Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
Widzisz tego gostka?
2
00:00:49,000 --> 00:00:49,999
Właśnie przekroczył 30.
3
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Wow.
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,267
Tak będziesz wyglądał za parę dni.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,999
Nie słuchaj go.
Wyglądasz na 10 lat.
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,733
Tak, ale dziwne rzeczy się zdarzają
po 30.
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,999
Świetnie wyglądasz noc wcześniej,
ale gdy budzisz się rano
8
00:01:03,000 --> 00:01:05,067
z obwisłym tyłkiem i bez fiuta.
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,999
Mam 33, czy mnie to się stało?
10
00:01:08,000 --> 00:01:09,680
Boże, słyszeliście coś?
11
00:01:11,000 --> 00:01:12,520
Jak głos zza grobu?
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,999
Cieszę się,
że nie zamieszkałem z David'em.
13
00:01:15,000 --> 00:01:16,999
Nie wiem ile mi to zajęło czasu.
14
00:01:17,000 --> 00:01:17,999
Nie wiem o czym myślałem.
15
00:01:18,000 --> 00:01:19,999
Może dlatego, że poleciałeś na
16
00:01:20,000 --> 00:01:21,933
czar tego kręgarskiego seksu?
17
00:01:22,000 --> 00:01:23,680
Seks nie był tak dobry.
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,999
Czy to nie ty wspominałeś coś
o uzdolnionym języku?
19
00:01:29,000 --> 00:01:29,999
Tak, i...
20
00:01:30,000 --> 00:01:30,999
wspaniałych palcach.
21
00:01:31,000 --> 00:01:32,867
Niekończących się orgazmach.
22
00:01:33,000 --> 00:01:34,733
Dobra, seks był wspaniały.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,733
Ale zaczynałem się nudzić.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,680
Ciągle z tą samą osobą.
25
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
Jakbym nie wiedział.
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,999
Teraz mogę robić te wszystkie rzeczy,
27
00:01:43,000 --> 00:01:43,999
których nie mogłem z chłopakiem,
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,999
jak chodzenie po klubach na tańce.
29
00:01:46,000 --> 00:01:47,680
Wrócić samemu do domu.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,120
Hej! Obsługa!
31
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Czy mogę prosić odrobinę wody?
32
00:02:01,000 --> 00:02:02,120
Co on tu robi?
33
00:02:03,000 --> 00:02:03,999
Czyż nie jest wspaniały?
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,680
Klienci go uwielbiają.
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,999
Jego tyłek zbiera więcej komplementów
niż hamburgery.
36
00:02:08,000 --> 00:02:09,800
Bo jego pośladki są świeże.
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Jezu.
38
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
Mieszkasz w moim pokoju,
w domu mojej mamy,
39
00:02:16,000 --> 00:02:18,999
pracujesz tam gdzie jadam.
Czy ja się ciebie nie pozbędę?
40
00:02:19,000 --> 00:02:19,999
Pretensje do niego.
41
00:02:20,000 --> 00:02:21,680
On mnie do tego zmusza.
42
00:02:22,000 --> 00:02:24,999
Spłaca zadłużenie,
które zrobił na mojej karcie.
43
00:02:25,000 --> 00:02:25,999
Nie możesz go wysłać do więzienia?
44
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
To jest gorsze.
45
00:02:32,000 --> 00:02:32,999
Gdzie jest David?
46
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
Chyba ma pacjenta.
47
00:02:38,000 --> 00:02:39,280
Przestań kłamać.
48
00:02:40,000 --> 00:02:42,200
To samo się toczy, Deb zostaw to.
49
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Ok.
50
00:02:51,000 --> 00:02:51,999
Emmet,
51
00:02:52,000 --> 00:02:53,999
Bananowo jagodowe ciasteczka,
które uwielbiasz?
52
00:02:54,000 --> 00:02:55,360
Tak. Mniam mniam.
53
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Czemu jem te cholerne ciastka?
54
00:03:00,000 --> 00:03:02,867
Powtarza się to częściej niż "Kocham Lucy".
55
00:03:04,000 --> 00:03:05,680
Muszę kupić claritin.
56
00:03:09,000 --> 00:03:10,040
Widziałeś go?
57
00:03:11,000 --> 00:03:12,999
Kochanie, mój gaydar
wskazał go jak tylko wszedł.
58
00:03:13,000 --> 00:03:14,440
Miałem z nim seks.
59
00:03:15,000 --> 00:03:16,600
- Nie miałeś.
- Miałem.
60
00:03:17,000 --> 00:03:17,999
Przestań.
61
00:03:18,000 --> 00:03:19,680
Opowiadaj ze szczegółami.
62
00:03:20,000 --> 00:03:21,733
6 miesięcy temu, po pracy.
63
00:03:22,000 --> 00:03:23,999
Stanąłempo w drodze do domu
by kupić parę butelek wody.
64
00:03:24,000 --> 00:03:25,999
To było zanim kupiłem filtry brita.
65
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
Dobra, nie ze wszystkim szczegółami.
66
00:03:38,000 --> 00:03:39,733
- Przepraszam.
- Nie szkodzi.
67
00:03:43,000 --> 00:03:44,933
Nie wstaję bez szklanki wody.
68
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Tak?
69
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
Ot i cała historia.
70
00:04:11,000 --> 00:04:13,944
Idę do budki telefonicznej,
muszę sobie zwalić.
71
00:04:14,000 --> 00:04:15,999
Było późno. Pewnie myślał,
że wyglądam dobrze.
72
00:04:16,000 --> 00:04:17,680
Albo nie miał szkieł.
73
00:04:18,000 --> 00:04:18,999
Kochanie, odbieraj to jak chcesz.
74
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Wziąłem.
75
00:04:22,000 --> 00:04:23,999
Zażywam crixivan, mogę to też?
76
00:04:24,000 --> 00:04:26,600
Tak, nie powinno być skutków ubocznych.
77
00:04:27,000 --> 00:04:28,999
Musi być dodatni.
Dlatego ma takie wspaniałe ciało.
78
00:04:29,000 --> 00:04:30,680
Dodają do nich sterydy.
79
00:04:34,000 --> 00:04:34,999
Co?
80
00:04:35,000 --> 00:04:36,280
Używaliście gum?
81
00:04:48,000 --> 00:04:49,680
Mike, możesz na zaplecze?
82
00:04:50,000 --> 00:04:50,999
Coś się pali.
83
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
Pali? Cholera!
84
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Gdzie?
85
00:05:04,000 --> 00:05:04,999
Tam!
86
00:05:05,000 --> 00:05:06,120
Niespodzianka!
87
00:05:07,000 --> 00:05:08,680
Wszystkiego najlepszego.
88
00:05:10,000 --> 00:05:10,999
Skąd wiedzieliście?
89
00:05:11,000 --> 00:05:13,867
Tracy się dowiedziała.
Wie wszystko o tobie.
90
00:05:14,000 --> 00:05:14,999
Naprawdę?
91
00:05:15,000 --> 00:05:16,040
Nie wszystko.
92
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
Pomyśl życzenie.
93
00:05:23,000 --> 00:05:24,280
Teraz staruszku.
94
00:05:30,000 --> 00:05:31,680
Wszystkiego najlepszego.
95
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
Wszystkiego najlepszego.
96
00:05:40,000 --> 00:05:41,933
Zrobili mi przyjęcie w pracy.
97
00:05:43,000 --> 00:05:43,999
Milusio.
98
00:05:44,000 --> 00:05:46,267
Tak, i to miało mnie uszczęśliwić.
99
00:05:47,000 --> 00:05:50,520
Świadomość, że wszystkie najlepsze lata
mam już za sobą?
100
00:05:52,000 --> 00:05:55,648
Mam nadzieję, że nie planujecie potajemnie
żadnej imprezy.
101
00:05:56,000 --> 00:05:58,999
Czemu mielibyśmy świętować
tak tragiczne wydarzenie?
102
00:05:59,000 --> 00:06:02,999
To dobrze, chcę spędzić ten dzień w
spokoju, bez żadnego przypominania.
103
00:06:03,000 --> 00:06:05,467
Nigdy więcej nie będę piękny i młody.
104
00:06:08,000 --> 00:06:09,999
Może powinieneś zostać
z tym lekarzem?
