All language subtitles for Pohadky.tisice.a.jedne.noci.1974.DVDRip.XviD-SCHWEiK - edited by Cyrano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,389 --> 00:01:07,308 I was still young then, living in my father's house 2 00:01:07,428 --> 00:01:10,004 And having a great time like in paradise 3 00:01:10,124 --> 00:01:13,060 But once when the wind blew the smell of the sea 4 00:01:13,180 --> 00:01:16,555 I couldn't resist my desire to go far away. 5 00:01:16,675 --> 00:01:18,985 I left behind the comforts of home, 6 00:01:19,105 --> 00:01:21,532 and went in search of adventure. 7 00:01:48,181 --> 00:01:52,891 We were sailing for so many days and nights that we couldn't count them. 8 00:01:53,011 --> 00:01:57,259 But the sea means not only white clouds and clanging strings. 9 00:01:57,379 --> 00:02:00,397 Soon our fate played a different song for us. 10 00:02:00,714 --> 00:02:03,044 All our reserves were used up. 11 00:02:03,164 --> 00:02:07,006 And nothing but sea and sea all around us. 12 00:02:07,289 --> 00:02:09,302 In vain were we looking for a shore. 13 00:02:09,422 --> 00:02:13,102 And longing to see a piece of land on the horizon. 14 00:02:13,701 --> 00:02:15,698 All our hopes were lost. 15 00:02:16,121 --> 00:02:20,049 We didn't even dare to think that this could go on. 16 00:02:26,204 --> 00:02:29,183 The dark phantom of hunger was hanging above us 17 00:02:29,303 --> 00:02:33,327 Over the immense endless sea there death was grinning 18 00:02:34,345 --> 00:02:37,291 Only fishes could save us from starving to death. 19 00:02:37,591 --> 00:02:39,338 The sea was full with them. 20 00:02:39,621 --> 00:02:41,152 But how to catch them? 21 00:02:41,601 --> 00:02:44,930 The last fishhook...the last hope. 22 00:03:17,497 --> 00:03:23,006 The evil mark of inevitable fate reminded us again of the sad end. 23 00:03:23,302 --> 00:03:26,074 We were lying on the ship overwhelmed by starvation, 24 00:03:26,431 --> 00:03:29,843 Watching greedily those beautiful fishes. 25 00:03:30,406 --> 00:03:33,019 We were envisioning them on barbecue. 26 00:03:33,368 --> 00:03:36,797 But they were swimming too far from us and couldn't be caught. 27 00:03:37,052 --> 00:03:39,648 They may have felt we had no good intentions toward them. 28 00:03:51,359 --> 00:03:55,986 One night a big fish came to our ship. 29 00:03:56,106 --> 00:03:59,956 I collected my last strength and tried my luck. 30 00:04:08,692 --> 00:04:09,907 Finally... 31 00:04:10,223 --> 00:04:11,804 Fate was on my side. 32 00:04:12,603 --> 00:04:14,018 But what a wonder! 33 00:04:14,684 --> 00:04:16,265 The fish talked 34 00:04:16,831 --> 00:04:19,328 It was only whispering but still, it was talking. 35 00:04:19,448 --> 00:04:22,090 It begged and asked for release 36 00:04:22,210 --> 00:04:26,111 It promised me a reward, the nicest one the sea can give. 37 00:04:26,376 --> 00:04:30,338 To a hungry poor fellow like me it offered a huge fortune. 38 00:04:31,236 --> 00:04:35,347 No one was watching and I always was a good guy. 39 00:04:36,252 --> 00:04:39,381 It persuaded me after all, so I let it go. 40 00:04:43,841 --> 00:04:45,456 And I did right. 41 00:04:47,192 --> 00:04:49,023 The reward was worth it. 42 00:05:02,800 --> 00:05:04,864 Next morning I felt sorry for my deed. 43 00:05:05,213 --> 00:05:08,126 But before I could confess to my hungry mates... 44 00:05:09,192 --> 00:05:10,424 Land! 45 00:05:11,323 --> 00:05:12,587 Land! 46 00:05:16,632 --> 00:05:20,918 Far from us and surrounded by sea there was a beautiful island 47 00:05:21,317 --> 00:05:23,980 We saw a lot of coconut trees 48 00:05:24,100 --> 00:05:26,377 And we believed that we were heading for a paradise 49 00:05:26,497 --> 00:05:29,424 Which would end our suffering. 50 00:05:52,305 --> 00:05:54,518 We had nuts galore 51 00:05:54,638 --> 00:05:56,773 But hunger made us so week 52 00:05:56,893 --> 00:06:00,451 That we couldn't break a single one. 53 00:06:06,003 --> 00:06:07,484 blood 54 00:06:07,784 --> 00:06:09,715 Blood was gushing from the soil. 55 00:06:09,997 --> 00:06:13,210 Nothing but blood...a waterfall of blood. 56 00:06:14,109 --> 00:06:17,105 We soon understood 57 00:06:17,225 --> 00:06:19,002 This wasn't an island 58 00:06:19,122 --> 00:06:21,984 But the back of a huge whale. 59 00:06:22,104 --> 00:06:24,148 It had been sleeping there for ages 60 00:06:24,268 --> 00:06:26,944 so a palm garden blossomed on it. 61 00:06:27,243 --> 00:06:29,607 The strike with the axe woke it up. 62 00:06:29,727 --> 00:06:31,654 And it was too bad for us. 63 00:06:38,679 --> 00:06:41,791 The sea swallowed our ship and my friends too. 64 00:06:41,911 --> 00:06:44,278 Even I was going down. 65 00:06:44,398 --> 00:06:47,823 I was desperate and saying goodbye to life already. 66 00:06:47,943 --> 00:06:51,119 But my lucky fate brought me to the fish 67 00:06:51,239 --> 00:06:53,315 Which I had set free. 68 00:06:53,435 --> 00:06:55,888 It saw me and recognized me. 69 00:06:56,008 --> 00:07:00,464 And my only good deed redeemed me. 70 00:07:00,584 --> 00:07:03,593 Before I could think it took me on its back 71 00:07:03,713 --> 00:07:05,977 and brought me to the surface. 72 00:07:07,408 --> 00:07:08,956 It was about time. 73 00:07:09,322 --> 00:07:11,552 I badly needed to breath. 74 00:07:11,952 --> 00:07:14,315 I couldn't last any longer down there. 75 00:07:25,801 --> 00:07:29,612 We were swimming nearly a whole day and when the sun was setting down 76 00:07:29,732 --> 00:07:33,257 We finally reached an unknown shore. 77 00:07:33,711 --> 00:07:36,624 It didn't look welcoming but I was glad 78 00:07:36,923 --> 00:07:39,653 to have a firm land beneath my feet. 79 00:07:40,277 --> 00:07:42,107 I was crying with joy. 80 00:07:45,003 --> 00:07:45,819 No 81 00:07:46,119 --> 00:07:50,096 No one will ever make me return to the sea. 82 00:07:50,716 --> 00:07:52,231 Farewell fish 83 00:07:52,896 --> 00:07:54,877 Thank you for your help. 84 00:07:55,177 --> 00:07:58,472 I don't want even to hear about adventure any more. 85 00:07:58,755 --> 00:07:59,970 I feel good here. 86 00:10:12,609 --> 00:10:15,688 This old and wise elephant had mercy for me. 87 00:10:15,808 --> 00:10:18,368 And brought me on his back to the city. 88 00:10:19,531 --> 00:10:23,758 Suddenly I sensed the sweetest smell in the world. 89 00:10:24,607 --> 00:10:27,170 The smell of fresh bread. 90 00:11:15,273 --> 00:11:18,918 But fate wasn't done with me. 91 00:11:19,367 --> 00:11:22,746 That night a thief slipped into the sultan's palace. 92 00:11:23,117 --> 00:11:26,180 He stole all the sultan's treasures down to the last coin. 93 00:11:26,300 --> 00:11:30,940 And no clue was left of where gold, jewels, and thief were gone. 94 00:11:47,054 --> 00:11:50,066 When the sun rose in the sky the next day 95 00:11:50,186 --> 00:11:52,280 I was still sleeping peacefully 96 00:11:52,829 --> 00:11:54,111 But not for long. 97 00:11:54,709 --> 00:11:57,505 The steps of the sultan's guard were rumbling around me. 98 00:12:13,344 --> 00:12:15,625 I couldn't understand what was going on. 99 00:12:15,745 --> 00:12:17,979 Why were they coming around me? 100 00:12:18,099 --> 00:12:19,943 Why are they watching me? 101 00:12:20,063 --> 00:12:21,657 What do they want? 102 00:12:22,307 --> 00:12:23,838 I didn't do anything. 