All language subtitles for Queer.as.Folk.US.S01E11.Surprise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:46,600 Widzisz tego gostka? 2 00:00:49,000 --> 00:00:49,999 Właśnie przekroczył 30. 3 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Wow. 4 00:00:52,000 --> 00:00:54,267 Tak będziesz wyglądał za parę dni. 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,999 Nie słuchaj go. Wyglądasz na 10 lat. 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,733 Tak, ale dziwne rzeczy się zdarzają po 30. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,999 Świetnie wyglądasz noc wcześniej, ale gdy budzisz się rano 8 00:01:03,000 --> 00:01:05,067 z obwisłym tyłkiem i bez fiuta. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,999 Mam 33, czy mnie to się stało? 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,680 Boże, słyszeliście coś? 11 00:01:11,000 --> 00:01:12,520 Jak głos zza grobu? 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,999 Cieszę się, że nie zamieszkałem z David'em. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,999 Nie wiem ile mi to zajęło czasu. 14 00:01:17,000 --> 00:01:17,999 Nie wiem o czym myślałem. 15 00:01:18,000 --> 00:01:19,999 Może dlatego, że poleciałeś na 16 00:01:20,000 --> 00:01:21,933 czar tego kręgarskiego seksu? 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,680 Seks nie był tak dobry. 18 00:01:26,000 --> 00:01:28,999 Czy to nie ty wspominałeś coś o uzdolnionym języku? 19 00:01:29,000 --> 00:01:29,999 Tak, i... 20 00:01:30,000 --> 00:01:30,999 wspaniałych palcach. 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,867 Niekończących się orgazmach. 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,733 Dobra, seks był wspaniały. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,733 Ale zaczynałem się nudzić. 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,680 Ciągle z tą samą osobą. 25 00:01:39,000 --> 00:01:40,600 Jakbym nie wiedział. 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,999 Teraz mogę robić te wszystkie rzeczy, 27 00:01:43,000 --> 00:01:43,999 których nie mogłem z chłopakiem, 28 00:01:44,000 --> 00:01:45,999 jak chodzenie po klubach na tańce. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,680 Wrócić samemu do domu. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,120 Hej! Obsługa! 31 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Czy mogę prosić odrobinę wody? 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,120 Co on tu robi? 33 00:02:03,000 --> 00:02:03,999 Czyż nie jest wspaniały? 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,680 Klienci go uwielbiają. 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,999 Jego tyłek zbiera więcej komplementów niż hamburgery. 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,800 Bo jego pośladki są świeże. 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Jezu. 38 00:02:14,000 --> 00:02:15,999 Mieszkasz w moim pokoju, w domu mojej mamy, 39 00:02:16,000 --> 00:02:18,999 pracujesz tam gdzie jadam. Czy ja się ciebie nie pozbędę? 40 00:02:19,000 --> 00:02:19,999 Pretensje do niego. 41 00:02:20,000 --> 00:02:21,680 On mnie do tego zmusza. 42 00:02:22,000 --> 00:02:24,999 Spłaca zadłużenie, które zrobił na mojej karcie. 43 00:02:25,000 --> 00:02:25,999 Nie możesz go wysłać do więzienia? 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,200 To jest gorsze. 45 00:02:32,000 --> 00:02:32,999 Gdzie jest David? 46 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 Chyba ma pacjenta. 47 00:02:38,000 --> 00:02:39,280 Przestań kłamać. 48 00:02:40,000 --> 00:02:42,200 To samo się toczy, Deb zostaw to. 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Ok. 50 00:02:51,000 --> 00:02:51,999 Emmet, 51 00:02:52,000 --> 00:02:53,999 Bananowo jagodowe ciasteczka, które uwielbiasz? 52 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 Tak. Mniam mniam. 53 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Czemu jem te cholerne ciastka? 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,867 Powtarza się to częściej niż "Kocham Lucy". 55 00:03:04,000 --> 00:03:05,680 Muszę kupić claritin. 56 00:03:09,000 --> 00:03:10,040 Widziałeś go? 57 00:03:11,000 --> 00:03:12,999 Kochanie, mój gaydar wskazał go jak tylko wszedł. 58 00:03:13,000 --> 00:03:14,440 Miałem z nim seks. 59 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 - Nie miałeś. - Miałem. 60 00:03:17,000 --> 00:03:17,999 Przestań. 61 00:03:18,000 --> 00:03:19,680 Opowiadaj ze szczegółami. 62 00:03:20,000 --> 00:03:21,733 6 miesięcy temu, po pracy. 63 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 Stanąłempo w drodze do domu by kupić parę butelek wody. 64 00:03:24,000 --> 00:03:25,999 To było zanim kupiłem filtry brita. 65 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 Dobra, nie ze wszystkim szczegółami. 66 00:03:38,000 --> 00:03:39,733 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 67 00:03:43,000 --> 00:03:44,933 Nie wstaję bez szklanki wody. 68 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Tak? 69 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 Ot i cała historia. 70 00:04:11,000 --> 00:04:13,944 Idę do budki telefonicznej, muszę sobie zwalić. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,999 Było późno. Pewnie myślał, że wyglądam dobrze. 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,680 Albo nie miał szkieł. 73 00:04:18,000 --> 00:04:18,999 Kochanie, odbieraj to jak chcesz. 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Wziąłem. 75 00:04:22,000 --> 00:04:23,999 Zażywam crixivan, mogę to też? 76 00:04:24,000 --> 00:04:26,600 Tak, nie powinno być skutków ubocznych. 77 00:04:27,000 --> 00:04:28,999 Musi być dodatni. Dlatego ma takie wspaniałe ciało. 78 00:04:29,000 --> 00:04:30,680 Dodają do nich sterydy. 79 00:04:34,000 --> 00:04:34,999 Co? 80 00:04:35,000 --> 00:04:36,280 Używaliście gum? 81 00:04:48,000 --> 00:04:49,680 Mike, możesz na zaplecze? 82 00:04:50,000 --> 00:04:50,999 Coś się pali. 83 00:04:51,000 --> 00:04:52,120 Pali? Cholera! 84 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Gdzie? 85 00:05:04,000 --> 00:05:04,999 Tam! 86 00:05:05,000 --> 00:05:06,120 Niespodzianka! 87 00:05:07,000 --> 00:05:08,680 Wszystkiego najlepszego. 88 00:05:10,000 --> 00:05:10,999 Skąd wiedzieliście? 89 00:05:11,000 --> 00:05:13,867 Tracy się dowiedziała. Wie wszystko o tobie. 90 00:05:14,000 --> 00:05:14,999 Naprawdę? 91 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 Nie wszystko. 92 00:05:17,000 --> 00:05:18,280 Pomyśl życzenie. 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,280 Teraz staruszku. 94 00:05:30,000 --> 00:05:31,680 Wszystkiego najlepszego. 95 00:05:33,000 --> 00:05:34,680 Wszystkiego najlepszego. 