All language subtitles for Prime.Target.S01E05.720p.x265-TiPEX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 Hey. 2 00:00:46,129 --> 00:00:47,964 It's so good to see you. 3 00:00:47,965 --> 00:00:49,090 Hey. 4 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 It's been too long. 5 00:00:51,927 --> 00:00:53,053 Cathedral burned down. 6 00:00:56,139 --> 00:00:59,392 Yeah. The whole city's in mourning. 7 00:00:59,393 --> 00:01:02,062 I saw the smoke when I came in on the train. 8 00:01:02,771 --> 00:01:05,399 It's a tragedy. For everyone. 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 What about you? How are you doing? 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 Have you spoken to the boy's parents? 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,292 Are you okay in there? 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,837 It's really good to see you. 13 00:01:35,345 --> 00:01:37,139 You were always such a smart kid. 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,391 Precocious. 15 00:01:39,975 --> 00:01:41,934 Always had to have the last word. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,728 Like a professional litigator. 17 00:01:43,729 --> 00:01:45,689 - Even at four years old. - Look, Jane... 18 00:01:47,858 --> 00:01:52,571 if you're trying to make me smile or laugh, it's not gonna work. 19 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 Okay. 20 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 What am I doing here? 21 00:01:58,785 --> 00:01:59,912 Your mom didn't tell you? 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 She told me you had a job for me. 23 00:02:04,499 --> 00:02:06,459 And you were curious enough to get on a plane? 24 00:02:06,460 --> 00:02:07,544 Good for you. 25 00:02:09,170 --> 00:02:10,881 I wanted to thank you for what you did. 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 What I did? 27 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 I know it was you. 28 00:02:14,551 --> 00:02:18,095 What? You think I can just wave my magic wand? 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,431 Yeah. 30 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 You know what I think? 31 00:02:29,566 --> 00:02:34,029 I think something happened. And it was very sad. 32 00:02:36,740 --> 00:02:41,995 And now you can either let it define you or you can put it in the past. 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,164 Where it belongs. 34 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 If you understand that going to jail isn't going to bring him back, 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 then you can move forward with your life. 36 00:02:55,050 --> 00:02:58,512 Some people, just born to burn very brightly. 37 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 And you're one of them. 38 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 You're gifted. 39 00:03:06,770 --> 00:03:10,482 All we have to do now is figure out how. 40 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Here's my work details. 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,866 {\an8}Give me a call. When you're settled. 42 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Okay? 43 00:05:01,009 --> 00:05:03,470 - Are you free? - Yes. Please, come on. Get in. 44 00:05:34,585 --> 00:05:35,918 Taylah, you there yet? 45 00:05:35,919 --> 00:05:39,338 Just landed. We need to speak to Andrea Lavin and get access to the site. 46 00:05:39,339 --> 00:05:41,717 Okay, listen. I did some digging. 47 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 You were right. 48 00:05:44,094 --> 00:05:45,803 Syracuse has been compromised. 49 00:05:45,804 --> 00:05:48,848 Someone hacked the NSA's operating system. 50 00:05:48,849 --> 00:05:50,893 So, it's just you and me now. 51 00:05:52,144 --> 00:05:55,188 Closed circle. Report only to me. 52 00:05:55,189 --> 00:05:56,523 - Yeah. - Okay. 53 00:05:57,107 --> 00:05:58,650 Just take care of yourself. 54 00:05:59,151 --> 00:06:00,277 You too. 55 00:06:02,529 --> 00:06:03,739 I love Baghdad. 56 00:06:06,533 --> 00:06:08,202 City of unanswered questions. 57 00:06:09,286 --> 00:06:12,122 You know, you can still disappear pretty much anything in Baghdad. 58 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Sure. 59 00:06:15,751 --> 00:06:17,878 You know, this Brooks kid is something else. 60 00:06:18,837 --> 00:06:21,548 Too smart for his own good. Sadly. 61 00:06:26,094 --> 00:06:27,136 Problem, Jane? 62 00:06:27,137 --> 00:06:28,222 No. 63 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 - No problem. - Good. 64 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 I've just contacted Kasim. 