103 00:12:31,742 --> 00:12:35,387 I was bounded like a criminal and was led to the sultan. 104 00:12:40,348 --> 00:12:42,762 The sultan was angry and snarling 105 00:12:42,882 --> 00:12:46,758 and trying to force me to admit that I had stolen his treasure last night. 106 00:12:46,878 --> 00:12:48,839 His jewels and pearls 107 00:12:49,971 --> 00:12:52,834 I was trembling for my life. 108 00:12:53,217 --> 00:12:55,880 I couldn't understand why was I being treated like this 109 00:12:59,240 --> 00:13:01,853 Then I saw the baker and he said... 110 00:13:02,619 --> 00:13:03,618 It's him 111 00:13:04,899 --> 00:13:06,231 The thief 112 00:13:06,491 --> 00:13:09,037 Yesterday he gave me pearls for a loaf of common bread. 113 00:13:09,157 --> 00:13:10,668 So he is the thief. 114 00:13:11,717 --> 00:13:14,380 Yesterday he gave me those stolen pearls, 115 00:13:14,779 --> 00:13:16,876 The baker didn't stop yelling. 116 00:13:19,877 --> 00:13:22,390 But the wise sultan thought it over. 117 00:13:23,439 --> 00:13:26,651 How come the baker got the pearls yesterday 118 00:13:26,913 --> 00:13:30,142 while the theft occurred last night? 119 00:13:30,641 --> 00:13:32,572 There's something wrong here. 120 00:13:32,888 --> 00:13:35,684 So he made the princess come and asked 121 00:13:35,804 --> 00:13:38,148 if this is her pearl necklace. 122 00:13:41,025 --> 00:13:45,252 The Princess was watching it for a long time and then said: 123 00:13:45,718 --> 00:13:49,213 Release that innocent man, these aren't my pearls. 124 00:13:49,608 --> 00:13:53,020 I have never had such a nice necklace. 125 00:13:57,347 --> 00:13:59,394 I was saved. 126 00:14:01,141 --> 00:14:03,854 Then the sultan invited me to his court 127 00:14:03,974 --> 00:14:08,003 And there was so much food and drink that it made the table bow down. 128 00:14:08,123 --> 00:14:11,482 Since then I have abundance of everything. 129 00:14:13,335 --> 00:14:15,416 Also the baker was satisfied. 130 00:14:15,536 --> 00:14:19,294 He had become the main provider of bread. 131 00:14:21,326 --> 00:14:24,156 The princess kept the nice pearls. 132 00:14:24,276 --> 00:14:28,367 So we all were happy and content. 133 00:14:42,795 --> 00:14:46,539 Then in the golden age of princesses and roses 134 00:14:46,659 --> 00:14:50,134 I was living by sultan Muhammad 135 00:14:50,467 --> 00:14:52,697 He was a passionate hunter. 136 00:15:53,293 --> 00:15:56,705 Whenever he went hunting I had to accompany him 137 00:15:57,047 --> 00:16:01,707 For a poor sailor like me it was a great honor. 138 00:16:02,473 --> 00:16:06,717 He liked me so much that he never did a step without me. 139 00:16:10,859 --> 00:16:13,289 Pity that he was so heavy. 140 00:16:13,409 --> 00:16:15,336 He made my back ache. 141 00:16:15,456 --> 00:16:18,024 But I didn't complain a bit. 142 00:16:20,370 --> 00:16:22,983 At least not aloud 143 00:16:23,582 --> 00:16:27,527 So much I appreciated the friendship of a powerful sultan. 144 00:16:28,282 --> 00:16:31,777 And there was another bound to keep me in the sultan' palace. 145 00:16:32,476 --> 00:16:34,673 The strongest one. 146 00:16:35,205 --> 00:16:36,637 The princess. 147 00:16:37,086 --> 00:16:38,933 The sultan's daughter 148 00:16:39,232 --> 00:16:41,345 She didn't know I loved her 149 00:16:41,662 --> 00:16:43,925 It was my secret. 150 00:18:05,851 --> 00:18:09,762 Hold tight, no worry, just come in...in...in. 151 00:18:11,726 --> 00:18:14,697 Stand up, there's a guest for you. Stand up. 152 00:18:19,213 --> 00:18:21,826 Hold tight...tight...tight. 153 00:18:27,850 --> 00:18:31,528 Let him be...let him be! Scoundrels! 154 00:18:32,227 --> 00:18:35,494 I'll show you. Let him be, let him be! 155 00:19:12,162 --> 00:19:13,610 Let's go, let's go. 156 00:19:30,796 --> 00:19:36,638 Good old parrot - my only real friend in the sultan's court - saved me. 157 00:19:37,054 --> 00:19:38,885 He lacked neither heart nor guts. 158 00:19:39,975 --> 00:19:41,173 Attention! 159 00:19:41,622 --> 00:19:43,287 Turn around. 160 00:19:44,253 --> 00:19:46,101 March now! 161 00:19:47,532 --> 00:19:50,977 Come on! Come on! 162 00:20:16,727 --> 00:20:18,192 Come on! 163 00:20:29,514 --> 00:20:32,892 When the alarm rang I was far on the sea. 164 00:20:33,012 --> 00:20:36,983 Far from sleepy princess, far from fat sultan. 165 00:20:37,371 --> 00:20:39,584 I was going away saying to myself 166 00:20:39,704 --> 00:20:43,246 I would let nobody ride on my back ever again. 167 00:20:47,200 --> 00:20:50,878 I sculled all night long to get myself as far as possible from the sultan. 168 00:20:50,998 --> 00:20:55,183 I knew he wouldn't forgive me and would hunt me down. 169 00:20:56,997 --> 00:21:01,724 By sundown I glimpsed a little island not far from me. 170 00:21:02,451 --> 00:21:05,747 There was a funny rock in the middle of it 171 00:21:05,867 --> 00:21:08,127 resembling a huge egg. 172 00:21:08,470 --> 00:21:13,188 Is there a bird capable of laying eggs so huge? 173 00:21:14,353 --> 00:21:16,450 But it isn't a rock either. 174 00:21:17,164 --> 00:21:21,058 What could this be for lord's sake? 175 00:21:53,317 --> 00:21:54,898 The sultan's soldiers! 176 00:21:55,018 --> 00:21:57,328 What should I do know? How could I escape? 177 00:21:57,448 --> 00:22:01,990 The sultan is holding me already. Now he will show me. 178 00:22:02,110 --> 00:22:03,937 This is my end. 179 00:22:18,724 --> 00:22:21,803 It was an enormous horrible bird. 180 00:22:21,923 --> 00:22:27,396 Without the slightest sound I took cover under its wings like a timid mouse. 181 00:22:32,638 --> 00:22:34,952 When I saw its appetite 182 00:22:35,560 --> 00:22:39,272 I crawled into the darkest place beneath its vans. 183 00:22:39,605 --> 00:22:43,566 When the night came I stayed buried in its feathers. 184 00:22:43,882 --> 00:22:47,111 But I couldn't sleep a bit because of fear. 185 00:22:48,737 --> 00:22:51,417 Not before the morning was I able to sleep a bit. 186 00:22:51,537 --> 00:22:52,998 Only for a while. 187 00:22:53,118 --> 00:22:55,911 But I wouldn't wish anybody to awake like this. 188 00:22:56,842 --> 00:22:59,122 The height made me dizzy. 189 00:23:15,984 --> 00:23:17,549 We flew the whole day 190 00:23:17,669 --> 00:23:20,511 And I had to be careful so the beast doesn't notice... 191 00:23:20,631 --> 00:23:22,908 There was an illegal passenger. 192 00:23:23,028 --> 00:23:25,955 It would be bad for me. 193 00:24:04,459 --> 00:24:06,156 I saw with my own eyes... 194 00:24:06,276 --> 00:24:09,568 the terrible creature catch an elephant. 195 00:24:12,258 --> 00:24:14,063 Good that it flew away. 196 00:24:14,562 --> 00:24:16,426 But what about me now? 197 00:24:16,842 --> 00:24:19,056 I stayed on my own 198 00:24:19,176 --> 00:24:21,080 And I wondered ... 