96 00:05:40,000 --> 00:05:41,933 Zrobili mi przyjęcie w pracy. 97 00:05:43,000 --> 00:05:43,999 Milusio. 98 00:05:44,000 --> 00:05:46,267 Tak, i to miało mnie uszczęśliwić. 99 00:05:47,000 --> 00:05:50,520 Świadomość, że wszystkie najlepsze lata mam już za sobą? 100 00:05:52,000 --> 00:05:55,648 Mam nadzieję, że nie planujecie potajemnie żadnej imprezy. 101 00:05:56,000 --> 00:05:58,999 Czemu mielibyśmy świętować tak tragiczne wydarzenie? 102 00:05:59,000 --> 00:06:02,999 To dobrze, chcę spędzić ten dzień w spokoju, bez żadnego przypominania. 103 00:06:03,000 --> 00:06:05,467 Nigdy więcej nie będę piękny i młody. 104 00:06:08,000 --> 00:06:09,999 Może powinieneś zostać z tym lekarzem? 105 00:06:10,000 --> 00:06:10,999 Zawsze byłbyś młodszy niż on. 106 00:06:11,000 --> 00:06:13,999 I ładniejszy. Wydawało mi się, że go nie trawiłeś? 107 00:06:14,000 --> 00:06:14,999 Kiedy coś takiego słyszałeś? 108 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Wiele razy. 109 00:06:17,000 --> 00:06:18,999 Może w sumie nie jest taki zły? 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,680 I teraz mi to mówisz? 111 00:06:21,000 --> 00:06:22,999 Mam nadzieję, że nie zerwałeś z nim ze względu na znajomość ze mną. 112 00:06:23,000 --> 00:06:23,999 Oczywiście, że nie. 113 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 To dobrze. 114 00:06:26,000 --> 00:06:27,999 Bo przecież nie możemy spędzić naszego pieprzonego życia, 115 00:06:28,000 --> 00:06:29,120 łażąc za sobą. 116 00:06:49,000 --> 00:06:51,867 Jak mogłeś... Jak mogłeś popełnić taki błąd? 117 00:06:55,000 --> 00:06:55,999 Nie myślałem. 118 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 Nie było czasu na myślenie. 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,360 To żadna wymówka. 120 00:07:00,000 --> 00:07:01,867 Zawsze mam gumę i feminum... 121 00:07:03,000 --> 00:07:04,999 butelkę wody utlenionej i czarodziejską różczkę. 122 00:07:05,000 --> 00:07:07,999 Dzięki temu jesteś chłopcem z ulotek o HIV a ja jestem szczęśliwą kurwą. 123 00:07:08,000 --> 00:07:09,999 Mówiłem tylko, że powinieneś być ostrożny. 124 00:07:10,000 --> 00:07:10,999 Ok, już. 125 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 Mówię poważnie. 126 00:07:13,000 --> 00:07:15,600 Jeśli kiedykolwiek coś ci się stanie... 127 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 jesteś dla mnie zbyt ważny. 128 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Dzięki. 129 00:07:27,000 --> 00:07:28,680 Dobra, podwińcie rękawy. 130 00:07:31,000 --> 00:07:31,999 Cześć. 131 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Cześć. 132 00:07:36,000 --> 00:07:37,999 Nie jesteś typowym pacjentem, prawda? 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,800 W niczym nie jestem typowy. 134 00:07:40,000 --> 00:07:42,600 Właśnie testujesz moją postawę moralną. 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,999 Moja postawa jest testowana co pół roku. 136 00:07:45,000 --> 00:07:49,544 I do tego jestem głupi. Poważnie. Bo większość seksu uprawiam na czacie. 137 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 Jesteś ubezpieczony? 138 00:07:56,000 --> 00:07:57,120 Płacę czekiem. 139 00:07:58,000 --> 00:08:00,467 Adres i numer telefonu jest na górze. 140 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 Możemy to zrobić? 141 00:08:03,000 --> 00:08:04,440 Jest zdenerwowany. 142 00:08:14,000 --> 00:08:14,999 Wszystko będzie ok. 143 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 Cały czas to mówię. 144 00:08:23,000 --> 00:08:24,200 Ok. To wszystko. 145 00:08:26,000 --> 00:08:27,933 A teraz poczekamy na wyniki... 146 00:08:34,000 --> 00:08:34,999 - Słoneczko! - Tak? 147 00:08:35,000 --> 00:08:37,133 Proszę. Weź to do swojego pokoju. 148 00:08:38,000 --> 00:08:38,999 W porząsiu. 149 00:08:39,000 --> 00:08:40,120 Mojego pokoju! 150 00:08:41,000 --> 00:08:41,999 Daj spokój kochanie. 151 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Odczep się. 152 00:08:44,000 --> 00:08:44,999 Masz prawie 30 lat. 153 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 Dużo za dużo. 154 00:08:47,000 --> 00:08:48,520 Nie przypominaj mi. 155 00:08:52,000 --> 00:08:53,680 - Co to jest? - Jego leki. 156 00:08:55,000 --> 00:08:55,999 Myślałam, że już dostałeś. 157 00:08:56,000 --> 00:08:57,999 Te małe buteleczki sią nie do rozróżnienia, 158 00:08:58,000 --> 00:08:59,999 jak zażywasz 50 pigułek dziennie. 159 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Napełnia ostatnią. 160 00:09:04,000 --> 00:09:04,999 Zadzwonię do lekarza. 161 00:09:05,000 --> 00:09:05,999 A mówiąc o lekarzach... 162 00:09:06,000 --> 00:09:07,360 Delikatna aluzja? 163 00:09:08,000 --> 00:09:09,680 Nie chcę o tym rozmawiać. 164 00:09:10,000 --> 00:09:10,999 Nic ci do tego. 165 00:09:11,000 --> 00:09:13,867 Nie? Właśnie straciłam potencjalnego zięcia. 166 00:09:14,000 --> 00:09:15,999 Jedyne co straciłaś to darmowe leczenie osteoporozy. 167 00:09:16,000 --> 00:09:17,680 Michael'u Karolu Novotny! 168 00:09:18,000 --> 00:09:19,360 Oho, drugie imię. 169 00:09:20,000 --> 00:09:21,733 Słuchaj mnie i to uważnie. 170 00:09:23,000 --> 00:09:24,360 Nie spieprz tego. 171 00:09:26,000 --> 00:09:27,999 Masz natychmiast zadzwonić do David'a 172 00:09:28,000 --> 00:09:30,467 i przeprosić go. Nieważne co zrobiłeś. 173 00:09:31,000 --> 00:09:32,867 Czemu myślisz, że to zrobię? 174 00:09:33,000 --> 00:09:33,999 Jestem twoją matką. 175 00:09:34,000 --> 00:09:36,667 Mamo, David i ja nie mamy nic wspólnego. 176 00:09:37,000 --> 00:09:39,333 Oprócz szamponu i odżywki w jednym. 177 00:09:40,000 --> 00:09:41,999 Musiałem podporządkować całe swoje życie. 178 00:09:42,000 --> 00:09:42,999 Nie mogłem widywać przyjaciół. 179 00:09:43,000 --> 00:09:44,933 Nie mogłem chodzić do klubów. 180 00:09:45,000 --> 00:09:45,999 I dobrze. 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 Przestań zanim cie wykopią. 182 00:09:48,000 --> 00:09:49,933 Zanim przestaną cię zauważać. 183 00:09:50,000 --> 00:09:50,999 Widzisz? Słuchaj wujka. 184 00:09:51,000 --> 00:09:52,440 Chcesz być jak on? 185 00:09:55,000 --> 00:09:56,680 Wiesz co mam na myśli. 186 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 Za parę dni przestaniesz być dzieckiem, 187 00:10:00,000 --> 00:10:00,999 który włóczy się z Brian'em. 188 00:10:01,000 --> 00:10:01,999 O co chodzi z tym Brian'em? 189 00:10:02,000 --> 00:10:03,360 To ty mi powiedz. 190 00:10:04,000 --> 00:10:05,600 David dbał o ciebie. 191 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 Widziałam to w jego oczach. 192 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 A ty Vic? 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,999 Nie wiem, byłem zbyt zajęty oglądaniem jego klaty. 