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Brian.
326
00:19:58,000 --> 00:19:58,999
Jak leci?
327
00:19:59,000 --> 00:20:00,040
Czego chcesz?
328
00:20:01,000 --> 00:20:02,999
Powiedzieć ci jak świetnie
wczoraj się bawiliśmy.
329
00:20:03,000 --> 00:20:04,800
Wynudziłem się jak cholera.
330
00:20:08,000 --> 00:20:08,999
Cóż, wiesz...
331
00:20:09,000 --> 00:20:10,999
to oznaka prawdziwej przyjaźni
332
00:20:11,000 --> 00:20:11,999
Wiesz, można na to spojrzeć
333
00:20:12,000 --> 00:20:13,120
z wielu stron.
334
00:20:19,000 --> 00:20:20,733
Nie jestem zainteresowany.
335
00:20:25,000 --> 00:20:26,360
Tak z ciekawości.
336
00:20:27,000 --> 00:20:29,333
Llu cię podrywało dzisiejszej nocy?
337
00:20:30,000 --> 00:20:31,680
Uwierz lub nie, ze 112.
338
00:20:32,000 --> 00:20:32,999
Nie liczyłem dokładnie.
339
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
Zadziwiające.
340
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
A ja potrzebuję tylko jednego.
341
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
Nie jestem… zainteresowany.
342
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Przepraszam.
343
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Wiesz…
344
00:20:50,000 --> 00:20:51,999
Zbliża się okres rozliczeń podatkowych..
345
00:20:52,000 --> 00:20:55,008
Jeśli nie chcesz się obudzić
z ręką w nocniku...
346
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Jestem Matt.
347
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
Pewnie, że jesteś.
348
00:21:11,000 --> 00:21:13,267
Zawsze jest jakieś Matt albo Scot.
349
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Albo Tod.
350
00:21:17,000 --> 00:21:17,999
Albo inny, z cudownym,
351
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
jednosylabowym imieniem.
352
00:21:20,000 --> 00:21:21,680
Mogę ci postawić drinka,
353
00:21:22,000 --> 00:21:23,999
ale coś mi mówi,
że nie potrzebujesz już więcej.
354
00:21:24,000 --> 00:21:25,280
A mi coś mówi...
355
00:21:27,000 --> 00:21:28,120
że masz rację.
356
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
Teraz jeśli mi wybaczysz...
357
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
idę do domu.
358
00:21:35,000 --> 00:21:36,733
Zawsze lepiej puścić pawia
359
00:21:37,000 --> 00:21:38,600
we własnej łazience.
360
00:21:41,000 --> 00:21:42,120
Może ci pomóc?
361
00:21:45,000 --> 00:21:45,999
Dziękuję.
362
00:21:46,000 --> 00:21:48,900
Może właśnie przewartościowujesz
swoje życie,
363
00:21:49,000 --> 00:21:49,999
kwestionujesz swe wybory.
364
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
Zastanawiasz się czy jest coś lepszego.
365
00:21:53,000 --> 00:21:53,999
Taa.
366
00:21:54,000 --> 00:21:55,360
Tak właśnie jest.
367
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Skąd wiesz?
368
00:21:59,000 --> 00:22:00,680
Bo widziałem światło.
369
00:22:01,000 --> 00:22:02,999
I widziałem jak żałośnie
wyglądałeś w barze.
370
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Pomyślałem,
że może też chcesz je zobaczyć.
371
00:22:08,000 --> 00:22:08,999
Co to jest?
372
00:22:09,000 --> 00:22:10,680
Grupa do której należę.
373
00:22:12,000 --> 00:22:13,733
Nie lubię zabaw grupowych.
374
00:22:15,000 --> 00:22:16,999
Wyrzucili mnie z zuchów po tygodniu.
375
00:22:17,000 --> 00:22:19,467
Zrobiłem śliczny naszyjnik z lilijek.
376
00:22:20,000 --> 00:22:20,999
Wszyscy są tam mile widziani.
377
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
Wszyscy tacy jak my.
378
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Jak my?
379
00:22:25,000 --> 00:22:27,944
Ludzie mający wątpliwości.
Chcący się rozwijać.
380
00:22:28,000 --> 00:22:30,067
Przyjdziesz na nasze spotkanie?
381
00:22:31,000 --> 00:22:33,467
Jedyne co możesz stracić,
to twój ból.
382
00:22:45,000 --> 00:22:46,600
Masz sporo napiwków.
383
00:22:47,000 --> 00:22:48,440
Bo jestem milutki.
384
00:22:49,000 --> 00:22:50,999
I ogromne poczucie własnej wartości.
385
00:22:51,000 --> 00:22:52,999
Mógłbym przelecieć tu
właściwie każdego kogo bym chciał.
386
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Więc dlaczego tego nie robisz?
387
00:23:00,000 --> 00:23:00,999
Nie odpowiadaj.
388
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
Odpowiedź właśnie weszła.
389
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Cześć.
390
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Co słychać?
391
00:23:08,000 --> 00:23:09,680
A co chcesz wiedzieć?
392
00:23:10,000 --> 00:23:11,280
Zadałem pytanie?
393
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Wszystko ok.
394
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Świetnie.
395
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
Co robisz wieczorem?
396
00:23:22,000 --> 00:23:22,999
Co?
397
00:23:23,000 --> 00:23:24,800
Czy to zbyt trudne pytanie?
