Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,141 --> 00:01:54,800
♪ I'm just so tired ♪
2
00:01:54,904 --> 00:01:58,666
♪ Baby, I can't even run for cover ♪
3
00:01:58,770 --> 00:02:02,187
♪ But there's a river, there's a river ♪
4
00:02:02,291 --> 00:02:06,571
♪ I'm gonna jump in ♪
5
00:02:06,674 --> 00:02:11,023
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
6
00:02:12,922 --> 00:02:15,752
♪ And there's a river, there's a river ♪
7
00:02:15,856 --> 00:02:18,893
♪ Oh, found me out ♪
8
00:02:20,378 --> 00:02:22,621
♪ Sweet love, sweet love ♪
9
00:02:22,725 --> 00:02:27,281
♪ Won't you show me
what you're all about? ♪
10
00:02:29,456 --> 00:02:31,216
♪ Step up to the bank and strip ♪
11
00:02:33,253 --> 00:02:36,256
♪ Swallow your stone and
dive into the heart of it ♪
12
00:02:38,292 --> 00:02:40,363
♪ Let your body go ♪
13
00:02:42,054 --> 00:02:43,642
♪ Sink on down ♪
14
00:02:45,161 --> 00:02:48,198
♪ Out of time and space ♪
15
00:02:48,302 --> 00:02:49,579
♪ Feel the mana all around ♪
16
00:03:00,176 --> 00:03:06,458
♪ Sweet water gonna take this
weight I've been shouldering ♪
17
00:03:06,562 --> 00:03:08,162
♪ And there's a river, there's a river ♪
18
00:03:09,496 --> 00:03:14,052
♪ Oh, found me out ♪
19
00:03:14,155 --> 00:03:16,468
♪ Sweet love, sweet love ♪
20
00:03:16,572 --> 00:03:18,436
♪ Won't you show me what you're all... ♪
21
00:03:33,347 --> 00:03:35,625
What do you think you're doing?
22
00:03:39,940 --> 00:03:41,528
Get back inside.
23
00:04:17,633 --> 00:04:20,152
- Dr. Timmis.
- Well, hello, Dr. Timmis.
24
00:04:20,256 --> 00:04:22,051
It's Mrs. Timmis here.
25
00:04:22,154 --> 00:04:23,891
I thought you were staying
at the house tonight.
26
00:04:23,915 --> 00:04:26,020
I am. That's where I'm calling you from.
27
00:04:26,124 --> 00:04:29,299
- I found a signal.
- Where?
28
00:04:29,403 --> 00:04:31,888
Upstairs at the, uh, end of the walkway.
29
00:04:31,992 --> 00:04:33,176
Are you still staying out there tonight?
30
00:04:33,200 --> 00:04:35,133
Yeah.
31
00:04:35,236 --> 00:04:36,800
I'm going to drive into the
village in a little while
32
00:04:36,824 --> 00:04:38,550
for some dinner, and
then I'm just going to
33
00:04:38,654 --> 00:04:40,345
keep at it until I get tired, really.
34
00:04:40,449 --> 00:04:42,071
Okay.
35
00:04:42,174 --> 00:04:44,349
Well, don't work too late.
36
00:04:44,453 --> 00:04:46,558
Oh, um, maybe we can invite my sister
37
00:04:46,662 --> 00:04:48,802
for dinner tomorrow evening?
38
00:04:48,905 --> 00:04:51,391
I'm kind of worried about her.
39
00:04:51,494 --> 00:04:54,704
Uh, Darcy can take care of herself.
40
00:04:54,808 --> 00:04:56,292
She's meant to have regular check-ups
41
00:04:56,396 --> 00:04:58,812
and she just gets mad when I ask her.
42
00:04:58,915 --> 00:05:01,262
Well, do you want me to ask?
43
00:05:01,366 --> 00:05:03,679
- I am a doctor.
- Would you?
44
00:05:03,782 --> 00:05:06,475
Yeah, of course. I can be the villain.
45
00:05:06,578 --> 00:05:08,442
Well, you're my hero.
46
00:05:08,546 --> 00:05:11,618
I'd better get back to it here.
47
00:05:11,721 --> 00:05:13,378
I'll see you in the morning.
48
00:05:13,482 --> 00:05:15,449
Okay. I love you.
49
00:05:15,553 --> 00:05:17,658
Love you.
50
00:05:27,357 --> 00:05:28,669
Come on.
51
00:05:30,844 --> 00:05:32,811
Let's stretch our legs, shall we?
52
00:05:52,106 --> 00:05:54,488
Hello. You've reached Darcy Odello.
53
00:05:54,592 --> 00:05:56,663
Please leave a message after the beep.
54
00:05:56,766 --> 00:05:59,907
Hey, guess what.
55
00:06:00,011 --> 00:06:03,670
We are connected.
56
00:08:24,914 --> 00:08:27,468
Could you open the door?
57
00:08:27,572 --> 00:08:29,609
What do you want?
58
00:08:33,958 --> 00:08:35,235
You're in trouble.
59
00:08:37,375 --> 00:08:38,939
I saw you come out of
the house just now.
60
00:08:38,963 --> 00:08:40,181
You went to the car to get something.
61
00:08:40,205 --> 00:08:43,864
You left this door open behind you.
62
00:08:43,968 --> 00:08:45,417
Somebody went inside.
63
00:08:45,521 --> 00:08:47,834
What?
64
00:08:47,937 --> 00:08:50,146
I saw you go to your car,
and you left the door open.
65
00:08:50,250 --> 00:08:52,977
Somebody slipped inside.
They're in there now.
66
00:08:57,050 --> 00:09:00,191
- Well, I didn't see anyone.
- I know that.
67
00:09:00,294 --> 00:09:02,193
Your back was turned.
68
00:09:04,436 --> 00:09:07,094
What are you doing
standing outside my house?
69
00:09:07,198 --> 00:09:08,993
My husband's going to
be back any minute.
70
00:09:11,305 --> 00:09:13,687
Dr. Timmis works nights.
71
00:09:15,482 --> 00:09:17,139
Oh, um...
72
00:09:21,591 --> 00:09:24,215
Are you a-a patient of... of Ted's?
73
00:09:24,318 --> 00:09:28,219
I heard them in the wall
74
00:09:28,322 --> 00:09:31,015
and I came here and I saw someone.
75
00:09:32,430 --> 00:09:35,053
Would you just open the door?
76
00:09:35,157 --> 00:09:37,849
- Okay.
- I'm trying to help you.
77
00:09:42,336 --> 00:09:44,891
Is there someone here?
78
00:09:44,994 --> 00:09:48,239
They're not gonna answer you.
79
00:09:48,342 --> 00:09:50,482
Is there someone in here?
80
00:09:52,622 --> 00:09:54,970
There's nobody in here except me,
81
00:09:55,073 --> 00:09:56,557
and... and you've made a mistake.
82
00:09:56,661 --> 00:10:02,391
And I'd, uh... I'd really
like you to leave now, please.
83
00:10:02,494 --> 00:10:04,496
If you don't, I'm going to call the police.
84
00:10:04,600 --> 00:10:08,017
Yeah. Okay. Yeah, call them.
85
00:10:11,193 --> 00:10:13,333
Call them!
86
00:10:13,436 --> 00:10:17,302
Well, I-I can't find my
phone. It was in my car.
87
00:10:19,719 --> 00:10:21,790
- Do you have a phone?
- No.
88
00:10:32,524 --> 00:10:35,355
Do you... do you really
think you saw someone?
89
00:10:35,458 --> 00:10:38,738
I am telling you that there
is someone in there with you.
90
00:10:40,084 --> 00:10:44,536
If I open the door, what
are you going to do?
91
00:10:46,953 --> 00:10:50,473
I'll... I'll... I'll look around.
92
00:10:50,577 --> 00:10:52,993
And if you don't see anyone?
93
00:10:55,927 --> 00:10:58,136
I'll leave.
94
00:11:24,784 --> 00:11:27,994
Yeah. Good.
