All language subtitles for NCIS Sydney S02E02 Fire in the Hole 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,004 That's it. 2 00:00:06,974 --> 00:00:08,742 Nice! Nice. 3 00:00:10,078 --> 00:00:11,811 Willow, further back! 4 00:00:11,812 --> 00:00:13,247 Going for goal. 5 00:00:15,316 --> 00:00:16,316 Ooh! 6 00:00:22,656 --> 00:00:25,525 Seriously, Dad! Again?! 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,826 Sorry! 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,448 Willow, you find it? 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,320 Willow! 10 00:01:36,897 --> 00:01:39,732 So, the 'Perez' is definitely a destroyer, right? 11 00:01:39,733 --> 00:01:42,469 An Arleigh Burke-class guided missile destroyer. 12 00:01:42,470 --> 00:01:44,070 - We've been over this. - Okay, cool. 13 00:01:44,071 --> 00:01:47,607 My first Force Protection detail should be on something serious. 14 00:01:47,608 --> 00:01:49,242 You know, something with gravitas. 15 00:01:49,243 --> 00:01:51,778 Not like a frigate or a cruiser. 16 00:01:51,779 --> 00:01:53,980 Destroyer? Serious boat. 17 00:01:53,981 --> 00:01:55,248 A, it's a ship, 18 00:01:55,249 --> 00:01:57,584 and B, you are not normal. 19 00:01:57,585 --> 00:01:58,852 Torpedo, torpado. 20 00:01:59,820 --> 00:02:01,188 Let's go climb the ramp. 21 00:02:01,189 --> 00:02:03,323 Actually, let's go up front. We can get a Titanic selfie. 22 00:02:03,324 --> 00:02:05,758 It's called the gangway and the front is called the bow. 23 00:02:05,759 --> 00:02:09,296 You do know the 'N' in NCIS stands for 'Navy', right? 24 00:02:09,297 --> 00:02:10,463 Actually, right now, 25 00:02:10,464 --> 00:02:13,334 I think the 'N' stands for 'no sense of humor'. 26 00:02:15,636 --> 00:02:17,670 Special Agent Mackey, NCIS. 27 00:02:17,671 --> 00:02:19,439 This is my partner, Sergeant Dempsey, AFP. 28 00:02:20,474 --> 00:02:22,074 Requesting permission to come aboard. 29 00:02:22,075 --> 00:02:23,176 Permission granted. 30 00:02:23,177 --> 00:02:24,444 Welcome aboard, ma'am, sir. 31 00:02:24,445 --> 00:02:27,314 Sergeant Dempsey, please secure your sidearm. 32 00:02:27,315 --> 00:02:28,615 Yep. 33 00:02:28,616 --> 00:02:30,083 Hey, what is it, Blue? 34 00:02:31,385 --> 00:02:33,286 You're kidding me. That's great. 35 00:02:33,287 --> 00:02:35,322 He, uh, won't be long. 36 00:02:35,323 --> 00:02:36,657 Yes, ma'am. 37 00:02:37,658 --> 00:02:39,125 Been with the ship for long, son? 38 00:02:39,126 --> 00:02:41,461 No, ma'am. My first shipboard assignment this enlistment. 39 00:02:41,462 --> 00:02:43,129 So first time crossing the line. 40 00:02:43,130 --> 00:02:44,864 Yes, ma'am. 41 00:02:44,865 --> 00:02:46,599 Congrats. 42 00:02:46,600 --> 00:02:48,202 It's a big deal. 43 00:02:49,470 --> 00:02:51,103 Okay, that's not so great. 44 00:02:51,104 --> 00:02:52,372 Stay on it, yeah? 45 00:02:54,942 --> 00:02:57,677 Blue's been tracking the serial number to Rankin's pacemaker. 46 00:02:57,678 --> 00:02:58,645 And? 47 00:02:58,646 --> 00:02:59,912 She's hunted down the surgeon 48 00:02:59,913 --> 00:03:01,348 who implanted it five months ago. 49 00:03:01,349 --> 00:03:03,350 Go, Blue. Can we speak to him yet? 50 00:03:03,351 --> 00:03:04,917 It's gonna be tough. 51 00:03:04,918 --> 00:03:06,919 He died in 1983. 52 00:03:06,920 --> 00:03:09,155 This way, ma'am, sir. 53 00:03:24,672 --> 00:03:26,639 Agent Mackey, Commander Armitage. 54 00:03:26,640 --> 00:03:28,975 - Sir. - Jim Dempsey, AFP. 55 00:03:28,976 --> 00:03:30,277 Welcome to Port Jackson, 56 00:03:30,278 --> 00:03:31,711 greatest natural harbor in the world. 57 00:03:31,712 --> 00:03:33,346 I don't much like being in port, Sergeant. 58 00:03:33,347 --> 00:03:35,048 Ships are meant to be at sea. 59 00:03:36,183 --> 00:03:38,851 Sir, MTAC have sent the threat assessment 60 00:03:38,852 --> 00:03:40,753 and the embassy guest list for tonight. 61 00:03:40,754 --> 00:03:42,188 Any red flags? 62 00:03:42,189 --> 00:03:44,057 No, sir. Smooth sailing ahead. 63 00:03:44,958 --> 00:03:47,060 Excuse me, Commander. 64 00:03:48,262 --> 00:03:49,195 What is it? 65 00:03:49,196 --> 00:03:50,397 Sorry to interrupt, boss. 66 00:03:50,398 --> 00:03:51,464 We got a DOA. 67 00:03:51,465 --> 00:03:53,165 Navy lieutenant washed up on the beach. 68 00:03:53,166 --> 00:03:54,367 Active service? 