398
00:23:27,000 --> 00:23:28,800
Wpadniesz do mnie po pracy?
399
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Serio?
400
00:23:35,000 --> 00:23:35,999
Jasne.
401
00:23:36,000 --> 00:23:36,999
Wezmę kanapkę z indykiem.
402
00:23:37,000 --> 00:23:38,680
Bez majonezu.
Na wynos.
403
00:23:44,000 --> 00:23:44,999
Czy wiesz, że to pierwszy raz
404
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
kiedy mnie zaprosił?
405
00:23:47,000 --> 00:23:48,680
Jak myślisz co to znaczy?
406
00:23:57,000 --> 00:23:58,999
Myślę, że brakuje mu Michael'a.
407
00:23:59,000 --> 00:24:00,280
Czy oni naprawdę
408
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
nie będą więcej ze sobą gadać?
409
00:24:04,000 --> 00:24:05,120
Na to wygląda.
410
00:24:06,000 --> 00:24:07,867
Dlaczego z nim nie pogadasz?
411
00:24:09,000 --> 00:24:09,999
Ja?
412
00:24:10,000 --> 00:24:11,933
Myślałam, że kochasz Brian'a,
413
00:24:12,000 --> 00:24:13,999
mieszkasz w sypialni Michael'a.
414
00:24:14,000 --> 00:24:15,733
Jesteś brakującym ogniwem.
415
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Dalej.
416
00:24:25,000 --> 00:24:26,680
Cześć Cudowny Chłopcze.
417
00:24:27,000 --> 00:24:28,999
Dwa ciacha cytrynowe.
Na wynos.
418
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
Pewnie.
419
00:24:41,000 --> 00:24:42,520
Nie pogadasz z nim?
420
00:24:45,000 --> 00:24:45,999
Po co?
421
00:24:46,000 --> 00:24:46,999
Jest tu.
422
00:24:47,000 --> 00:24:48,440
Nie wpieprzaj się.
423
00:25:04,000 --> 00:25:04,999
Powinniście pogadać.
424
00:25:05,000 --> 00:25:06,999
Powinieneś zająć się swoimi sprawami.
425
00:25:07,000 --> 00:25:07,999
Ale on jest twoim najlepszym przyjacielem.
426
00:25:08,000 --> 00:25:09,360
Dawaj te ciastka.
427
00:25:10,000 --> 00:25:11,680
Gdzie moje zamówienie?
428
00:25:16,000 --> 00:25:17,680
To kanapka z indykiem.
429
00:25:19,000 --> 00:25:20,680
A to ciastka cytrynowe.
430
00:25:40,000 --> 00:25:41,680
Kochanie jestem w domu.
431
00:25:42,000 --> 00:25:43,999
Boże, zawsze chciałem to powiedzieć.
432
00:25:44,000 --> 00:25:46,733
Wydawało mi się, że słyszę jak wchodzisz.
433
00:25:47,000 --> 00:25:48,440
I naprawdę jesteś.
434
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
Wziąłem to na deser.
435
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Jak było…
436
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Na meczu?
437
00:25:58,000 --> 00:25:59,999
Pingwiny przegrały w dogrywce.
438
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
Pięknie.
439
00:26:03,000 --> 00:26:04,800
Mieszkanie wygląda inaczej.
440
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Cóż...
441
00:26:08,000 --> 00:26:09,680
Wyniosłem kilka rzeczy.
442
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
Tak...
cały mój dobytek.
443
00:26:14,000 --> 00:26:15,440
Trochę zagracał...
444
00:26:21,000 --> 00:26:22,867
- Jak minął dzień?
- Mój dzień?
445
00:26:23,000 --> 00:26:23,999
Był bardzo ciekawy.
446
00:26:24,000 --> 00:26:25,680
Wypchany wydarzeniami.
447
00:26:27,000 --> 00:26:29,800
Gruba Marley bawiła nas
żartami o pedałach.
448
00:26:31,000 --> 00:26:32,360
Jak zareagowałeś?
449
00:26:34,000 --> 00:26:35,999
Powiedziałem jej że jestem
zdeklarowanym i dumnym gejem,
450
00:26:36,000 --> 00:26:39,648
i jeśli jej się to nie podoba
to może mi obciągnąć kutasa.
451
00:26:40,000 --> 00:26:41,680
Nic nie powiedziałem.
452
00:26:43,000 --> 00:26:43,999
Ale Tracy tak.
453
00:26:44,000 --> 00:26:45,440
Postawiła się jej.
454
00:26:47,000 --> 00:26:49,900
Świetnie.
Więc wciąż jest twoją przyjaciółką.
455
00:26:51,000 --> 00:26:52,440
Nie powiedziałbym.
456
00:26:54,000 --> 00:26:57,200
Jedna dobra rzecz wyniknęła
z tego co zrobił Brian.
457
00:26:58,000 --> 00:27:00,900
Zdałeś sobie sprawę,
że tu jest twoje miejsce.
458
00:27:02,000 --> 00:27:04,333
Zdejmij marynarkę,
siadaj do obiadu.
459
00:27:17,000 --> 00:27:18,680
Została jeszcze łyżeczka.
460
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Chcesz?
461
00:27:21,000 --> 00:27:21,999
Nie, to dodatkowe 10 minut
462
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
na steperze.
463
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Przestań...
464
00:27:26,000 --> 00:27:28,667
Chcę zobaczyć
jak oblizujesz tę łyżeczkę.