199 00:24:21,200 --> 00:24:22,934 What will I do alone? 200 00:24:23,054 --> 00:24:28,009 This unknown forest frightened me. 201 00:25:58,613 --> 00:26:01,742 I realized that this poor old man couldn't walk. 202 00:26:02,024 --> 00:26:04,137 And wanted me to carry him. 203 00:26:04,257 --> 00:26:07,050 He will surely show me the way to good people. 204 00:26:07,170 --> 00:26:10,096 So I had mercy on him. 205 00:26:10,878 --> 00:26:12,792 But what a bad idea! 206 00:26:12,912 --> 00:26:16,296 The oldster clung on to my back kicking me like mad 207 00:26:16,416 --> 00:26:18,543 hitting me like a horse 208 00:26:18,663 --> 00:26:21,206 And I just couldn't get rid of him. 209 00:26:21,326 --> 00:26:24,037 Is my back only for burdens? 210 00:26:24,157 --> 00:26:27,299 Am I a pony or a donkey? 211 00:26:27,419 --> 00:26:31,069 I must get rid of him whatever it takes. 212 00:27:13,232 --> 00:27:18,192 But even hippo's stomach wasn't strong enough for this bully. 213 00:27:30,334 --> 00:27:33,837 I was plodding with the codger hungry and thirsty all day long. 214 00:27:33,957 --> 00:27:37,117 I would give half of my life for a gulp. 215 00:27:37,237 --> 00:27:40,296 Now! look what luck gave me! 216 00:27:40,416 --> 00:27:43,829 There was a cask in front of me. Nice cask! 217 00:27:43,949 --> 00:27:46,310 Castaways must have forgotten it here. 218 00:27:46,430 --> 00:27:49,122 Finally a drink. The thirst was killing me. 219 00:27:49,456 --> 00:27:53,126 But I didn't get one gulp... The codger was thirsty too. 220 00:27:53,246 --> 00:27:58,013 And how thirsty! Like he had no bottom, no limits. 221 00:27:58,133 --> 00:28:01,243 And not a drop was left for me. 222 00:28:04,239 --> 00:28:05,904 It was wine 223 00:28:06,024 --> 00:28:08,134 Luckily for me! 224 00:28:08,254 --> 00:28:11,496 Even bad things bring good sometimes. 225 00:28:11,616 --> 00:28:16,200 The oldster cheered up, forgot to hold on and tumbled down. 226 00:28:16,320 --> 00:28:20,577 He forgot about me and went on fooling around like a comedian. 227 00:28:24,089 --> 00:28:26,186 He got wiped out by the wine 228 00:28:26,306 --> 00:28:28,449 And I felt good. 229 00:28:28,569 --> 00:28:31,079 As if I got rid of the weight of a mountain 230 00:28:48,517 --> 00:28:51,646 My lucky star hadn't left me yet. 231 00:28:52,562 --> 00:28:55,391 Castaways accepted me like one of them 232 00:28:55,511 --> 00:29:00,081 And we set for the sea towards new adventures. 233 00:29:22,947 --> 00:29:26,700 I always longed for adventures but in the end I learnt 234 00:29:26,820 --> 00:29:29,949 That happiness is as fickle as a butterfly 235 00:29:31,979 --> 00:29:34,359 Only sea has never let me down. 236 00:29:34,743 --> 00:29:38,338 It lead me to the greatest adventures of my life. 237 00:29:38,458 --> 00:29:41,883 The sea was always my faithful friend. 238 00:29:42,299 --> 00:29:44,263 My faithful mate. 239 00:31:00,723 --> 00:31:05,034 When the sky cleared up we sailed to a large rocky island. 240 00:31:05,154 --> 00:31:07,680 We hoped it wasn't a wasteland. 241 00:31:08,373 --> 00:31:11,918 We needed some help and went in search of good people. 242 00:32:10,808 --> 00:32:12,905 It was a terrible discovery. 243 00:32:13,188 --> 00:32:15,868 We had been caught by a human eating giant. 244 00:32:16,167 --> 00:32:18,680 Alas! What a destiny! 245 00:32:18,800 --> 00:32:23,410 We had to escape whatever it takes otherwise we would serve as his dinner. 246 00:33:25,276 --> 00:33:27,689 Lucky for us that he couldn't see us. 247 00:33:27,809 --> 00:33:29,586 He begun to destroy all the castle 248 00:33:29,706 --> 00:33:32,482 He wanted to kill us, destroy us 249 00:33:32,602 --> 00:33:34,215 Smash us apart 250 00:33:34,335 --> 00:33:37,481 He wanted his revenge and he nearly succeeded 251 00:33:39,728 --> 00:33:42,191 It was a close call. 252 00:34:42,694 --> 00:34:46,222 We managed to sail away just out the giant's reach. 253 00:34:47,620 --> 00:34:49,834 But then he heard the splash of our paddles... 254 00:34:49,954 --> 00:34:51,741 He could tell our position 255 00:34:51,861 --> 00:34:53,772 And it was the end for us. 256 00:35:28,855 --> 00:35:32,717 Nobody but I survived all that horror. 257 00:35:33,349 --> 00:35:36,611 Here I was again sailing like a poor castaway 258 00:35:36,731 --> 00:35:38,901 In an old cramped cask. 259 00:35:40,082 --> 00:35:41,963 It was my ship now. 260 00:35:42,083 --> 00:35:45,241 My last rickety hope 261 00:35:48,331 --> 00:35:54,140 I was sailing hungry and thirsty through all those days and nights. 262 00:35:54,506 --> 00:35:56,803 I was saying goodbye to life already. 263 00:35:56,923 --> 00:35:59,299 I felt my death coming 264 00:35:59,419 --> 00:36:04,504 So I felt asleep weak and desolate. 265 00:36:13,194 --> 00:36:16,972 The sea didn't let me down. 266 00:36:17,754 --> 00:36:19,918 It helped me as usual. 267 00:36:21,013 --> 00:36:25,940 During my big sleep seahorses pulled me to a little bay. 268 00:36:27,438 --> 00:36:31,439 And I was sleeping and sleeping 269 00:36:34,010 --> 00:36:37,772 After waking up I couldn't believe my eyes 270 00:36:37,892 --> 00:36:41,984 Instead of endless sea I saw a marvelous garden. 271 00:36:49,325 --> 00:36:52,537 I have never seen so much beauty put together. 272 00:36:53,003 --> 00:36:56,748 I was stupefied by the scent of flowers and sweet music. 273 00:36:57,147 --> 00:37:00,249 I begun to think I had come into the world beyond. 274 00:37:00,369 --> 00:37:02,148 Into paradise. 275 00:37:24,344 --> 00:37:26,516 It was a paradise for real 276 00:37:26,782 --> 00:37:28,280 But a forbidden one. 277 00:37:29,062 --> 00:37:31,292 Probably paradise of some sultan. 278 00:37:31,908 --> 00:37:34,621 I would have hard time if caught. 279 00:37:34,897 --> 00:37:36,928 I mustn't show up 280 00:37:42,403 --> 00:37:44,118 Now this was too much. 281 00:37:44,467 --> 00:37:45,998 I couldn't watch this. 282 00:37:46,118 --> 00:37:50,055 I was starving to death...and here... such beautiful apples 283 00:37:50,175 --> 00:37:52,019 I must have at least one 284 00:37:52,352 --> 00:37:55,331 even if they cut me up. 285 00:39:05,758 --> 00:39:09,836 Now I had here a sultan's dancer instead of the apple! 286 00:39:10,361 --> 00:39:11,659 What a mess! 287 00:39:13,290 --> 00:39:15,354 Could I let her go? 288 00:39:15,474 --> 00:39:17,734 She would reveal my presence. 289 00:39:30,769 --> 00:39:33,965 But then the little dancer started to like me. 290 00:39:34,414 --> 00:39:38,143 However I had a huge fear of the sultan. 291 00:39:50,355 --> 00:39:53,068 The little dancer recognized the sultan's ring. 292 00:39:53,533 --> 00:39:55,747 He must have lost it during his bath. 293 00:39:55,867 --> 00:39:58,395 She explained to me that this ring has an evil power. 294 00:39:58,515 --> 00:40:02,240 A man pointed at with a finger wearing the ring looses his head. 295 00:40:02,360 --> 00:40:05,694 The power of the cruel sultan was built upon this. 296 00:40:06,110 --> 00:40:07,925 And now we own the ring. 297 00:40:08,045 --> 00:40:11,220 We needn't to worry and hide anymore. 