194 00:10:13,000 --> 00:10:14,680 Znajdzie się ktoś inny. 195 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 Zawsze się znajdują. 196 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Ale nie zawsze tacy jak David. 197 00:10:39,000 --> 00:10:39,999 Halo? 198 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Tak? 199 00:10:44,000 --> 00:10:44,999 Michael? 200 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 Mam rozpoznawanie numeru. 201 00:10:47,000 --> 00:10:48,933 Musiałem wcisnąć zły klawisz. 202 00:11:01,000 --> 00:11:02,999 Zrujnowałeś życie mojego dzieciaka. 203 00:11:03,000 --> 00:11:04,867 Tak bez buzi na przywitanie? 204 00:11:05,000 --> 00:11:05,999 Mówię poważnie! 205 00:11:06,000 --> 00:11:07,040 Co ci odbiło? 206 00:11:10,000 --> 00:11:12,999 Pamiętam jak pierwszy raz usłyszałam twoje imię. 207 00:11:13,000 --> 00:11:15,900 Michael powiedział: "W szkole jest nowy uczeń, 208 00:11:16,000 --> 00:11:17,120 Brian Kinney." 209 00:11:18,000 --> 00:11:19,933 Tygodniami tylko o tym mówił. 210 00:11:20,000 --> 00:11:22,533 "Brian Kinney to, Brian Kinney tamto." 211 00:11:23,000 --> 00:11:24,867 I dalej, uciekałeś z lekcji. 212 00:11:26,000 --> 00:11:27,933 A jak kiedyś wróciłam do domu 213 00:11:28,000 --> 00:11:30,944 natknęłam się na was pijanych. Dwóch 14-latków. 214 00:11:32,000 --> 00:11:33,999 Wtedy wiedziałam, że macie kłopoty. 215 00:11:34,000 --> 00:11:36,800 Do tego czasu nigdy mnie nie zawiedliście. 216 00:11:38,000 --> 00:11:41,456 Zatem nie możesz powiedzieć, że jestem niekonsekwentny. 217 00:11:42,000 --> 00:11:42,999 Konsekwentny w łamaniu serca. 218 00:11:43,000 --> 00:11:45,267 Daj spokój Deb, dbałem o Michael'a. 219 00:11:46,000 --> 00:11:47,733 Nigdy nie mówiłam, że nie. 220 00:11:48,000 --> 00:11:49,280 Nawet za bardzo. 221 00:11:50,000 --> 00:11:52,200 Zawsze dawałeś mu to co najlepsze 222 00:11:53,000 --> 00:11:54,280 ze swoich uczuć? 223 00:11:55,000 --> 00:11:57,800 Tak żeby wierzył, że kiedyś będziesz jego. 224 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 Kto wie? Może skończymy, jak 225 00:12:00,000 --> 00:12:02,733 para stetryczałych ciotek w Palm Springs. 226 00:12:03,000 --> 00:12:05,067 A co on ma robić do tego czasu? 227 00:12:06,000 --> 00:12:07,680 Miał szansę z David'em. 228 00:12:09,000 --> 00:12:10,733 Ale musiałeś to spieprzyć. 229 00:12:11,000 --> 00:12:11,999 Nie bawiło go to. 230 00:12:12,000 --> 00:12:13,680 Wystarczająco bawiło. 231 00:12:14,000 --> 00:12:15,200 Wszystkich nas. 232 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Czas by stał się mężczyzną. 233 00:12:18,000 --> 00:12:19,280 A co mi do tego? 234 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 Cóż, nie wiem. 235 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Coś. 236 00:12:24,000 --> 00:12:25,680 Jesteś mu coś winien. 237 00:12:27,000 --> 00:12:28,040 Ok, wygrałaś. 238 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Zrobię coś. 239 00:12:34,000 --> 00:12:35,680 Michael ma 30 urodziny. 240 00:12:38,000 --> 00:12:41,008 Powinien mieć imprezę, jakiej nigdy nie zapomni. 241 00:12:52,000 --> 00:12:52,999 Spójrz na to. 242 00:12:53,000 --> 00:12:54,680 Podnosi się i rozdziela. 243 00:12:56,000 --> 00:12:57,999 Brzmi jak: "To na prawdę stanik?" 244 00:12:58,000 --> 00:12:58,999 Jakaś zasada 245 00:12:59,000 --> 00:13:00,933 Raczej: "To naprawdę uprząż?" 246 00:13:02,000 --> 00:13:02,999 Jakoś ciężko mi sobie wyobrazić Michael'a 247 00:13:03,000 --> 00:13:04,680 przewiązanego jak indyk. 248 00:13:05,000 --> 00:13:06,680 Więc co my tu robimy? 249 00:13:07,000 --> 00:13:09,600 Jest jednym z moich najlepszych kumpli. 250 00:13:10,000 --> 00:13:11,999 Nie mogę pozwolić na to, by na 30 urodziny 251 00:13:12,000 --> 00:13:13,999 nie dać mu czegoś tandetnego i poniżającego. 252 00:13:14,000 --> 00:13:15,680 A co ty na te kuleczki? 253 00:13:16,000 --> 00:13:17,680 Ma za szczupły tyłek. 254 00:13:21,000 --> 00:13:23,067 Ciekawe co przyniesie mu Brian. 255 00:13:24,000 --> 00:13:25,999 Jeśli będzie miał szczęście to pożegnalne rżnięcie. 256 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 Raz i na zawsze. 257 00:13:28,000 --> 00:13:28,999 To miłe. 258 00:13:29,000 --> 00:13:29,999 Cóż, ale coś czego pragnie, 259 00:13:30,000 --> 00:13:31,520 i sam nie osiągnie. 260 00:13:38,000 --> 00:13:39,360 Co myślisz o tym? 261 00:13:41,000 --> 00:13:41,999 Chyba ma jeden. 262 00:13:42,000 --> 00:13:42,999 Myślałam o Lindsay i mnie. 263 00:13:43,000 --> 00:13:44,999 Sory, nie mój obszar zainteresowań. 264 00:13:45,000 --> 00:13:46,520 Mój kiedyś też nie. 265 00:13:47,000 --> 00:13:47,999 Daj wam trochę czasu. 266 00:13:48,000 --> 00:13:48,999 Wiesz, po tym jak kobieta urodzi 267 00:13:49,000 --> 00:13:49,999 zabiera parę miesięcy 268 00:13:50,000 --> 00:13:51,680 zanim znowu poczuje chuć. 269 00:13:52,000 --> 00:13:53,999 Boże, przestań. Znowu czytałeś katechizm? 270 00:13:54,000 --> 00:13:55,120 Wolę Wisłocką. 271 00:13:57,000 --> 00:13:58,999 Czy wiesz, że istnieje 10 sposobów zadowolenia mężczyzny 272 00:13:59,000 --> 00:13:59,999 bez otwierania ust? 273 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Pokaż. 274 00:14:05,000 --> 00:14:07,999 To nie tylko kwestia seksu, czułam się jakby mi zatykała usta. 275 00:14:08,000 --> 00:14:09,999 Ja tylko, chcę wiedzieć jak długo to jeszcze będzie trwało. 276 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 Nie chcę tego słuchać. 277 00:14:12,000 --> 00:14:13,999 - Dlaczego? - Bo chwila w której zaczynasz 278 00:14:14,000 --> 00:14:15,999 opowiadać znajomym o problemach w związku 279 00:14:16,000 --> 00:14:16,999 jest początkiem ich końca. 280 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 Znajdź sobie psychiatrę. 281 00:14:19,000 --> 00:14:20,680 Znalazłam. 6 lat temu. 282 00:14:21,000 --> 00:14:21,999 Z ubezpieczenia? 283 00:14:22,000 --> 00:14:22,999 - Tak. - Świetnie. 284 00:14:23,000 --> 00:14:24,999 To zrezygnuj. Stać cię na zapłacenie. 285 00:14:25,000 --> 00:14:25,999 Jezu, co z tobą? 286 00:14:26,000 --> 00:14:26,999 Jesteś taki negatywnie nastawiony. 287 00:14:27,000 --> 00:14:28,733 Z twoich ust do uszu Boga. 288 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 To moja. 289 00:14:36,000 --> 00:14:36,999 Tak? 290 00:14:37,000 --> 00:14:39,533 Cześć Ted, tu Steve, z biura Dr. Roth. 291 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Mam wyniki. 292 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 O! Szybko. 293 00:14:45,000 --> 00:14:46,280 Mogę przyjechać? 294 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 Nie ma potrzeby, wszystko jest ok. 295 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Dzięki. 296 00:15:01,000 --> 00:15:02,360 Jestem negatywny. 