465
00:27:45,000 --> 00:27:46,360
Lodowy pocałunek.
466
00:27:48,000 --> 00:27:49,680
Powinieneś jeść więcej.
467
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Mama mówi, że jesteś za chudy.
468
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Twoja mama?
469
00:27:56,000 --> 00:27:57,680
Ona cię nie nienawidzi.
470
00:28:00,000 --> 00:28:01,999
Mówiłem jej,
że zawsze byłeś szczupły.
471
00:28:02,000 --> 00:28:03,680
Nawet gdy byłeś w liceum.
472
00:28:05,000 --> 00:28:06,999
Nie wiesz jak wyglądałem w liceum.
473
00:28:07,000 --> 00:28:09,600
Mieszkam w pokoju Michael'a, pamiętasz?
474
00:28:10,000 --> 00:28:11,999
Z jego wszystkimi albumami szkolnymi.
475
00:28:12,000 --> 00:28:13,360
Twoimi zdjęciami.
476
00:28:15,000 --> 00:28:16,680
Wyglądałeś jak kujon.
477
00:28:17,000 --> 00:28:17,999
Nigdy nie byłem kujonem.
478
00:28:18,000 --> 00:28:20,999
To tłumaczy czemu chodziłeś
do kółka chemicznego.
479
00:28:21,000 --> 00:28:24,520
Tam uczyłem się jak zbudować
bombę żeby wysadzić szkołę.
480
00:28:25,000 --> 00:28:26,733
Mikey wybił mi to z głowy.
481
00:28:28,000 --> 00:28:29,733
Dzięki Bogu był w pobliżu.
482
00:28:33,000 --> 00:28:33,999
Założę się, że chciałbyś żeby tu był.
483
00:28:34,000 --> 00:28:35,680
Mógłbyś się już zamknąć?
484
00:28:38,000 --> 00:28:39,999
Wiem, że po cichu masz nadzieję,
485
00:28:40,000 --> 00:28:41,999
że zadzwoni telefon i to będzie on.
486
00:28:42,000 --> 00:28:43,933
Mówiłem ci żebyś się zamknął.
487
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Jego życie…
488
00:28:51,000 --> 00:28:51,999
wisiało tu jak koszula w szafie,
489
00:28:52,000 --> 00:28:53,440
której nie nosisz.
490
00:28:55,000 --> 00:28:55,999
Więc go odtrąciłeś.
491
00:28:56,000 --> 00:28:57,680
To był jedyny sposób.
492
00:28:59,000 --> 00:29:00,733
A teraz on cię nienawidzi.
493
00:29:01,000 --> 00:29:03,667
Jest ok.
Jak długo Mikey jest szczęśliwy.
494
00:29:05,000 --> 00:29:07,267
Boże ty musisz go naprawdę kochać.
495
00:29:11,000 --> 00:29:12,680
Czas żebyś już poszedł.
496
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Jak zawsze.
497
00:29:18,000 --> 00:29:20,667
Na szczęście...
mnie nie możesz odtrącić.
498
00:29:25,000 --> 00:29:26,120
Jestem z tobą.
499
00:30:01,000 --> 00:30:02,520
Emmett.
Przyszedłeś.
500
00:30:03,000 --> 00:30:04,360
Miło cię widzieć.
501
00:30:05,000 --> 00:30:06,999
Cześć.
Jestem Ty i widziałem światło.
502
00:30:07,000 --> 00:30:07,999
Chodź, zaczynamy.
503
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Cześć Ty.
504
00:30:10,000 --> 00:30:11,999
Naszym pierwszym mówcą jest Ginger.
505
00:30:12,000 --> 00:30:13,680
Do tej pory żyła w mroku.
506
00:30:15,000 --> 00:30:15,999
Ale teraz…
507
00:30:16,000 --> 00:30:17,120
Widzi światło.
508
00:30:21,000 --> 00:30:23,867
Wierzcie lub nie,
ale byłam kiedyś lesbijką.
509
00:30:24,000 --> 00:30:24,999
Byłaś?
510
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
Ale dzięki Ty'owi i...
511
00:30:27,000 --> 00:30:28,999
wszystkim pięknym ludziom tutaj,
512
00:30:29,000 --> 00:30:30,999
zrzuciłam swą zepsutą skorupę.
513
00:30:31,000 --> 00:30:34,328
I stałam się nową oczyszczoną,
heteroseksualną osobą.
514
00:30:41,000 --> 00:30:41,999
Jak widzicie,
515
00:30:42,000 --> 00:30:44,600
jedyna rzecz jaka tu wychodzi
to Prawda.
516
00:30:45,000 --> 00:30:46,999
Nie mówiłeś mi, że to klub komediowy.
517
00:30:47,000 --> 00:30:49,533
Mogę ci powiedzieć, i Ginger też może,
518
00:30:50,000 --> 00:30:52,944
że wszystko o czym marzyłeś,
o co się modliłeś,
519
00:30:54,000 --> 00:30:55,999
to nie jest niespełnionym pragnieniem.
520
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
To może się spełnić,
521
00:30:58,000 --> 00:31:00,067
tak samo, jak nam się spełniło.
522
00:31:02,000 --> 00:31:03,999
Możesz się zmienić.
Możesz się zmienić.
523
00:31:04,000 --> 00:31:05,520
Możesz się zmienić.
524
00:31:06,000 --> 00:31:07,520
Zacząłbym od butów.