105
00:06:10,000 --> 00:06:10,999
Zawsze byłbyś młodszy niż on.
106
00:06:11,000 --> 00:06:13,999
I ładniejszy.
Wydawało mi się, że go nie trawiłeś?
107
00:06:14,000 --> 00:06:14,999
Kiedy coś takiego słyszałeś?
108
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Wiele razy.
109
00:06:17,000 --> 00:06:18,999
Może w sumie nie jest taki zły?
110
00:06:19,000 --> 00:06:20,680
I teraz mi to mówisz?
111
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
Mam nadzieję, że nie zerwałeś z nim
ze względu na znajomość ze mną.
112
00:06:23,000 --> 00:06:23,999
Oczywiście, że nie.
113
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
To dobrze.
114
00:06:26,000 --> 00:06:27,999
Bo przecież nie możemy spędzić
naszego pieprzonego życia,
115
00:06:28,000 --> 00:06:29,120
łażąc za sobą.
116
00:06:49,000 --> 00:06:51,867
Jak mogłeś...
Jak mogłeś popełnić taki błąd?
117
00:06:55,000 --> 00:06:55,999
Nie myślałem.
118
00:06:56,000 --> 00:06:57,800
Nie było czasu na myślenie.
119
00:06:58,000 --> 00:06:59,360
To żadna wymówka.
120
00:07:00,000 --> 00:07:01,867
Zawsze mam gumę i feminum...
121
00:07:03,000 --> 00:07:04,999
butelkę wody utlenionej
i czarodziejską różczkę.
122
00:07:05,000 --> 00:07:07,999
Dzięki temu jesteś chłopcem z ulotek o HIV
a ja jestem szczęśliwą kurwą.
123
00:07:08,000 --> 00:07:09,999
Mówiłem tylko, że powinieneś być ostrożny.
124
00:07:10,000 --> 00:07:10,999
Ok, już.
125
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
Mówię poważnie.
126
00:07:13,000 --> 00:07:15,600
Jeśli kiedykolwiek coś ci się stanie...
127
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
jesteś dla mnie zbyt ważny.
128
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Dzięki.
129
00:07:27,000 --> 00:07:28,680
Dobra, podwińcie rękawy.
130
00:07:31,000 --> 00:07:31,999
Cześć.
131
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Cześć.
132
00:07:36,000 --> 00:07:37,999
Nie jesteś typowym pacjentem, prawda?
133
00:07:38,000 --> 00:07:39,800
W niczym nie jestem typowy.
134
00:07:40,000 --> 00:07:42,600
Właśnie testujesz moją postawę moralną.
135
00:07:43,000 --> 00:07:44,999
Moja postawa jest testowana co pół roku.
136
00:07:45,000 --> 00:07:49,544
I do tego jestem głupi. Poważnie.
Bo większość seksu uprawiam na czacie.
137
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
Jesteś ubezpieczony?
138
00:07:56,000 --> 00:07:57,120
Płacę czekiem.
139
00:07:58,000 --> 00:08:00,467
Adres i numer telefonu jest na górze.
140
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Możemy to zrobić?
141
00:08:03,000 --> 00:08:04,440
Jest zdenerwowany.
142
00:08:14,000 --> 00:08:14,999
Wszystko będzie ok.
143
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
Cały czas to mówię.
144
00:08:23,000 --> 00:08:24,200
Ok.
To wszystko.
145
00:08:26,000 --> 00:08:27,933
A teraz poczekamy na wyniki...
146
00:08:34,000 --> 00:08:34,999
- Słoneczko!
- Tak?
147
00:08:35,000 --> 00:08:37,133
Proszę.
Weź to do swojego pokoju.
148
00:08:38,000 --> 00:08:38,999
W porząsiu.
149
00:08:39,000 --> 00:08:40,120
Mojego pokoju!
150
00:08:41,000 --> 00:08:41,999
Daj spokój kochanie.
151
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Odczep się.
152
00:08:44,000 --> 00:08:44,999
Masz prawie 30 lat.
153
00:08:45,000 --> 00:08:46,040
Dużo za dużo.
154
00:08:47,000 --> 00:08:48,520
Nie przypominaj mi.
155
00:08:52,000 --> 00:08:53,680
- Co to jest?
- Jego leki.
156
00:08:55,000 --> 00:08:55,999
Myślałam, że już dostałeś.
157
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
Te małe buteleczki sią nie do rozróżnienia,
158
00:08:58,000 --> 00:08:59,999
jak zażywasz 50 pigułek dziennie.
159
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Napełnia ostatnią.
160
00:09:04,000 --> 00:09:04,999
Zadzwonię do lekarza.
161
00:09:05,000 --> 00:09:05,999
A mówiąc o lekarzach...
162
00:09:06,000 --> 00:09:07,360
Delikatna aluzja?
163
00:09:08,000 --> 00:09:09,680
Nie chcę o tym rozmawiać.
164
00:09:10,000 --> 00:09:10,999
Nic ci do tego.
165
00:09:11,000 --> 00:09:13,867
Nie?
Właśnie straciłam potencjalnego zięcia.
166
00:09:14,000 --> 00:09:15,999
Jedyne co straciłaś to darmowe
leczenie osteoporozy.
167
00:09:16,000 --> 00:09:17,680
Michael'u Karolu Novotny!
168
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
Oho, drugie imię.
169
00:09:20,000 --> 00:09:21,733
Słuchaj mnie i to uważnie.
170
00:09:23,000 --> 00:09:24,360
Nie spieprz tego.
171
00:09:26,000 --> 00:09:27,999
Masz natychmiast zadzwonić do David'a
172
00:09:28,000 --> 00:09:30,467
i przeprosić go.
Nieważne co zrobiłeś.
173
00:09:31,000 --> 00:09:32,867
Czemu myślisz, że to zrobię?
174
00:09:33,000 --> 00:09:33,999
Jestem twoją matką.
175
00:09:34,000 --> 00:09:36,667
Mamo, David i ja nie mamy nic wspólnego.
176
00:09:37,000 --> 00:09:39,333
Oprócz szamponu i odżywki w jednym.
177
00:09:40,000 --> 00:09:41,999
Musiałem podporządkować
całe swoje życie.
178
00:09:42,000 --> 00:09:42,999
Nie mogłem widywać przyjaciół.
179
00:09:43,000 --> 00:09:44,933
Nie mogłem chodzić do klubów.
180
00:09:45,000 --> 00:09:45,999
I dobrze.
181
00:09:46,000 --> 00:09:47,800
Przestań zanim cie wykopią.
182
00:09:48,000 --> 00:09:49,933
Zanim przestaną cię zauważać.
183
00:09:50,000 --> 00:09:50,999
Widzisz?
Słuchaj wujka.
184
00:09:51,000 --> 00:09:52,440
Chcesz być jak on?
185
00:09:55,000 --> 00:09:56,680
Wiesz co mam na myśli.
186
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
Za parę dni przestaniesz być dzieckiem,
187
00:10:00,000 --> 00:10:00,999
który włóczy się z Brian'em.
188
00:10:01,000 --> 00:10:01,999
O co chodzi z tym Brian'em?
189
00:10:02,000 --> 00:10:03,360
To ty mi powiedz.
190
00:10:04,000 --> 00:10:05,600
David dbał o ciebie.
191
00:10:07,000 --> 00:10:08,800
Widziałam to w jego oczach.
192
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
A ty Vic?
193
00:10:11,000 --> 00:10:12,999
Nie wiem, byłem zbyt zajęty
oglądaniem jego klaty.
194
00:10:13,000 --> 00:10:14,680
Znajdzie się ktoś inny.
195
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
Zawsze się znajdują.
196
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Ale nie zawsze tacy jak David.
197
00:10:39,000 --> 00:10:39,999
Halo?
198
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Tak?
199
00:10:44,000 --> 00:10:44,999
Michael?
200
00:10:45,000 --> 00:10:46,680
Mam rozpoznawanie numeru.
201
00:10:47,000 --> 00:10:48,933
Musiałem wcisnąć zły klawisz.
202
00:11:01,000 --> 00:11:02,999
Zrujnowałeś życie mojego dzieciaka.
203
00:11:03,000 --> 00:11:04,867
Tak bez buzi na przywitanie?