95
00:11:42,836 --> 00:11:46,046
♪ You never knew
96
00:11:46,150 --> 00:11:48,911
♪ How it would feel
97
00:11:49,015 --> 00:11:53,743
♪ To be left all alone
98
00:11:53,847 --> 00:11:56,091
♪ Now you know
99
00:11:56,194 --> 00:12:00,336
♪ Now you know, now you know, oh ♪
100
00:12:02,235 --> 00:12:07,688
♪ Now that you're on your own, oh ♪
101
00:12:07,792 --> 00:12:09,759
♪ You broke my heart
102
00:12:11,037 --> 00:12:14,972
♪ Now someone else
103
00:12:15,075 --> 00:12:19,769
♪ Has thrown your love in the sea ♪
104
00:12:19,873 --> 00:12:21,875
♪ Now you know
105
00:12:21,979 --> 00:12:23,601
♪ Now you know, now you know, oh ♪
106
00:12:28,123 --> 00:12:29,607
♪ What you did to me
107
00:12:34,370 --> 00:12:38,754
♪ While you're drying those teardrops ♪
108
00:14:57,893 --> 00:15:03,209
You can look around, but
please don't touch anything.
109
00:15:03,312 --> 00:15:06,005
If you see something you
like, just let me know.
110
00:15:08,283 --> 00:15:10,630
And if you're thinking
of stealing something,
111
00:15:10,733 --> 00:15:15,014
you should know that every
item in here is cursed.
112
00:15:15,117 --> 00:15:18,396
Curses are lifted at the time of purchase.
113
00:15:18,500 --> 00:15:20,812
Cursed.
114
00:15:20,916 --> 00:15:23,056
That's right.
115
00:15:23,160 --> 00:15:26,370
Does that really deter
anyone from shoplifting?
116
00:15:26,473 --> 00:15:28,303
Apart from the superstitious.
117
00:15:31,616 --> 00:15:34,861
You'd be surprised how many
stolen items are returned to me.
118
00:15:34,964 --> 00:15:37,208
For those lucky enough to figure out
119
00:15:37,312 --> 00:15:41,488
where their sudden bad
luck is coming from.
120
00:15:41,592 --> 00:15:44,284
Your mother would have
been proud of you, Darcy.
121
00:15:44,388 --> 00:15:46,390
Ted.
122
00:15:53,707 --> 00:15:55,054
Oh.
123
00:16:01,370 --> 00:16:03,303
It's been a while, Ted.
124
00:16:03,407 --> 00:16:05,512
I know. I'm sorry.
125
00:16:05,616 --> 00:16:08,826
I've been trying to settle back into things.
126
00:16:11,242 --> 00:16:14,418
How's business?
127
00:16:14,521 --> 00:16:16,558
It's good.
128
00:16:16,661 --> 00:16:19,043
What were you doing there? You
seemed very focused on that.
129
00:16:19,147 --> 00:16:24,531
Oh. This is, uh...
130
00:16:24,635 --> 00:16:27,189
one of the more interesting
items that has been
131
00:16:27,293 --> 00:16:29,157
brought to the store in quite a while.
132
00:16:29,260 --> 00:16:32,781
Oh, yeah? Interesting how?
133
00:16:32,884 --> 00:16:33,885
Well, it's haunted.
134
00:16:39,028 --> 00:16:42,101
Really? What do you mean?
135
00:16:42,204 --> 00:16:43,826
There was a man,
136
00:16:43,930 --> 00:16:49,038
not a very pleasant one,
who spent most of his life
137
00:16:49,142 --> 00:16:52,283
working as a bellboy in a hotel.
138
00:16:52,387 --> 00:16:59,014
And one night, he was showing
a drunk guest to his room,
139
00:16:59,118 --> 00:17:01,327
and the guest shoved
him down the stairs
140
00:17:01,430 --> 00:17:04,709
and... and he broke his neck
and he died in the fall.
141
00:17:04,813 --> 00:17:07,436
And a few days later, the
receptionist rang the bell
142
00:17:07,540 --> 00:17:10,059
to summon the new bellboy.
143
00:17:10,163 --> 00:17:12,372
Only, who did she see
running towards her
144
00:17:12,476 --> 00:17:13,891
not looking very happy?
145
00:17:18,861 --> 00:17:22,624
Are you telling me that
if you ring that bell,
146
00:17:22,727 --> 00:17:24,729
a dead bellboy will come running?
147
00:17:29,251 --> 00:17:31,943
Well, ring it. Let's see what happens.
148
00:17:34,739 --> 00:17:37,466
It's not something to be played with, Ted.
149
00:17:37,570 --> 00:17:40,676
Seeing as the last two
people who rang this bell
150
00:17:40,780 --> 00:17:41,815
were found dead.
151
00:17:43,265 --> 00:17:45,198
Okay.
152
00:17:49,168 --> 00:17:51,446
Dani used to say that one of her goals
153
00:17:51,549 --> 00:17:55,104
was to open that closed mind of yours.
154
00:17:55,208 --> 00:17:59,557
She tried. I'm a doctor.
Science and logic.
155
00:17:59,661 --> 00:18:01,352
Okay.
156
00:18:05,667 --> 00:18:09,118
I have something for you, Darcy.
157
00:18:09,222 --> 00:18:11,707
Declan Barrett died last week.
158
00:18:11,811 --> 00:18:13,157
Heart attack.
159
00:18:13,261 --> 00:18:15,297
How do I know that name?
160
00:18:15,401 --> 00:18:17,403
He was in the halfway
house with Olin Boole
161
00:18:17,506 --> 00:18:18,990
the night he was killed.
162
00:18:19,094 --> 00:18:22,270
They found it...
163
00:18:22,373 --> 00:18:24,789
clearing out his belongings.
164
00:18:32,107 --> 00:18:34,074
You found it.
165
00:18:34,178 --> 00:18:37,906
It's here. I have it here in my hand.
166
00:18:46,328 --> 00:18:51,126
That's it. That's all that's left of him.
167
00:18:51,230 --> 00:18:53,335
My impulse was to
crush it under my shoe,
168
00:18:53,439 --> 00:18:55,924
but then I remembered you wanted it.
169
00:18:57,374 --> 00:18:59,376
He should never have been discharged.
170
00:18:59,479 --> 00:19:04,001
He was dangerous. I
should have seen it.
171
00:19:04,104 --> 00:19:07,315
It wasn't your fault, Ted.
172
00:19:07,418 --> 00:19:10,318
Why do you want it?
173
00:19:10,421 --> 00:19:13,286
He took my sister's life.
174
00:19:13,390 --> 00:19:15,184
I want to see what was
going through his mind
175
00:19:15,288 --> 00:19:18,464
when he was dying.
176
00:19:18,567 --> 00:19:21,743
Was there any regret or...
177
00:19:21,846 --> 00:19:23,986
was there only fear?
178
00:19:29,578 --> 00:19:31,477
- Thank you.
- You're welcome.
179
00:19:31,580 --> 00:19:35,032
I should get going.
180
00:19:35,135 --> 00:19:36,654
Okay.
181
00:19:40,140 --> 00:19:44,559
Maybe you could visit some
night for a bite to eat?
182
00:19:44,662 --> 00:19:48,942
It will be a year next week, and...
183
00:19:49,046 --> 00:19:51,151
I feel like talking about her.
184
00:19:51,255 --> 00:19:53,533
Yeah. Yeah, I'd like that.
185
00:19:53,637 --> 00:19:56,640
Um, maybe in a week or two, though.
186
00:19:56,743 --> 00:19:58,952
We're still trying to get
settled in at the house,
187
00:19:59,056 --> 00:20:01,610
make it a bit more habitable.
188
00:20:01,714 --> 00:20:02,956
We?
189
00:20:03,060 --> 00:20:06,305
Yana, my girlfriend.
190
00:20:06,408 --> 00:20:09,308
You've met someone already?
191
00:20:09,411 --> 00:20:11,586
Well, I knew Yana from the hospital.
192
00:20:11,689 --> 00:20:14,899
She's a pharmaceutical rep there.
193
00:20:15,003 --> 00:20:20,388
When Dani died... she was there for me.
194
00:20:24,012 --> 00:20:28,085
Um, maybe you could
come and visit us...
195
00:20:28,188 --> 00:20:30,950
if you think you're ready
to go back out there.
196
00:20:35,126 --> 00:20:37,025
M-Maybe.
197
00:20:37,128 --> 00:20:40,131
It was good to see you, Darcy.
198
00:20:40,235 --> 00:20:41,719
Goodbye.
199
00:21:01,083 --> 00:21:07,987
Message received 11
months, 3 weeks, 1 day ago.
200
00:21:08,090 --> 00:21:11,197
Hey, guess what.
201
00:21:11,300 --> 00:21:14,442
We are connected.
202
00:21:16,961 --> 00:21:19,792
I found a signal. Now, it's not ideal.
203
00:21:19,895 --> 00:21:21,552
It's only in one exact spot,
204
00:21:21,656 --> 00:21:23,934
but, uh, maybe we can boost the signal?
205
00:21:25,970 --> 00:21:28,248
I don't know. I don't know
how those things work.