298 00:40:17,651 --> 00:40:22,744 She was dancing with joy so long that we were found. 299 00:40:23,039 --> 00:40:25,052 It was the end. 300 00:40:25,468 --> 00:40:28,398 I was so scared that I completely forgot the ring. 301 00:40:49,072 --> 00:40:52,134 I was dragged right in front of the sultan... 302 00:40:52,254 --> 00:40:55,080 Who was sitting on the throne with a hand in plaster... 303 00:40:55,200 --> 00:40:58,507 So the suitors wouldn't see... 304 00:40:59,039 --> 00:41:01,769 He had lost his evil power. 305 00:41:23,871 --> 00:41:25,918 In the last moment I recalled... 306 00:41:26,038 --> 00:41:29,612 The ring's magic power and gave it a try. 307 00:41:53,374 --> 00:41:57,152 Then I was elected to be the governor of the whole country 308 00:41:57,968 --> 00:41:59,932 I gave my first command. 309 00:42:02,426 --> 00:42:07,302 I ordered a huge banquet of the most delicious dishes 310 00:42:09,000 --> 00:42:15,719 So I, a hungry sailor, only on the throne could eat my fill 311 00:42:21,511 --> 00:42:24,383 Then I gave my second and last order 312 00:42:25,106 --> 00:42:28,685 I wanted a new ship for a long sailing. 313 00:42:28,805 --> 00:42:33,788 Why, I wouldn't sit on the throne when the sails could bring me wherever I like 314 00:42:36,862 --> 00:42:41,506 When the ship was finished I said goodbye to the city and the people 315 00:42:41,626 --> 00:42:45,517 Let them rule themselves without the magic ring 316 00:42:45,637 --> 00:42:50,671 For a last time I waved goodbye to the dancer who wouldn't leave her home. 317 00:42:54,877 --> 00:42:58,705 On the wide open sea I threw the ring into the water 318 00:42:59,371 --> 00:43:02,084 No one would find it there and that was good. 319 00:43:02,204 --> 00:43:03,923 Now I was happy... 320 00:43:04,656 --> 00:43:07,385 having a nice new ship 321 00:43:08,155 --> 00:43:10,774 and sailing for another adventure. 322 00:43:35,078 --> 00:43:36,692 My native land... 323 00:43:37,142 --> 00:43:39,621 That meant music and singing of nightingales. 324 00:43:39,741 --> 00:43:41,868 as well as the scent of juicy meadows 325 00:43:41,988 --> 00:43:44,082 and charming flowers 326 00:43:45,163 --> 00:43:47,893 I believed I wouldn't find more delightful place in the world 327 00:43:48,013 --> 00:43:50,323 than this one. 328 00:43:50,807 --> 00:43:54,785 Nonetheless all that beauty didn't beat 329 00:43:55,042 --> 00:43:56,989 My desire for sea. 330 00:43:57,306 --> 00:44:00,967 The sea, it was my greatest love. 331 00:44:29,347 --> 00:44:30,778 We were astonished 332 00:44:30,898 --> 00:44:33,491 Our ship was going through waves like mad 333 00:44:33,611 --> 00:44:37,269 rushing forth pulled by the force of a magnet mountain. 334 00:44:37,545 --> 00:44:40,408 When we understood it was too late 335 00:44:40,528 --> 00:44:42,854 We weren't the only ones whose destiny 336 00:44:42,974 --> 00:44:45,933 was to be smashed by the horrible island's shore. 337 00:44:46,053 --> 00:44:49,473 And the magnet mountain had never spared a castaway. 338 00:45:12,438 --> 00:45:15,600 With determined effort we fought the mountain 339 00:45:15,966 --> 00:45:19,411 Soon we saw it was a pointless battle. 340 00:45:19,688 --> 00:45:23,316 We threw out the anchor in a last hopeless attempt. 341 00:45:23,436 --> 00:45:24,531 Maybe... 342 00:45:24,651 --> 00:45:28,942 The sea will have mercy for the faithful sailor Sinbad 343 00:45:29,062 --> 00:45:30,420 Really! 344 00:45:30,540 --> 00:45:32,517 A huge old turtle 345 00:45:32,637 --> 00:45:35,130 The strongest creature in the sea... 346 00:45:35,250 --> 00:45:39,341 Dragged our ship out of reach of the lethal power of the mountain. 347 00:45:39,461 --> 00:45:41,681 And we were saved. 348 00:45:56,722 --> 00:46:00,500 Once out of harm's way I realized it was no miracle 349 00:46:00,620 --> 00:46:02,664 but a display of friendship 350 00:46:02,784 --> 00:46:05,956 Oh what would an old sailor do without friends? 351 00:46:06,359 --> 00:46:09,962 Dear good turtle, we will never forget. 352 00:46:12,512 --> 00:46:14,393 We raised the sails again 353 00:46:14,513 --> 00:46:16,890 and set them to friendly winds. 354 00:46:18,082 --> 00:46:21,294 A few days later the sea brought us to another island 355 00:46:22,093 --> 00:46:24,223 None of us knew this mountain. 356 00:46:24,343 --> 00:46:26,190 And it was a funny mountain. 357 00:46:26,310 --> 00:46:29,319 The air full of sounds of bugles and drums 358 00:46:29,439 --> 00:46:33,080 Swords and spears everywhere like in an upset wasp nest 359 00:46:33,200 --> 00:46:36,422 I felt that we should avoid this place. 360 00:46:36,688 --> 00:46:38,918 But my curiosity was stronger. 361 00:46:39,038 --> 00:46:42,065 I ordered to anchor at a safe distance. 362 00:46:53,436 --> 00:46:56,298 An old sultan ruled over the island 363 00:46:56,418 --> 00:46:59,351 He was then angry with the whole world. 364 00:46:59,471 --> 00:47:01,182 His daughter had disappeared 365 00:47:01,302 --> 00:47:02,563 had got lost... 366 00:47:02,683 --> 00:47:06,018 Had been kidnapped or escaped with someone 367 00:47:06,138 --> 00:47:09,547 For there's no anchor that could hold a girl's heart... 368 00:47:09,667 --> 00:47:11,619 when it's affected by love. 369 00:47:11,739 --> 00:47:14,591 But it wasn't what sultan wanted to hear 370 00:47:14,711 --> 00:47:18,569 He had ordered to catch her, bring her, and punish her 371 00:47:18,689 --> 00:47:23,309 So all the guardians and soldiers were hunting for fugitives 372 00:47:23,429 --> 00:47:25,546 in every which place 373 00:47:28,734 --> 00:47:34,900 The sultan was so furious that he went searching for the daring kidnapper himself 374 00:47:35,020 --> 00:47:38,280 He had chosen the most competent helper in the palace 375 00:47:38,646 --> 00:47:42,890 and the skillful tracker didn't hesitate to answer the call of duty 376 00:47:55,474 --> 00:48:00,101 But the pursuers couldn't get a glimpse of this mysterious stranger 377 00:48:00,783 --> 00:48:04,112 What was this old pilgrim looking for here? 378 00:48:04,378 --> 00:48:06,226 Why is he hiding. 379 00:48:07,760 --> 00:48:11,788 The sultan not having trust in anybody except his four-legged snooper 380 00:48:11,908 --> 00:48:14,802 was walking and searching, searching and walking... 381 00:48:14,922 --> 00:48:18,172 from sunset till sundown through the whole island 382 00:48:18,292 --> 00:48:20,124 They didn't skip anything 383 00:48:20,244 --> 00:48:23,596 There was no single house or court they didn't search 384 00:48:23,716 --> 00:48:27,507 The crafty couple couldn't disappear just like that 385 00:48:27,627 --> 00:48:29,929 They searched each hole and slit 386 00:48:30,049 --> 00:48:34,306 They searched also places nobody else would. 