525
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Ty.
526
00:31:15,000 --> 00:31:15,999
Ja?
527
00:31:16,000 --> 00:31:17,680
Masz wątpliwości, prawda?
528
00:31:19,000 --> 00:31:20,733
Mogę ci zadać kilka pytań?
529
00:31:22,000 --> 00:31:23,999
Czy ty i twoi przyjaciele macie
obsesję na punkcie własnego ciała?
530
00:31:24,000 --> 00:31:25,680
I ciał innych facetów?
531
00:31:27,000 --> 00:31:27,999
Zobacz te muły!
532
00:31:28,000 --> 00:31:28,999
Są idealne.
533
00:31:29,000 --> 00:31:30,040
Jak implanty.
534
00:31:31,000 --> 00:31:33,067
Czy twoje rozmowy są trywialne?
535
00:31:34,000 --> 00:31:35,680
O gwiazdach filmowych?
536
00:31:37,000 --> 00:31:39,667
Słyszałeś że Cher zwęziła sobie szparkę?
537
00:31:40,000 --> 00:31:41,999
Gdzie o tym czytałeś w "The Enquirer"?
538
00:31:42,000 --> 00:31:42,999
Czy w Zrób to Sam?
539
00:31:43,000 --> 00:31:44,999
Czy spędzasz dnie i noce w siłowni?
540
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
I w barach?
541
00:31:47,000 --> 00:31:49,999
Idziesz do domu z facetem,
którego imienia nie znasz?
542
00:31:50,000 --> 00:31:52,533
Więc wchodzi, dochodzi i:
"Fred, Fred!"
543
00:31:54,000 --> 00:31:55,680
Fred?
Kto to jest Fred?
544
00:31:56,000 --> 00:31:58,900
Więc, może sam powinieneś
sobie odpowiedzieć.
545
00:31:59,000 --> 00:32:00,360
Czy tak chcę żyć?
546
00:32:02,000 --> 00:32:03,800
Czy Bóg chce żebym tak żył?
547
00:32:07,000 --> 00:32:08,680
Czy jest lepsze życie?
548
00:32:12,000 --> 00:32:13,200
Szukasz czegoś?
549
00:32:14,000 --> 00:32:16,800
Mojego budzika w kształcie piłki plażowej.
550
00:32:20,000 --> 00:32:23,328
Ten zegar jest z kolekcji
muzeum sztuki współczesnej.
551
00:32:27,000 --> 00:32:28,999
Wydawało mi się,
że mówiłeś, że to też moje mieszkanie.
552
00:32:29,000 --> 00:32:29,999
Bo jest.
553
00:32:30,000 --> 00:32:33,008
Więc dlaczego nie widzę tu
żadnych moich rzeczy.
554
00:32:38,000 --> 00:32:39,680
Michael, twoje rzeczy...
555
00:32:41,000 --> 00:32:42,600
twoje zabawki...
One…
556
00:32:43,000 --> 00:32:44,680
są słodkie, tak jak ty...
557
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
ale wiesz…
558
00:32:48,000 --> 00:32:49,360
nie pasują tutaj.
559
00:32:53,000 --> 00:32:54,280
Wyjaśnię to tak…
560
00:32:56,000 --> 00:32:58,999
Ten dom jest od początku do końca
zaprojektowany...
561
00:32:59,000 --> 00:33:00,933
Wszystko ma tu swoje miejsce.
562
00:33:01,000 --> 00:33:02,680
Więc jeśli go zagracimy,
563
00:33:03,000 --> 00:33:03,999
to zburzy to jego estetykę.
564
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Więc ja go zagracam?
565
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Nie!
566
00:33:09,000 --> 00:33:10,360
Nie myślałem tak.
567
00:33:11,000 --> 00:33:12,680
To nie są tylko zabawki.
568
00:33:13,000 --> 00:33:14,800
Niektóre z nich to unikaty.
569
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
Te japońskie roboty,
570
00:33:17,000 --> 00:33:18,733
albo… bakelitowy BatMobil.
571
00:33:19,000 --> 00:33:20,999
Jest z czasów II wojny światowej,
572
00:33:21,000 --> 00:33:22,680
gdy brakowało metalu.
573
00:33:24,000 --> 00:33:26,133
I…
Nawet jeśli są bezwartościowe,
574
00:33:30,000 --> 00:33:31,680
to dla mnie mają wartość.
575
00:33:34,000 --> 00:33:35,040
Bo je kocham.
576
00:33:38,000 --> 00:33:39,680
Myślałem, że o tym wiesz.
577
00:33:54,000 --> 00:33:54,999
Właśnie...
578
00:33:55,000 --> 00:33:56,680
odebrałem twój telefon...
579
00:33:58,000 --> 00:33:59,999
i przygnałem prosto do ciebie.
580
00:34:00,000 --> 00:34:01,867
Co to za niezwłoczna sprawa?
581
00:34:02,000 --> 00:34:02,999
On!
582
00:34:03,000 --> 00:34:04,999
Jest tu codziennie,
wpada na żarcie.
583
00:34:05,000 --> 00:34:07,999
Jesteśmy nagle jedną, wielką,
szczęśliwą, pierdoloną rodziną.
584
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
No nie wiem,
585
00:34:10,000 --> 00:34:12,800
wyczuwam jakieś napięcie
między tobą a Mel.
586
00:34:14,000 --> 00:34:15,680
Wini mnie za wszystko.