206
00:21:28,352 --> 00:21:31,010
I put the camera on a time
lapse, like you suggested,
207
00:21:31,113 --> 00:21:34,565
but so far, all I've captured are orbs.
208
00:21:34,669 --> 00:21:36,567
I'd have thought an old house like this
209
00:21:36,671 --> 00:21:38,200
would have at least one
ghost roaming around,
210
00:21:38,224 --> 00:21:41,917
but maybe the renovation
work scared them off.
211
00:21:47,406 --> 00:21:50,650
Ted's working hard all the time.
212
00:21:50,754 --> 00:21:52,583
He's off tomorrow night,
213
00:21:52,687 --> 00:21:55,759
so the three of us could
have dinner, if you like.
214
00:21:55,862 --> 00:21:56,967
And, uh...
215
00:21:59,210 --> 00:22:01,696
that's about it here.
216
00:22:01,799 --> 00:22:03,801
I'm looking forward to seeing you.
217
00:22:03,905 --> 00:22:05,113
I miss you.
218
00:22:05,216 --> 00:22:07,978
Okay. See you then.
219
00:24:19,592 --> 00:24:21,698
More dramatic terms,
220
00:24:21,801 --> 00:24:23,769
the storm has given
back an ugly amount,
221
00:24:23,872 --> 00:24:26,599
Bringing with them rain
and gusty easterly winds.
222
00:24:26,703 --> 00:24:27,887
Nightfall, we'll see the high possibility of
223
00:24:27,911 --> 00:24:29,878
weather-related power outages
224
00:24:29,982 --> 00:24:32,225
in the more exposed rural
areas of the Southwest.
225
00:24:32,329 --> 00:24:34,089
But providers have said such outages...
226
00:24:47,275 --> 00:24:48,379
Hey.
227
00:24:49,726 --> 00:24:51,382
How was your day?
228
00:24:51,486 --> 00:24:54,385
Long.
229
00:24:54,489 --> 00:24:56,387
You look tired.
230
00:24:56,491 --> 00:24:59,149
Well, I didn't sleep last night.
231
00:24:59,252 --> 00:25:00,529
Yana.
232
00:25:00,633 --> 00:25:02,083
I keep telling you,
233
00:25:02,186 --> 00:25:03,912
I don't sleep when I'm here alone,
234
00:25:04,016 --> 00:25:05,880
and because you're still working nights,
235
00:25:05,983 --> 00:25:07,606
I'm here alone all the time.
236
00:25:07,709 --> 00:25:09,677
I know.
237
00:25:09,780 --> 00:25:11,068
Dr. Crotty is going to retire soon,
238
00:25:11,092 --> 00:25:12,990
and then I'll have regular hours.
239
00:25:16,062 --> 00:25:17,616
New camera?
240
00:25:17,719 --> 00:25:20,722
I found it clearing out
the store the other day.
241
00:25:20,826 --> 00:25:22,413
It's your wife's.
242
00:25:22,517 --> 00:25:23,932
That was Dani's?
243
00:25:24,036 --> 00:25:26,935
There's a lot of photos of the two of you.
244
00:25:27,039 --> 00:25:28,326
I don't know if you want to keep it or...
245
00:25:28,350 --> 00:25:30,283
No, it's all right.
246
00:25:30,387 --> 00:25:33,321
It's okay, Ted.
247
00:25:33,424 --> 00:25:35,944
It would be weird if you didn't
want to keep some memory of her.
248
00:25:37,463 --> 00:25:40,397
Okay. Okay, yeah.
249
00:25:40,500 --> 00:25:44,815
Maybe you could store it
somewhere safe for a while.
250
00:25:44,919 --> 00:25:47,162
Take a look at these photos I took.
251
00:25:55,101 --> 00:25:57,828
What... What am I looking at?
252
00:25:57,932 --> 00:25:59,416
Look at this one.
253
00:26:04,628 --> 00:26:06,492
You don't see her?
254
00:26:06,595 --> 00:26:07,873
Who?
255
00:26:19,885 --> 00:26:21,610
Well, it's Dani's camera.
256
00:26:21,714 --> 00:26:23,174
There's going to be pictures of her on it.
257
00:26:23,198 --> 00:26:24,821
I took these two nights ago.
258
00:26:30,516 --> 00:26:34,416
Well, then it's double exposure
or whatever you call it.
259
00:26:34,520 --> 00:26:37,247
Okay.
260
00:26:37,350 --> 00:26:39,076
Last night, when I was going to bed...
261
00:27:02,617 --> 00:27:04,446
Yana...
262
00:27:04,550 --> 00:27:08,899
I have to listen to crazy
things all night at work.
263
00:27:09,003 --> 00:27:11,384
I don't need to hear
it when I come home.
264
00:27:11,488 --> 00:27:13,939
Don't call me crazy.
265
00:27:14,042 --> 00:27:16,113
I'm just telling you what I saw.
266
00:27:16,217 --> 00:27:17,839
Dani's ghost?
267
00:27:17,943 --> 00:27:21,636
No. No, obviously not.
268
00:27:21,740 --> 00:27:24,363
But, clearly, the lack of
sleep is starting to affect me,
269
00:27:24,466 --> 00:27:26,410
which is why I want us to
move back to my apartment
270
00:27:26,434 --> 00:27:29,817
until you start working regular hours.
271
00:27:29,920 --> 00:27:34,235
Fine. If that'll make you happy.
272
00:27:34,338 --> 00:27:37,963
I don't like leaving you
out here on your own either.
273
00:27:38,066 --> 00:27:39,999
Then we're all good?
274
00:27:41,932 --> 00:27:44,314
But just to be clear,
275
00:27:44,417 --> 00:27:47,006
my dead wife is not haunting this house.
276
00:27:48,801 --> 00:27:52,494
I know. I'm sorry.
277
00:27:52,598 --> 00:27:56,360
You sound like her sister...
with ghosts and nonsense.
278
00:27:56,464 --> 00:27:58,500
Speaking of her sister...
279
00:28:03,022 --> 00:28:04,462
It came today while you were asleep.
280
00:28:04,541 --> 00:28:05,853
Dani's sister sent it.
281
00:28:05,956 --> 00:28:07,440
What's in it?
282
00:28:07,544 --> 00:28:09,511
I don't know. It's locked.
283
00:28:13,930 --> 00:28:15,966
Maybe she's inside it.
284
00:28:16,070 --> 00:28:18,244
No, she's outside.
285
00:28:20,419 --> 00:28:21,800
What?
286
00:28:26,977 --> 00:28:28,013
What's she doing here?
287
00:28:33,052 --> 00:28:36,297
Darcy. Hello.
288
00:28:36,400 --> 00:28:39,231
Ted.
289
00:28:39,334 --> 00:28:42,268
I'd forgotten how far out this place is.
290
00:28:46,583 --> 00:28:50,449
Um... come in.
291
00:28:50,552 --> 00:28:52,140
Maybe you could guide me?
292
00:28:56,800 --> 00:28:59,009
- A step here.
- Thank you.
293
00:29:01,460 --> 00:29:05,464
Darcy, this is Yana.
294
00:29:05,567 --> 00:29:07,052
Yana, Darcy.
295
00:29:09,054 --> 00:29:11,815
It's... it's nice to meet you.
296
00:29:11,919 --> 00:29:13,644
Hello.
297
00:29:15,888 --> 00:29:18,235
Uh, thank you for having me.
298
00:29:18,339 --> 00:29:19,927
Well, if I'd known you were calling,
299
00:29:20,030 --> 00:29:21,652
I would have been ready.
300
00:29:21,756 --> 00:29:23,551
Ted didn't mention he invited me?
301
00:29:25,933 --> 00:29:28,004
Uh, well, to be honest, Darcy,
302
00:29:28,107 --> 00:29:30,938
I didn't know you were coming either.
303
00:29:31,041 --> 00:29:32,491
When did I invite you?
304
00:29:32,594 --> 00:29:34,079
Last week.
305
00:29:34,182 --> 00:29:35,632
When you came to the store,
306
00:29:35,735 --> 00:29:38,048
you said I should visit
on Dani's anniversary.
307
00:29:41,603 --> 00:29:43,847
Oh, I... Okay. I'm sorry.
308
00:29:43,951 --> 00:29:45,987
If I said that, I meant we'd arrange
309
00:29:46,091 --> 00:29:48,852
a night when we'd both be home.
310
00:29:48,956 --> 00:29:50,474
Are you not home now?