204
00:11:05,000 --> 00:11:05,999
Mówię poważnie!
205
00:11:06,000 --> 00:11:07,040
Co ci odbiło?
206
00:11:10,000 --> 00:11:12,999
Pamiętam jak pierwszy raz
usłyszałam twoje imię.
207
00:11:13,000 --> 00:11:15,900
Michael powiedział:
"W szkole jest nowy uczeń,
208
00:11:16,000 --> 00:11:17,120
Brian Kinney."
209
00:11:18,000 --> 00:11:19,933
Tygodniami tylko o tym mówił.
210
00:11:20,000 --> 00:11:22,533
"Brian Kinney to, Brian Kinney tamto."
211
00:11:23,000 --> 00:11:24,867
I dalej, uciekałeś z lekcji.
212
00:11:26,000 --> 00:11:27,933
A jak kiedyś wróciłam do domu
213
00:11:28,000 --> 00:11:30,944
natknęłam się na was pijanych.
Dwóch 14-latków.
214
00:11:32,000 --> 00:11:33,999
Wtedy wiedziałam,
że macie kłopoty.
215
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
Do tego czasu nigdy mnie nie zawiedliście.
216
00:11:38,000 --> 00:11:41,456
Zatem nie możesz powiedzieć,
że jestem niekonsekwentny.
217
00:11:42,000 --> 00:11:42,999
Konsekwentny w łamaniu serca.
218
00:11:43,000 --> 00:11:45,267
Daj spokój Deb,
dbałem o Michael'a.
219
00:11:46,000 --> 00:11:47,733
Nigdy nie mówiłam, że nie.
220
00:11:48,000 --> 00:11:49,280
Nawet za bardzo.
221
00:11:50,000 --> 00:11:52,200
Zawsze dawałeś mu to co najlepsze
222
00:11:53,000 --> 00:11:54,280
ze swoich uczuć?
223
00:11:55,000 --> 00:11:57,800
Tak żeby wierzył, że kiedyś będziesz jego.
224
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
Kto wie?
Może skończymy, jak
225
00:12:00,000 --> 00:12:02,733
para stetryczałych ciotek w Palm Springs.
226
00:12:03,000 --> 00:12:05,067
A co on ma robić do tego czasu?
227
00:12:06,000 --> 00:12:07,680
Miał szansę z David'em.
228
00:12:09,000 --> 00:12:10,733
Ale musiałeś to spieprzyć.
229
00:12:11,000 --> 00:12:11,999
Nie bawiło go to.
230
00:12:12,000 --> 00:12:13,680
Wystarczająco bawiło.
231
00:12:14,000 --> 00:12:15,200
Wszystkich nas.
232
00:12:16,000 --> 00:12:17,800
Czas by stał się mężczyzną.
233
00:12:18,000 --> 00:12:19,280
A co mi do tego?
234
00:12:20,000 --> 00:12:21,120
Cóż, nie wiem.
235
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Coś.
236
00:12:24,000 --> 00:12:25,680
Jesteś mu coś winien.
237
00:12:27,000 --> 00:12:28,040
Ok, wygrałaś.
238
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Zrobię coś.
239
00:12:34,000 --> 00:12:35,680
Michael ma 30 urodziny.
240
00:12:38,000 --> 00:12:41,008
Powinien mieć imprezę,
jakiej nigdy nie zapomni.
241
00:12:52,000 --> 00:12:52,999
Spójrz na to.
242
00:12:53,000 --> 00:12:54,680
Podnosi się i rozdziela.
243
00:12:56,000 --> 00:12:57,999
Brzmi jak:
"To na prawdę stanik?"
244
00:12:58,000 --> 00:12:58,999
Jakaś zasada
245
00:12:59,000 --> 00:13:00,933
Raczej: "To naprawdę uprząż?"
246
00:13:02,000 --> 00:13:02,999
Jakoś ciężko mi sobie wyobrazić Michael'a
247
00:13:03,000 --> 00:13:04,680
przewiązanego jak indyk.
248
00:13:05,000 --> 00:13:06,680
Więc co my tu robimy?
249
00:13:07,000 --> 00:13:09,600
Jest jednym z moich najlepszych kumpli.
250
00:13:10,000 --> 00:13:11,999
Nie mogę pozwolić na to,
by na 30 urodziny
251
00:13:12,000 --> 00:13:13,999
nie dać mu czegoś
tandetnego i poniżającego.
252
00:13:14,000 --> 00:13:15,680
A co ty na te kuleczki?
253
00:13:16,000 --> 00:13:17,680
Ma za szczupły tyłek.
254
00:13:21,000 --> 00:13:23,067
Ciekawe co przyniesie mu Brian.
255
00:13:24,000 --> 00:13:25,999
Jeśli będzie miał szczęście
to pożegnalne rżnięcie.
256
00:13:26,000 --> 00:13:27,280
Raz i na zawsze.
257
00:13:28,000 --> 00:13:28,999
To miłe.
258
00:13:29,000 --> 00:13:29,999
Cóż, ale coś czego pragnie,
259
00:13:30,000 --> 00:13:31,520
i sam nie osiągnie.
260
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
Co myślisz o tym?
261
00:13:41,000 --> 00:13:41,999
Chyba ma jeden.
262
00:13:42,000 --> 00:13:42,999
Myślałam o Lindsay i mnie.
263
00:13:43,000 --> 00:13:44,999
Sory, nie mój obszar zainteresowań.
264
00:13:45,000 --> 00:13:46,520
Mój kiedyś też nie.
265
00:13:47,000 --> 00:13:47,999
Daj wam trochę czasu.
266
00:13:48,000 --> 00:13:48,999
Wiesz, po tym jak kobieta urodzi
267
00:13:49,000 --> 00:13:49,999
zabiera parę miesięcy
268
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
zanim znowu poczuje chuć.
269
00:13:52,000 --> 00:13:53,999
Boże, przestań.
Znowu czytałeś katechizm?
270
00:13:54,000 --> 00:13:55,120
Wolę Wisłocką.
271
00:13:57,000 --> 00:13:58,999
Czy wiesz, że istnieje 10 sposobów
zadowolenia mężczyzny
272
00:13:59,000 --> 00:13:59,999
bez otwierania ust?
273
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Pokaż.
274
00:14:05,000 --> 00:14:07,999
To nie tylko kwestia seksu,
czułam się jakby mi zatykała usta.
275
00:14:08,000 --> 00:14:09,999
Ja tylko, chcę wiedzieć
jak długo to jeszcze będzie trwało.
276
00:14:10,000 --> 00:14:11,680
Nie chcę tego słuchać.
277
00:14:12,000 --> 00:14:13,999
- Dlaczego?
- Bo chwila w której zaczynasz
278
00:14:14,000 --> 00:14:15,999
opowiadać znajomym
o problemach w związku
279
00:14:16,000 --> 00:14:16,999
jest początkiem ich końca.
280
00:14:17,000 --> 00:14:18,680
Znajdź sobie psychiatrę.
281
00:14:19,000 --> 00:14:20,680
Znalazłam.
6 lat temu.
282
00:14:21,000 --> 00:14:21,999
Z ubezpieczenia?
283
00:14:22,000 --> 00:14:22,999
- Tak.
- Świetnie.
284
00:14:23,000 --> 00:14:24,999
To zrezygnuj.
Stać cię na zapłacenie.
285
00:14:25,000 --> 00:14:25,999
Jezu, co z tobą?
286
00:14:26,000 --> 00:14:26,999
Jesteś taki negatywnie nastawiony.
287
00:14:27,000 --> 00:14:28,733
Z twoich ust do uszu Boga.
288
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
To moja.
289
00:14:36,000 --> 00:14:36,999
Tak?
290
00:14:37,000 --> 00:14:39,533
Cześć Ted, tu Steve, z biura Dr. Roth.
291
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Mam wyniki.
292
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
O! Szybko.
293
00:14:45,000 --> 00:14:46,280
Mogę przyjechać?
294
00:14:49,000 --> 00:14:51,200
Nie ma potrzeby,
wszystko jest ok.
295
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Dzięki.
296
00:15:01,000 --> 00:15:02,360
Jestem negatywny.
297
00:15:10,000 --> 00:15:10,999
Jestem zdrowy!
298
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Fajnie.