65 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Kasim's still in Iraq? 66 00:06:37,564 --> 00:06:38,732 Oh, yes. 67 00:06:39,316 --> 00:06:41,442 He's tracking Brooks as we speak. 68 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 Okay. 69 00:06:44,530 --> 00:06:45,864 But, Andrew... 70 00:06:47,241 --> 00:06:51,078 If she is harmed in any way, I will hold you responsible. 71 00:06:52,955 --> 00:06:55,874 Well, if she's harmed in any way, I probably will be. 72 00:07:47,092 --> 00:07:48,551 Connecting rooms. 73 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 Don't you knock? 74 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 - What? - Nothing. 75 00:07:52,598 --> 00:07:53,764 Yeah. 76 00:07:53,765 --> 00:07:56,101 Look, I need you to talk to Andrea Lavin. Now. 77 00:07:59,188 --> 00:08:01,898 What do I say to her when she asks what we're doing here? 78 00:08:01,899 --> 00:08:02,857 I don't know. 79 00:08:02,858 --> 00:08:04,942 Tell her you have important information 80 00:08:04,943 --> 00:08:06,623 and you gotta see her as soon as possible. 81 00:08:07,946 --> 00:08:09,947 Look, we need access to that site, Ed. 82 00:08:09,948 --> 00:08:11,658 That's why we're here, isn't it? 83 00:08:15,704 --> 00:08:17,456 Hi, it's Andrea. I can't get to the... 84 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 How is it going? 85 00:09:05,379 --> 00:09:07,256 The inscriptions are extraordinary. 86 00:09:08,799 --> 00:09:10,717 But my work has only just begun. 87 00:09:11,301 --> 00:09:13,387 There's so much here to translate. 88 00:09:15,222 --> 00:09:17,391 All of these were found on the floor of the chamber. 89 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 It's French. 90 00:09:24,398 --> 00:09:25,691 Seventeenth century. 91 00:09:28,277 --> 00:09:30,445 We're not the only ones who have been down here. 92 00:09:38,453 --> 00:09:40,246 We need to trawl the records. 93 00:09:40,247 --> 00:09:43,709 See if any excavations took place in the late 1600s. 94 00:09:46,420 --> 00:09:47,837 - Excuse me. - Of course. 95 00:09:47,838 --> 00:09:49,505 Andrea, I've been trying to call you. 96 00:09:49,506 --> 00:09:51,592 - Edward. - I'm in Baghdad. 97 00:09:52,092 --> 00:09:52,925 What? 98 00:09:52,926 --> 00:09:54,177 - I'm with someone. - Wha... 99 00:09:54,178 --> 00:09:56,763 - We need to talk to you. - Okay. 100 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Do you know the Abbas Café? 101 00:10:00,517 --> 00:10:02,435 Yes, I know where that is. 102 00:10:02,436 --> 00:10:03,728 Okay. We'll head there now. 103 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 Okay. See you there. 104 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Everything okay? 105 00:10:11,153 --> 00:10:14,280 Robert's PhD student. He's here in Baghdad. 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,032 I have to go see him now. 107 00:10:16,033 --> 00:10:17,117 Sure. 108 00:10:19,119 --> 00:10:20,119 What's going on there? 109 00:10:22,915 --> 00:10:24,041 The gas explosion. 110 00:10:25,042 --> 00:10:27,211 There were a number of casualties. 111 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 How many? 112 00:10:29,546 --> 00:10:31,882 Five dead. Others wounded. 113 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 Oh, my God. 114 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Nothing's ever just clean, is it? 115 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 There's always a cost. 116 00:11:13,966 --> 00:11:15,008 Right. 117 00:11:18,178 --> 00:11:19,178 Okay. 118 00:11:21,265 --> 00:11:22,266 Andrea, 119 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 I know this may come as a surprise, 120 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 and I'm sorry that I'm the one that has to say it... 121 00:11:33,318 --> 00:11:37,406 but your husband, he didn't take his own life. 122 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 He was murdered. 123 00:11:40,701 --> 00:11:41,909 Murdered? 124 00:11:41,910 --> 00:11:42,995 Yes. 125 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 I'm sorry. 126 00:11:46,373 --> 00:11:49,750 And this understanding is based on what, exactly? 127 00:11:49,751 --> 00:11:50,751 She's... 128 00:11:51,879 --> 00:11:55,756 She's an agent with the US National Security Agency. 129 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 She does surveillance. 130 00:12:02,264 --> 00:12:03,891 You've been watching my husband? 131 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Yes. 132 00:12:09,062 --> 00:12:10,105 For how long? 133 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 Years. 134 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Years? 135 00:12:18,197 --> 00:12:19,531 You were watching him. 136 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 And me, I suppose. 