297 00:15:10,000 --> 00:15:10,999 Jestem zdrowy! 298 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Fajnie. 299 00:15:13,000 --> 00:15:15,733 Szczęśliwi ludzie potrafią być irytujący. 300 00:15:22,000 --> 00:15:23,999 Ok, musimy wymyślić historyjkę dla Michael'a. 301 00:15:24,000 --> 00:15:26,533 Nie wierzysz, że wymyślimy na miejscu? 302 00:15:27,000 --> 00:15:29,999 Zawsze wymyślasz najgorsze. Twoje negatywne nastawienie. 303 00:15:30,000 --> 00:15:30,999 Zabawne. 304 00:15:31,000 --> 00:15:32,733 To samo powiedział lekarz. 305 00:15:36,000 --> 00:15:36,999 Dostałeś wyniki? 306 00:15:37,000 --> 00:15:38,440 Ted, to wspaniale. 307 00:15:41,000 --> 00:15:42,999 Mam nadzieję, że ten przykład dał ci do myślenia. 308 00:15:43,000 --> 00:15:43,999 Tak mamo. 309 00:15:44,000 --> 00:15:46,067 Pokażę ci co mam dla Michael'a. 310 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Najlepszą kuchenkę do ciastek. 311 00:15:52,000 --> 00:15:52,999 Czemu to kupiłeś? 312 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 Każdy gej chciałby taką. 313 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Yhm. 314 00:15:57,000 --> 00:15:57,999 A ty nie? 315 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Ee. 316 00:16:00,000 --> 00:16:00,999 Dzwonili do ciebie? 317 00:16:01,000 --> 00:16:03,333 Jeszcze nie odsłuchałem wiadomości. 318 00:16:11,000 --> 00:16:11,999 Steve... 319 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 Przystojniaczek od lekarza. 320 00:16:18,000 --> 00:16:19,040 Chce żebym... 321 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Co? 322 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Co? 323 00:16:26,000 --> 00:16:28,467 Chce żebym przyszedł jak najszybciej. 324 00:16:29,000 --> 00:16:30,999 Wydaje mi się, że to nie to co myślisz. 325 00:16:31,000 --> 00:16:33,067 Sam mówiłeś, że nic nie robisz. 326 00:16:34,000 --> 00:16:34,999 Muszę zrobić jedno... 327 00:16:35,000 --> 00:16:36,999 Jestem pewien, że jesteś ok, Emmet. 328 00:16:37,000 --> 00:16:37,999 Więc czemu tego nie powiedział? 329 00:16:38,000 --> 00:16:40,944 Pewnie taka jest procedura z nowymi pacjentami. 330 00:16:42,000 --> 00:16:42,999 Pieprzenie. Każdy wie, co oznacza jak każą przyjść. 331 00:16:43,000 --> 00:16:45,067 To znaczy, że coś jest nie tak. 332 00:16:47,000 --> 00:16:48,999 Kurwa. Biuro jest zamknięte podczas weekendu. 333 00:16:49,000 --> 00:16:50,999 Musze poczekać... Muszę czekać do poniedziałku. 334 00:16:51,000 --> 00:16:52,999 Do pierdolonego poniedziałku. Cały jebany weekend? 335 00:16:53,000 --> 00:16:55,400 Zatem pozostaje nam zachować spokój. 336 00:16:56,000 --> 00:16:58,133 Czemu to zawsze zdarza się mnie? 337 00:17:00,000 --> 00:17:01,680 U ciebie też będzie ok. 338 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 Cześć doktorku. 339 00:17:12,000 --> 00:17:13,680 Beze mnie też się pocisz? 340 00:17:14,000 --> 00:17:15,680 - Byłem na jodze. - Tak. 341 00:17:16,000 --> 00:17:17,999 Wiem jak trudno zachować sylwetkę w pewnym wieku. 342 00:17:18,000 --> 00:17:19,999 Wiem, że nie przyszedłeś tu tylko po to, 343 00:17:20,000 --> 00:17:21,440 żeby mnie obrazić. 344 00:17:22,000 --> 00:17:23,999 Nie musimy dalej walczyć o Michael'a. 345 00:17:24,000 --> 00:17:25,120 Wygrałeś. Więc? 346 00:17:27,000 --> 00:17:27,999 Czemu tu jesteś? 347 00:17:28,000 --> 00:17:30,667 Zapomniałeś odpowiedzieć na zaproszenie. 348 00:17:31,000 --> 00:17:31,999 Na party niespodziankę. 349 00:17:32,000 --> 00:17:32,999 Dzwoniłem i zostawiłem wiadomość. 350 00:17:33,000 --> 00:17:34,680 Myślałem, że to żart. 351 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 A czemu niby żart? 352 00:17:37,000 --> 00:17:37,999 Nie wydaje mi się, żeby Michael 353 00:17:38,000 --> 00:17:38,999 czuł się zbyt miło 354 00:17:39,000 --> 00:17:40,933 gdy tam będę. I wydaje mi się, 355 00:17:41,000 --> 00:17:41,999 że ja też nie czułbym się dobrze. 356 00:17:42,000 --> 00:17:43,440 Tam będąc. Więc... 357 00:17:44,000 --> 00:17:45,999 Doktorku, zawsze jesteś miłym gościem u mnie. 358 00:17:46,000 --> 00:17:47,280 Dzięki, ale nie. 359 00:17:48,000 --> 00:17:48,999 Daj spokój. 360 00:17:49,000 --> 00:17:50,999 Chyba nie poddasz się tak łatwo. 361 00:17:51,000 --> 00:17:51,999 Ja się nie poddałem. 362 00:17:52,000 --> 00:17:53,680 To była jego decyzja. 363 00:17:54,000 --> 00:17:56,800 Michael nie zawsze wie, co dla niego dobre. 364 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Poważnie? 365 00:17:59,000 --> 00:18:01,400 Czasem potrzebuje by nim pokierować. 366 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 Zatem czekamy. Ok 21, ok? 367 00:18:12,000 --> 00:18:13,680 Nigdy nie byłem w Paryżu. 368 00:18:15,000 --> 00:18:15,999 Zawsze chciałem go zobaczyć. 369 00:18:16,000 --> 00:18:17,200 Nic straconego. 370 00:18:19,000 --> 00:18:21,999 Nawet jeśli jesteś zarażony, nie znaczy, że jutro umrzesz. 371 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 O Boże, powiedziałeś. 372 00:18:24,000 --> 00:18:25,680 Powiedziałeś "zarażony". 373 00:18:26,000 --> 00:18:29,392 Powiedziałem "nawet jeśli", by podkreślić małe szanse. 374 00:18:31,000 --> 00:18:32,999 Myślę, że to musiał być ten gostek w Pittsburgh'u. 375 00:18:33,000 --> 00:18:34,520 Ugryzł mnie w usta. 376 00:18:36,000 --> 00:18:37,440 Albo ten w szatni, 377 00:18:38,000 --> 00:18:39,680 wsadzał mi palce w usta. 378 00:18:40,000 --> 00:18:40,999 Lub ten na siłowni. 379 00:18:41,000 --> 00:18:42,933 Myślałem, że nic nie robiłeś? 380 00:18:43,000 --> 00:18:45,667 Znam gości, którzy pieprzą się jak norki 381 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 i nic. 382 00:18:49,000 --> 00:18:51,067 Emmet, nie możesz być zarażony. 383 00:18:52,000 --> 00:18:53,999 Nikt na świecie nie zabezpiecza się bardziej niż ty. 384 00:18:54,000 --> 00:18:55,733 Ty nawet pościel gotujesz. 385 00:18:57,000 --> 00:18:59,999 Ale to dalej nie wyjaśnia, czemu chcą, żebym przyszedł. 386 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 A teraz? 387 00:19:04,000 --> 00:19:06,333 Boże, jak ja przetrwam ten weekend. 388 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Teddy... 389 00:19:19,000 --> 00:19:20,040 Tak się boję. 390 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Przestań. 391 00:19:34,000 --> 00:19:36,467 Może nie powinieneś iść do Michael'a? 392 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Nie, nie. 393 00:19:39,000 --> 00:19:40,680 Nie chcę mu zepsuć dnia. 394 00:19:42,000 --> 00:19:42,999 Jesteś pewien? 395 00:19:43,000 --> 00:19:43,999 Tak. 396 00:19:44,000 --> 00:19:45,440 Zajmę czymś myśli. 397 00:19:46,000 --> 00:19:47,933 Nie możemy mu nic powiedzieć. 398 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Ok. 399 00:19:51,000 --> 00:19:51,999 Dobra, pamiętaj. 