299
00:15:13,000 --> 00:15:15,733
Szczęśliwi ludzie potrafią być irytujący.
300
00:15:22,000 --> 00:15:23,999
Ok, musimy wymyślić historyjkę
dla Michael'a.
301
00:15:24,000 --> 00:15:26,533
Nie wierzysz, że wymyślimy na miejscu?
302
00:15:27,000 --> 00:15:29,999
Zawsze wymyślasz najgorsze.
Twoje negatywne nastawienie.
303
00:15:30,000 --> 00:15:30,999
Zabawne.
304
00:15:31,000 --> 00:15:32,733
To samo powiedział lekarz.
305
00:15:36,000 --> 00:15:36,999
Dostałeś wyniki?
306
00:15:37,000 --> 00:15:38,440
Ted, to wspaniale.
307
00:15:41,000 --> 00:15:42,999
Mam nadzieję, że ten przykład
dał ci do myślenia.
308
00:15:43,000 --> 00:15:43,999
Tak mamo.
309
00:15:44,000 --> 00:15:46,067
Pokażę ci co mam dla Michael'a.
310
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Najlepszą kuchenkę do ciastek.
311
00:15:52,000 --> 00:15:52,999
Czemu to kupiłeś?
312
00:15:53,000 --> 00:15:54,680
Każdy gej chciałby taką.
313
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Yhm.
314
00:15:57,000 --> 00:15:57,999
A ty nie?
315
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Ee.
316
00:16:00,000 --> 00:16:00,999
Dzwonili do ciebie?
317
00:16:01,000 --> 00:16:03,333
Jeszcze nie odsłuchałem wiadomości.
318
00:16:11,000 --> 00:16:11,999
Steve...
319
00:16:12,000 --> 00:16:13,800
Przystojniaczek od lekarza.
320
00:16:18,000 --> 00:16:19,040
Chce żebym...
321
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Co?
322
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Co?
323
00:16:26,000 --> 00:16:28,467
Chce żebym przyszedł jak najszybciej.
324
00:16:29,000 --> 00:16:30,999
Wydaje mi się, że to nie to co myślisz.
325
00:16:31,000 --> 00:16:33,067
Sam mówiłeś, że nic nie robisz.
326
00:16:34,000 --> 00:16:34,999
Muszę zrobić jedno...
327
00:16:35,000 --> 00:16:36,999
Jestem pewien, że jesteś ok, Emmet.
328
00:16:37,000 --> 00:16:37,999
Więc czemu tego nie powiedział?
329
00:16:38,000 --> 00:16:40,944
Pewnie taka jest procedura
z nowymi pacjentami.
330
00:16:42,000 --> 00:16:42,999
Pieprzenie.
Każdy wie, co oznacza jak każą przyjść.
331
00:16:43,000 --> 00:16:45,067
To znaczy, że coś jest nie tak.
332
00:16:47,000 --> 00:16:48,999
Kurwa.
Biuro jest zamknięte podczas weekendu.
333
00:16:49,000 --> 00:16:50,999
Musze poczekać...
Muszę czekać do poniedziałku.
334
00:16:51,000 --> 00:16:52,999
Do pierdolonego poniedziałku.
Cały jebany weekend?
335
00:16:53,000 --> 00:16:55,400
Zatem pozostaje nam zachować spokój.
336
00:16:56,000 --> 00:16:58,133
Czemu to zawsze zdarza się mnie?
337
00:17:00,000 --> 00:17:01,680
U ciebie też będzie ok.
338
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
Cześć doktorku.
339
00:17:12,000 --> 00:17:13,680
Beze mnie też się pocisz?
340
00:17:14,000 --> 00:17:15,680
- Byłem na jodze.
- Tak.
341
00:17:16,000 --> 00:17:17,999
Wiem jak trudno zachować sylwetkę
w pewnym wieku.
342
00:17:18,000 --> 00:17:19,999
Wiem, że nie przyszedłeś tu
tylko po to,
343
00:17:20,000 --> 00:17:21,440
żeby mnie obrazić.
344
00:17:22,000 --> 00:17:23,999
Nie musimy dalej walczyć o Michael'a.
345
00:17:24,000 --> 00:17:25,120
Wygrałeś.
Więc?
346
00:17:27,000 --> 00:17:27,999
Czemu tu jesteś?
347
00:17:28,000 --> 00:17:30,667
Zapomniałeś odpowiedzieć na zaproszenie.
348
00:17:31,000 --> 00:17:31,999
Na party niespodziankę.
349
00:17:32,000 --> 00:17:32,999
Dzwoniłem i zostawiłem wiadomość.
350
00:17:33,000 --> 00:17:34,680
Myślałem, że to żart.
351
00:17:35,000 --> 00:17:36,440
A czemu niby żart?
352
00:17:37,000 --> 00:17:37,999
Nie wydaje mi się, żeby Michael
353
00:17:38,000 --> 00:17:38,999
czuł się zbyt miło
354
00:17:39,000 --> 00:17:40,933
gdy tam będę.
I wydaje mi się,
355
00:17:41,000 --> 00:17:41,999
że ja też nie czułbym się dobrze.
356
00:17:42,000 --> 00:17:43,440
Tam będąc. Więc...
357
00:17:44,000 --> 00:17:45,999
Doktorku,
zawsze jesteś miłym gościem u mnie.
358
00:17:46,000 --> 00:17:47,280
Dzięki, ale nie.
359
00:17:48,000 --> 00:17:48,999
Daj spokój.
360
00:17:49,000 --> 00:17:50,999
Chyba nie poddasz się tak łatwo.
361
00:17:51,000 --> 00:17:51,999
Ja się nie poddałem.
362
00:17:52,000 --> 00:17:53,680
To była jego decyzja.
363
00:17:54,000 --> 00:17:56,800
Michael nie zawsze wie,
co dla niego dobre.
364
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Poważnie?
365
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
Czasem potrzebuje by nim pokierować.
366
00:18:04,000 --> 00:18:05,680
Zatem czekamy.
Ok 21, ok?
367
00:18:12,000 --> 00:18:13,680
Nigdy nie byłem w Paryżu.
368
00:18:15,000 --> 00:18:15,999
Zawsze chciałem go zobaczyć.
369
00:18:16,000 --> 00:18:17,200
Nic straconego.
370
00:18:19,000 --> 00:18:21,999
Nawet jeśli jesteś zarażony,
nie znaczy, że jutro umrzesz.
371
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
O Boże, powiedziałeś.
372
00:18:24,000 --> 00:18:25,680
Powiedziałeś "zarażony".
373
00:18:26,000 --> 00:18:29,392
Powiedziałem "nawet jeśli",
by podkreślić małe szanse.
374
00:18:31,000 --> 00:18:32,999
Myślę, że to musiał być
ten gostek w Pittsburgh'u.
375
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
Ugryzł mnie w usta.
376
00:18:36,000 --> 00:18:37,440
Albo ten w szatni,
377
00:18:38,000 --> 00:18:39,680
wsadzał mi palce w usta.
378
00:18:40,000 --> 00:18:40,999
Lub ten na siłowni.
379
00:18:41,000 --> 00:18:42,933
Myślałem, że nic nie robiłeś?
380
00:18:43,000 --> 00:18:45,667
Znam gości, którzy pieprzą się jak norki
381
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
i nic.
382
00:18:49,000 --> 00:18:51,067
Emmet, nie możesz być zarażony.
383
00:18:52,000 --> 00:18:53,999
Nikt na świecie
nie zabezpiecza się bardziej niż ty.
384
00:18:54,000 --> 00:18:55,733
Ty nawet pościel gotujesz.
385
00:18:57,000 --> 00:18:59,999
Ale to dalej nie wyjaśnia,
czemu chcą, żebym przyszedł.
386
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
A teraz?
387
00:19:04,000 --> 00:19:06,333
Boże, jak ja przetrwam ten weekend.
388
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Teddy...
389
00:19:19,000 --> 00:19:20,040
Tak się boję.
390
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Przestań.
391
00:19:34,000 --> 00:19:36,467
Może nie powinieneś iść do Michael'a?
392
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Nie, nie.
393
00:19:39,000 --> 00:19:40,680
Nie chcę mu zepsuć dnia.
394
00:19:42,000 --> 00:19:42,999
Jesteś pewien?