137 00:12:26,622 --> 00:12:29,833 Our house. My home. 138 00:12:32,836 --> 00:12:34,880 So basically, you've been spying on us. 139 00:12:38,842 --> 00:12:44,014 The voicemail that he left you on the day he died, it wasn't real. 140 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 It was generated by AI. 141 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 The message was faked. 142 00:12:51,813 --> 00:12:55,234 And by who, it's not exactly clear at this point. 143 00:12:56,235 --> 00:12:59,905 But we think it has to do with the work that he was doing on prime numbers. 144 00:13:00,822 --> 00:13:04,408 That we, NSA, believed at the time he was working on, 145 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 but actually, the work was Ed. 146 00:13:10,290 --> 00:13:13,377 Look, I know that this is a lot to take in, 147 00:13:14,002 --> 00:13:15,962 but we're here because we need your help. 148 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Remember what we said about my work? 149 00:13:20,008 --> 00:13:21,468 - About Safiya? - Stop. Please. 150 00:13:24,721 --> 00:13:28,016 You see, when I heard "suicide..." 151 00:13:30,394 --> 00:13:31,687 I didn't believe it. 152 00:13:33,814 --> 00:13:37,359 I knew it wasn't Robert. I knew. 153 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 I told you something wasn't right. Remember? 154 00:13:45,200 --> 00:13:47,953 I've been so angry with him. 155 00:13:50,163 --> 00:13:51,915 Angry with him for leaving. 156 00:13:53,500 --> 00:13:55,335 For being such a coward. 157 00:13:57,337 --> 00:14:00,048 And now you need my help. Now. 158 00:14:00,674 --> 00:14:02,843 After spying on me for years. 159 00:14:03,427 --> 00:14:04,845 Violating my privacy. 160 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Well, no. 161 00:14:08,348 --> 00:14:09,640 It doesn't work like that. 162 00:14:09,641 --> 00:14:11,267 Look, I know that this is a shock... 163 00:14:11,268 --> 00:14:12,352 Shock? 164 00:14:13,437 --> 00:14:15,479 I've known you for ten minutes, young lady. 165 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 All we need is access to the site, so we can start to figure out why and... 166 00:14:18,901 --> 00:14:19,985 Don't push me. 167 00:14:23,197 --> 00:14:25,282 - Andrea... - I'd like to be alone now. 168 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 This has to end. 169 00:15:16,375 --> 00:15:18,585 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 170 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 I'm so sorry. 171 00:15:22,422 --> 00:15:24,591 I'm so sorry that I couldn't give you more. 172 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 Just try to be happy. 173 00:15:29,471 --> 00:15:31,431 It wasn't ever anything that you did. 174 00:15:41,024 --> 00:15:42,067 This has to end. 175 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 176 00:15:47,239 --> 00:15:48,240 I'm so sorry. 177 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 Why'd you really come find me? 178 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 The truth? 179 00:16:29,948 --> 00:16:32,784 I couldn't let another person die because of me. 180 00:16:38,040 --> 00:16:40,542 Before Mallinder and Olson, 181 00:16:41,585 --> 00:16:44,046 I lost the person I loved in a motorcycle accident. 182 00:16:46,089 --> 00:16:48,300 And I was driving. 183 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 I couldn't deal with it. 184 00:16:53,514 --> 00:16:56,308 And then there was Jane. My Godmother. 185 00:17:04,942 --> 00:17:07,652 You know, usually people say something at this point. 186 00:17:07,653 --> 00:17:11,490 Like, "It wasn't your fault," or... 187 00:17:14,367 --> 00:17:16,244 Well, I wasn't there. 188 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 So... 189 00:17:18,747 --> 00:17:20,290 God, it amazes me. 190 00:17:21,165 --> 00:17:23,210 How you're able to disconnect from everything. 191 00:17:23,961 --> 00:17:25,044 What do you mean? 192 00:17:25,045 --> 00:17:26,838 All this death and chaos around you, 193 00:17:26,839 --> 00:17:29,633 and somehow you just still focus on the math. 194 00:17:31,051 --> 00:17:33,345 - Thanks. - That's not a compliment. 195 00:17:35,389 --> 00:17:38,642 What I'm saying is that this is the price you pay for things that you do. 196 00:17:39,309 --> 00:17:41,645 Like, people can get hurt. People can die. 197 00:17:42,229 --> 00:17:43,396 And that's my fault? 198 00:17:43,397 --> 00:17:44,939 - Well, I... - Sorry, I'm just... I'm... 199 00:17:44,940 --> 00:17:46,692 What are you trying to say? 200 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 That it's about accountability. 201 00:17:52,447 --> 00:17:54,031 Right. Accountability. 