311
00:29:50,578 --> 00:29:53,926
Well, uh, no. I-I'm on my way to work,
312
00:29:54,030 --> 00:29:56,308
and Yana is staying in the city tonight.
313
00:29:59,414 --> 00:30:02,210
Well, I'm here now. Can you call in sick?
314
00:30:02,314 --> 00:30:04,557
No. I have people counting on me.
315
00:30:04,661 --> 00:30:07,319
We're short-staffed as it is.
316
00:30:07,422 --> 00:30:10,322
And I've got plans in the city, so...
317
00:30:17,225 --> 00:30:19,020
I'm so sorry, Darcy. I can...
318
00:30:20,677 --> 00:30:22,575
I can drop you off on my way.
319
00:30:34,967 --> 00:30:37,245
I'm here now.
320
00:30:37,349 --> 00:30:40,766
I'd like to stay, if that's alright.
321
00:30:40,869 --> 00:30:43,734
But we won't be here.
322
00:30:43,838 --> 00:30:45,460
That's alright.
323
00:30:45,564 --> 00:30:47,566
Well, I...
324
00:30:51,087 --> 00:30:53,227
Fine.
325
00:30:53,330 --> 00:30:57,334
Yeah, I suppose that would be fine.
326
00:31:08,138 --> 00:31:10,037
I don't know.
327
00:31:12,522 --> 00:31:13,730
Oh.
328
00:31:13,833 --> 00:31:16,146
Your trunk arrived.
329
00:31:20,737 --> 00:31:22,635
What's in it?
330
00:31:29,642 --> 00:31:32,162
I'll see if we have some extra blankets.
331
00:31:36,925 --> 00:31:39,756
Have I seen this before?
332
00:31:39,859 --> 00:31:41,792
It was my mother's.
333
00:31:41,896 --> 00:31:43,898
And you want me to have it?
334
00:31:44,002 --> 00:31:47,488
Yes.
335
00:31:47,591 --> 00:31:52,562
Are you sure? I mean,
if it was your mum's.
336
00:31:52,665 --> 00:31:56,635
She would be happy to
know I sent it here.
337
00:31:56,738 --> 00:31:58,533
Right.
338
00:31:58,637 --> 00:32:02,572
Well, thank you. That's
very, very generous.
339
00:32:05,299 --> 00:32:07,922
Can you show me where
the bathroom is, please?
340
00:32:08,026 --> 00:32:09,682
Of course.
341
00:32:13,203 --> 00:32:15,792
Thank you.
342
00:32:15,895 --> 00:32:18,346
Yeah, sorry again for the mix-up.
343
00:32:18,450 --> 00:32:21,142
I feel bad leaving you here on your own.
344
00:32:21,246 --> 00:32:23,972
Will you be alright?
345
00:32:24,076 --> 00:32:25,767
Don't worry about me.
346
00:32:25,871 --> 00:32:27,907
Well, you know, I do sometimes.
347
00:32:28,011 --> 00:32:30,289
Think I've inherited it from Dani.
348
00:32:30,393 --> 00:32:33,327
How is everything with your health?
349
00:32:33,430 --> 00:32:35,122
- Why?
- No, you seem good.
350
00:32:35,225 --> 00:32:37,607
It's just anything with
the brain and cancer,
351
00:32:37,710 --> 00:32:41,507
it's something to keep a close eye on.
352
00:32:41,611 --> 00:32:45,339
I had a check-up recently, and all good.
353
00:32:45,442 --> 00:32:48,756
Good, good. That puts my mind at ease.
354
00:32:48,859 --> 00:32:51,241
Okay, we're here.
355
00:32:53,381 --> 00:32:55,418
I'll see you in the morning.
356
00:32:55,521 --> 00:32:59,491
Yes, I'll... I'll see you then.
357
00:33:13,160 --> 00:33:15,576
What are you doing,
telling her she can stay?
358
00:33:15,679 --> 00:33:18,372
- I don't want her here.
- What do you want me to do?
359
00:33:18,475 --> 00:33:20,339
It's not my fault she can't take a hint.
360
00:33:20,443 --> 00:33:21,799
Is it okay leaving her here on her own?
361
00:33:21,823 --> 00:33:23,791
Well, I'd rather you stayed here with her,
362
00:33:23,894 --> 00:33:25,355
but I get the feeling that's
not going to happen, so...
363
00:33:25,379 --> 00:33:27,415
- It's not.
- Well, there you are, then.
364
00:33:27,519 --> 00:33:30,211
She says she just wants to be here.
365
00:33:30,315 --> 00:33:32,213
So what's the harm?
366
00:33:32,317 --> 00:33:34,353
And what the fuck is that thing?
367
00:33:34,457 --> 00:33:36,044
Why would she want us to have that?
368
00:33:36,148 --> 00:33:37,770
I have no idea.
369
00:33:37,874 --> 00:33:39,127
We'll get rid of it as soon as she's gone.
370
00:33:39,151 --> 00:33:40,359
I have to go.
371
00:33:40,463 --> 00:33:41,740
Can you not wait until I leave?
372
00:33:41,843 --> 00:33:43,569
I'm already late.
373
00:33:43,673 --> 00:33:47,090
Just say goodbye, finish packing, and go.
374
00:33:47,194 --> 00:33:49,782
I'll see you in the morning.
375
00:34:07,559 --> 00:34:10,182
Did you know the traditional gift
376
00:34:10,286 --> 00:34:13,012
to give a couple on their
fifth wedding anniversary
377
00:34:13,116 --> 00:34:15,083
is something made of wood?
378
00:34:15,187 --> 00:34:16,602
Ted and I aren't married.
379
00:34:16,706 --> 00:34:19,398
For my parent's fifth
wedding anniversary,
380
00:34:19,502 --> 00:34:21,918
a witch my mother knew gave her that.
381
00:34:22,021 --> 00:34:24,369
It's very rare.
382
00:34:24,472 --> 00:34:26,440
Well, Ted and I aren't married yet,
383
00:34:26,543 --> 00:34:29,753
so maybe you should take it back.
384
00:34:29,857 --> 00:34:33,343
- Don't you like it?
- No.
385
00:34:33,447 --> 00:34:36,277
I find it a bizarre
present to give to someone.
386
00:36:17,275 --> 00:36:20,588
Okay, I am leaving.
387
00:36:20,692 --> 00:36:22,349
But Ted will be back in the morning.
388
00:36:22,452 --> 00:36:25,593
I'm a little hungry.
389
00:36:25,697 --> 00:36:27,802
Maybe you could make
me something to eat
390
00:36:27,906 --> 00:36:30,011
before you leave.
391
00:36:30,115 --> 00:36:34,188
Uh, well, there's a fridge.
392
00:36:39,952 --> 00:36:42,300
Why did you take him out of the box?
393
00:36:42,403 --> 00:36:45,579
I didn't.
394
00:36:45,682 --> 00:36:48,858
Okay.
395
00:36:48,961 --> 00:36:51,136
Yeah, so the fridge is
straight down to your right.
396
00:36:51,239 --> 00:36:52,689
Will you be able to find it?
397
00:36:52,793 --> 00:36:56,072
I'll find it.
398
00:36:56,175 --> 00:36:59,040
Good night.
399
00:36:59,144 --> 00:37:02,147
What did I do with my keys?
400
00:37:06,082 --> 00:37:08,671
Have you seen my keys?
401
00:37:42,981 --> 00:37:45,086
Did you find them?
402
00:37:45,190 --> 00:37:46,985
Would I be back here if I had?
403
00:38:24,954 --> 00:38:28,371
I can't find them.
404
00:38:28,475 --> 00:38:30,718
So you're staying, then?
405
00:38:30,822 --> 00:38:33,031
Well, I'm hardly walking
back to the city, am I?
406
00:38:33,134 --> 00:38:35,067
Wonderful.
407
00:38:35,171 --> 00:38:37,691
I was hoping the three of us
could spend some time together.
408
00:38:49,392 --> 00:38:51,946
We haven't gotten around to
building the kitchen yet,
409
00:38:52,050 --> 00:38:56,813
so we don't really keep a lot of food here.
410
00:38:56,917 --> 00:38:58,781
If I'd known you were coming...
411
00:39:06,478 --> 00:39:08,111
How long have you and
Ted known each other?
412
00:39:08,135 --> 00:39:12,242
Two years. We met at the hospital.
413
00:39:15,245 --> 00:39:18,697
You were a patient there.
414
00:39:18,801 --> 00:39:22,874
I'm a senior sales rep for a
major pharmaceutical company.
415
00:39:22,977 --> 00:39:25,980
I travel around a lot of
healthcare facilities.