395
00:19:43,000 --> 00:19:43,999
Tak.
396
00:19:44,000 --> 00:19:45,440
Zajmę czymś myśli.
397
00:19:46,000 --> 00:19:47,933
Nie możemy mu nic powiedzieć.
398
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Ok.
399
00:19:51,000 --> 00:19:51,999
Dobra, pamiętaj.
400
00:19:52,000 --> 00:19:55,264
Wersja oficjalna:
idziemy do Brian'a na kolację i...
401
00:19:56,000 --> 00:19:56,999
do Babylonu.
- Dobra.
402
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
Ostatni taniec śmierci.
403
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Emmet.
404
00:20:03,000 --> 00:20:03,999
Cześć.
405
00:20:04,000 --> 00:20:04,999
Cześć jubilacie.
406
00:20:05,000 --> 00:20:06,680
Pieprz się, idę spać.
407
00:20:07,000 --> 00:20:09,867
Nie możesz.
Przecież spotykamy się u Brian'a
408
00:20:10,000 --> 00:20:11,999
na kolacji i potem w Babylonie.
409
00:20:12,000 --> 00:20:12,999
Nie mam ochoty nikogo widzieć.
410
00:20:13,000 --> 00:20:15,733
Teraz Panie Stetryczała Cipo, wychodzimy.
411
00:20:16,000 --> 00:20:17,999
- Nie chcesz wyjść?
- Nie, nie chcę.
412
00:20:18,000 --> 00:20:19,680
Ale to specjalna okazja.
413
00:20:20,000 --> 00:20:21,999
Raz w życiu.
Jedna z ważniejszych nocy.
414
00:20:22,000 --> 00:20:24,867
Mam zamiar przespać każdą przeklętą minutę.
415
00:20:25,000 --> 00:20:26,867
Jutro mi wszystko opowiecie.
416
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Ale musimy przecież uczcić.
417
00:20:30,000 --> 00:20:31,999
Co uczcić?
Że się zmieniam w tetryka?
418
00:20:32,000 --> 00:20:32,999
Koniec mojego życia?
419
00:20:33,000 --> 00:20:35,200
Pomyśl o wszystkim, co nadejdzie.
420
00:20:36,000 --> 00:20:38,900
Wzdęcia, nie dotrzymywanie
stolca, zaparcia,
421
00:20:40,000 --> 00:20:40,999
szafa pełna...
422
00:20:41,000 --> 00:20:42,360
Przestań na Boga!
423
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
Możesz się już zamknąć...
424
00:20:45,000 --> 00:20:48,136
i iść na swoją pierdzieloną
imprezę niespodziankę?
425
00:20:57,000 --> 00:20:58,120
Niespodziankę?
426
00:21:00,000 --> 00:21:02,467
Jesteśmy.
Gotowi na wypad do Babylonu.
427
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Dupki.
428
00:21:07,000 --> 00:21:08,520
Powiedzieliście mu.
429
00:21:14,000 --> 00:21:15,120
Niespodzianka!
430
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
O Boże.
431
00:21:21,000 --> 00:21:22,680
Wszystkiego najlepszego!
432
00:21:24,000 --> 00:21:25,360
Kim są ci ludzie?
433
00:21:26,000 --> 00:21:27,999
Gdybym zaprosił tylko twoich znajomych
434
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
było by tu najwyżej 6 osób.
435
00:21:30,000 --> 00:21:31,867
Musiałem zaprosić kochanków.
436
00:21:33,000 --> 00:21:34,999
Nie spałem z żadnym z tych ludzi.
437
00:21:35,000 --> 00:21:35,999
Moich kochanków.
438
00:21:36,000 --> 00:21:38,067
Wszystkiego najlepszego, Mikey.
439
00:21:45,000 --> 00:21:47,267
Wszystkiego najlepszego, kochanie.
440
00:21:50,000 --> 00:21:50,999
Dzięki wujku.
441
00:21:51,000 --> 00:21:52,680
Dokładnie 30 lat temu
442
00:21:54,000 --> 00:21:54,999
miałam nogi w samolocie
ginekologicznym,
443
00:21:55,000 --> 00:21:56,933
a moja twarz wyglądała tak...
444
00:22:01,000 --> 00:22:03,533
To rzeczywiście impreza niespodzianka.
445
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Cześć.
446
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Proszę.
447
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
30? Tak.
448
00:22:10,000 --> 00:22:11,999
Mam nadzieję, że będę wyglądał jak ty,
449
00:22:12,000 --> 00:22:13,120
w twoim wieku.
450
00:22:14,000 --> 00:22:15,680
Wszystkiego najlepszego.
451
00:22:21,000 --> 00:22:22,867
Chodź tu, otwieraj prezenty.
452
00:22:23,000 --> 00:22:24,040
Przepraszamy.
453
00:22:27,000 --> 00:22:28,600
Margaritę, bez soli.
454
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Już podaję.
455
00:22:32,000 --> 00:22:33,999
Skąd wiesz jak mieszać drinki?
456
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
Pracuję w klubie gojów.
457
00:22:38,000 --> 00:22:39,600
Dobra, nadszedł czas
458
00:22:40,000 --> 00:22:41,933
by Michael otworzył prezenty.
459
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
O mój Boże.
460
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
Kuchenka do ciastek.
461
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
Marzyłem o takiej.
462
00:23:00,000 --> 00:23:02,133
Dzięki Em. Bardzo mi się podoba.
463
00:23:05,000 --> 00:23:06,680
Wszystkiego najlepszego.
464
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
To ode mnie.
465
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Otwórz.
466
00:23:20,000 --> 00:23:22,533
Wsadź swojego fiuta, w miejsce trąbki.
467
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Zabawne.
468
00:23:30,000 --> 00:23:31,120
No ruszaj się.
469
00:23:32,000 --> 00:23:33,040
Ok, kochanie.
470
00:23:35,000 --> 00:23:36,040
A to od kogo?
471
00:23:38,000 --> 00:23:39,360
A to... ode mnie.
472
00:23:51,000 --> 00:23:52,680
To jest... naprawdę...
473
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
drogie...
474
00:23:55,000 --> 00:23:56,680
Wygrawerowałem wczesniej,
475
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
nie zwracaj uwagi na słowa,
476
00:24:01,000 --> 00:24:02,867
skup się na wodoszczelności.
477
00:24:07,000 --> 00:24:08,040
Dzięki David.
478
00:24:09,000 --> 00:24:09,999
Proszę.
479
00:24:10,000 --> 00:24:10,999
Mikey,
480
00:24:11,000 --> 00:24:13,333
Jest tu ktoś, kogo chcesz zobaczyć.
481
00:24:18,000 --> 00:24:18,999
Witaj Michael.
482
00:24:19,000 --> 00:24:19,999
Słyszałem, że to twoje urodziny,
483
00:24:20,000 --> 00:24:21,867
więc pomyślałem, że przylecę
484
00:24:22,000 --> 00:24:23,999
i przyniosę ci coś specjalnego.
485
00:24:24,000 --> 00:24:25,733
O mój Boże! Kapitan Astro!
486
00:24:28,000 --> 00:24:29,200
Pierwszy numer!
487
00:24:30,000 --> 00:24:32,733
Pierwsze objawienie Kapitana na papierze!
488
00:24:34,000 --> 00:24:35,680
Wiesz ile to jest warte?
489
00:24:36,000 --> 00:24:38,900
Wszystko dla mojego
najlepszego przyjaciela.
490
00:24:39,000 --> 00:24:40,440
Nie mogę uwierzyć!
491
00:24:41,000 --> 00:24:43,400
Nawet nie marzyłem, że będę to miał.
492
00:24:46,000 --> 00:24:47,680
Kapitanie, nie odlatuj.
493
00:24:49,000 --> 00:24:50,600
Zatańcz z jubilatem.
494
00:24:55,000 --> 00:24:56,280
Baw się Michael.
495
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
To piękny zegarek.
496
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
I wspaniała dedykacja.
497
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Dzięki.
498
00:26:05,000 --> 00:26:06,867
Nieźle mu idzie z prezentem.
499
00:26:07,000 --> 00:26:08,680
Nie mógł być wspanialszy.
500
00:26:11,000 --> 00:26:11,999
Dzięki.