400 00:19:52,000 --> 00:19:55,264 Wersja oficjalna: idziemy do Brian'a na kolację i... 401 00:19:56,000 --> 00:19:56,999 do Babylonu. - Dobra. 402 00:19:57,000 --> 00:19:58,680 Ostatni taniec śmierci. 403 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Emmet. 404 00:20:03,000 --> 00:20:03,999 Cześć. 405 00:20:04,000 --> 00:20:04,999 Cześć jubilacie. 406 00:20:05,000 --> 00:20:06,680 Pieprz się, idę spać. 407 00:20:07,000 --> 00:20:09,867 Nie możesz. Przecież spotykamy się u Brian'a 408 00:20:10,000 --> 00:20:11,999 na kolacji i potem w Babylonie. 409 00:20:12,000 --> 00:20:12,999 Nie mam ochoty nikogo widzieć. 410 00:20:13,000 --> 00:20:15,733 Teraz Panie Stetryczała Cipo, wychodzimy. 411 00:20:16,000 --> 00:20:17,999 - Nie chcesz wyjść? - Nie, nie chcę. 412 00:20:18,000 --> 00:20:19,680 Ale to specjalna okazja. 413 00:20:20,000 --> 00:20:21,999 Raz w życiu. Jedna z ważniejszych nocy. 414 00:20:22,000 --> 00:20:24,867 Mam zamiar przespać każdą przeklętą minutę. 415 00:20:25,000 --> 00:20:26,867 Jutro mi wszystko opowiecie. 416 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Ale musimy przecież uczcić. 417 00:20:30,000 --> 00:20:31,999 Co uczcić? Że się zmieniam w tetryka? 418 00:20:32,000 --> 00:20:32,999 Koniec mojego życia? 419 00:20:33,000 --> 00:20:35,200 Pomyśl o wszystkim, co nadejdzie. 420 00:20:36,000 --> 00:20:38,900 Wzdęcia, nie dotrzymywanie stolca, zaparcia, 421 00:20:40,000 --> 00:20:40,999 szafa pełna... 422 00:20:41,000 --> 00:20:42,360 Przestań na Boga! 423 00:20:43,000 --> 00:20:44,680 Możesz się już zamknąć... 424 00:20:45,000 --> 00:20:48,136 i iść na swoją pierdzieloną imprezę niespodziankę? 425 00:20:57,000 --> 00:20:58,120 Niespodziankę? 426 00:21:00,000 --> 00:21:02,467 Jesteśmy. Gotowi na wypad do Babylonu. 427 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Dupki. 428 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 Powiedzieliście mu. 429 00:21:14,000 --> 00:21:15,120 Niespodzianka! 430 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 O Boże. 431 00:21:21,000 --> 00:21:22,680 Wszystkiego najlepszego! 432 00:21:24,000 --> 00:21:25,360 Kim są ci ludzie? 433 00:21:26,000 --> 00:21:27,999 Gdybym zaprosił tylko twoich znajomych 434 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 było by tu najwyżej 6 osób. 435 00:21:30,000 --> 00:21:31,867 Musiałem zaprosić kochanków. 436 00:21:33,000 --> 00:21:34,999 Nie spałem z żadnym z tych ludzi. 437 00:21:35,000 --> 00:21:35,999 Moich kochanków. 438 00:21:36,000 --> 00:21:38,067 Wszystkiego najlepszego, Mikey. 439 00:21:45,000 --> 00:21:47,267 Wszystkiego najlepszego, kochanie. 440 00:21:50,000 --> 00:21:50,999 Dzięki wujku. 441 00:21:51,000 --> 00:21:52,680 Dokładnie 30 lat temu 442 00:21:54,000 --> 00:21:54,999 miałam nogi w samolocie ginekologicznym, 443 00:21:55,000 --> 00:21:56,933 a moja twarz wyglądała tak... 444 00:22:01,000 --> 00:22:03,533 To rzeczywiście impreza niespodzianka. 445 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Cześć. 446 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Proszę. 447 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 30? Tak. 448 00:22:10,000 --> 00:22:11,999 Mam nadzieję, że będę wyglądał jak ty, 449 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 w twoim wieku. 450 00:22:14,000 --> 00:22:15,680 Wszystkiego najlepszego. 451 00:22:21,000 --> 00:22:22,867 Chodź tu, otwieraj prezenty. 452 00:22:23,000 --> 00:22:24,040 Przepraszamy. 453 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 Margaritę, bez soli. 454 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Już podaję. 455 00:22:32,000 --> 00:22:33,999 Skąd wiesz jak mieszać drinki? 456 00:22:34,000 --> 00:22:35,680 Pracuję w klubie gojów. 457 00:22:38,000 --> 00:22:39,600 Dobra, nadszedł czas 458 00:22:40,000 --> 00:22:41,933 by Michael otworzył prezenty. 459 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 O mój Boże. 460 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 Kuchenka do ciastek. 461 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 Marzyłem o takiej. 462 00:23:00,000 --> 00:23:02,133 Dzięki Em. Bardzo mi się podoba. 463 00:23:05,000 --> 00:23:06,680 Wszystkiego najlepszego. 464 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 To ode mnie. 465 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Otwórz. 466 00:23:20,000 --> 00:23:22,533 Wsadź swojego fiuta, w miejsce trąbki. 467 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Zabawne. 468 00:23:30,000 --> 00:23:31,120 No ruszaj się. 469 00:23:32,000 --> 00:23:33,040 Ok, kochanie. 470 00:23:35,000 --> 00:23:36,040 A to od kogo? 471 00:23:38,000 --> 00:23:39,360 A to... ode mnie. 472 00:23:51,000 --> 00:23:52,680 To jest... naprawdę... 473 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 drogie... 474 00:23:55,000 --> 00:23:56,680 Wygrawerowałem wczesniej, 475 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 nie zwracaj uwagi na słowa, 476 00:24:01,000 --> 00:24:02,867 skup się na wodoszczelności. 477 00:24:07,000 --> 00:24:08,040 Dzięki David. 478 00:24:09,000 --> 00:24:09,999 Proszę. 479 00:24:10,000 --> 00:24:10,999 Mikey, 480 00:24:11,000 --> 00:24:13,333 Jest tu ktoś, kogo chcesz zobaczyć. 481 00:24:18,000 --> 00:24:18,999 Witaj Michael. 482 00:24:19,000 --> 00:24:19,999 Słyszałem, że to twoje urodziny, 483 00:24:20,000 --> 00:24:21,867 więc pomyślałem, że przylecę 484 00:24:22,000 --> 00:24:23,999 i przyniosę ci coś specjalnego. 485 00:24:24,000 --> 00:24:25,733 O mój Boże! Kapitan Astro! 486 00:24:28,000 --> 00:24:29,200 Pierwszy numer! 487 00:24:30,000 --> 00:24:32,733 Pierwsze objawienie Kapitana na papierze! 488 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 Wiesz ile to jest warte? 489 00:24:36,000 --> 00:24:38,900 Wszystko dla mojego najlepszego przyjaciela. 490 00:24:39,000 --> 00:24:40,440 Nie mogę uwierzyć! 491 00:24:41,000 --> 00:24:43,400 Nawet nie marzyłem, że będę to miał. 492 00:24:46,000 --> 00:24:47,680 Kapitanie, nie odlatuj. 493 00:24:49,000 --> 00:24:50,600 Zatańcz z jubilatem. 494 00:24:55,000 --> 00:24:56,280 Baw się Michael. 495 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 To piękny zegarek. 496 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 I wspaniała dedykacja. 497 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Dzięki. 498 00:26:05,000 --> 00:26:06,867 Nieźle mu idzie z prezentem. 499 00:26:07,000 --> 00:26:08,680 Nie mógł być wspanialszy. 500 00:26:11,000 --> 00:26:11,999 Dzięki. 501 00:26:12,000 --> 00:26:14,667 Prezenty David'a nie mają u niego szansy. 502 00:26:16,000 --> 00:26:17,200 Ja też nie mam. 503 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Pieprz się. 504 00:26:21,000 --> 00:26:23,533 Nie możesz sobie sam poradzić, prawda? 