387 00:50:00,277 --> 00:50:04,022 When the night came and the dark shrouded the miserable island 388 00:50:04,142 --> 00:50:06,252 at our galion 389 00:50:06,372 --> 00:50:09,148 There the mysterious stranger appeared 390 00:50:09,268 --> 00:50:11,961 I was curious and a bit scared 391 00:50:12,081 --> 00:50:16,505 For I didn't like at all the events on the island 392 00:50:16,805 --> 00:50:20,654 This funny old man wanted to buy my ship 393 00:50:21,037 --> 00:50:23,475 The whole ship! -No way 394 00:50:23,875 --> 00:50:26,238 I won't sell my vessel for nothing 395 00:50:26,358 --> 00:50:28,876 Not even for a bag of gold coins 396 00:50:28,996 --> 00:50:32,513 but this wasn't an ordinary bag 397 00:50:32,813 --> 00:50:37,040 It would throw out gold coins with a secret sign 398 00:50:37,160 --> 00:50:41,465 A waterfall of gold, an endless goldmine 399 00:50:42,412 --> 00:50:46,290 And only by another sign the gold steam stopped 400 00:50:47,339 --> 00:50:49,352 I couldn't resist this 401 00:50:49,472 --> 00:50:53,935 And I traded the old ship for the magic bag 402 00:50:54,235 --> 00:50:58,312 You may encounter an opportunity like that only once in a century 403 00:51:04,318 --> 00:51:06,548 This was the only missing item! 404 00:51:06,668 --> 00:51:10,892 The sultan's daughter and her kidnapper himself 405 00:51:11,012 --> 00:51:14,244 They were running away on my ship 406 00:51:14,364 --> 00:51:19,104 And I stayed on a poor bark in the angry sultan's empire 407 00:51:19,224 --> 00:51:23,798 The only thing to give me some courage was the magic bag 408 00:51:24,205 --> 00:51:28,483 I hoped I wouldn't be lost even there with all those gold coins. 409 00:51:36,210 --> 00:51:39,420 I payed to my devoted mates... 410 00:51:39,540 --> 00:51:44,266 From now on everyone would have to be on his own. 411 00:51:55,162 --> 00:51:57,904 I was led to the sultan like a criminal. 412 00:51:58,822 --> 00:52:02,099 To save myself I offered him the gold 413 00:52:02,219 --> 00:52:07,329 It was wrong to think that a few coins would appease him 414 00:53:44,473 --> 00:53:46,743 While the sultan was rejoicing in my gold 415 00:53:46,863 --> 00:53:49,717 I managed to hide on the island 416 00:53:49,837 --> 00:53:54,027 Oh, how much I longed for my old ship 417 00:53:54,380 --> 00:53:59,119 But it was carrying away the mysterious stranger and the pretty princess 418 00:54:05,587 --> 00:54:09,066 The next day I was woken up by a gold rain 419 00:54:09,186 --> 00:54:11,015 I understood at once 420 00:54:11,135 --> 00:54:13,651 They can't stop the magic bag 421 00:54:14,020 --> 00:54:15,684 But they're happy 422 00:54:15,804 --> 00:54:18,341 They are all rich now 423 00:54:22,203 --> 00:54:25,834 But the golden flood brought happiness to nobody 424 00:54:25,954 --> 00:54:28,129 not even to the sultan 425 00:54:37,270 --> 00:54:40,984 The gold rush seized all the people on the island 426 00:54:41,104 --> 00:54:43,404 And everyone wanted everything 427 00:54:43,524 --> 00:54:47,094 The more gold there was the more they wanted 428 00:54:47,214 --> 00:54:49,643 And the gold was growing so the mountain was covered 429 00:54:49,763 --> 00:54:51,593 with glittering metal 430 00:54:51,713 --> 00:54:55,382 The shining gold became the brightest lighthouse on the sea 431 00:54:55,502 --> 00:54:58,223 It attracted the pirates from the whole world 432 00:54:58,343 --> 00:55:02,876 They were coming from far away for the appealing power of gold... 433 00:55:02,996 --> 00:55:06,649 was stronger still than the one of the magnet mountain 434 00:55:06,769 --> 00:55:12,719 as well as the magnet mountain the gold one meant disaster and perdition 435 00:55:12,839 --> 00:55:17,505 Everyone coming by it became addicted to the gold rush 436 00:55:17,758 --> 00:55:21,674 This terrible disease seized the whole island 437 00:55:44,609 --> 00:55:46,600 What was the matter with people? 438 00:55:46,720 --> 00:55:50,157 I asked myself unable to believe my own eyes 439 00:55:50,985 --> 00:55:52,589 And the gold stream... 440 00:55:52,709 --> 00:55:57,452 rolling through the island like a lava on a vulcano wouldn't stop. 441 00:55:57,572 --> 00:56:01,883 What more would I have witnessed... 442 00:56:02,003 --> 00:56:07,836 If the ever growing mountain didn't suddenly start to go down to the sea 443 00:56:08,273 --> 00:56:11,213 For the land didn't bear the weight of all the gold 444 00:56:11,333 --> 00:56:14,726 So the island disappeared in the waves 445 00:56:15,028 --> 00:56:18,188 The terrible doom was inevitable 446 00:56:27,549 --> 00:56:29,970 When the sea quieted down again 447 00:56:30,090 --> 00:56:33,951 Only birds and swimming quadrupeds remained in the place 448 00:56:34,071 --> 00:56:37,800 where the proud island had been towering to the sky 449 00:56:37,920 --> 00:56:40,600 Among the castaways there I came up 450 00:56:40,720 --> 00:56:45,247 Maybe only because I did not wear a money belt filled with gold 451 00:56:45,550 --> 00:56:49,550 I was swimming like no other sailor had been before 452 00:56:50,273 --> 00:56:53,298 And I was wondering apprehensively 453 00:56:53,418 --> 00:56:56,554 Where my live galleon would bring me 454 00:56:57,629 --> 00:57:01,663 After many hard and long days and longer still nights 455 00:57:02,432 --> 00:57:05,171 My high bred steed and I reached 456 00:57:05,291 --> 00:57:07,969 an island and we were saved 457 00:57:25,656 --> 00:57:29,252 There I was alone again with my desire for unknown 458 00:57:29,372 --> 00:57:31,767 accompanied only by the caws of seagulls 459 00:57:31,887 --> 00:57:36,558 But their call didn't lure me back to the deep sea this time. 460 00:57:37,062 --> 00:57:41,810 I had my fill of the sea already and was grateful to be on dry land. 461 00:57:50,713 --> 00:57:52,344 What a surprise! 462 00:57:52,464 --> 00:57:54,882 A city in the middle of a jungle 463 00:57:55,002 --> 00:57:58,532 The gate was wide opened so I didn't hesitate 464 00:58:04,261 --> 00:58:09,438 I was astonished to see men running from me as from the plague 465 00:58:09,558 --> 00:58:11,018 Then I understood 466 00:58:11,138 --> 00:58:14,060 My pony was the cause of their dismay 467 00:58:14,180 --> 00:58:17,061 They had never seen a horse on this island... 468 00:58:17,181 --> 00:58:20,385 And may have taken it for some bloodthirsty beast 469 00:58:34,785 --> 00:58:39,357 Even the master of the island himself recoiled from my four-legged mate... 470 00:58:39,477 --> 00:58:43,186 And ordered to his human team to haste away 471 00:58:50,852 --> 00:58:55,621 The fearful sultan sent for the heavy artillery to chase away the aliens 472 00:58:58,361 --> 00:59:00,882 I didn't even think of running away... 473 00:59:01,002 --> 00:59:05,164 realizing that my good pony was the cause of this misunderstanding 474 00:59:14,369 --> 00:59:17,461 I stepped in front of the sultan to explain 475 00:59:18,087 --> 00:59:21,297 I gave him my respects as everyone coming in peace... 476 00:59:21,417 --> 00:59:23,414 and wanting no harm 477 00:59:25,297 --> 00:59:28,339 The pacified sultan send away the artillery... 