416
00:39:26,084 --> 00:39:28,673
That's how I met Ted.
417
00:39:28,776 --> 00:39:31,503
And you became friends.
418
00:39:31,607 --> 00:39:36,232
We just found that we
had a lot in common.
419
00:39:36,335 --> 00:39:39,891
So there was nothing
going on between you two
420
00:39:39,994 --> 00:39:42,963
when my sister was still alive.
421
00:39:43,066 --> 00:39:48,002
- No. We were just friends.
- Okay.
422
00:39:52,904 --> 00:39:55,665
Ted said you work in an antique store.
423
00:39:55,769 --> 00:39:57,805
It was my mother's.
424
00:39:57,909 --> 00:40:00,359
She gave it to me after she passed,
425
00:40:00,463 --> 00:40:03,155
but it's not my main source of income.
426
00:40:03,259 --> 00:40:06,193
I also read objects.
427
00:40:06,296 --> 00:40:07,815
What does that mean?
428
00:40:07,919 --> 00:40:09,852
It means I can pick up an object
429
00:40:09,955 --> 00:40:12,475
and tell you everything
there is to know about it.
430
00:40:12,579 --> 00:40:14,512
- Like appraisals.
- People bring me
431
00:40:14,615 --> 00:40:17,860
their family heirlooms, but it's more...
432
00:40:17,963 --> 00:40:21,795
A widow recently brought me
in her deceased husband's
433
00:40:21,898 --> 00:40:24,556
wedding ring. She wished to know
434
00:40:24,660 --> 00:40:28,215
had he ever been unfaithful
in their marriage.
435
00:40:28,318 --> 00:40:32,046
He had been. For years.
436
00:40:32,150 --> 00:40:34,221
Repeatedly.
437
00:40:34,324 --> 00:40:37,155
How could you tell that
from his wedding ring?
438
00:40:37,258 --> 00:40:39,744
By holding it.
439
00:40:39,847 --> 00:40:42,747
You could tell that this
guy was cheating on his wife
440
00:40:42,850 --> 00:40:45,266
by holding his wedding ring?
441
00:40:45,370 --> 00:40:46,647
Yes.
442
00:40:46,751 --> 00:40:48,753
Well, that's impossible.
443
00:40:48,856 --> 00:40:51,825
So, you're psychic?
444
00:40:51,928 --> 00:40:56,692
Personal items work
best... watches, rings,
445
00:40:56,795 --> 00:41:00,488
anything that has been in
close contact with the skin.
446
00:41:00,592 --> 00:41:03,353
Well...
447
00:41:03,457 --> 00:41:05,459
if you can make a living from that,
448
00:41:05,563 --> 00:41:08,289
more power to you.
449
00:41:08,393 --> 00:41:10,809
Do you mind staying
out here alone at night
450
00:41:10,913 --> 00:41:12,777
when Ted's working?
451
00:41:12,880 --> 00:41:16,332
Can't say I enjoy it.
452
00:41:16,435 --> 00:41:19,438
Why not?
453
00:41:19,542 --> 00:41:22,372
Well...
454
00:41:22,476 --> 00:41:23,926
I suppose. I think of what happened
455
00:41:24,029 --> 00:41:27,377
to your sister here and...
456
00:41:27,481 --> 00:41:31,174
Yeah, just the thought of
another one of Ted's patients
457
00:41:31,278 --> 00:41:33,763
showing up at the front
door here when I'm alone
458
00:41:33,867 --> 00:41:37,733
is just... ugh.
459
00:41:37,836 --> 00:41:39,316
And if one were to knock at the door,
460
00:41:39,355 --> 00:41:42,047
would you allow them in?
461
00:41:42,151 --> 00:41:45,741
Of course not. Do I look stupid?
462
00:41:45,844 --> 00:41:48,985
I have no idea what you look like.
463
00:41:49,089 --> 00:41:52,126
You sound stupid.
464
00:41:52,230 --> 00:41:54,542
Excuse me?
465
00:41:54,646 --> 00:41:57,062
Do I look stupid?
466
00:41:57,166 --> 00:42:00,031
No.
467
00:42:00,134 --> 00:42:02,240
My sister and I were identical,
468
00:42:02,343 --> 00:42:05,933
so that must mean that she
didn't look stupid either.
469
00:42:06,037 --> 00:42:09,696
- I never said she did.
- You implied it.
470
00:42:09,799 --> 00:42:13,285
Dani would never allow a
strange man into her home
471
00:42:13,389 --> 00:42:16,564
in the middle of the night.
472
00:42:16,668 --> 00:42:19,533
Olin Boole did not kill my sister.
473
00:42:29,267 --> 00:42:31,579
My God, I can't.
474
00:42:31,683 --> 00:42:34,548
I'm sorry.
475
00:42:34,652 --> 00:42:36,239
Maybe... Maybe...
476
00:42:36,343 --> 00:42:42,832
Um, maybe they heard me
and I scared them away.
477
00:42:42,936 --> 00:42:45,870
Alright, I'll go into town.
478
00:42:45,973 --> 00:42:49,011
I'll call the police.
479
00:42:49,114 --> 00:42:53,498
You just stand here by the door.
480
00:42:53,601 --> 00:42:56,674
You keep your eyes open.
481
00:42:56,777 --> 00:43:01,575
If you hear anything,
you pull this door open
482
00:43:01,679 --> 00:43:03,473
and you run.
483
00:43:08,133 --> 00:43:11,447
Well...
484
00:43:48,587 --> 00:43:50,072
Hey.
485
00:43:50,175 --> 00:43:52,522
Hey!
486
00:43:52,626 --> 00:43:54,455
Are you still there?
487
00:46:44,522 --> 00:46:46,834
Todd told me that guy was put away
488
00:46:46,938 --> 00:46:48,595
for beating his mother to death.
489
00:46:48,698 --> 00:46:51,770
An abusive woman who had
already blinded him in one eye
490
00:46:51,874 --> 00:46:53,911
and was coming for the other.
491
00:46:54,014 --> 00:46:58,018
If I had only one working eye...
492
00:46:58,122 --> 00:47:00,296
I'd kill to protect it.
493
00:47:00,400 --> 00:47:03,886
If he didn't kill your sister...
494
00:47:03,990 --> 00:47:07,200
who did?
495
00:47:40,888 --> 00:47:43,615
Did you fall out of bed?
496
00:47:45,963 --> 00:47:48,275
Were you praying?
497
00:47:50,139 --> 00:47:52,210
Couldn't sleep.
498
00:47:52,314 --> 00:47:54,523
That's not what I asked.
499
00:47:54,626 --> 00:47:57,284
Yeah.
500
00:47:57,388 --> 00:48:01,357
What were you praying for?
501
00:48:01,461 --> 00:48:03,808
For my mother.
502
00:48:03,911 --> 00:48:05,327
What's your name?
503
00:48:05,430 --> 00:48:08,778
Olin Boole.
504
00:48:08,882 --> 00:48:11,574
Olin. O-lin.
505
00:48:11,678 --> 00:48:14,508
Is that with an A or an I?
506
00:48:14,612 --> 00:48:17,442
An I.
507
00:48:17,546 --> 00:48:21,412
How do you spell that?
With one I or two?
508
00:48:21,515 --> 00:48:23,897
One.
509
00:48:26,865 --> 00:48:29,178
That'll be easy to remember.
510
00:48:29,282 --> 00:48:31,249
But you won't have to remember it,
511
00:48:31,353 --> 00:48:35,046
because I'm being released next week.
512
00:48:35,150 --> 00:48:37,980
Oh, so, you're only passing through?
513
00:48:38,084 --> 00:48:40,396
I'm from the area.
514
00:48:40,500 --> 00:48:42,881
The halfway house won't be
available until next week.
515
00:48:42,985 --> 00:48:45,574
Where were you before this?
516
00:48:45,677 --> 00:48:47,507
Saint Delia's.
517
00:48:49,647 --> 00:48:51,683
How long were you there?
518
00:48:51,787 --> 00:48:54,341
17 years.
519
00:48:54,445 --> 00:48:59,312
Ohh.
520
00:48:59,415 --> 00:49:03,212
You're the fellow who
beat his mother to death.
521
00:49:03,316 --> 00:49:05,421
What the fuck are they doing
522
00:49:05,525 --> 00:49:08,873
letting someone like you
back out into the world?
523
00:49:08,976 --> 00:49:13,050
- Not going to hurt anybody.
- Get back into the bed.
524
00:49:18,538 --> 00:49:20,919
Don't let me catch you out of it again.