587
00:34:17,000 --> 00:34:18,280
Włącznie z tobą.
588
00:34:20,000 --> 00:34:22,999
Powinieneś dotrzymać słowa,
że oddasz jej Gus'a.
589
00:34:23,000 --> 00:34:24,999
Jeśli chce dziecka, może mieć własne.
590
00:34:25,000 --> 00:34:26,120
Nie, nie może.
591
00:34:27,000 --> 00:34:28,680
Gus miał być jej i mój.
592
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
Nie twój i mój.
593
00:34:33,000 --> 00:34:33,999
Lindsay zawsze narzekała,
594
00:34:34,000 --> 00:34:35,999
że nigdy nie spędzał
wystarczająco dużo czasu z Gus'em.
595
00:34:36,000 --> 00:34:37,520
Cholernie pomagasz.
596
00:34:38,000 --> 00:34:38,999
Nie możesz czegoś zrobić?
597
00:34:39,000 --> 00:34:39,999
Na przykład?
598
00:34:40,000 --> 00:34:40,999
Pogodzić go z Mike'm?
599
00:34:41,000 --> 00:34:42,867
Żeby zostawił nas w spokoju!
600
00:34:43,000 --> 00:34:45,733
Żartujesz?
Jak tylko wspominasz jego imię,
601
00:34:46,000 --> 00:34:46,999
może ci ukręcić łeb.
602
00:34:47,000 --> 00:34:48,999
Tak?
Ja też właśnie mam zamiar mu to zrobić.
603
00:34:49,000 --> 00:34:49,999
Myśli też, że zamieniłam się
604
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
w zimną, nieczułą samicę.
605
00:34:54,000 --> 00:34:55,360
A zamieniłaś się?
606
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Może trochę.
607
00:34:59,000 --> 00:35:00,999
Więc powinnaś znaleźć sobie jakąś miłą,
608
00:35:01,000 --> 00:35:03,800
kudłatą lesbijską terapeutkę
i naprawić to.
609
00:35:05,000 --> 00:35:06,680
Właśnie tego chce Mel.
610
00:35:07,000 --> 00:35:08,440
A czego ty chcesz?
611
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Chcę…
612
00:35:20,000 --> 00:35:20,999
Chcę ciasta.
613
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
A poza tym nie wiem.
614
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Wiem tylko…
615
00:35:27,000 --> 00:35:30,776
Jeśli zacznę mówić, mogę powiedzieć
coś, czego mogę żałować.
616
00:35:31,000 --> 00:35:32,999
To mogłoby być dobre dla ciebie.
617
00:35:33,000 --> 00:35:34,999
Uwolniłoby trochę tych
złych demonów.
618
00:35:35,000 --> 00:35:35,999
Ale nie jestem taka.
619
00:35:36,000 --> 00:35:37,200
Jestem jak osa.
620
00:35:38,000 --> 00:35:39,040
Z rodziny os.
621
00:35:41,000 --> 00:35:43,333
Zabiorę go potańcówkę do Woody'ego.
622
00:35:44,000 --> 00:35:44,999
Świetny pomysł.
623
00:35:45,000 --> 00:35:46,040
Dzięki Teddy.
624
00:35:47,000 --> 00:35:48,999
Wiesz nie robię tego wyłącznie dla ciebie.
625
00:35:49,000 --> 00:35:50,440
Wypady z Brian'em…
626
00:35:52,000 --> 00:35:54,999
to najlepsza rzecz jaka mogła się wydarzyć
dla mojego życia seksualnego.
627
00:35:55,000 --> 00:35:57,467
Kasety video: dziś promocja 10 kaset…
628
00:35:58,000 --> 00:35:58,999
Na razie Marley.
629
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Pa Tracy.
630
00:36:05,000 --> 00:36:06,733
Do widzenia panie Novotny.
631
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Tracy!
632
00:36:13,000 --> 00:36:14,440
Tak panie Novotny?
633
00:36:15,000 --> 00:36:17,200
Możesz przestać mnie tak nazywać?
634
00:36:18,000 --> 00:36:19,680
Jak mam do ciebie mówić?
635
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Mogła byś wymyślić coś innego.
636
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Muszę iść.
637
00:36:26,000 --> 00:36:27,733
Nie musisz zmieniać pracy.
638
00:36:28,000 --> 00:36:30,467
Czy jest coś złego w Big Dollar Mart?
639
00:36:31,000 --> 00:36:32,680
To nie to samo co Big Q.
640
00:36:34,000 --> 00:36:36,900
Nie, ale tam ludzie
wydają się być szczerzy.
641
00:36:39,000 --> 00:36:42,328
Wydaje ci się, że chodzi tylko o to,
że jesteś gejem?
642
00:36:44,000 --> 00:36:46,800
Przyznaje, że to tak mogło być
na początku.
643
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
Ale to już jest nieistotne.
644
00:36:50,000 --> 00:36:52,999
Nie chodzi o to czy jesteś
gejem czy heterykiem.
645
00:36:53,000 --> 00:36:53,999
Myślałam, że jesteśmy przyjaciółmi.
646
00:36:54,000 --> 00:36:56,333
- Jesteśmy.
- Przyjaciele ufają sobie.
647
00:36:58,000 --> 00:36:59,999
Myślałeś, że co się stanie gdy mi powiesz?
648
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Że powiem wszystkim w sklepie?