478 00:59:28,459 --> 00:59:30,457 and wanted to please us. 479 00:59:30,577 --> 00:59:35,297 He gave to my pony the most exquisite delicacies possible... 480 00:59:35,417 --> 00:59:37,482 as a peace offering. 481 00:59:40,429 --> 00:59:46,026 It wasn't so easy to persuade him that horses don't live on meat 482 00:59:46,146 --> 00:59:49,219 and carry patiently men on their back... 483 00:59:49,339 --> 00:59:51,562 so they needn't to go on foot. 484 00:59:51,682 --> 00:59:55,436 The sultan was more and more delighted by my horse 485 00:59:55,556 --> 01:00:00,524 Suddenly he offered the greatest treasure for the horse 486 01:00:01,834 --> 01:00:02,977 Yes! 487 01:00:03,097 --> 01:00:07,095 The really magic carpet I had heard so much about 488 01:00:08,172 --> 01:00:10,609 First I believed it was a jest 489 01:00:10,729 --> 01:00:13,752 But the sultan really wanted to trade... 490 01:00:14,340 --> 01:00:17,719 For he was just too heavy for the little carpet 491 01:00:18,741 --> 01:00:21,699 But I lifted off with it like a bird 492 01:00:45,912 --> 01:00:49,786 "The horse! Bring the horse!" as if I heard the sultan 493 01:00:50,155 --> 01:00:53,381 Luckily I didn't see what was next 494 01:00:54,406 --> 01:00:57,040 I would have felt for the poor horse. 495 01:01:25,198 --> 01:01:28,896 I didn't need to envied birds their freedom now. 496 01:01:29,316 --> 01:01:32,089 I myself had wings and all the world below 497 01:01:32,348 --> 01:01:37,065 Let the carpet bring me where it likes to and if there's an adventure 498 01:01:37,222 --> 01:01:39,003 I will pass it 499 01:01:39,462 --> 01:01:40,999 The days took turns with the nights 500 01:01:41,119 --> 01:01:44,546 And I woke up there like in a cradle 501 01:01:46,618 --> 01:01:51,408 One day the carpet brought me to the shores of some unknown country. 502 01:01:51,528 --> 01:01:55,425 And soon above towers and roofs of a nice city. 503 01:01:56,014 --> 01:01:58,972 I had never seen so marvelous palaces before. 504 01:01:59,341 --> 01:02:02,106 As if attracted by the fabulous beauty 505 01:02:02,226 --> 01:02:04,706 I decided to visit the city 506 01:02:05,435 --> 01:02:09,536 I started to look for a proper place to land 507 01:02:22,053 --> 01:02:25,381 No! This wasn't a friendly welcoming 508 01:02:25,931 --> 01:02:28,331 I won't let my carpet get ruined. 509 01:02:28,451 --> 01:02:30,894 Nor will I be discouraged. 510 01:02:31,201 --> 01:02:35,955 Other means than force were needed in this proud city. 511 01:02:37,049 --> 01:02:40,881 I flew away to think it all over in peace. 512 01:02:58,978 --> 01:03:02,155 While the guards were still trying to find me above, 513 01:03:02,275 --> 01:03:04,844 I slipped through right under them. 514 01:03:05,296 --> 01:03:07,582 I didn't arouse the slightest suspicion 515 01:03:25,820 --> 01:03:26,963 A piece of luck... 516 01:03:27,083 --> 01:03:30,912 the friend of the courageous was on my side 517 01:03:31,032 --> 01:03:34,064 The streets were then full with people watching... 518 01:03:34,184 --> 01:03:38,032 the noble procession of an Indian prince who came for wooing 519 01:03:38,637 --> 01:03:40,855 But what a funny wooing! 520 01:04:00,759 --> 01:04:04,306 I heard that the sultan's daughter... 521 01:04:04,426 --> 01:04:07,751 was bewitched by an unknown spell 522 01:04:07,871 --> 01:04:11,243 Each night when all fell asleep, she disappeared from her room 523 01:04:11,363 --> 01:04:14,151 and no one knew what happened to her then. 524 01:04:14,271 --> 01:04:19,277 The people felt sorry for the sad girl living locked up in the highest tower, 525 01:04:19,833 --> 01:04:22,270 watched by armed guards, 526 01:04:22,791 --> 01:04:23,951 but in vain. 527 01:04:24,463 --> 01:04:28,110 So the sultan had declared that she would be the wife of the one 528 01:04:28,230 --> 01:04:31,885 who would save her from all that magic. 529 01:04:32,005 --> 01:04:38,003 This night too, the princess was sleeping behind bars and 10 locks. 530 01:04:38,123 --> 01:04:43,446 Even the Indian prince was on watch with a specially trained falcon 531 01:05:18,978 --> 01:05:22,340 Now! The mystery begins! 532 01:05:22,793 --> 01:05:26,709 Princess changes into a dove to slip through the bars. 533 01:05:27,331 --> 01:05:29,079 But where is she heading? 534 01:05:29,199 --> 01:05:31,381 What will happen next? 535 01:05:31,501 --> 01:05:34,579 I decided that I would solve this. 536 01:06:32,139 --> 01:06:35,399 I tried in vain to find the dove after the flight 537 01:06:35,519 --> 01:06:38,794 She disappeared in the deep night 538 01:06:38,914 --> 01:06:42,391 Only in the morning, when the last shreds of dark dissolved... 539 01:06:42,511 --> 01:06:44,822 did I find her again, 540 01:06:44,942 --> 01:06:46,671 and understood everything. 541 01:06:47,679 --> 01:06:49,763 It was love what had given her wings 542 01:06:49,883 --> 01:06:53,489 and brought her as a dove to her beloved. 543 01:07:31,255 --> 01:07:33,305 I never hesitated 544 01:07:33,977 --> 01:07:37,221 They escaped at the last moment. 545 01:07:37,540 --> 01:07:39,809 I had no regrets. 546 01:07:40,086 --> 01:07:43,430 Let the magic carpet serve them and bring them to a place... 547 01:07:43,550 --> 01:07:46,365 Where they wouldn't need to hide their love. 548 01:07:52,096 --> 01:07:54,533 Now I had only a boat again 549 01:07:54,653 --> 01:07:57,492 And it wasn't bad anyway 550 01:07:57,612 --> 01:08:00,988 Even the birds above were happy with the good ending... 551 01:08:01,391 --> 01:08:04,265 In which a faithful love won 552 01:08:04,385 --> 01:08:08,995 And a sailor came back to where he belonged. 553 01:08:17,861 --> 01:08:22,264 I liked the peace on the wide open sea at sunset. 554 01:08:23,339 --> 01:08:26,163 I played lullabies then 555 01:08:26,283 --> 01:08:30,180 Calling sleep for me as well as for the waves 556 01:09:04,268 --> 01:09:05,176 Really?! 557 01:09:05,730 --> 01:09:07,478 The sea sultan 558 01:09:07,598 --> 01:09:09,293 The master of all seas 559 01:09:09,413 --> 01:09:13,302 Almighty lord of all castaways' fates 560 01:09:13,773 --> 01:09:15,655 Why was I invited? 561 01:09:15,775 --> 01:09:18,627 Had I perhaps made him mad with my lute? 562 01:09:19,047 --> 01:09:23,131 I had sung so many songs without any consequences. 563 01:09:23,251 --> 01:09:28,296 Why am I now here in the depth of the underwater sultan's empire? 564 01:09:29,221 --> 01:09:32,414 I soon had the answers 565 01:09:32,534 --> 01:09:34,199 Play a lullaby, 566 01:09:34,319 --> 01:09:37,384 Right away!I want to sleep, he ordered me. 567 01:09:38,880 --> 01:09:41,098 There was no other choice. 568 01:09:41,361 --> 01:09:45,227 So I was playing for the sultan and his daughter 569 01:10:05,451 --> 01:10:07,904 What a fate? 570 01:10:08,024 --> 01:10:13,064 The lute always my savior before will be my perdition now 571 01:10:13,452 --> 01:10:16,712 I'm not a fish, I can't breath under the water 572 01:10:16,832 --> 01:10:18,292 I was suffocating 573 01:10:18,412 --> 01:10:21,686 It really was time to do something. 