525
00:49:26,753 --> 00:49:31,516
And how is it you're the
only one that knows this?
526
00:49:44,529 --> 00:49:48,740
Personal items work best.
527
00:49:57,542 --> 00:50:00,304
You ever been to Comercawn?
528
00:50:00,407 --> 00:50:02,720
No.
529
00:50:02,823 --> 00:50:05,378
It's where the boys' school
was, where I grew up.
530
00:50:05,481 --> 00:50:11,694
It's all overgrown now. Nothing left of it.
531
00:50:11,798 --> 00:50:14,283
About 10 years ago, someone
put up a metal cross
532
00:50:14,387 --> 00:50:17,079
to mark the spot.
533
00:50:17,183 --> 00:50:20,393
I like to head down there once a year,
534
00:50:20,496 --> 00:50:24,811
and I twist that cross 'round and 'round
535
00:50:24,914 --> 00:50:27,572
till it snaps off.
536
00:50:27,676 --> 00:50:31,818
They keep replacing it,
and I keep breaking it.
537
00:50:36,961 --> 00:50:40,206
I was thinking of heading
out there this weekend.
538
00:50:42,932 --> 00:50:45,797
Would you like to come?
539
00:50:45,901 --> 00:50:49,146
It's a lovely drive.
540
00:50:49,249 --> 00:50:51,665
We could make a day of it.
541
00:50:53,219 --> 00:50:56,567
No, I don't, uh...
542
00:50:56,670 --> 00:51:01,848
No, I try to catch up on
sleep on the weekends,
543
00:51:01,951 --> 00:51:04,920
spend time with Yana.
544
00:51:15,379 --> 00:51:19,003
Sister Francis is buried out there.
545
00:51:19,106 --> 00:51:22,524
That blind nun I told you about.
546
00:51:24,698 --> 00:51:29,358
She used to tell us
little boys she went blind
547
00:51:29,462 --> 00:51:31,981
after God showed her
what hell looked like.
548
00:51:34,743 --> 00:51:37,987
Imagine that.
549
00:51:38,091 --> 00:51:41,612
Which reminds me,
550
00:51:41,715 --> 00:51:45,409
you never told me your
wife had a blind twin.
551
00:51:50,655 --> 00:51:52,554
What?
552
00:51:52,657 --> 00:51:56,903
You never told me your wife
had a blind twin sister.
553
00:51:57,006 --> 00:51:59,216
How do you know that?
554
00:51:59,319 --> 00:52:02,115
Well, I was in town the other day
555
00:52:02,219 --> 00:52:04,911
and wandered into this
little antique shop,
556
00:52:05,014 --> 00:52:08,639
and I nearly had a heart attack
557
00:52:08,742 --> 00:52:12,781
when I saw your dead wife sitting there,
558
00:52:12,884 --> 00:52:16,267
what with her weird eyes and everything.
559
00:52:16,371 --> 00:52:21,410
I thought I was seeing her ghost.
560
00:52:33,146 --> 00:52:34,975
Rook to knight 6.
561
00:52:35,079 --> 00:52:36,598
Checkmate.
562
00:52:38,358 --> 00:52:40,464
Hello?
563
00:52:40,567 --> 00:52:42,983
I'm stuck out at the house.
564
00:52:43,087 --> 00:52:45,779
I can't find my car keys.
I've looked everywhere.
565
00:52:45,883 --> 00:52:47,367
Where's Darcy?
566
00:52:47,471 --> 00:52:49,473
We were talking, and she fell asleep.
567
00:52:49,576 --> 00:52:51,751
She's saying some weird
things to me, Ted.
568
00:52:51,854 --> 00:52:53,753
What's she saying?
569
00:52:53,856 --> 00:52:56,549
Well, first of all, she
told me how she was psychic.
570
00:52:56,652 --> 00:52:59,966
And the next thing you know,
she pulls out a glass eye
571
00:53:00,069 --> 00:53:03,141
she says belongs to the
man that killed your wife.
572
00:53:03,245 --> 00:53:05,592
Only she says he didn't kill your wife.
573
00:53:05,696 --> 00:53:09,941
She says it's that creepy,
orderly you work with... Ivan.
574
00:53:10,045 --> 00:53:12,081
She said what?
575
00:53:12,185 --> 00:53:17,915
She said that Ivan killed Dani.
576
00:53:18,018 --> 00:53:20,331
What did she say exactly?
577
00:53:20,435 --> 00:53:23,783
That. Exactly what I'm telling you.
578
00:53:23,886 --> 00:53:26,993
There's something going on there.
579
00:53:27,096 --> 00:53:29,133
She's clearly not well.
580
00:53:29,236 --> 00:53:31,377
I'm going to talk to her
581
00:53:31,480 --> 00:53:32,699
and see if she'll agree
to get checked out.
582
00:53:32,723 --> 00:53:34,621
I don't want to stay here with her, Ted.
583
00:53:34,725 --> 00:53:36,727
I'm thinking about calling
someone to pick me up.
584
00:53:36,830 --> 00:53:38,625
And you've looked
everywhere for your keys?
585
00:53:38,729 --> 00:53:41,904
For all I know, she took them.
586
00:53:45,322 --> 00:53:47,772
And she's asking a lot of questions
587
00:53:47,876 --> 00:53:50,361
about when you and I got together.
588
00:53:50,465 --> 00:53:53,226
It has me on edge.
589
00:53:53,330 --> 00:53:55,055
Look, she's not going to do anything.
590
00:53:55,159 --> 00:53:56,436
And even if she wanted to,
591
00:53:56,540 --> 00:53:58,818
I think you could handle
one small blind woman.
592
00:53:58,921 --> 00:54:02,856
Just say good night, go
to bed, and lock the door.
593
00:54:02,960 --> 00:54:06,550
I'm going to make some calls,
see if I can get out of here.
594
00:54:06,653 --> 00:54:09,587
Do, because she's freaking
me out with all this stuff.
595
00:54:09,691 --> 00:54:13,488
Why does she even know Ivan?
596
00:54:13,591 --> 00:54:17,630
I don't know. I'll be
there as quick as I can.
597
00:55:34,189 --> 00:55:35,811
Shit.
598
00:58:59,877 --> 00:59:03,260
Put them back!
599
00:59:03,363 --> 00:59:05,883
What is this?
600
00:59:05,987 --> 00:59:09,059
Put them all back now.
601
00:59:29,666 --> 00:59:32,807
Good night.
602
01:01:25,574 --> 01:01:27,438
What?
603
01:02:53,283 --> 01:02:55,941
This is Dani Timmis coming at you
604
01:02:56,044 --> 01:02:58,357
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
605
01:02:58,460 --> 01:03:00,738
We've set up a little tent here downstairs
606
01:03:00,842 --> 01:03:02,202
instead of going back to the city,
607
01:03:02,292 --> 01:03:05,916
and I find it kind of cosy and romantic.
608
01:03:06,020 --> 01:03:08,539
What do you think, Ted?
609
01:03:08,643 --> 01:03:12,302
- It's fucking freezing.
- Come on, show us your face.
610
01:03:12,405 --> 01:03:14,545
Let's see how, uh, happy you look.
611
01:03:16,547 --> 01:03:18,135
Oh!
612
01:03:38,431 --> 01:03:41,641
This is Dani Timmis coming at you
613
01:03:41,745 --> 01:03:44,472
from the wilds of our
unfurnished sitting room.
614
01:03:44,575 --> 01:03:46,784
We've set up a little tent here downstairs
615
01:03:46,888 --> 01:03:48,372
instead of going back to the city,
616
01:03:48,476 --> 01:03:51,997
and I find it kind of cosy and romantic.
617
01:03:52,100 --> 01:03:53,377
What do you think, Ted?
618
01:03:56,242 --> 01:03:58,313
Run.
619
01:03:59,659 --> 01:04:01,351
Run!
620
01:04:36,455 --> 01:04:37,732
Darcy.
621
01:04:43,013 --> 01:04:44,601
Darcy?
622
01:04:47,742 --> 01:04:49,261
Who's there?
623
01:04:57,338 --> 01:04:59,616
Is there someone in...
624
01:08:35,107 --> 01:08:36,591
Darcy.
625
01:08:39,215 --> 01:08:40,802
What are you doing up here?
626
01:08:46,877 --> 01:08:50,743
Yana's not answering
her phone. Where is she?
627
01:08:54,885 --> 01:08:57,371
Dani frightened her off.
628
01:08:57,474 --> 01:08:59,821
She always was the
more level-headed one.