649
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
Nie zrobiłabym tego.
650
00:37:07,000 --> 00:37:08,200
Nie wiedziałeś?
651
00:37:10,000 --> 00:37:11,680
Powinienem wiedzieć...
652
00:37:12,000 --> 00:37:14,667
ale gdy całe życie
trzymasz w tajemnicy..
653
00:37:16,000 --> 00:37:17,280
To kim jesteś...
654
00:37:19,000 --> 00:37:20,800
uczysz się nie ufać nikomu.
655
00:37:21,000 --> 00:37:22,867
I to staje się drugą naturą.
656
00:37:26,000 --> 00:37:27,680
Boli mnie gdy cię ranię.
657
00:37:28,000 --> 00:37:30,267
Zrobiłbym wszystko żeby to cofnąć.
658
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
Wiem, że nie zasługuję by prosić…
659
00:37:36,000 --> 00:37:38,533
ale czy możemy być nadal przyjaciółmi?
660
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Myślisz, że moglibyśmy?
661
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
Może pójdziemy na kawę
i się przekonamy?
662
00:37:51,000 --> 00:37:51,999
Chętnie.
663
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
Ale naprawdę muszę iść.
664
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Mam randkę.
665
00:37:58,000 --> 00:37:59,520
Czy on jest hetero?
666
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Nareszcie mamy dom dla siebie.
667
00:38:13,000 --> 00:38:14,120
Wreszcie same.
668
00:38:18,000 --> 00:38:20,467
Przy okazji,
Janet i ten jej durny mąż
669
00:38:22,000 --> 00:38:22,999
wreszcie przysłali nam kartkę
670
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
z gratulacjami.
671
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Zajęło im to tylko 3 miesiące.
672
00:38:32,000 --> 00:38:33,733
Oczekujesz zbyt wiele Mel.
673
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Co?
674
00:38:36,000 --> 00:38:37,999
Powiedziałam, że oczekujesz zbyt wiele.
675
00:38:38,000 --> 00:38:41,776
Że moja siostra wreszcie zaakceptuje
narodziny naszego syna?
676
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Ode mnie.
677
00:38:44,000 --> 00:38:45,999
Oczekujesz całego mojego czasu,
mojego oddania
678
00:38:46,000 --> 00:38:48,999
a jeśli go nie dostajesz myślisz,
że mamy problem.
679
00:38:49,000 --> 00:38:50,999
Gniewasz się, że dziecko
jest dla mnie ważniejsze.
680
00:38:51,000 --> 00:38:53,999
Obwiniasz mnie,
że Brian nie oddał ci swych praw.
681
00:38:54,000 --> 00:38:56,999
I moją winą jest to,
że ty nie możesz mieć dzieci.
682
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
To nie fair.
683
00:38:59,000 --> 00:39:01,999
Czuję się jakbym spędziła pół życia
przepraszając cię.
684
00:39:02,000 --> 00:39:04,533
Próbując przekonać cię, że cię kocham.
685
00:39:06,000 --> 00:39:07,800
Ale tobie to nie wystarcza.
686
00:39:10,000 --> 00:39:12,944
Zastanawiam się czy kiedykolwiek
coś wystarczy.
687
00:39:29,000 --> 00:39:31,400
Chciałam żebyś mówiła
i powiedziałaś.
688
00:39:56,000 --> 00:39:58,467
Mówię ci,
łażenie z Brian'em wykańcza.
689
00:40:00,000 --> 00:40:01,680
Ale warto dla tego seksu.
690
00:40:03,000 --> 00:40:04,520
Sypiasz z Brian'em?
691
00:40:05,000 --> 00:40:06,520
Oczywiście, że nie.
692
00:40:07,000 --> 00:40:07,999
Mamy symbiozę.
693
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Mój Boże!
694
00:40:10,000 --> 00:40:10,999
Czy można to wyleczyć?
695
00:40:11,000 --> 00:40:12,733
Nie możesz tracić nadziei!
696
00:40:13,000 --> 00:40:14,200
To nie choroba.
697
00:40:15,000 --> 00:40:15,999
To związek idealny.
698
00:40:16,000 --> 00:40:17,040
Wiesz tak jak
699
00:40:18,000 --> 00:40:19,680
nosorożec i kleszczojad.
700
00:40:21,000 --> 00:40:22,800
Kleszczojad wyjada pasożyty
701
00:40:24,000 --> 00:40:25,440
ze skóry nosorożca
702
00:40:26,000 --> 00:40:28,400
a jak odlatuje,
to ostrzega nosorożca
703
00:40:29,000 --> 00:40:30,440
przed zagrożeniem.
704
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Podobnie ja jestem dla Brian'a
705
00:40:35,000 --> 00:40:36,867
obiektem kpin i obrzydzenia,
706
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
sam w sobie,
707
00:40:39,000 --> 00:40:40,360
ale on karmi mnie
708
00:40:42,000 --> 00:40:42,999
paszczami, których sam nie chce.
709
00:40:43,000 --> 00:40:44,440
Znaczy kleszczami.
710
00:40:45,000 --> 00:40:46,680
Robisz to dla odpadów?
711
00:40:47,000 --> 00:40:48,867
W łóżku to nie ma znaczenia.
712
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
Wyglądają jak nówki.
713
00:40:54,000 --> 00:40:56,667
Ted czy zadawałeś
sobie kiedyś pytanie...