574 01:10:50,415 --> 01:10:53,675 While I was escaping from the sultan's watery empire 575 01:10:53,795 --> 01:10:56,431 a cruel battle was finishing at the surface 576 01:10:56,551 --> 01:10:59,768 The blood-colored sea was rocking one last ship 577 01:10:59,888 --> 01:11:05,876 Which I found the most beautiful one in the world when I could breath again 578 01:11:06,767 --> 01:11:10,044 I didn't find a living soul in the whole wreck. 579 01:11:10,751 --> 01:11:11,944 I was alone. 580 01:11:18,045 --> 01:11:20,852 Next day when I said hello to the sun again, 581 01:11:20,972 --> 01:11:25,179 refreshed by the sleep, I raised the only remaining sail 582 01:11:25,299 --> 01:11:28,792 And I put my trust in the friendly wind. 583 01:11:29,229 --> 01:11:30,708 I sailed slowly, 584 01:11:30,828 --> 01:11:35,652 waiting patiently for my ship to bring me somewhere. 585 01:11:39,556 --> 01:11:42,464 After a few days there was an island in front of me. 586 01:11:42,584 --> 01:11:45,540 A green one and, I guessed, also a huge one. 587 01:11:45,660 --> 01:11:49,674 I turned towards it with a new hope. 588 01:11:50,594 --> 01:11:53,603 I entered a peaceful bay 589 01:11:53,723 --> 01:11:57,804 and encouraged by my curiosity I threw the anchor there. 590 01:12:10,294 --> 01:12:14,882 After just a few steps in my exploration of the island 591 01:12:15,002 --> 01:12:18,714 I became a captive of funny people 592 01:12:21,852 --> 01:12:25,112 Then I understood that this is a kingdom of apes 593 01:12:25,232 --> 01:12:27,919 avoided by all proper sailors. 594 01:12:28,039 --> 01:12:31,353 First I couldn't complain. They were very hospitable. 595 01:12:31,473 --> 01:12:35,034 They brought me all that their island offered. 596 01:12:35,814 --> 01:12:40,503 They insisted they I had to stand with them and learn their way of life. 597 01:12:40,623 --> 01:12:45,125 A very easy way that all little monkeys are able to learn 598 01:12:46,087 --> 01:12:49,533 I saw well that they weren't going to ever let me go, 599 01:12:49,653 --> 01:12:52,222 That they were serious about it. 600 01:12:52,508 --> 01:12:56,054 I could only obey them. 601 01:13:14,515 --> 01:13:17,960 One night with a bright moon my decision was made. 602 01:13:18,724 --> 01:13:21,934 I was sick of it all here 603 01:13:22,570 --> 01:13:28,637 The bigger was my humiliation the stronger was my desire to escape. 604 01:13:29,091 --> 01:13:31,911 Silently I set for the bay 605 01:13:32,031 --> 01:13:34,768 Where my ship was still anchored. 606 01:13:56,201 --> 01:13:58,587 In vain did the ship wait 607 01:13:58,707 --> 01:14:02,738 And there were even harder ape lessons for me 608 01:14:05,078 --> 01:14:10,692 My protests that the living in branches isn't worthy of a sailor didn't help 609 01:14:11,028 --> 01:14:15,260 No sailor bussiness, squawked they, this is an ape's empire 610 01:14:15,463 --> 01:14:20,253 I thought then they must take me for an ape. 611 01:14:20,791 --> 01:14:23,665 But the truth was even worse. 612 01:14:23,785 --> 01:14:28,778 I was only a toy for the amusement of those scoundrels. 613 01:15:20,887 --> 01:15:21,845 No! 614 01:15:21,965 --> 01:15:25,560 I will no longer be all the jungle's laughing stock 615 01:15:25,680 --> 01:15:29,495 But I didn't know how to trick the tricky apes 616 01:15:29,940 --> 01:15:32,545 Only when I saw a bunch of grapes 617 01:15:32,665 --> 01:15:36,006 I had a wonderful idea 618 01:15:36,126 --> 01:15:39,065 They had wanted to teach me the ape's ways 619 01:15:39,334 --> 01:15:44,020 I would pay back with teaching them something of human ways 620 01:15:44,257 --> 01:15:49,517 As I had expected the apes became easily my good pupils 621 01:15:50,072 --> 01:15:53,530 My revenge was slowly coming together. 622 01:15:59,635 --> 01:16:01,837 When the barrel was full 623 01:16:01,957 --> 01:16:05,282 The sun and time completed the work 624 01:16:05,402 --> 01:16:09,819 They even drank the wine without needing to be taught 625 01:17:18,958 --> 01:17:23,344 After all that fun and dance the ape's nation fell asleep 626 01:17:23,882 --> 01:17:27,201 It was the time I had been waiting for so long 627 01:17:27,321 --> 01:17:31,168 Nothing could stop my going to the bay now 628 01:17:31,764 --> 01:17:36,588 Just away as fast as possible from this unbearable island 629 01:17:39,650 --> 01:17:42,020 Not wanting to loose any time 630 01:17:42,140 --> 01:17:45,987 I set off a little boat and went to the wide sea 631 01:17:46,107 --> 01:17:51,829 Where I always felt the most free despite all dangers 632 01:17:53,106 --> 01:17:55,459 Goodbye green island! 633 01:17:55,722 --> 01:17:59,025 And let your inhabitants sleep well. 634 01:18:02,488 --> 01:18:04,690 Once more I was welcomed by the sea-gulls 635 01:18:04,810 --> 01:18:07,076 I was happy about their yelling 636 01:18:07,196 --> 01:18:11,934 about the splashing of paddles and waves and about the new voyage 637 01:18:40,703 --> 01:18:42,871 Dear mercy sleep 638 01:18:42,991 --> 01:18:48,525 capable of injecting a divine relief even into the biggest suffering 639 01:18:49,798 --> 01:18:54,454 I don't know how long I had been sailing hungry and thirsty 640 01:18:54,574 --> 01:18:56,403 lost and alone 641 01:18:57,483 --> 01:18:59,667 Only tricky dreams and phantoms... 642 01:18:59,787 --> 01:19:02,508 those companions of exhausted castaways... 643 01:19:02,628 --> 01:19:05,382 brought me into the world of plenty 644 01:19:05,502 --> 01:19:09,156 letting me forget the cruel reality 645 01:19:10,602 --> 01:19:13,341 I was happy at least for a little while 646 01:19:14,013 --> 01:19:17,626 But how dreadful was each awakening. 647 01:19:20,954 --> 01:19:24,164 I felt my end coming 648 01:19:42,169 --> 01:19:46,370 The old friends and faithful mates of my journeys helped me 649 01:19:46,706 --> 01:19:48,925 They didn't let me starve to death 650 01:19:49,045 --> 01:19:54,030 After refreshing myself I fought the sea with a new hope 651 01:20:10,473 --> 01:20:12,675 Before long I saw an island 652 01:20:13,011 --> 01:20:15,297 It was desolate and parched 653 01:20:15,818 --> 01:20:18,070 Not a single straw of grass 654 01:20:18,828 --> 01:20:23,123 Anyway I went looking for water to ease my terrible thirst 655 01:20:24,576 --> 01:20:26,559 I didn't find a spring 656 01:20:26,871 --> 01:20:28,300 but a jug 657 01:20:28,420 --> 01:20:33,980 An ordinary corked jug made of clay 658 01:20:35,473 --> 01:20:40,574 I hoped some drops were left for a sailor dying of thirst 659 01:20:53,106 --> 01:20:55,198 Now what's this surprise? 660 01:20:55,988 --> 01:20:57,148 A horror 661 01:20:57,268 --> 01:20:59,938 I've released a daemon! 662 01:21:00,374 --> 01:21:06,340 He had been locked in there ages ago and since had to wait for his liberator 663 01:21:08,256 --> 01:21:11,172 Instead of being grateful he got mean 664 01:21:11,292 --> 01:21:14,208 There was no kind of death he wouldn't promise me... 665 01:21:14,328 --> 01:21:17,010 for being imprisoned so long 666 01:21:17,130 --> 01:21:20,196 While he was preparing to fulfill his threats... 