501
00:26:12,000 --> 00:26:14,667
Prezenty David'a nie mają
u niego szansy.
502
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
Ja też nie mam.
503
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Pieprz się.
504
00:26:21,000 --> 00:26:23,533
Nie możesz sobie sam poradzić, prawda?
505
00:26:24,000 --> 00:26:25,999
Musisz się upewnić, że Michael się cofnnie
506
00:26:26,000 --> 00:26:27,280
do wieku 12 lat.
507
00:26:29,000 --> 00:26:31,467
Na miłość boską, on ma 30 lat, Brian.
508
00:26:32,000 --> 00:26:34,467
Czy nie uważasz, że czas mu odpuścić?
509
00:26:35,000 --> 00:26:36,120
Powiem ci coś,
510
00:26:37,000 --> 00:26:38,800
odpuszczę jak ty odpuścisz.
511
00:26:39,000 --> 00:26:39,999
Co?
512
00:26:40,000 --> 00:26:41,933
Jak powiesz, że go kochasz...
513
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
od lat.
514
00:26:45,000 --> 00:26:45,999
O czym ty mówisz?
515
00:26:46,000 --> 00:26:46,999
Nie graj niewiniątka.
516
00:26:47,000 --> 00:26:48,520
Wiesz o czym mówię.
517
00:26:52,000 --> 00:26:53,733
Chłopaki widzieli zdjęcia.
518
00:26:56,000 --> 00:26:57,680
Widzieli twój ołtarzyk.
519
00:26:59,000 --> 00:27:00,680
Gdy byłeś w śpiączce.
520
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
Oczywiście, ja zawsze wiedziałem.
521
00:27:08,000 --> 00:27:09,733
Zatem, jak powiedziałem...
522
00:27:12,000 --> 00:27:13,800
Odpuść mu, to ja odpuszczę.
523
00:27:16,000 --> 00:27:17,120
Damy pierwsze.
524
00:27:21,000 --> 00:27:22,680
To cukierki czy prochy?
525
00:27:24,000 --> 00:27:24,999
Cukierki.
526
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
No myślę.
527
00:27:27,000 --> 00:27:30,264
Pomyślałbyś, że znam wszystkie pigułki,
które biorę?
528
00:27:32,000 --> 00:27:33,440
I jak się czujesz?
529
00:27:35,000 --> 00:27:37,267
W dobrym stanie, gotowy na miłość.
530
00:27:39,000 --> 00:27:40,040
Czemu pytasz?
531
00:27:57,000 --> 00:27:59,133
Czemu cię interesuje
to wszystko?
532
00:28:02,000 --> 00:28:03,520
Byłem tylko ciekaw.
533
00:28:04,000 --> 00:28:04,999
Pieprzysz.
534
00:28:05,000 --> 00:28:06,999
Wy nigdy nie rozmawiacie z nikim
w wieku powyżej 40.
535
00:28:07,000 --> 00:28:08,680
Dopóki sami go nie macie.
536
00:28:12,000 --> 00:28:13,360
Myślę, że mam to.
537
00:28:17,000 --> 00:28:19,133
"To" nie oznacza tego co zwykle.
538
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Mówi się,
539
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
że ludzie wciąż umierają.
540
00:28:24,000 --> 00:28:24,999
Cały czas.
541
00:28:25,000 --> 00:28:26,933
Ale od innych rzeczy również.
542
00:28:28,000 --> 00:28:29,680
Nie możesz o tym myśleć.
543
00:28:31,000 --> 00:28:32,999
Nie wierzę, że to się stało mnie.
544
00:28:33,000 --> 00:28:34,999
To znaczy, ja nie jestem rozwiązły.
545
00:28:35,000 --> 00:28:36,999
Pozwól mi coś powiedzieć o rozwiązłości.
546
00:28:37,000 --> 00:28:40,264
Rozwiązły, to ktoś
kto uprawia seks częściej niż ty.
547
00:28:42,000 --> 00:28:43,999
Myślałem, że jestem bezpieczny.
548
00:28:44,000 --> 00:28:44,999
Ostrożny.
549
00:28:45,000 --> 00:28:46,680
Seks nie jest bezpieczny.
550
00:28:48,000 --> 00:28:51,456
A jeśli jest, to znaczy,
że nie uprawiasz go porządnie.
551
00:28:52,000 --> 00:28:52,999
To chore.
552
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
I ludzkie.
553
00:28:55,000 --> 00:28:57,067
I pomieszane z innymi rzeczami.
554
00:28:58,000 --> 00:29:00,900
Taki Dżin,
który nie chce siedzieć w butelce.
555
00:29:03,000 --> 00:29:04,120
Słuchaj Emmet.
556
00:29:05,000 --> 00:29:06,999
Jeśli myślisz, że popełniłeś błąd,
557
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
rusz się
558
00:29:10,000 --> 00:29:11,867
i przyjmij to jak mężczyzna.
559
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Cześć.
560
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Hej.
561
00:30:06,000 --> 00:30:08,267
30 lat temu, to ty tak siedziałaś.
562
00:30:11,000 --> 00:30:12,867
A za 30 lat będziesz jak ja.
563
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
30 lat.
564
00:30:16,000 --> 00:30:17,520
Trudno mi uwierzyć.
565
00:30:18,000 --> 00:30:19,999
Jest mężczyzną, ale ciągle
jest dla mnie
566
00:30:20,000 --> 00:30:21,360
mały i delikatny,
567
00:30:22,000 --> 00:30:23,520
jak Gus dla ciebie.
568
00:30:26,000 --> 00:30:27,999
Nawet nie mogę sobie wyobrazić...
569
00:30:28,000 --> 00:30:29,360
Przemija jak sen.
570
00:30:30,000 --> 00:30:32,900
Niech zgadnę, dzisiaj wszyscy
karmią piersią?
571
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Tak, to tworzy prawdziwą więź.
572
00:30:39,000 --> 00:30:41,333
Nigdy nie robiłam tak z Michael'em.
573
00:30:42,000 --> 00:30:43,999
Ale muszę powiedzieć, że jesteśmy silne.
574
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Tak.
575
00:30:47,000 --> 00:30:47,999
Przepraszam kochanie.
576
00:30:48,000 --> 00:30:49,680
Czujesz się opuszczona?
577
00:30:50,000 --> 00:30:50,999
Ja? Opuszczona?
578
00:30:51,000 --> 00:30:53,533
Nie z tym, co kosztowało mnie miesiąc.
579
00:30:54,000 --> 00:30:57,584
Wiesz, podobno niektórym kobietom
leci pokarm bez porodu.
580
00:30:59,000 --> 00:31:01,667
Jeśli tak, to pewnie musi być margarita.
581
00:31:02,000 --> 00:31:03,867
Posyp solą mój sutek i zliż.
582
00:31:05,000 --> 00:31:06,280
Mel, daj spokój.
583
00:31:07,000 --> 00:31:07,999
Proszę.
584
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Przepraszam.
585
00:31:10,000 --> 00:31:11,520
Jestem niepoprawna.
586
00:31:12,000 --> 00:31:13,999
Lindsay nigdy nie jest niepoprawna.
587
00:31:14,000 --> 00:31:14,999
Nie zwracaj na mnie uwagi.
588
00:31:15,000 --> 00:31:16,733
Nie wiem co jest poprawne.
589
00:31:19,000 --> 00:31:20,680
Przynieść komuś drinala?
590
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
Drinala? Nie dzięki.
591
00:31:23,000 --> 00:31:23,999
I chyba też nie powinnaś.
592
00:31:24,000 --> 00:31:24,999
Ale ja nie karmię.
593
00:31:25,000 --> 00:31:26,520
To nie mój problem.
594
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Cześć Emmet.
595
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
O tak!
596
00:32:33,000 --> 00:32:35,333
Boże, proszę pozwól mi być zdrowym.
597
00:32:38,000 --> 00:32:41,008
Jeśli pozwolisz obiecuję,
obiecuję, obiecuję...
598
00:32:44,000 --> 00:32:45,120
Ktoś tam jest?
599
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Halo?
600
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Wejdź.
601
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
I odkurz fiuta.
602
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
Teddy.
603
00:33:32,000 --> 00:33:33,999
Jeszcze raz dziękuję za majtki słonia.