505 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 Musisz się upewnić, że Michael się cofnnie 506 00:26:26,000 --> 00:26:27,280 do wieku 12 lat. 507 00:26:29,000 --> 00:26:31,467 Na miłość boską, on ma 30 lat, Brian. 508 00:26:32,000 --> 00:26:34,467 Czy nie uważasz, że czas mu odpuścić? 509 00:26:35,000 --> 00:26:36,120 Powiem ci coś, 510 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 odpuszczę jak ty odpuścisz. 511 00:26:39,000 --> 00:26:39,999 Co? 512 00:26:40,000 --> 00:26:41,933 Jak powiesz, że go kochasz... 513 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 od lat. 514 00:26:45,000 --> 00:26:45,999 O czym ty mówisz? 515 00:26:46,000 --> 00:26:46,999 Nie graj niewiniątka. 516 00:26:47,000 --> 00:26:48,520 Wiesz o czym mówię. 517 00:26:52,000 --> 00:26:53,733 Chłopaki widzieli zdjęcia. 518 00:26:56,000 --> 00:26:57,680 Widzieli twój ołtarzyk. 519 00:26:59,000 --> 00:27:00,680 Gdy byłeś w śpiączce. 520 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Oczywiście, ja zawsze wiedziałem. 521 00:27:08,000 --> 00:27:09,733 Zatem, jak powiedziałem... 522 00:27:12,000 --> 00:27:13,800 Odpuść mu, to ja odpuszczę. 523 00:27:16,000 --> 00:27:17,120 Damy pierwsze. 524 00:27:21,000 --> 00:27:22,680 To cukierki czy prochy? 525 00:27:24,000 --> 00:27:24,999 Cukierki. 526 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 No myślę. 527 00:27:27,000 --> 00:27:30,264 Pomyślałbyś, że znam wszystkie pigułki, które biorę? 528 00:27:32,000 --> 00:27:33,440 I jak się czujesz? 529 00:27:35,000 --> 00:27:37,267 W dobrym stanie, gotowy na miłość. 530 00:27:39,000 --> 00:27:40,040 Czemu pytasz? 531 00:27:57,000 --> 00:27:59,133 Czemu cię interesuje to wszystko? 532 00:28:02,000 --> 00:28:03,520 Byłem tylko ciekaw. 533 00:28:04,000 --> 00:28:04,999 Pieprzysz. 534 00:28:05,000 --> 00:28:06,999 Wy nigdy nie rozmawiacie z nikim w wieku powyżej 40. 535 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 Dopóki sami go nie macie. 536 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 Myślę, że mam to. 537 00:28:17,000 --> 00:28:19,133 "To" nie oznacza tego co zwykle. 538 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Mówi się, 539 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 że ludzie wciąż umierają. 540 00:28:24,000 --> 00:28:24,999 Cały czas. 541 00:28:25,000 --> 00:28:26,933 Ale od innych rzeczy również. 542 00:28:28,000 --> 00:28:29,680 Nie możesz o tym myśleć. 543 00:28:31,000 --> 00:28:32,999 Nie wierzę, że to się stało mnie. 544 00:28:33,000 --> 00:28:34,999 To znaczy, ja nie jestem rozwiązły. 545 00:28:35,000 --> 00:28:36,999 Pozwól mi coś powiedzieć o rozwiązłości. 546 00:28:37,000 --> 00:28:40,264 Rozwiązły, to ktoś kto uprawia seks częściej niż ty. 547 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 Myślałem, że jestem bezpieczny. 548 00:28:44,000 --> 00:28:44,999 Ostrożny. 549 00:28:45,000 --> 00:28:46,680 Seks nie jest bezpieczny. 550 00:28:48,000 --> 00:28:51,456 A jeśli jest, to znaczy, że nie uprawiasz go porządnie. 551 00:28:52,000 --> 00:28:52,999 To chore. 552 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 I ludzkie. 553 00:28:55,000 --> 00:28:57,067 I pomieszane z innymi rzeczami. 554 00:28:58,000 --> 00:29:00,900 Taki Dżin, który nie chce siedzieć w butelce. 555 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 Słuchaj Emmet. 556 00:29:05,000 --> 00:29:06,999 Jeśli myślisz, że popełniłeś błąd, 557 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 rusz się 558 00:29:10,000 --> 00:29:11,867 i przyjmij to jak mężczyzna. 559 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Cześć. 560 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Hej. 561 00:30:06,000 --> 00:30:08,267 30 lat temu, to ty tak siedziałaś. 562 00:30:11,000 --> 00:30:12,867 A za 30 lat będziesz jak ja. 563 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 30 lat. 564 00:30:16,000 --> 00:30:17,520 Trudno mi uwierzyć. 565 00:30:18,000 --> 00:30:19,999 Jest mężczyzną, ale ciągle jest dla mnie 566 00:30:20,000 --> 00:30:21,360 mały i delikatny, 567 00:30:22,000 --> 00:30:23,520 jak Gus dla ciebie. 568 00:30:26,000 --> 00:30:27,999 Nawet nie mogę sobie wyobrazić... 569 00:30:28,000 --> 00:30:29,360 Przemija jak sen. 570 00:30:30,000 --> 00:30:32,900 Niech zgadnę, dzisiaj wszyscy karmią piersią? 571 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Tak, to tworzy prawdziwą więź. 572 00:30:39,000 --> 00:30:41,333 Nigdy nie robiłam tak z Michael'em. 573 00:30:42,000 --> 00:30:43,999 Ale muszę powiedzieć, że jesteśmy silne. 574 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Tak. 575 00:30:47,000 --> 00:30:47,999 Przepraszam kochanie. 576 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 Czujesz się opuszczona? 577 00:30:50,000 --> 00:30:50,999 Ja? Opuszczona? 578 00:30:51,000 --> 00:30:53,533 Nie z tym, co kosztowało mnie miesiąc. 579 00:30:54,000 --> 00:30:57,584 Wiesz, podobno niektórym kobietom leci pokarm bez porodu. 580 00:30:59,000 --> 00:31:01,667 Jeśli tak, to pewnie musi być margarita. 581 00:31:02,000 --> 00:31:03,867 Posyp solą mój sutek i zliż. 582 00:31:05,000 --> 00:31:06,280 Mel, daj spokój. 583 00:31:07,000 --> 00:31:07,999 Proszę. 584 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 Przepraszam. 585 00:31:10,000 --> 00:31:11,520 Jestem niepoprawna. 586 00:31:12,000 --> 00:31:13,999 Lindsay nigdy nie jest niepoprawna. 587 00:31:14,000 --> 00:31:14,999 Nie zwracaj na mnie uwagi. 588 00:31:15,000 --> 00:31:16,733 Nie wiem co jest poprawne. 589 00:31:19,000 --> 00:31:20,680 Przynieść komuś drinala? 590 00:31:21,000 --> 00:31:22,600 Drinala? Nie dzięki. 591 00:31:23,000 --> 00:31:23,999 I chyba też nie powinnaś. 592 00:31:24,000 --> 00:31:24,999 Ale ja nie karmię. 593 00:31:25,000 --> 00:31:26,520 To nie mój problem. 594 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Cześć Emmet. 595 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 O tak! 596 00:32:33,000 --> 00:32:35,333 Boże, proszę pozwól mi być zdrowym. 597 00:32:38,000 --> 00:32:41,008 Jeśli pozwolisz obiecuję, obiecuję, obiecuję... 598 00:32:44,000 --> 00:32:45,120 Ktoś tam jest? 599 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Halo? 600 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Wejdź. 601 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 I odkurz fiuta. 602 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Teddy. 603 00:33:32,000 --> 00:33:33,999 Jeszcze raz dziękuję za majtki słonia. 604 00:33:34,000 --> 00:33:34,999 Są zabawne. 605 00:33:35,000 --> 00:33:35,999 Tak. 606 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Poważnie. 607 00:33:39,000 --> 00:33:41,999 Założę się, że nie spodziewałeś się tu David'a? 608 00:33:42,000 --> 00:33:43,933 Jeśli chodzi o niespodzianki. 