714
00:40:59,000 --> 00:41:01,067
czy wypady z Brian'em, który...
715
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
rżnie jak leci setki nieznajomych
716
00:41:05,000 --> 00:41:06,999
to rzeczywiście życie o jakim marzysz?
717
00:41:07,000 --> 00:41:08,867
Pytałem...
i odpowiedź brzmi:
718
00:41:10,000 --> 00:41:11,120
jasne, że tak!
719
00:41:14,000 --> 00:41:14,999
Czy kiedyś… zastanawiałeś się,
720
00:41:15,000 --> 00:41:16,867
czy Bóg chce, żebym tak żył?
721
00:41:17,000 --> 00:41:18,867
Zakładam, że w swej mądrości
722
00:41:21,000 --> 00:41:23,867
postanowił, że ktoś musi żyć w Pittsburgh'u
723
00:41:25,000 --> 00:41:26,933
Czy zastanawiałeś się kiedyś,
724
00:41:27,000 --> 00:41:28,733
czy istnieje lepsze życie?
725
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
Tak...
myślałem.
726
00:41:32,000 --> 00:41:34,867
Mógłbym mieć 26 cm
kutasa i wyglądać jak on.
727
00:41:36,000 --> 00:41:37,440
Kto by nie chciał?
728
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
Cześć.
729
00:42:01,000 --> 00:42:02,280
Co ty tu robisz?
730
00:42:03,000 --> 00:42:04,120
Szukam ciebie.
731
00:42:05,000 --> 00:42:05,999
Jak mnie znalazłeś?
732
00:42:06,000 --> 00:42:08,900
Najpierw spytałem twoją mamę,
potem David'a..
733
00:42:09,000 --> 00:42:09,999
Jest ktoś kogo pominąłeś?
734
00:42:10,000 --> 00:42:11,120
Potem Brian'a.
735
00:42:12,000 --> 00:42:12,999
Po co to zrobiłeś?
736
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Spadaj.
737
00:42:16,000 --> 00:42:17,999
Mówiłem ci, to nie twoja sprawa.
738
00:42:18,000 --> 00:42:20,999
Powiedział, że kiedy jesteś smutny
albo zmartwiony
739
00:42:21,000 --> 00:42:22,520
przychodzisz tutaj.
740
00:42:23,000 --> 00:42:24,999
Że otoczenie tych wszystkich komiksów
741
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
"przywraca blask twoim oczom".
742
00:42:30,000 --> 00:42:31,360
On to powiedział?
743
00:42:32,000 --> 00:42:33,999
Myślę, że on zna cię całkiem dobrze.
744
00:42:34,000 --> 00:42:35,360
Już mnie nie zna.
745
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Tak.
746
00:42:40,000 --> 00:42:41,440
Dlatego dał ci to.
747
00:42:44,000 --> 00:42:46,999
Powiedziałem mu, że nie chcę
jego zasranego prezentu.
748
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Poczekaj.
749
00:42:51,000 --> 00:42:51,999
On tęskni za tobą.
750
00:42:52,000 --> 00:42:52,999
Bez ciebie jest nieszczęśliwy.
751
00:42:53,000 --> 00:42:54,200
Zasłużył na to.
752
00:42:56,000 --> 00:42:57,040
On cię kocha.
753
00:42:58,000 --> 00:42:58,999
Nigdy nie przyzna się
do tego, ale tak jest.
754
00:42:59,000 --> 00:42:59,999
Wiesz, że tak.
755
00:43:00,000 --> 00:43:01,680
Brian nie kocha nikogo.
756
00:43:02,000 --> 00:43:04,267
On nie wierzy w miłość, pamiętasz?
757
00:43:05,000 --> 00:43:06,600
Ty jesteś wyjątkiem.
758
00:43:07,000 --> 00:43:09,867
Dlatego cię zranił,
żebyś wrócił do David'a.
759
00:43:11,000 --> 00:43:13,999
Wiedział, że jeśli tego nie zrobi
będziesz na niego czekał wiecznie.
760
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
Pieprzenie.
761
00:43:16,000 --> 00:43:18,600
To jego sposób na powiedzenie "żegnaj".
762
00:43:21,000 --> 00:43:22,680
Mamy nowych przyjaciół,
763
00:43:23,000 --> 00:43:25,867
których mroczny świat
zostanie rozświetlony,
764
00:43:26,000 --> 00:43:28,533
a później zapraszam wszystkich do holu
765
00:43:29,000 --> 00:43:30,680
na niesamowite ciasto,
766
00:43:31,000 --> 00:43:34,392
które upiekła moja niesamowita żona.
Zatem zaczynajmy.
767
00:43:40,000 --> 00:43:41,440
Cześć, jestem Don.
768
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Cze Don
769
00:43:44,000 --> 00:43:46,600
Jak się tu znalazłem…
to długa historia,
770
00:43:47,000 --> 00:43:48,440
ale to nieistotne.
771
00:43:52,000 --> 00:43:52,999
Widziałem światło.
772
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Wspaniale!
773
00:44:00,000 --> 00:44:01,600
Cześć jestem Emmett.
774
00:44:02,000 --> 00:44:03,040
Cześć Emmett.
775
00:44:04,000 --> 00:44:05,600
I chcę powiedzieć...
776
00:44:08,000 --> 00:44:09,933
że też chcę zobaczyć światło.
777
00:44:47,000 --> 00:44:49,200
Co tu robisz?
Jesteś teraz żonaty.