202 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Yeah, I've heard that one before. 203 00:17:56,535 --> 00:17:58,411 Scientists have had that thrown at them, 204 00:17:58,412 --> 00:18:02,040 I don't know, since Galileo. Servetus. Landau. 205 00:18:03,125 --> 00:18:08,588 I'm just saying the truth, discoveries, ideas, 206 00:18:08,589 --> 00:18:11,049 they're not intrinsically good or bad. 207 00:18:11,925 --> 00:18:15,386 It's what you do, it's what other people do with them. 208 00:18:15,387 --> 00:18:17,514 - No, that's a cop-out. - But it's not a cop-out. 209 00:18:19,183 --> 00:18:22,978 You can't stop the truth. That would be the real crime. 210 00:18:26,648 --> 00:18:27,648 We weren't talking about me. 211 00:18:27,649 --> 00:18:29,400 We were talking about you, and now we're arguing. 212 00:18:29,401 --> 00:18:31,236 We're not arguing. I'm just simply... 213 00:18:33,780 --> 00:18:34,990 Never mind. 214 00:18:47,669 --> 00:18:50,881 Look, I know I'm not like most people. 215 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 I do know that. 216 00:18:55,010 --> 00:18:57,971 I don't have a lot going on in my life, but I have this. 217 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 This idea. 218 00:19:01,850 --> 00:19:04,185 And I know it's out there, and I can't... 219 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 I can't just walk away from it. 220 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Okay, Archimedes. 221 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 I get it. 222 00:19:15,906 --> 00:19:17,699 I guess it's up to me to keep us safe. 223 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Hey, Cole... 224 00:19:30,087 --> 00:19:32,672 Okay, we got the green light to execute Brooks. 225 00:19:32,673 --> 00:19:33,966 Kasim is standing by. 226 00:19:35,717 --> 00:19:36,884 That didn't take long. 227 00:19:36,885 --> 00:19:39,595 I know. Reminds you of the good old days, huh? 228 00:19:39,596 --> 00:19:40,888 But, Jane, 229 00:19:40,889 --> 00:19:44,267 there's a lot at stake for both of us here, so we do this fast. 230 00:19:44,268 --> 00:19:47,563 We do this right. Before he unearths something we can't shut down. 231 00:19:50,274 --> 00:19:52,317 Okay. Let me take care of it. 232 00:19:58,907 --> 00:20:00,826 We need to get Brooks out in the open. 233 00:20:03,412 --> 00:20:05,330 He's headed for the dig site later. 234 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 There she is. 235 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Good to see you again, Jane. 236 00:20:30,647 --> 00:20:33,901 - Hey. - Hey. I'm just checking in. 237 00:20:34,526 --> 00:20:36,320 How'd it go with Andrea Lavin? 238 00:20:37,696 --> 00:20:39,239 God. Horrible. 239 00:20:39,865 --> 00:20:42,033 She kind of freaked out. Sh... 240 00:20:42,034 --> 00:20:45,746 Well, that sounds to me like a shock reaction. 241 00:20:46,246 --> 00:20:47,747 No, I know, I know. 242 00:20:47,748 --> 00:20:51,167 I'm just... I'm worried she won't let us into the site. 243 00:20:51,168 --> 00:20:53,127 But we can try again later, right? 244 00:20:53,128 --> 00:20:54,963 Yeah. I hear you. 245 00:20:56,507 --> 00:20:58,759 But this time, let Edward go alone. 246 00:21:01,970 --> 00:21:03,222 You think? 247 00:21:03,889 --> 00:21:07,975 Well, Andrea doesn't know you, right? 248 00:21:07,976 --> 00:21:10,353 She knows Edward. So there's a connection. 249 00:21:10,354 --> 00:21:12,855 Look, Jane, I don't know. He's not really... 250 00:21:12,856 --> 00:21:13,941 I mean it. 251 00:21:15,734 --> 00:21:17,193 Give him the space he needs. 252 00:21:17,194 --> 00:21:19,904 Look, Jane, are you sure that's the right move though? 253 00:21:19,905 --> 00:21:21,615 It's the smart move. 254 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Promise me. 255 00:21:25,827 --> 00:21:27,162 Hey. 256 00:21:27,704 --> 00:21:29,747 - Look, I gotta go. Bye. - Taylah. 257 00:21:29,748 --> 00:21:30,958 - Should we go? - Yeah. 258 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 Shit. 259 00:21:56,441 --> 00:21:57,985 We should talk about yesterday. 260 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Look, I'm sorry. 261 00:22:01,196 --> 00:22:02,239 Walk with me, will you? 262 00:22:12,875 --> 00:22:14,501 I listened to the message again. 263 00:22:15,669 --> 00:22:16,586 Okay. 264 00:22:16,587 --> 00:22:18,505 I couldn't hear anything unusual. 265 00:22:41,653 --> 00:22:44,615 Your friend. How reliable is she? 266 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 Everything she's told me has proved true. 267 00:22:50,704 --> 00:22:52,956 And she has her boss at the NSA protecting us. 268 00:22:59,379 --> 00:23:01,131 Target moving through the market. 