629
01:09:02,997 --> 01:09:06,759
Yana called me earlier.
630
01:09:06,863 --> 01:09:12,006
She said you told her a man
that works at the hospital
631
01:09:12,109 --> 01:09:14,560
with me killed Dani.
632
01:09:14,664 --> 01:09:17,908
Yes. A porter named Ivan.
633
01:09:19,703 --> 01:09:23,535
Do you know who I'm talking about?
634
01:09:23,638 --> 01:09:25,916
There is an orderly that
works with me called Ivan.
635
01:09:28,402 --> 01:09:29,920
That's him.
636
01:09:32,302 --> 01:09:36,133
Olin Boole killed Dani.
637
01:09:36,237 --> 01:09:37,801
The week he was released,
he came out here
638
01:09:37,825 --> 01:09:38,895
and he killed her.
639
01:09:42,450 --> 01:09:44,590
He came out here to save her,
640
01:09:44,694 --> 01:09:47,938
and I dragged him from
his bed and I killed him.
641
01:09:52,253 --> 01:09:53,944
I'm going to pay for that.
642
01:09:56,706 --> 01:09:59,295
Darcy, is something
affecting your thinking?
643
01:10:01,227 --> 01:10:03,747
Dani told me what you were
like when you were ill...
644
01:10:03,851 --> 01:10:07,406
seeing and hearing things
that weren't there,
645
01:10:07,510 --> 01:10:10,478
believing things that weren't real.
646
01:10:10,582 --> 01:10:13,757
This is not real.
647
01:10:13,861 --> 01:10:16,519
Why don't you come with
me to the hospital.
648
01:10:16,622 --> 01:10:18,013
I'll arrange a scan, and
we can see what's going on.
649
01:10:18,037 --> 01:10:21,800
To the hospital, where
you'll have me committed.
650
01:10:21,903 --> 01:10:24,009
No.
651
01:10:24,112 --> 01:10:30,878
You know, I loved your sister,
so I owe it to her to help you.
652
01:10:30,981 --> 01:10:32,821
Yes, I could have you committed
if I thought you were a danger
653
01:10:32,845 --> 01:10:34,951
to yourself or to someone else.
654
01:10:39,473 --> 01:10:43,856
I am a danger... to Ivan.
655
01:10:43,960 --> 01:10:48,102
So if you're going to send
someone out here to get me,
656
01:10:48,205 --> 01:10:50,898
send him.
657
01:10:54,695 --> 01:10:56,731
Where is all this coming from?
658
01:10:56,835 --> 01:10:59,527
Ivan and Dani never even
met. Why would he kill her?
659
01:11:04,049 --> 01:11:07,017
Because you asked him to.
660
01:11:07,121 --> 01:11:09,365
Excuse me?
661
01:11:15,060 --> 01:11:20,859
"I don't love you anymore.
I've met someone else.
662
01:11:20,962 --> 01:11:22,861
I'm sorry."
663
01:11:26,071 --> 01:11:29,868
That was all you had to say.
664
01:11:29,971 --> 01:11:32,353
She would have cried,
and it would have been
665
01:11:32,457 --> 01:11:34,528
difficult, but I would have been there,
666
01:11:34,631 --> 01:11:39,740
and she would have gotten over you!
667
01:11:39,843 --> 01:11:44,952
But, instead, you had Ivan
come here and kill her.
668
01:11:50,060 --> 01:11:53,961
So, she'll be at the house on Friday.
669
01:11:56,998 --> 01:11:58,828
Yes.
670
01:12:04,420 --> 01:12:06,525
Why don't you just divorce her?
671
01:12:10,115 --> 01:12:13,256
She loves me.
672
01:12:13,359 --> 01:12:16,501
She'll never get over me.
673
01:12:16,604 --> 01:12:18,330
And when she finds out about Yana,
674
01:12:18,434 --> 01:12:19,825
there's no way we'll
get to keep the house,
675
01:12:19,849 --> 01:12:24,992
and I have sunk everything
into that place.
676
01:12:25,095 --> 01:12:26,959
This is the only way.
677
01:12:37,729 --> 01:12:41,180
Why don't you wait until
the place is furnished?
678
01:12:41,284 --> 01:12:44,736
Then it could look like
a robbery turned violent.
679
01:12:44,839 --> 01:12:49,085
No, no. It'll be cleaner this way.
680
01:12:49,188 --> 01:12:51,348
Especially if you can do it
when she's inside the tent.
681
01:12:51,397 --> 01:12:53,572
Try to do it when she's sleeping.
682
01:12:53,676 --> 01:12:56,955
What if the motive was sexual?
683
01:12:59,164 --> 01:13:01,511
It happens all the time.
The adrenaline kicks in.
684
01:13:01,615 --> 01:13:02,764
You have your hand on their throat.
685
01:13:02,788 --> 01:13:05,515
No.
686
01:13:05,619 --> 01:13:08,518
No, nothing like that is to happen.
687
01:13:08,622 --> 01:13:10,934
I want it to be quick and painless.
688
01:13:13,592 --> 01:13:17,562
But let's just say it
happens to go that way.
689
01:13:19,046 --> 01:13:22,567
Nothing like that is to happen to her.
690
01:13:22,670 --> 01:13:23,878
Do you understand me?
691
01:13:23,982 --> 01:13:27,572
You just go in there, you do it,
692
01:13:27,675 --> 01:13:30,229
and you get out of there
as quickly as possible.
693
01:13:30,333 --> 01:13:32,577
I mean it.
694
01:13:32,680 --> 01:13:34,751
I don't want her hurt.
695
01:13:36,373 --> 01:13:39,307
Just dead.
696
01:13:48,696 --> 01:13:52,769
I had planned to kill you,
697
01:13:52,873 --> 01:13:56,704
but instead, I think it
would be worse to expose you.
698
01:13:59,845 --> 01:14:05,333
I'm going to see to it
that you lose everything...
699
01:14:05,437 --> 01:14:07,750
your girlfriend,
700
01:14:07,853 --> 01:14:12,617
your job, this house,
701
01:14:12,720 --> 01:14:15,654
your freedom.
702
01:14:15,758 --> 01:14:17,967
Detective Peter Minehan.
703
01:14:18,070 --> 01:14:21,246
He was the police officer in
charge of Dani's case, yes?
704
01:14:21,349 --> 01:14:22,523
Do you remember him?
705
01:14:22,627 --> 01:14:27,735
- Yes.
- Do you trust him?
706
01:14:27,839 --> 01:14:29,910
- Yes.
- Okay, good. Let's start there.
707
01:14:30,013 --> 01:14:32,119
Let's call him, and you
can tell him everything
708
01:14:32,222 --> 01:14:35,191
that you've just told me and
see what his reaction is.
709
01:14:35,294 --> 01:14:38,159
He'll tell you it was Olin
that killed your sister
710
01:14:38,263 --> 01:14:41,853
and he'll walk you through
the evidence again.
711
01:14:41,956 --> 01:14:43,071
You know, if you're still not happy,
712
01:14:43,095 --> 01:14:45,650
then have him go question Ivan.
713
01:14:45,753 --> 01:14:47,134
Come on, let's call him.
714
01:14:47,237 --> 01:14:53,243
You call him, you tell him what you did,
715
01:14:53,347 --> 01:14:57,938
and then call Ivan and send
him out here so I can kill him!
716
01:14:58,041 --> 01:15:00,492
I don't have his number here.
717
01:15:00,596 --> 01:15:04,772
Uh... I'm going to leave my
phone here, where there's signal,
718
01:15:04,876 --> 01:15:06,267
I'm going to go back to the office,
719
01:15:06,291 --> 01:15:07,851
and I'm going to call Detective Minehan
720
01:15:07,879 --> 01:15:10,951
and tell him to call you here, alright?
721
01:15:11,054 --> 01:15:12,584
If you don't answer, I'll
tell him to come out here
722
01:15:12,608 --> 01:15:14,679
and talk to you in person.
723
01:15:14,782 --> 01:15:21,306
But, please, when the
phone rings, pick it up.
724
01:17:05,893 --> 01:17:08,309
I had planned to kill you,
725
01:17:08,413 --> 01:17:13,211
but instead, I think it
would be worse to expose you.
726
01:17:13,314 --> 01:17:17,629
I'm going to see to it
that you lose everything.
727
01:17:17,733 --> 01:17:22,668
When the phone rings, pick it up.
728
01:17:49,661 --> 01:17:52,837
Hey, doc.
729
01:17:52,940 --> 01:17:55,771
You said you didn't talk to her.
730
01:17:55,874 --> 01:17:57,703
What do you mean?