778
00:44:50,000 --> 00:44:51,680
Ale mogę sobie pooglądać.
779
00:44:52,000 --> 00:44:55,392
Co jest fajnego w patrzeniu,
jeśli nie możesz dotknąć?
780
00:44:59,000 --> 00:45:00,733
- Chcesz piwa?
- Lle wypiłeś?
781
00:45:01,000 --> 00:45:02,280
- Kilka.
- Za dużo.
782
00:45:03,000 --> 00:45:04,733
Pilnuj doktorka, nie mnie.
783
00:45:08,000 --> 00:45:09,999
Nie podziękowałem ci za prezent.
784
00:45:10,000 --> 00:45:10,999
Prezent?
785
00:45:11,000 --> 00:45:13,999
Twój anioł stróż mnie
wytropił i nalegał, bym go wziął.
786
00:45:14,000 --> 00:45:16,267
Cóż, będę musiał go surowo ukarać.
787
00:45:17,000 --> 00:45:18,999
To najporządniejsza
rzecz jaką dostałem.
788
00:45:19,000 --> 00:45:20,200
Pewnie, że tak.
789
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Zatańczysz?
790
00:45:34,000 --> 00:45:35,999
Dziwnie było nie rozmawiać z tobą.
791
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
Nigdy sobie tego nie wyobrażałem.
792
00:45:39,000 --> 00:45:40,733
Słyszałem, że ci odwalało.
793
00:45:41,000 --> 00:45:41,999
Kto ci powiedział?
794
00:45:42,000 --> 00:45:43,680
Wszyscy Ted, Lindsay.
795
00:45:44,000 --> 00:45:44,999
To patologiczni kłamcy.
796
00:45:45,000 --> 00:45:45,999
Nie ufałbym im.
797
00:45:46,000 --> 00:45:47,200
Byłeś przybity.
798
00:45:48,000 --> 00:45:49,733
A jak tam szczęśliwa para?
799
00:45:51,000 --> 00:45:51,999
Naprawdę jesteś ciekaw?
800
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Ani trochę.
801
00:45:56,000 --> 00:45:56,999
Będzie ok.
802
00:45:57,000 --> 00:45:58,999
Tylko, że on nawet nie wie,
że SuperMan umarł
803
00:45:59,000 --> 00:45:59,999
w odcinku: "Nieskończony kryzys na ziemi"
804
00:46:00,000 --> 00:46:01,999
albo że BatGirl jest kaleką na wózku
805
00:46:02,000 --> 00:46:03,999
po tym jak zgwałcił ją Joker.
Albo...
806
00:46:04,000 --> 00:46:05,800
że na jeden dzień w 1970
807
00:46:07,000 --> 00:46:09,267
kapitan Astro został AstroKobietą?
808
00:46:10,000 --> 00:46:11,800
- Dokładnie.
- Jesteś żałosny.
809
00:46:12,000 --> 00:46:13,000
Cześć!
810
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Daj mu czas.
811
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
Nauczy się.
812
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Cześć.
813
00:46:52,000 --> 00:46:54,999
Wydaje mi się, że nie widziałem cię
cały weekend.
814
00:46:55,000 --> 00:46:55,999
Bo nie widziałeś.
815
00:46:56,000 --> 00:46:57,680
Widywałem cię częściej,
816
00:46:58,000 --> 00:46:59,680
gdy nie mieszkałeś tutaj.
817
00:47:02,000 --> 00:47:03,999
Widzę, że trochę przemeblowałeś.
818
00:47:04,000 --> 00:47:06,400
Czułem, że potrzebuje więcej ciepła.
819
00:47:07,000 --> 00:47:09,600
Trochę uroku,
trochę czegoś dziwacznego.
820
00:47:12,000 --> 00:47:13,120
Trochę ciebie.
821
00:47:19,000 --> 00:47:21,333
Możemy usunąć trochę z tych rzeczy.
822
00:47:27,000 --> 00:47:29,999
Twoja przeprowadzka była
wielką zmianą również dla mnie.
823
00:47:30,000 --> 00:47:32,900
Zobaczyłem twoje rzeczy
i zdałem sobie sprawę,
824
00:47:33,000 --> 00:47:34,800
że znowu teraz jesteśmy MY.
825
00:47:38,000 --> 00:47:40,333
Że moje życie to teraz nasze życie.
826
00:47:44,000 --> 00:47:45,360
Wystraszyłem się.
827
00:47:49,000 --> 00:47:52,008
Cieszę się, że nie tylko ja
boję się jak diabli.
828
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
Wiesz ja…
829
00:47:57,000 --> 00:47:58,999
czytałem kilka z twoich komiksów.
830
00:47:59,000 --> 00:48:00,933
- Tak?
- Nie masz nic przeciwko?
831
00:48:01,000 --> 00:48:02,999
Jak byłem mały nie miałem okazji.
832
00:48:03,000 --> 00:48:05,200
Moi rodzice byli dość zasadniczy.
833
00:48:06,000 --> 00:48:08,867
Pewnie musiałeś czytać Tołstoja
i takie tam.
834
00:48:09,000 --> 00:48:10,800
Właściwie są nawet zabawne.
835
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
Wiedziałeś,
836
00:48:16,000 --> 00:48:17,680
że na jeden dzień w 1970,
837
00:48:19,000 --> 00:48:21,467
kapitan Astro został Astro...
Kobietą?
53477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.