269 00:23:06,053 --> 00:23:07,262 Who's with him? 270 00:23:10,098 --> 00:23:11,934 Same white woman in her 50s. 271 00:23:14,520 --> 00:23:15,603 Anybody else? 272 00:23:15,604 --> 00:23:17,314 Concentrate on the target, Jane. 273 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 That dinner at your house. Your tablecloth. 274 00:23:30,035 --> 00:23:32,246 I think Robert's death was somehow connected. 275 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 Kasim. 276 00:23:37,501 --> 00:23:39,503 Nobody else. 100%. 277 00:23:40,879 --> 00:23:41,880 Target locked? 278 00:23:43,715 --> 00:23:44,716 Yes. 279 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Neutralize target. 280 00:24:03,318 --> 00:24:04,570 Shit. 281 00:24:06,697 --> 00:24:07,698 Ed! 282 00:24:08,365 --> 00:24:10,241 Excuse me. Excuse me! 283 00:24:10,242 --> 00:24:12,744 And I bet he was trying to get me to abandon my work. 284 00:24:14,580 --> 00:24:16,020 I think he was trying to protect me. 285 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 He knew more than he was letting on and the answer might be in that chamber. 286 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 Ed! Ed, behind you! Move! 287 00:24:26,967 --> 00:24:27,967 Ed! 288 00:24:28,802 --> 00:24:30,304 Excuse me! Move! 289 00:24:33,473 --> 00:24:35,349 What is this? What's going on? 290 00:24:35,350 --> 00:24:36,518 Kasim? 291 00:24:39,271 --> 00:24:40,272 Kasim. 292 00:26:05,399 --> 00:26:08,402 Hey. 293 00:26:15,868 --> 00:26:16,868 Kasim? 294 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Kasim? 295 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 Did you get Brooks? 296 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Kasim! 297 00:26:26,837 --> 00:26:27,880 Did you get him? 298 00:26:33,010 --> 00:26:34,178 Kasim? 299 00:26:36,847 --> 00:26:40,475 Edward Brooks. Akram Nizar, our chief archaeologist. 300 00:26:41,059 --> 00:26:44,563 Hi. It's a real honor to be here. 301 00:26:45,355 --> 00:26:46,857 Is she giving you the grand tour? 302 00:26:47,524 --> 00:26:50,818 - Yes. I can't wait. - Okay. Let's do it. 303 00:26:50,819 --> 00:26:51,904 Let's go. 304 00:26:53,197 --> 00:26:54,363 Hey. 305 00:26:54,364 --> 00:26:55,865 - Hey, you okay? - Yeah. 306 00:26:55,866 --> 00:26:56,950 Wait. 307 00:26:57,868 --> 00:27:00,036 We don't want too much disturbance down there. 308 00:27:00,037 --> 00:27:02,748 - You'd better wait up here. - Yeah. Okay. 309 00:27:08,504 --> 00:27:10,923 Hey, what's going on? 310 00:27:14,718 --> 00:27:15,719 Nothing. 311 00:27:17,095 --> 00:27:18,638 - No. Something's wrong. - Go. 312 00:27:18,639 --> 00:27:20,432 Just do your thing. I'll see you after. 313 00:27:54,174 --> 00:27:55,259 They stood here. 314 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 What? 315 00:27:57,719 --> 00:28:01,557 The makers. The people who actually created the maths. 316 00:28:02,975 --> 00:28:06,812 Musa al-Khwarizmi. Father of algebra. 317 00:28:12,234 --> 00:28:13,777 "The man who made zero." 318 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Yeah. 319 00:28:18,407 --> 00:28:22,536 You don't know what this means. To me. Being here. 320 00:28:23,287 --> 00:28:25,539 Well, actually I do. 321 00:28:28,083 --> 00:28:31,962 Nah, I mean, to be stood in this place... 322 00:28:34,715 --> 00:28:36,008 where the ideas were born. 323 00:28:36,508 --> 00:28:37,718 It changed everything. 324 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Where are the maths tablets? 325 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Here. 326 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Prime numbers. 327 00:28:55,319 --> 00:28:56,320 What else does it say? 328 00:28:57,070 --> 00:28:58,488 I haven't translated it yet. 329 00:28:59,781 --> 00:29:01,867 Can you try? Please? 330 00:29:05,913 --> 00:29:08,790 - "As for the set of..." - Wait. Hold on. 331 00:29:18,300 --> 00:29:23,889 "As for the set of prime and incomposite numbers, 332 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 it is infinite." 333 00:29:28,977 --> 00:29:30,646 "Just so are 334 00:29:31,855 --> 00:29:36,026 the prime and incomposite number..." 335 00:29:36,944 --> 00:29:38,362 Are you able to decode this? 336 00:29:40,113 --> 00:29:41,114 Yes. 337 00:29:42,783 --> 00:29:44,283 The essence of maths is universal. 338 00:29:44,284 --> 00:29:46,662 It's the language of ideas. 339 00:29:47,996 --> 00:29:50,582 You can bury them for nine centuries, 340 00:29:51,667 --> 00:29:54,628 but they're still here. 341 00:29:57,214 --> 00:30:00,967 His thoughts, no one's ever been able to translate them. 342 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 But if you did, then I might be able to understand the concepts 343 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 and turn them into algebra. 