667 01:21:20,316 --> 01:21:22,432 A trick occurred to me 668 01:21:22,552 --> 01:21:25,795 I told him, I just couldn't believe that... 669 01:21:25,915 --> 01:21:30,181 he, being so big, could fit into such a little vessel 670 01:21:30,662 --> 01:21:34,662 And the big boaster displayed his skills for me 671 01:21:35,368 --> 01:21:37,604 It was my moment 672 01:21:45,144 --> 01:21:48,573 Then all I needed to do was to cork up the jug. 673 01:21:49,379 --> 01:21:52,454 The imprisoned daemon bagged and moaned 674 01:21:52,574 --> 01:21:54,975 But I didn't trust him anymore 675 01:21:55,290 --> 01:22:00,315 Until he had promised me to fulfill all my wishes... 676 01:22:00,435 --> 01:22:03,441 As long as I own the jug of clay... 677 01:22:03,561 --> 01:22:06,845 I wouldn't agree to release him. 678 01:22:07,349 --> 01:22:10,794 And I gave him the first order right away 679 01:22:10,914 --> 01:22:15,136 I wanted him to get me out of this desolate island 680 01:22:20,484 --> 01:22:24,534 After a long journey above the sea a shore appeared 681 01:22:24,812 --> 01:22:28,055 Soon I desired a wealthy city an by it 682 01:22:28,438 --> 01:22:30,589 There was a huge well 683 01:22:30,709 --> 01:22:33,665 That's where I ordered to land 684 01:22:33,967 --> 01:22:39,102 After fulfilling my wish the daemon went back to the jug obediently 685 01:22:39,879 --> 01:22:41,492 I felt relief 686 01:22:41,996 --> 01:22:44,114 So he can keep his word 687 01:23:05,772 --> 01:23:10,326 Refreshed I realized I was among the people again 688 01:23:10,446 --> 01:23:14,276 Also my curiosity woke up again 689 01:23:14,620 --> 01:23:17,822 Who is hidden in that hilarious sedan? 690 01:23:29,487 --> 01:23:33,038 I had never seen such a beautiful face 691 01:23:34,215 --> 01:23:37,055 No wonder that I lost my head 692 01:23:38,022 --> 01:23:41,467 I made a point to be the helper of that pretty face 693 01:23:41,587 --> 01:23:44,937 And right away I started 694 01:23:48,501 --> 01:23:52,316 But instead of a comely girl I got acquainted only with... 695 01:23:52,436 --> 01:23:56,434 the capers and jailers of her father 696 01:23:56,771 --> 01:23:59,796 For she was the daughter of the sultan himself 697 01:24:00,054 --> 01:24:02,475 ...of the lord of this country 698 01:24:16,894 --> 01:24:21,818 I had been honored to meet lots of sultans before so 699 01:24:21,938 --> 01:24:24,774 this one wasn't too surprising for me 700 01:24:24,894 --> 01:24:27,648 and when standing right in front of him 701 01:24:27,768 --> 01:24:30,797 I asked him for his daughter's hand 702 01:24:31,383 --> 01:24:35,399 The sultan hadn't any understanding for my heart 703 01:24:36,828 --> 01:24:39,080 But why is he so mad? 704 01:24:39,200 --> 01:24:42,142 Am I not an honest sailor? 705 01:24:49,076 --> 01:24:52,707 I was to perish in his prison for my daring 706 01:24:53,849 --> 01:24:57,412 I was thinking it over the whole night in the dungeon 707 01:24:57,532 --> 01:25:00,152 If only I could have the jug 708 01:25:00,471 --> 01:25:03,211 But it was in the well 709 01:25:04,017 --> 01:25:05,782 I was lost 710 01:27:46,532 --> 01:27:51,793 I said goodbye to princess and begged her to be patient 711 01:27:52,146 --> 01:27:55,708 I didn't dare to reveal who is my companion 712 01:27:56,044 --> 01:27:58,885 I was rushing towards my secret 713 01:28:03,081 --> 01:28:06,156 By sunset I reached my goal 714 01:28:06,276 --> 01:28:08,795 Fortunately the jug was intact 715 01:28:08,915 --> 01:28:11,913 Now I will show to the princess and the sultan 716 01:28:12,033 --> 01:28:14,854 I'm not an ordinary sailor 717 01:28:14,974 --> 01:28:17,610 And I gave orders to the daemon 718 01:28:22,652 --> 01:28:24,853 I want a prince's dress 719 01:28:25,677 --> 01:28:27,660 I want a knight's horse 720 01:28:30,801 --> 01:28:33,708 I want servants and suitors 721 01:28:33,828 --> 01:28:35,557 gold 722 01:28:35,677 --> 01:28:39,641 Jewels and treasures that make one dazzle 723 01:28:40,870 --> 01:28:42,013 And then 724 01:28:42,133 --> 01:28:46,433 dressed like a magnifico I went to the sultan's palace 725 01:28:46,553 --> 01:28:51,736 to surprise and dazzle the old master as well as my future bride 726 01:28:55,051 --> 01:28:58,278 The sultan couldn't get over his ecstasy 727 01:28:58,398 --> 01:29:01,236 He approved the wedding without thinking 728 01:29:01,356 --> 01:29:02,782 without even seeing me 729 01:29:02,902 --> 01:29:07,051 Stupefied as he was by the blaze of gold and the shine of the precious stones 730 01:29:07,171 --> 01:29:10,446 But the princess said no! 731 01:29:11,065 --> 01:29:14,595 When I had made my plan it didn't occur to me 732 01:29:14,715 --> 01:29:17,453 That princess in love with an ordinary sailor 733 01:29:17,573 --> 01:29:20,310 would refuse a rich wooer 734 01:29:20,644 --> 01:29:22,796 The sultan threw a fit 735 01:29:22,916 --> 01:29:24,913 What manners are these? 736 01:29:25,033 --> 01:29:29,166 Disobeying the father and the sultan equals a rebellion 737 01:29:29,286 --> 01:29:31,990 I give death penalty for that 738 01:29:32,110 --> 01:29:34,595 Marry him or I will make you loose your head 739 01:29:40,519 --> 01:29:45,578 When the princess recognized me there was nothing more to think about 740 01:29:46,973 --> 01:29:51,040 Without hesitation I took her out of the palace 741 01:29:51,680 --> 01:29:55,579 We were going accompanied with servants carrying things... 742 01:29:55,699 --> 01:29:59,142 A princess can't do without. 743 01:30:01,312 --> 01:30:06,286 We were traveling through mountains led by sea-gulls in the sky 744 01:30:07,513 --> 01:30:09,984 I knew it was a good sign 745 01:30:10,104 --> 01:30:12,249 I was grateful to them in my thoughts 746 01:30:12,369 --> 01:30:16,400 Why, the sea had always meant happiness for me 747 01:30:24,272 --> 01:30:27,835 When I glanced around I said to my bride 748 01:30:27,955 --> 01:30:32,354 There in the highest place I will take care of everything to you 749 01:30:32,474 --> 01:30:37,070 I will built there a beautiful palace with a golden roof 750 01:30:37,190 --> 01:30:39,978 worthy of you, my love 751 01:31:06,565 --> 01:31:07,574 The jug! 752 01:31:08,616 --> 01:31:10,330 The daemon is free! 753 01:31:10,450 --> 01:31:12,733 He's no longer my servant 754 01:31:12,853 --> 01:31:15,125 The magic vanished 755 01:31:24,512 --> 01:31:26,546 What will I do now? 756 01:31:27,016 --> 01:31:28,932 I was desperate 757 01:31:39,986 --> 01:31:45,499 I had wanted to build a palace with a golden roof for my love 758 01:31:46,339 --> 01:31:49,667 But the bright blue sky was enough... 759 01:31:49,787 --> 01:31:52,069 for our happiness. 760 01:31:52,743 --> 01:31:55,113 So we lived happily... 761 01:31:55,573 --> 01:31:59,325 under the most beautiful roof in the world. 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.