609 00:33:45,000 --> 00:33:47,133 Myślisz, że wy dwaj, no wiesz... 610 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 Raczej nie. Nie sądzę. 611 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Szkoda. 612 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Słuchaj... 613 00:33:59,000 --> 00:34:01,533 Wiem, że istnieje jakaś cząstka w nas, 614 00:34:02,000 --> 00:34:04,733 która mówi, że nie zasługujemy na miłość. 615 00:34:06,000 --> 00:34:06,999 O czym ty mówisz? 616 00:34:07,000 --> 00:34:08,520 Pozwól mi skończyć. 617 00:34:09,000 --> 00:34:10,867 Więc zakochujemy się w kimś, 618 00:34:13,000 --> 00:34:14,999 o kim wiemy, że nie możemy z nim być, 619 00:34:15,000 --> 00:34:17,867 w kimś o kim wiemy, że tego nie odwzajemni. 620 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 I marzymy... 621 00:34:25,000 --> 00:34:26,440 o dniu w którym... 622 00:34:27,000 --> 00:34:28,680 on nagle sobie uświadomi, 623 00:34:29,000 --> 00:34:30,360 zobaczy co traci, 624 00:34:33,000 --> 00:34:33,999 i, no wiesz, 625 00:34:34,000 --> 00:34:34,999 nasze sny się spełnią. 626 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Tylko... 627 00:34:37,000 --> 00:34:38,999 ty wiesz, że ten dzień nigdy nie nadejdzie. 628 00:34:39,000 --> 00:34:39,999 I zanim sobie zdasz sprawę 629 00:34:40,000 --> 00:34:41,680 mijają 40, 50 urodziny, 630 00:34:44,000 --> 00:34:45,680 a ty ciągle jesteś sam. 631 00:34:52,000 --> 00:34:54,800 Nie pozwól, żeby cię to spotkało, Michael. 632 00:34:57,000 --> 00:34:58,680 Kochaj kogoś naprawdę. 633 00:35:03,000 --> 00:35:04,680 Kogoś, kto kocha ciebie. 634 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 O mój Boże. 635 00:35:18,000 --> 00:35:19,680 Tracy, co ty tu robisz? 636 00:35:20,000 --> 00:35:21,933 Wszystkiego najlepszego Mike! 637 00:35:23,000 --> 00:35:24,999 Dzięki, to naprawdę dzikie. Ja... 638 00:35:25,000 --> 00:35:26,680 Wszyscy są trochę pijani. 639 00:35:27,000 --> 00:35:29,400 Tak naprawdę... znam może sześć osób. 640 00:35:30,000 --> 00:35:30,999 Twój kumpel Brian zadzwonił. 641 00:35:31,000 --> 00:35:32,120 Zaprosił mnie. 642 00:35:33,000 --> 00:35:33,999 Co? 643 00:35:34,000 --> 00:35:35,120 Jesteś głodna? 644 00:35:37,000 --> 00:35:38,999 Jest tu w okolicy mała knajpka. Moglibyśmy... 645 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 Tracy. Jestem szczęśliwy, że mogłaś dotrzeć 646 00:35:43,000 --> 00:35:44,520 na imprezę Mikey'a. 647 00:35:48,000 --> 00:35:50,467 Pozwól, że przedstawię ci paru gości. 648 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 Brian. 649 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 David. 650 00:35:56,000 --> 00:35:56,999 David, to Tracy. 651 00:35:57,000 --> 00:35:57,999 Tracy, to David. 652 00:35:58,000 --> 00:35:59,520 My się chyba znamy. 653 00:36:00,000 --> 00:36:01,999 Tak, jesteś lekarzem Michael'a. 654 00:36:02,000 --> 00:36:02,999 Tak. 655 00:36:03,000 --> 00:36:04,733 I również jego chłopakiem. 656 00:36:08,000 --> 00:36:08,999 O, przepraszam. 657 00:36:09,000 --> 00:36:10,360 Byłym chłopakiem. 658 00:36:12,000 --> 00:36:13,999 Jak pierwszy raz się pieprzyli 659 00:36:14,000 --> 00:36:15,733 Michael doszedł trzy razy. 660 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Mike. 661 00:36:29,000 --> 00:36:30,999 Czemu nie postawisz Tracy drinka? 662 00:36:31,000 --> 00:36:32,800 Widać, że chyba potrzebuje. 663 00:36:40,000 --> 00:36:41,999 Mikey, nie idź. Nie zjadłeś ciasteczka. 664 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Pierdol się. 665 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Tracy. 666 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 To prawda. 667 00:36:59,000 --> 00:37:00,733 David był moim chłopakiem. 668 00:37:10,000 --> 00:37:11,680 Nabijasz się ze mnie? 669 00:37:13,000 --> 00:37:13,999 Ty i twoi znajomi. 670 00:37:14,000 --> 00:37:15,680 Nabijacie się ze mnie? 671 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Nie. Nie. 672 00:37:18,000 --> 00:37:20,600 Dla ciebie to musi być jak wielki żart. 673 00:37:21,000 --> 00:37:23,200 Dziewczyna z pracy. Doznała szoku. 674 00:37:24,000 --> 00:37:25,999 Jest zabawna w swojej głupocie. 675 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 To nie tak. 676 00:37:28,000 --> 00:37:28,999 Przysięgam. 677 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 Jesteś kłamcą, Mike. 678 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Kłamcą. 679 00:37:53,000 --> 00:37:53,999 Hej, 680 00:37:54,000 --> 00:37:54,999 Patrz co wysmażyłem 681 00:37:55,000 --> 00:37:56,680 na tę specjalną okazję. 682 00:37:58,000 --> 00:37:59,999 Chciałbym stąd wyjść, co ty na to? 683 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Tak. 684 00:38:02,000 --> 00:38:03,440 Nie zapomnij tego. 685 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Nie chcę. 686 00:38:09,000 --> 00:38:10,600 Dzięki za przyjęcie. 687 00:38:15,000 --> 00:38:15,999 Cóż, Brian. 688 00:38:16,000 --> 00:38:18,999 Ty wiesz, jak naprawdę zmienić urodziny w koszmar. 689 00:38:19,000 --> 00:38:21,733 Szkoda, że najlepsze zdarza się na końcu. 690 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Cóż... 691 00:38:26,000 --> 00:38:26,999 Ktoś się zdziwił? 692 00:38:27,000 --> 00:38:28,999 Że on tak właśnie on traktuje ludzi? 693 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Mam rację? 694 00:38:31,000 --> 00:38:31,999 Czy jest tu jeszcze ktoś, 695 00:38:32,000 --> 00:38:35,008 kto nie został wyruchany przez Brian'a Kinney'a? 696 00:38:36,000 --> 00:38:37,680 W taki czy inny sposób? 697 00:38:39,000 --> 00:38:40,040 No i popatrz! 698 00:38:42,000 --> 00:38:43,680 Michael został także. 699 00:38:46,000 --> 00:38:47,867 W końcu dostał to co chciał. 700 00:38:50,000 --> 00:38:51,280 I dobrze ci tak. 701 00:38:57,000 --> 00:38:58,680 Czemu to mu zrobiłeś? 702 00:38:59,000 --> 00:39:00,733 Najlepszemu przyjacielowi. 703 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 Zatem? 704 00:39:15,000 --> 00:39:16,999 Nie powinieneś zrobić teraz wielkiego wyjścia? 705 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Nie. 706 00:39:20,000 --> 00:39:23,008 Ktoś będzie potrzebny, by posprzątać ten burdel. 707 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 Chodź, rozbierz się, 708 00:39:37,000 --> 00:39:38,933 znaczy kurtkę, i rozgość się. 709 00:39:42,000 --> 00:39:42,999 Dzięki. 710 00:39:43,000 --> 00:39:44,680 Chcesz się czegoś napić? 711 00:39:46,000 --> 00:39:47,680 Dzięki, już wystarczy. 712 00:39:50,000 --> 00:39:50,999 Byłem na jakimś przyjęciu, nie? 713 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Z momentami. 714 00:39:53,000 --> 00:39:54,733 Jak np. kiedy go walnąłeś? 