344 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 This could be a prime number theorem. 345 00:31:00,277 --> 00:31:05,574 "The ratio of two to..." something. 346 00:31:06,200 --> 00:31:11,914 "Constant number multiplied by a natural number." 347 00:31:12,539 --> 00:31:14,040 Yeah, there's a gap here. 348 00:31:14,041 --> 00:31:18,419 Quite a large part is missing. The writing's been eroded. 349 00:31:18,420 --> 00:31:19,505 What? 350 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 No. What do you mean? What happened? 351 00:31:23,550 --> 00:31:25,134 Most likely water erosion. 352 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 I need that part. Without it, this is meaningless. 353 00:31:28,180 --> 00:31:30,306 I can do this, Andrea, and I haven't come all this way 354 00:31:30,307 --> 00:31:31,974 - for something like this to stop me. - Stop. 355 00:31:31,975 --> 00:31:36,146 I understand, but I think we should take a little break. 356 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 Andrea. 357 00:31:39,024 --> 00:31:41,192 I need to finish this. 358 00:31:41,193 --> 00:31:42,985 It's waited 900 years. 359 00:31:42,986 --> 00:31:44,363 It can wait another day. 360 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 Edward, come on. 361 00:32:15,978 --> 00:32:17,645 I just got off the phone with Baghdad. 362 00:32:17,646 --> 00:32:19,481 Local police filed a report. 363 00:32:20,190 --> 00:32:21,107 Is that it? 364 00:32:21,108 --> 00:32:23,693 Well, we're trying to get more CCTV. We'll get more intel. 365 00:32:23,694 --> 00:32:25,696 But look at this. 366 00:32:27,447 --> 00:32:28,866 What the hell happened? 367 00:32:29,658 --> 00:32:30,992 Kasim was exceptional. 368 00:32:30,993 --> 00:32:33,078 Well, clearly he was taken out by someone better. 369 00:32:33,829 --> 00:32:34,829 So we have company? 370 00:32:34,830 --> 00:32:37,249 Yeah, someone else is tailing our mathematician. 371 00:32:38,208 --> 00:32:40,751 But who? State? Non-state? 372 00:32:40,752 --> 00:32:42,420 - China? - Organizatsiya? 373 00:32:42,421 --> 00:32:45,006 Look, it doesn't matter who. The fact is, it's out of the box now. 374 00:32:45,007 --> 00:32:47,759 Ed Brooks? No longer our little secret. 375 00:32:48,468 --> 00:32:51,972 So we need to back off. We can't be seen anywhere near this. 376 00:32:53,682 --> 00:32:54,765 Or... 377 00:32:54,766 --> 00:32:56,100 Or what? 378 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 Look, we're blind here. 379 00:32:57,895 --> 00:33:00,981 Whoever these people are, we don't know what they know about the prime finder. 380 00:33:02,024 --> 00:33:03,024 We have to. 381 00:33:04,359 --> 00:33:08,154 You're not suggesting we build it? 'Cause that's a dangerous game. 382 00:33:08,155 --> 00:33:11,824 We've spent years trying to stop this global threat. That's over now. 383 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 Brooks likes your girl, right? 384 00:33:14,620 --> 00:33:16,704 So we keep them together, we keep him safe. 385 00:33:16,705 --> 00:33:19,582 Wrap him in Bubble Wrap if we have to. Whatever it takes. 386 00:33:19,583 --> 00:33:22,419 And when he finds his holy grail, then we pounce. 387 00:33:24,004 --> 00:33:28,300 But Jane, for this to work, your girl has to be with us 100%. 388 00:33:28,800 --> 00:33:31,010 We need to bring her into our little circle. 389 00:33:31,011 --> 00:33:32,386 Can you trust her? 390 00:33:32,387 --> 00:33:34,097 - Of course. - Jane. 391 00:33:34,640 --> 00:33:37,226 Can you trust her? 392 00:33:38,852 --> 00:33:41,647 Yes, Andrew. I can. 393 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 If we can't stop this weapon from being created, we have to control it. 394 00:34:19,059 --> 00:34:20,060 Bye. 395 00:34:56,513 --> 00:34:58,598 What are you... Leave me alone! 396 00:34:58,599 --> 00:35:00,391 Andrea Lavin. I do not wish to harm you. 397 00:35:00,392 --> 00:35:01,726 I'm a colleague of Charan's. 398 00:35:01,727 --> 00:35:03,979 I knew him. 399 00:35:06,106 --> 00:35:07,523 Read this. 400 00:35:07,524 --> 00:35:10,568 This is a structural report into the explosion at Bayt al-Hikma. 401 00:35:10,569 --> 00:35:13,070 - Well, that was an accident. - I gave this report to Charan. 402 00:35:13,071 --> 00:35:15,740 And he said he would try to help and you see? 403 00:35:15,741 --> 00:35:17,659 You see what they did to him? 404 00:35:18,160 --> 00:35:19,203 Who? 405 00:35:19,953 --> 00:35:21,495 - I have to go. - Who are you? 406 00:35:21,496 --> 00:35:24,081 - People are looking for me. - Yes, but how did you get this? 407 00:35:24,082 --> 00:35:27,002 I wrote it. Don't trust anyone from the site. 408 00:35:53,028 --> 00:35:54,612 - Andrea. - Can I come in? 409 00:35:54,613 --> 00:35:55,613 Yeah. 410 00:35:56,698 --> 00:35:58,157 Listen to this. 411 00:35:58,158 --> 00:36:03,622 "In my opinion, the gas explosion theory does not fit the facts on the ground. 