731
01:17:57,807 --> 01:18:00,776
Dani's sister, Darcy.
732
01:18:00,879 --> 01:18:03,640
You said he didn't speak to her.
733
01:18:03,744 --> 01:18:05,194
I didn't.
734
01:18:07,610 --> 01:18:11,096
Well, you spoke to someone,
because we have a problem.
735
01:20:11,665 --> 01:20:14,564
- Yes?
- I found your phone.
736
01:20:14,668 --> 01:20:17,429
- And?
- It's broken.
737
01:20:20,156 --> 01:20:23,573
Seems like it had a fall,
just like you thought.
738
01:20:23,677 --> 01:20:27,888
Is it still working?
739
01:20:27,992 --> 01:20:30,063
For now.
740
01:20:30,166 --> 01:20:32,582
But I don't think it can be fixed.
741
01:20:32,686 --> 01:20:34,999
Are you sure?
742
01:20:35,102 --> 01:20:36,655
It's beyond repair.
743
01:20:45,285 --> 01:20:46,389
Hey.
744
01:20:48,391 --> 01:20:49,910
Don't worry.
745
01:20:50,014 --> 01:20:52,533
It's nearly over.
746
01:21:09,861 --> 01:21:17,861
We... are... connected.
747
01:26:09,609 --> 01:26:13,371
Where were you? Why am I here?
748
01:26:17,375 --> 01:26:19,377
What's this about?
749
01:26:19,481 --> 01:26:21,793
Based on your prior convictions
750
01:26:21,897 --> 01:26:24,348
and my recommendation,
751
01:26:24,451 --> 01:26:27,247
it was decided that this
was the best place for you
752
01:26:27,351 --> 01:26:30,354
until you were in a fit state to talk.
753
01:26:30,457 --> 01:26:31,941
Your recommendation?
754
01:26:34,668 --> 01:26:37,084
What happened at the house?
755
01:26:37,188 --> 01:26:39,708
Someone attacked me.
756
01:26:41,917 --> 01:26:43,470
Who?
757
01:26:49,304 --> 01:26:52,652
I-I couldn't see.
758
01:26:52,755 --> 01:26:53,929
It was dark.
759
01:26:57,139 --> 01:27:00,522
You know, Darcy sent us this
760
01:27:00,625 --> 01:27:04,146
bizarre gift of a large wooden man.
761
01:27:04,249 --> 01:27:05,837
When you woke up, you told the nurse
762
01:27:05,941 --> 01:27:11,636
that a man made of wood came
to life and attacked you.
763
01:27:13,189 --> 01:27:16,261
Yes.
764
01:27:16,365 --> 01:27:18,850
What do you mean "yes"?
765
01:27:18,954 --> 01:27:20,024
That's what happened.
766
01:27:20,127 --> 01:27:22,544
If that thing was alive,
767
01:27:22,647 --> 01:27:24,442
how is it that I was able to drag it outside
768
01:27:24,546 --> 01:27:28,860
and burn it without it
struggling or screaming in pain
769
01:27:28,964 --> 01:27:30,414
when I set it on fire?
770
01:27:30,517 --> 01:27:31,863
You burnt it?
771
01:27:34,349 --> 01:27:36,937
It burned down quietly to a pile of ash.
772
01:27:40,182 --> 01:27:43,634
The nurse also said that
you requested a priest
773
01:27:43,737 --> 01:27:46,740
and that you asked her
not to tell me that.
774
01:27:46,844 --> 01:27:49,364
Why do you want to see a priest?
775
01:27:54,679 --> 01:27:58,545
Why do you want to see a priest?
776
01:28:03,447 --> 01:28:07,451
- I want to confess.
- Confess to what?
777
01:28:07,554 --> 01:28:09,349
To all the things I've done.
778
01:28:09,453 --> 01:28:12,801
Oh, you've done a lot of things, Ivan.
779
01:28:12,904 --> 01:28:16,736
You tell a priest just one
of the things you've done,
780
01:28:16,839 --> 01:28:18,369
and he'll either convince
you to go to the police
781
01:28:18,393 --> 01:28:19,946
or he'll go there himself.
782
01:28:20,049 --> 01:28:22,258
You'll spend the rest of your life in prison.
783
01:28:22,362 --> 01:28:24,295
It's better than forever in hell.
784
01:28:24,399 --> 01:28:26,366
There's no such thing as forever
785
01:28:26,470 --> 01:28:28,541
and no such place as hell.
786
01:28:28,644 --> 01:28:30,197
I won't tell them anything about you.
787
01:28:30,301 --> 01:28:34,167
I'll tell them I killed your
wife because I wanted to.
788
01:28:37,688 --> 01:28:39,862
People will question how
I failed to recognize
789
01:28:39,966 --> 01:28:44,936
such an obvious psychopath
and why I discharged it early.
790
01:28:45,040 --> 01:28:50,217
Why I befriended it and employed it.
791
01:28:50,321 --> 01:28:52,944
It'll make me look like I'm
not very good at my job.
792
01:28:57,742 --> 01:29:00,676
The one good thing about
working in a place like this...
793
01:29:02,506 --> 01:29:06,268
is that no one really asks any questions
794
01:29:06,371 --> 01:29:08,857
except on the rare occasion
795
01:29:08,960 --> 01:29:13,551
that one patient died violently
at the hands of another.
796
01:29:13,655 --> 01:29:17,313
But even then, as I've always believed,
797
01:29:17,417 --> 01:29:19,764
there's nothing that can't be explained.
798
01:29:24,631 --> 01:29:28,704
No, no, please.
799
01:30:31,974 --> 01:30:33,711
So, I'm not sure what part of
that you're not understanding.
800
01:30:33,735 --> 01:30:35,702
If I don't return your calls,
801
01:30:35,806 --> 01:30:38,084
it means I don't want to speak to you.
802
01:30:38,187 --> 01:30:40,569
And if you think I'm ever going to set foot
803
01:30:40,673 --> 01:30:42,398
in that haunted house of yours again,
804
01:30:42,502 --> 01:30:45,160
then you're fucking
crazier than your patients.
805
01:30:45,263 --> 01:30:47,611
I mean, the fact that you have
no problem staying out there
806
01:30:47,714 --> 01:30:51,787
where two people have now
died is just so weird.
807
01:30:51,891 --> 01:30:55,895
Do not call me again.
808
01:34:17,510 --> 01:34:20,720
♪ You never knew
809
01:34:20,824 --> 01:34:23,309
♪ How it would feel
810
01:34:23,412 --> 01:34:28,279
♪ To be left all alone
811
01:34:28,383 --> 01:34:30,730
♪ Now you know
812
01:34:30,834 --> 01:34:37,288
♪ Now you know, now you know, oh ♪
813
01:34:37,392 --> 01:34:43,605
♪ Now that you're on your own, oh ♪
814
01:34:43,708 --> 01:34:46,332
♪ You broke my heart
815
01:34:46,435 --> 01:34:50,060
♪ Now someone else
816
01:34:50,163 --> 01:34:54,719
♪ Has thrown your love in the sea ♪
817
01:34:54,823 --> 01:34:57,170
♪ Now you know
818
01:34:57,274 --> 01:35:02,900
♪ Now you know, now you know, oh ♪
819
01:35:03,004 --> 01:35:08,837
♪ What you did to me
820
01:35:08,941 --> 01:35:13,014
♪ While you're drying those teardrops ♪
821
01:35:15,292 --> 01:35:20,090
♪ Praying your heart will heal
822
01:35:22,506 --> 01:35:28,650
♪ Think of the way it used to be ♪
823
01:35:28,753 --> 01:35:33,310
♪ With me, when your love was real ♪
824
01:35:33,413 --> 01:35:35,484
♪ Oh, oh
825
01:35:35,588 --> 01:35:38,487
♪ Then come to me
826
01:35:38,591 --> 01:35:42,008
♪ And I'll hold you close
827
01:35:42,112 --> 01:35:47,013
♪ Just like I used to do
828
01:35:47,117 --> 01:35:49,257
♪ Now you know
829
01:35:49,360 --> 01:35:54,952
♪ Now you know, now you know, oh ♪
830
01:35:55,056 --> 01:35:59,577
♪ That I still love you
831
01:35:59,681 --> 01:36:01,441
♪ Now you know
832
01:36:01,545 --> 01:36:06,791
♪ Now you know, now you know, oh, oh ♪
833
01:36:06,895 --> 01:36:13,798
♪ That I still love
834
01:36:13,902 --> 01:36:21,902
you ♪
59459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.