715 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 Zasłużył sobie. 716 00:39:59,000 --> 00:40:00,520 Zasłużył na więcej. 717 00:40:01,000 --> 00:40:02,800 Nie chcę teraz o tym mówić. 718 00:40:08,000 --> 00:40:08,999 Tęskniłem. 719 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Naprawdę? 720 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Tak. 721 00:40:26,000 --> 00:40:28,944 Nie jestem pewien tego, co się teraz tu dzieje. 722 00:40:34,000 --> 00:40:35,999 Chciałbym przyjąć twoją propozycję, 723 00:40:36,000 --> 00:40:37,733 żebyśmy zamieszkali razem. 724 00:40:39,000 --> 00:40:40,600 Chciałbym sprawdzić. 725 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 Nie mogę być nagrodą pocieszenia. 726 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Wiem. 727 00:40:54,000 --> 00:40:55,120 Jesteś główną. 728 00:40:57,000 --> 00:40:58,120 Jesteś pewien? 729 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Mam 30 lat. 730 00:41:03,000 --> 00:41:04,800 Czas by się ustatkować i... 731 00:41:06,000 --> 00:41:07,999 wziąć na siebie trochę odpowiedzialności... 732 00:41:08,000 --> 00:41:11,072 Teraz brzmisz jak reklama ubezpieczenia na życie. 733 00:41:13,000 --> 00:41:14,867 W jakimś stopniu nim jesteś. 734 00:41:19,000 --> 00:41:20,520 Wciąż mnie kochasz? 735 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Bo... 736 00:41:28,000 --> 00:41:29,360 ja ciebie kocham. 737 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Chodź. 738 00:41:56,000 --> 00:41:58,667 Prosił mnie, żebym wzięła to co zostawił. 739 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Słoneczko! 740 00:42:11,000 --> 00:42:13,133 Masz trochę garów do pozmywania. 741 00:42:15,000 --> 00:42:16,040 Nie mam kaca! 742 00:42:18,000 --> 00:42:19,999 Margerita, to coś co mogę pić litrami. 743 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Wstawaj! 744 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Kawy? 745 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Nie, dzięki. 746 00:42:46,000 --> 00:42:48,999 Chryste, nawet nie wiesz, jak byłam wkurzona ostatniej nocy. 747 00:42:49,000 --> 00:42:50,520 Wszyscy byli... są. 748 00:42:53,000 --> 00:42:54,733 Ale gdzieś w środku krzyku 749 00:42:56,000 --> 00:42:57,680 w końcu do mnie dotarło. 750 00:43:01,000 --> 00:43:03,733 Nie możesz zrobić nic dyskretnie, prawda? 751 00:43:05,000 --> 00:43:07,900 Wszystko musi być spektakularne i dramatyczne. 752 00:43:10,000 --> 00:43:12,333 Nie mogłeś mu dać do zrozumienia... 753 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 delikatnie. 754 00:43:15,000 --> 00:43:17,133 Musiałeś go zrzucić z samej góry. 755 00:43:18,000 --> 00:43:19,999 Musiałem. Inaczej nie odczepił by się 756 00:43:20,000 --> 00:43:21,680 ode mnie do końca życia. 757 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 Masz rację. 758 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 Justin! 759 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Myję zęby. 760 00:43:38,000 --> 00:43:39,680 Używa twojej szczoteczki? 761 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Mam zapas. 762 00:43:45,000 --> 00:43:46,680 To był jedyny sposób. 763 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Ten David... 764 00:43:50,000 --> 00:43:50,999 jest dla niego dobry. 765 00:43:51,000 --> 00:43:52,800 To nie będzie trwało długo. 766 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Może i nie. 767 00:43:57,000 --> 00:43:59,400 Ale powinien przynajmniej spróbować. 768 00:44:00,000 --> 00:44:01,040 Jak mu idzie? 769 00:44:02,000 --> 00:44:05,520 Próbuje wymyślić czemu zdradził go najlepszy przyjaciel. 770 00:44:07,000 --> 00:44:07,999 I oczywiście nie wpadnie na to, 771 00:44:08,000 --> 00:44:11,008 że to była najlepsza rzecz, jaka mogła się stać. 772 00:44:12,000 --> 00:44:13,680 Że zrobiłeś mu przysługę. 773 00:44:14,000 --> 00:44:16,800 Że może, w końcu, ma jedyną szansę w życiu. 774 00:44:20,000 --> 00:44:20,999 Ok. 775 00:44:21,000 --> 00:44:22,120 Jestem gotowy. 776 00:44:41,000 --> 00:44:42,600 Trzymaj się maleńki. 777 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Dziękuję. 778 00:45:23,000 --> 00:45:24,680 Witajcie ranne ptaszki! 779 00:45:25,000 --> 00:45:26,733 Możemy pominąć pieszczoty? 780 00:45:27,000 --> 00:45:27,999 Siedzę tu od godziny. 781 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Półtora. 782 00:45:30,000 --> 00:45:31,867 Proszę to powiedzieć wprost. 783 00:45:33,000 --> 00:45:34,999 A, wiadomość, którą zostawiłem dla ciebie w piątek. 784 00:45:35,000 --> 00:45:35,999 Tak. 785 00:45:36,000 --> 00:45:37,999 Więc mamy taki obraz sytuacji. 786 00:45:38,000 --> 00:45:39,800 Ok. Proszę prosto w twarz... 787 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 Rozgrzewka, a potem cios. Proszę! 788 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Mów! 789 00:45:44,000 --> 00:45:45,867 Twój czek jest bez pokrycia. 790 00:45:47,000 --> 00:45:47,999 Co? 791 00:45:48,000 --> 00:45:48,999 Twój czek jest bez pokrycia. 792 00:45:49,000 --> 00:45:50,280 Za mało środków. 793 00:45:52,000 --> 00:45:53,040 Świetnie. Lle? 794 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 60. 795 00:45:56,000 --> 00:45:57,360 Proszę. Oddasz mi. 796 00:45:58,000 --> 00:45:58,999 Ok. Nie każdy ma w nosie 60 dolców? 797 00:45:59,000 --> 00:45:59,999 Zapiszę ci w testamencie. 798 00:46:00,000 --> 00:46:02,067 Czy mogę prosić o wyniki testu? 799 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Jest ok. 800 00:46:06,000 --> 00:46:07,120 Jesteś zdrowy. 801 00:46:12,000 --> 00:46:12,999 O mój Boże! 802 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Mówiłem ci. 803 00:46:16,000 --> 00:46:17,680 Jak zamierzasz to uczcić? 804 00:46:25,000 --> 00:46:26,999 Wiesz... przykro mi, nie mogę. 805 00:46:27,000 --> 00:46:28,680 Jestem... jestem zajęty. 806 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Ok. 807 00:46:33,000 --> 00:46:34,120 Do zobaczenia. 808 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Miłego dnia. 809 00:46:43,000 --> 00:46:44,040 Jest milutki. 810 00:46:45,000 --> 00:46:47,200 Jeśli go nie chcesz, ja go biorę. 811 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 A bierz. 812 00:46:51,000 --> 00:46:52,200 Obiecałem Bogu. 813 00:46:54,000 --> 00:46:55,999 Co obiecałeś? Co obiecałeś Bogu? 814 00:46:56,000 --> 00:46:59,584 Modliłem się i obiecałem, że jeśli wynik będzie negatywny 815 00:47:01,000 --> 00:47:03,200 nigdy nie prześpię się z facetem. 816 00:47:04,000 --> 00:47:05,680 I jest negatywny, więc... 817 00:47:07,000 --> 00:47:09,467 już nigdy nie mogę tknąć faceta. 818 00:47:10,000 --> 00:47:13,999 Tłumaczenie: skalar7@poczta.onet.pl opracowanie: skalar7@poczta.onet.pl 51015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.