604
00:33:34,000 --> 00:33:34,999
Są zabawne.
605
00:33:35,000 --> 00:33:35,999
Tak.
606
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Poważnie.
607
00:33:39,000 --> 00:33:41,999
Założę się, że nie
spodziewałeś się tu David'a?
608
00:33:42,000 --> 00:33:43,933
Jeśli chodzi o niespodzianki.
609
00:33:45,000 --> 00:33:47,133
Myślisz, że wy dwaj, no wiesz...
610
00:33:50,000 --> 00:33:51,680
Raczej nie. Nie sądzę.
611
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Szkoda.
612
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Słuchaj...
613
00:33:59,000 --> 00:34:01,533
Wiem, że istnieje jakaś cząstka w nas,
614
00:34:02,000 --> 00:34:04,733
która mówi, że nie zasługujemy na miłość.
615
00:34:06,000 --> 00:34:06,999
O czym ty mówisz?
616
00:34:07,000 --> 00:34:08,520
Pozwól mi skończyć.
617
00:34:09,000 --> 00:34:10,867
Więc zakochujemy się w kimś,
618
00:34:13,000 --> 00:34:14,999
o kim wiemy, że nie możemy z nim być,
619
00:34:15,000 --> 00:34:17,867
w kimś o kim wiemy, że tego nie odwzajemni.
620
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
I marzymy...
621
00:34:25,000 --> 00:34:26,440
o dniu w którym...
622
00:34:27,000 --> 00:34:28,680
on nagle sobie uświadomi,
623
00:34:29,000 --> 00:34:30,360
zobaczy co traci,
624
00:34:33,000 --> 00:34:33,999
i, no wiesz,
625
00:34:34,000 --> 00:34:34,999
nasze sny się spełnią.
626
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Tylko...
627
00:34:37,000 --> 00:34:38,999
ty wiesz, że ten dzień nigdy nie nadejdzie.
628
00:34:39,000 --> 00:34:39,999
I zanim sobie zdasz sprawę
629
00:34:40,000 --> 00:34:41,680
mijają 40, 50 urodziny,
630
00:34:44,000 --> 00:34:45,680
a ty ciągle jesteś sam.
631
00:34:52,000 --> 00:34:54,800
Nie pozwól, żeby cię to spotkało, Michael.
632
00:34:57,000 --> 00:34:58,680
Kochaj kogoś naprawdę.
633
00:35:03,000 --> 00:35:04,680
Kogoś, kto kocha ciebie.
634
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
O mój Boże.
635
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
Tracy, co ty tu robisz?
636
00:35:20,000 --> 00:35:21,933
Wszystkiego najlepszego Mike!
637
00:35:23,000 --> 00:35:24,999
Dzięki, to naprawdę dzikie.
Ja...
638
00:35:25,000 --> 00:35:26,680
Wszyscy są trochę pijani.
639
00:35:27,000 --> 00:35:29,400
Tak naprawdę...
znam może sześć osób.
640
00:35:30,000 --> 00:35:30,999
Twój kumpel Brian zadzwonił.
641
00:35:31,000 --> 00:35:32,120
Zaprosił mnie.
642
00:35:33,000 --> 00:35:33,999
Co?
643
00:35:34,000 --> 00:35:35,120
Jesteś głodna?
644
00:35:37,000 --> 00:35:38,999
Jest tu w okolicy mała knajpka.
Moglibyśmy...
645
00:35:39,000 --> 00:35:41,800
Tracy. Jestem szczęśliwy,
że mogłaś dotrzeć
646
00:35:43,000 --> 00:35:44,520
na imprezę Mikey'a.
647
00:35:48,000 --> 00:35:50,467
Pozwól, że przedstawię ci paru gości.
648
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Brian.
649
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
David.
650
00:35:56,000 --> 00:35:56,999
David, to Tracy.
651
00:35:57,000 --> 00:35:57,999
Tracy, to David.
652
00:35:58,000 --> 00:35:59,520
My się chyba znamy.
653
00:36:00,000 --> 00:36:01,999
Tak, jesteś lekarzem Michael'a.
654
00:36:02,000 --> 00:36:02,999
Tak.
655
00:36:03,000 --> 00:36:04,733
I również jego chłopakiem.
656
00:36:08,000 --> 00:36:08,999
O, przepraszam.
657
00:36:09,000 --> 00:36:10,360
Byłym chłopakiem.
658
00:36:12,000 --> 00:36:13,999
Jak pierwszy raz się pieprzyli
659
00:36:14,000 --> 00:36:15,733
Michael doszedł trzy razy.
660
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Mike.
661
00:36:29,000 --> 00:36:30,999
Czemu nie postawisz Tracy drinka?
662
00:36:31,000 --> 00:36:32,800
Widać, że chyba potrzebuje.
663
00:36:40,000 --> 00:36:41,999
Mikey, nie idź.
Nie zjadłeś ciasteczka.
664
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Pierdol się.
665
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Tracy.
666
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
To prawda.
667
00:36:59,000 --> 00:37:00,733
David był moim chłopakiem.
668
00:37:10,000 --> 00:37:11,680
Nabijasz się ze mnie?
669
00:37:13,000 --> 00:37:13,999
Ty i twoi znajomi.
670
00:37:14,000 --> 00:37:15,680
Nabijacie się ze mnie?
671
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Nie. Nie.
672
00:37:18,000 --> 00:37:20,600
Dla ciebie to musi być jak wielki żart.
673
00:37:21,000 --> 00:37:23,200
Dziewczyna z pracy.
Doznała szoku.
674
00:37:24,000 --> 00:37:25,999
Jest zabawna w swojej głupocie.
675
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
To nie tak.
676
00:37:28,000 --> 00:37:28,999
Przysięgam.
677
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
Jesteś kłamcą, Mike.
678
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Kłamcą.
679
00:37:53,000 --> 00:37:53,999
Hej,
680
00:37:54,000 --> 00:37:54,999
Patrz co wysmażyłem
681
00:37:55,000 --> 00:37:56,680
na tę specjalną okazję.
682
00:37:58,000 --> 00:37:59,999
Chciałbym stąd wyjść, co ty na to?
683
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Tak.
684
00:38:02,000 --> 00:38:03,440
Nie zapomnij tego.
685
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Nie chcę.
686
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
Dzięki za przyjęcie.
687
00:38:15,000 --> 00:38:15,999
Cóż, Brian.
688
00:38:16,000 --> 00:38:18,999
Ty wiesz, jak naprawdę zmienić
urodziny w koszmar.
689
00:38:19,000 --> 00:38:21,733
Szkoda, że najlepsze zdarza się na końcu.
690
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Cóż...
691
00:38:26,000 --> 00:38:26,999
Ktoś się zdziwił?
692
00:38:27,000 --> 00:38:28,999
Że on tak właśnie on traktuje ludzi?
693
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Mam rację?
694
00:38:31,000 --> 00:38:31,999
Czy jest tu jeszcze ktoś,
695
00:38:32,000 --> 00:38:35,008
kto nie został
wyruchany przez Brian'a Kinney'a?
696
00:38:36,000 --> 00:38:37,680
W taki czy inny sposób?
697
00:38:39,000 --> 00:38:40,040
No i popatrz!
698
00:38:42,000 --> 00:38:43,680
Michael został także.
699
00:38:46,000 --> 00:38:47,867
W końcu dostał to co chciał.
700
00:38:50,000 --> 00:38:51,280
I dobrze ci tak.
701
00:38:57,000 --> 00:38:58,680
Czemu to mu zrobiłeś?
702
00:38:59,000 --> 00:39:00,733
Najlepszemu przyjacielowi.
703
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Zatem?
704
00:39:15,000 --> 00:39:16,999
Nie powinieneś zrobić
teraz wielkiego wyjścia?
705
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Nie.
706
00:39:20,000 --> 00:39:23,008
Ktoś będzie potrzebny,
by posprzątać ten burdel.
707
00:39:35,000 --> 00:39:36,600
Chodź, rozbierz się,
708
00:39:37,000 --> 00:39:38,933
znaczy kurtkę, i rozgość się.
709
00:39:42,000 --> 00:39:42,999
Dzięki.
710
00:39:43,000 --> 00:39:44,680
Chcesz się czegoś napić?