412 00:36:05,165 --> 00:36:07,375 The chamber seems to have been revealed 413 00:36:07,376 --> 00:36:11,672 by the use of a carefully positioned explosive charge." 414 00:36:14,174 --> 00:36:15,175 It was deliberate. 415 00:36:15,926 --> 00:36:19,513 And he said he gave this to my friend, and that's the last time he saw him alive. 416 00:36:26,186 --> 00:36:28,688 Okay. So who else have you told? 417 00:36:28,689 --> 00:36:31,900 No one. I came straight to you. This is your world, not mine. 418 00:36:34,152 --> 00:36:35,487 So now you need my help? 419 00:36:37,447 --> 00:36:41,535 Okay. Well, first. For your own safety, tell no one. 420 00:36:42,160 --> 00:36:44,495 We don't know who else knows about this. 421 00:36:44,496 --> 00:36:47,499 I say you and Ed go back to work and act like nothing ever happened. 422 00:36:49,001 --> 00:36:50,084 I just... 423 00:36:50,085 --> 00:36:51,211 What? 424 00:36:52,212 --> 00:36:54,882 No, I just keep thinking, whoever killed Charan... 425 00:36:56,675 --> 00:36:58,677 were they the same people who killed Robert? 426 00:36:59,178 --> 00:37:00,554 Look, Andrea, I don't know. 427 00:37:02,598 --> 00:37:03,807 But we'll figure it out. 428 00:37:05,267 --> 00:37:06,268 I promise. 429 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 What are you searching for? 430 00:38:16,296 --> 00:38:18,506 You're looking at the damage from the explosion. Why? 431 00:38:18,507 --> 00:38:19,925 I'll tell you later. 432 00:38:20,592 --> 00:38:23,011 Andrea, we need to figure out this missing piece. 433 00:38:41,154 --> 00:38:44,448 There's some evidence French archaeologists were here, 434 00:38:44,449 --> 00:38:46,368 back in the 17th century. 435 00:38:47,327 --> 00:38:49,162 They kept excellent records. 436 00:38:52,040 --> 00:38:53,458 I wonder if maybe... 437 00:39:02,301 --> 00:39:03,301 Look here. 438 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 I think those are paper fibers. 439 00:39:09,391 --> 00:39:10,391 So? 440 00:39:11,768 --> 00:39:12,848 Can you throw the light on? 441 00:39:14,980 --> 00:39:17,398 Before photography, before scanners, 442 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 if you wanted to make a record of something like this... 443 00:39:21,361 --> 00:39:23,988 you either had an artist make a copy of it 444 00:39:23,989 --> 00:39:25,532 or you made an impression. 445 00:39:27,159 --> 00:39:28,242 Like a brass rubbing. 446 00:39:28,243 --> 00:39:34,374 So you'd press damp paper onto the stone then peel it off very, very carefully. 447 00:39:35,417 --> 00:39:36,919 The French call it estampage. 448 00:39:37,753 --> 00:39:38,754 Then what happens to it? 449 00:39:39,755 --> 00:39:42,508 Well, like most things from the past, it disappears. 450 00:39:43,425 --> 00:39:47,638 But if they survive, they get collected in museums. 451 00:39:48,222 --> 00:39:51,975 Berlin has a very big collection. Athens too. 452 00:39:53,268 --> 00:39:55,854 Maybe they did this before it became eroded. 453 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 It's worth a shot. 454 00:40:02,736 --> 00:40:03,820 Yeah. Okay. 455 00:40:15,624 --> 00:40:16,625 So? 456 00:40:17,626 --> 00:40:18,627 How is it going? 457 00:40:19,419 --> 00:40:21,547 We're not there yet. 458 00:40:22,089 --> 00:40:23,257 There's a missing section. 459 00:40:24,341 --> 00:40:25,592 - Right. - Yeah. 460 00:40:26,218 --> 00:40:28,095 Where does that leave you, exactly? 461 00:40:28,929 --> 00:40:32,307 Not sure. And the French coin could be a lead. 462 00:40:32,808 --> 00:40:34,642 You know, if any early archaeologists 463 00:40:34,643 --> 00:40:36,394 - have been here... - We'd better be getting back. 464 00:40:36,395 --> 00:40:37,479 Good night. 465 00:40:38,105 --> 00:40:39,106 Good night. 466 00:40:49,658 --> 00:40:52,661 I think we shouldn't talk to other people about what we've found yet. 467 00:40:53,453 --> 00:40:54,538 - Hey. - Hey. 468 00:41:23,317 --> 00:41:26,904 I wonder if the French archaeologists... 469 00:41:34,077 --> 00:41:35,495 Estampage... 470 00:41:37,539 --> 00:41:38,540 Of course. 471 00:42:57,536 --> 00:42:58,537 It's online. 472 00:43:26,231 --> 00:43:27,357 Here, see. 473 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 That's it, isn't it? 474 00:43:32,070 --> 00:43:33,613 It's in Orléans, in France. 475 00:43:33,614 --> 00:43:37,658 Part of the Mersenne Collection, housed in the university's archive. 476 00:43:37,659 --> 00:43:39,703 Does it show the missing piece? Is it legible? 477 00:43:40,204 --> 00:43:42,789 They only show the upper half of the panel. Sorry. 