711
00:39:46,000 --> 00:39:47,680
Dzięki, już wystarczy.
712
00:39:50,000 --> 00:39:50,999
Byłem na jakimś przyjęciu, nie?
713
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Z momentami.
714
00:39:53,000 --> 00:39:54,733
Jak np. kiedy go walnąłeś?
715
00:39:57,000 --> 00:39:58,200
Zasłużył sobie.
716
00:39:59,000 --> 00:40:00,520
Zasłużył na więcej.
717
00:40:01,000 --> 00:40:02,800
Nie chcę teraz o tym mówić.
718
00:40:08,000 --> 00:40:08,999
Tęskniłem.
719
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Naprawdę?
720
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
Tak.
721
00:40:26,000 --> 00:40:28,944
Nie jestem pewien tego,
co się teraz tu dzieje.
722
00:40:34,000 --> 00:40:35,999
Chciałbym przyjąć twoją propozycję,
723
00:40:36,000 --> 00:40:37,733
żebyśmy zamieszkali razem.
724
00:40:39,000 --> 00:40:40,600
Chciałbym sprawdzić.
725
00:40:44,000 --> 00:40:46,200
Nie mogę być nagrodą pocieszenia.
726
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Wiem.
727
00:40:54,000 --> 00:40:55,120
Jesteś główną.
728
00:40:57,000 --> 00:40:58,120
Jesteś pewien?
729
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Mam 30 lat.
730
00:41:03,000 --> 00:41:04,800
Czas by się ustatkować i...
731
00:41:06,000 --> 00:41:07,999
wziąć na siebie trochę odpowiedzialności...
732
00:41:08,000 --> 00:41:11,072
Teraz brzmisz jak reklama
ubezpieczenia na życie.
733
00:41:13,000 --> 00:41:14,867
W jakimś stopniu nim jesteś.
734
00:41:19,000 --> 00:41:20,520
Wciąż mnie kochasz?
735
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Bo...
736
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
ja ciebie kocham.
737
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Chodź.
738
00:41:56,000 --> 00:41:58,667
Prosił mnie, żebym wzięła
to co zostawił.
739
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Słoneczko!
740
00:42:11,000 --> 00:42:13,133
Masz trochę garów do pozmywania.
741
00:42:15,000 --> 00:42:16,040
Nie mam kaca!
742
00:42:18,000 --> 00:42:19,999
Margerita, to coś co mogę pić litrami.
743
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Wstawaj!
744
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Kawy?
745
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Nie, dzięki.
746
00:42:46,000 --> 00:42:48,999
Chryste, nawet nie wiesz,
jak byłam wkurzona ostatniej nocy.
747
00:42:49,000 --> 00:42:50,520
Wszyscy byli... są.
748
00:42:53,000 --> 00:42:54,733
Ale gdzieś w środku krzyku
749
00:42:56,000 --> 00:42:57,680
w końcu do mnie dotarło.
750
00:43:01,000 --> 00:43:03,733
Nie możesz zrobić nic dyskretnie, prawda?
751
00:43:05,000 --> 00:43:07,900
Wszystko musi być
spektakularne i dramatyczne.
752
00:43:10,000 --> 00:43:12,333
Nie mogłeś mu dać do zrozumienia...
753
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
delikatnie.
754
00:43:15,000 --> 00:43:17,133
Musiałeś go zrzucić
z samej góry.
755
00:43:18,000 --> 00:43:19,999
Musiałem.
Inaczej nie odczepił by się
756
00:43:20,000 --> 00:43:21,680
ode mnie do końca życia.
757
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
Masz rację.
758
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Justin!
759
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Myję zęby.
760
00:43:38,000 --> 00:43:39,680
Używa twojej szczoteczki?
761
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Mam zapas.
762
00:43:45,000 --> 00:43:46,680
To był jedyny sposób.
763
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Ten David...
764
00:43:50,000 --> 00:43:50,999
jest dla niego dobry.
765
00:43:51,000 --> 00:43:52,800
To nie będzie trwało długo.
766
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Może i nie.
767
00:43:57,000 --> 00:43:59,400
Ale powinien przynajmniej spróbować.
768
00:44:00,000 --> 00:44:01,040
Jak mu idzie?
769
00:44:02,000 --> 00:44:05,520
Próbuje wymyślić
czemu zdradził go najlepszy przyjaciel.
770
00:44:07,000 --> 00:44:07,999
I oczywiście nie wpadnie na to,
771
00:44:08,000 --> 00:44:11,008
że to była najlepsza rzecz,
jaka mogła się stać.
772
00:44:12,000 --> 00:44:13,680
Że zrobiłeś mu przysługę.
773
00:44:14,000 --> 00:44:16,800
Że może, w końcu,
ma jedyną szansę w życiu.
774
00:44:20,000 --> 00:44:20,999
Ok.
775
00:44:21,000 --> 00:44:22,120
Jestem gotowy.
776
00:44:41,000 --> 00:44:42,600
Trzymaj się maleńki.
777
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Dziękuję.
778
00:45:23,000 --> 00:45:24,680
Witajcie ranne ptaszki!
779
00:45:25,000 --> 00:45:26,733
Możemy pominąć pieszczoty?
780
00:45:27,000 --> 00:45:27,999
Siedzę tu od godziny.
781
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Półtora.
782
00:45:30,000 --> 00:45:31,867
Proszę to powiedzieć wprost.
783
00:45:33,000 --> 00:45:34,999
A, wiadomość,
którą zostawiłem dla ciebie w piątek.
784
00:45:35,000 --> 00:45:35,999
Tak.
785
00:45:36,000 --> 00:45:37,999
Więc mamy taki obraz sytuacji.
786
00:45:38,000 --> 00:45:39,800
Ok.
Proszę prosto w twarz...
787
00:45:40,000 --> 00:45:41,999
Rozgrzewka, a potem cios.
Proszę!
788
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Mów!
789
00:45:44,000 --> 00:45:45,867
Twój czek jest bez pokrycia.
790
00:45:47,000 --> 00:45:47,999
Co?
791
00:45:48,000 --> 00:45:48,999
Twój czek jest bez pokrycia.
792
00:45:49,000 --> 00:45:50,280
Za mało środków.
793
00:45:52,000 --> 00:45:53,040
Świetnie.
Lle?
794
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
60.
795
00:45:56,000 --> 00:45:57,360
Proszę.
Oddasz mi.
796
00:45:58,000 --> 00:45:58,999
Ok.
Nie każdy ma w nosie 60 dolców?
797
00:45:59,000 --> 00:45:59,999
Zapiszę ci w testamencie.
798
00:46:00,000 --> 00:46:02,067
Czy mogę prosić o wyniki testu?
799
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
Jest ok.
800
00:46:06,000 --> 00:46:07,120
Jesteś zdrowy.
801
00:46:12,000 --> 00:46:12,999
O mój Boże!
802
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Mówiłem ci.
803
00:46:16,000 --> 00:46:17,680
Jak zamierzasz to uczcić?
804
00:46:25,000 --> 00:46:26,999
Wiesz... przykro mi, nie mogę.
805
00:46:27,000 --> 00:46:28,680
Jestem... jestem zajęty.
806
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Ok.
807
00:46:33,000 --> 00:46:34,120
Do zobaczenia.
808
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Miłego dnia.
809
00:46:43,000 --> 00:46:44,040
Jest milutki.
810
00:46:45,000 --> 00:46:47,200
Jeśli go nie chcesz, ja go biorę.
811
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
A bierz.
812
00:46:51,000 --> 00:46:52,200
Obiecałem Bogu.
813
00:46:54,000 --> 00:46:55,999
Co obiecałeś?
Co obiecałeś Bogu?
814
00:46:56,000 --> 00:46:59,584
Modliłem się i obiecałem,
że jeśli wynik będzie negatywny
815
00:47:01,000 --> 00:47:03,200
nigdy nie prześpię się z facetem.
816
00:47:04,000 --> 00:47:05,680
I jest negatywny, więc...
817
00:47:07,000 --> 00:47:09,467
już nigdy nie mogę tknąć faceta.
818
00:47:10,000 --> 00:47:13,999
Tłumaczenie: skalar7@poczta.onet.pl
opracowanie: skalar7@poczta.onet.pl
51015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.