478 00:43:43,707 --> 00:43:46,125 But it is the same panel. I'm sure of it. 479 00:43:46,126 --> 00:43:48,377 It has the same spiral pattern you were drawing. 480 00:43:48,378 --> 00:43:49,713 How do I see the rest of it? 481 00:43:51,340 --> 00:43:52,424 You go to Orléans. 482 00:43:56,220 --> 00:43:58,971 We found it. The missing piece from the chamber. 483 00:43:58,972 --> 00:44:00,681 - It's in Orléans. - Great. 484 00:44:00,682 --> 00:44:02,142 When do we go? 485 00:44:02,726 --> 00:44:04,853 Look, there's something I gotta tell you guys. Okay? 486 00:44:05,687 --> 00:44:06,729 What's wrong? 487 00:44:06,730 --> 00:44:08,815 Well, yesterday at the marketplace... 488 00:44:12,402 --> 00:44:15,072 - What? - I think that someone tried to kill you. 489 00:44:16,073 --> 00:44:18,491 Wait. What? Kill me? 490 00:44:18,492 --> 00:44:21,285 Yeah. The killer was stopped before he even got to you. 491 00:44:21,286 --> 00:44:22,870 - Stopped? - Wait. 492 00:44:22,871 --> 00:44:24,373 How? By whom? 493 00:44:31,505 --> 00:44:34,174 This guy. His name is Bogdan Vlahovic. 494 00:44:35,217 --> 00:44:36,884 - It's the guy from the dig. - Exactly. 495 00:44:36,885 --> 00:44:39,637 He's an ex-mercenary soldier and gun for hire. 496 00:44:39,638 --> 00:44:40,722 I mean, you name it. 497 00:44:41,557 --> 00:44:43,392 What are you saying? What? 498 00:44:51,108 --> 00:44:55,279 Sorry. I'm saying that people are paying attention, Ed. 499 00:44:55,863 --> 00:44:57,948 To you and to everything that you're doing. 500 00:44:58,448 --> 00:45:00,658 Some people want you dead. And other people want you alive. 501 00:45:00,659 --> 00:45:05,455 Okay. And somebody, presumably one of the above, blew up a street. 502 00:45:06,582 --> 00:45:07,749 Blew up a street. 503 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 - You mean the site? - Yes. 504 00:45:13,172 --> 00:45:14,532 So you've known this for how long? 505 00:45:14,965 --> 00:45:16,007 Which part? 506 00:45:16,008 --> 00:45:17,467 I mean, take your pick. 507 00:45:19,761 --> 00:45:21,262 Look, Ed, there's so much going on. 508 00:45:21,263 --> 00:45:22,972 I'm trying to understand it myself. 509 00:45:22,973 --> 00:45:25,309 - Okay? - Okay. But who actually are these people? 510 00:45:25,851 --> 00:45:28,811 Is it Kaplar? Is it cousins of Kaplar? Who? 511 00:45:28,812 --> 00:45:31,355 - I don't know. Ed... - Who's trying to kill me? 512 00:45:31,356 --> 00:45:33,150 ...please be quiet. Stop. 513 00:45:38,697 --> 00:45:39,865 Look, I don't know. 514 00:45:41,867 --> 00:45:44,870 I don't know. Okay. I know as much as you do. 515 00:45:46,830 --> 00:45:51,125 But I say we catch a flight to Paris. We try to get to Orléans. 516 00:45:51,126 --> 00:45:54,922 Try to look at this missing piece and create your prime finder. 517 00:45:57,090 --> 00:45:59,760 And in that, we have control. 518 00:46:00,260 --> 00:46:01,762 Something to bargain with. 519 00:46:02,513 --> 00:46:05,349 And look, Andrea, I don't think it's safe for you to stay here. 520 00:46:06,683 --> 00:46:07,683 I can't leave. 521 00:46:08,101 --> 00:46:10,728 Not before the chamber has been documented. No. 522 00:46:10,729 --> 00:46:12,480 I don't think you understand. 523 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 I do and thank you. But I will stay. 524 00:46:17,402 --> 00:46:18,486 Take this. 525 00:46:18,487 --> 00:46:20,447 All my translations are on there. 526 00:46:21,114 --> 00:46:24,868 And... please find out who killed Robert. 527 00:46:28,205 --> 00:46:29,498 Be careful. 528 00:46:30,582 --> 00:46:31,583 Let's go. 529 00:46:48,267 --> 00:46:49,434 Okay, finally. 530 00:46:50,978 --> 00:46:52,187 Check your inbox. 531 00:46:56,859 --> 00:46:57,859 What am I looking at? 532 00:46:58,777 --> 00:47:00,821 Courtesy of our friends in Baghdad. 533 00:47:05,075 --> 00:47:06,075 Look. 534 00:47:08,453 --> 00:47:10,956 - Who is that? - They're running a match as we speak. 535 00:47:47,534 --> 00:47:48,952 You're not gonna get that? 536 00:47:53,665 --> 00:47:55,416 Why aren't you getting it? It's Jane. 537 00:47:55,417 --> 00:47:56,627 Okay. 538 00:47:57,294 --> 00:47:58,337 I sent you a text. 539 00:47:59,046 --> 00:48:01,631 When you get to the airport, go directly to check-in. 540 00:48:01,632 --> 00:48:03,341 There are two tickets under your names. 541 00:48:03,342 --> 00:48:05,552 We're going to get you and Edward on that flight. 542 00:48:06,720 --> 00:48:08,764 Let's just get you home. Okay? 543 00:48:12,518 --> 00:48:13,519 Taylah. 544 00:48:16,313 --> 00:48:17,940 Taylah, what's wrong? 545 00:48:20,817 --> 00:48:21,818 Did you get him? 546 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 What? 547 00:48:28,700 --> 00:48:30,577 It's a shame about what happened to Kasim. 38806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.