69 00:03:54,368 --> 00:03:55,368 He's CIP, 70 00:03:55,369 --> 00:03:56,703 member of the Individual Ready Reserve, 71 00:03:56,704 --> 00:03:58,037 took a year off from the Navy... 72 00:03:58,038 --> 00:03:59,005 Get to the point, D. 73 00:03:59,006 --> 00:04:00,373 It's just it's not technically 74 00:04:00,374 --> 00:04:01,574 NCIS turf, is all. 75 00:04:01,575 --> 00:04:03,843 You know, ordinarily we'd kick this up to big Navy. 76 00:04:03,844 --> 00:04:05,378 Is he an American sailor? 77 00:04:05,379 --> 00:04:06,579 Was and would have been again. 78 00:04:06,580 --> 00:04:07,914 Right, okay, there's your answer. 79 00:04:07,915 --> 00:04:10,550 Just remember, ask yourself what I'd do... 80 00:04:10,551 --> 00:04:12,820 And do that. Roger. 81 00:04:15,589 --> 00:04:16,723 Let's get this over with. 82 00:04:16,724 --> 00:04:18,891 Not a big fan of shipboard receptions, Captain? 83 00:04:18,892 --> 00:04:20,893 Officially, having local VIPs onboard 84 00:04:20,894 --> 00:04:23,863 is an important PR tool for the US Navy, but unofficially... 85 00:04:23,864 --> 00:04:25,432 You'd rather be keelhauled. 86 00:04:25,433 --> 00:04:27,734 Sounds like we're cut from the same cloth, Agent Mackey. 87 00:04:27,735 --> 00:04:29,902 We'll make this as painless as possible, sir. 88 00:04:29,903 --> 00:04:32,772 Let me take you through the Force Protection protocols, 89 00:04:32,773 --> 00:04:35,608 starting with the water traffic exclusion zone, 90 00:04:35,609 --> 00:04:38,379 which you can see starts there. 91 00:04:41,515 --> 00:04:43,049 All right, say hello 92 00:04:43,050 --> 00:04:45,318 to United States Navy Lieutenant Bradley Shiels. 93 00:04:45,319 --> 00:04:47,920 What part of the Navy dresses up as pirates? 94 00:04:47,921 --> 00:04:50,357 Yeah, the type that's on the Career Intermission Program. 95 00:04:50,358 --> 00:04:52,158 It's where Navy personnel can take a break, 96 00:04:52,159 --> 00:04:53,292 then rejoin the service later. 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,294 So he left the Navy to do kids' parties? 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,397 Seems like a sideways career move, no? 99 00:04:57,398 --> 00:04:58,931 Evie. 100 00:05:03,404 --> 00:05:04,971 "Global War on Terrorism." 101 00:05:04,972 --> 00:05:06,473 It's a challenge coin. 102 00:05:06,474 --> 00:05:08,508 It goes way back to the First World War. 103 00:05:08,509 --> 00:05:10,176 Most units have them these days. Look. 104 00:05:10,177 --> 00:05:11,478 Got mine. 105 00:05:11,479 --> 00:05:14,614 Shows you're part of a special unit or operation. 106 00:05:14,615 --> 00:05:16,015 Like a friendship bracelet. 107 00:05:16,016 --> 00:05:19,051 And it's got its own little man purse. Cute! 108 00:05:19,052 --> 00:05:21,454 Yeah, laugh it up, but I'm telling you, 109 00:05:21,455 --> 00:05:23,055 these things have saved lives. 110 00:05:23,056 --> 00:05:24,491 Didn't save his. 111 00:05:24,492 --> 00:05:27,560 So what are we thinking, Doc? Fancy dress party gone wrong? 112 00:05:27,561 --> 00:05:29,496 One too many rums and went overboard accidentally? 113 00:05:29,497 --> 00:05:31,998 That was my first instinct, but then I found these. 114 00:05:33,634 --> 00:05:35,167 Rope fibers. 115 00:05:35,168 --> 00:05:36,670 Both wrists. 116 00:05:37,771 --> 00:05:40,006 So, 'accidentally' nothing. 117 00:05:42,175 --> 00:05:44,644 โ™ช Yo ho, yo ho โ™ช 118 00:05:44,645 --> 00:05:46,813 โ™ช The seas forever roll 119 00:05:46,814 --> 00:05:48,515 - โ™ช Yo ho... - Hit me, Blue. 120 00:05:48,516 --> 00:05:51,183 So, I tracked down the employment, uh... 121 00:05:51,184 --> 00:05:53,019 ...details of Mr. Shiels. 122 00:05:53,020 --> 00:05:56,889 Turns out he's the captain of the 'James Craig'. 123 00:05:56,890 --> 00:05:58,024 The what? 124 00:05:58,025 --> 00:06:00,593 The... You know, the tall ship. 125 00:06:00,594 --> 00:06:02,430 Lots of sails. Scurvy! 126 00:06:03,263 --> 00:06:06,934 Um, they do harbor tours and pirate parties. Check it out. 127 00:06:07,968 --> 00:06:09,001 Fun fact - 128 00:06:09,002 --> 00:06:10,970 most sailors back then didn't know how to swim, 129 00:06:10,971 --> 00:06:12,171 so if they fell overboard, 130 00:06:12,172 --> 00:06:14,173 it took so long for the ships to turn around 131 00:06:14,174 --> 00:06:15,174 that they just didn't bother. 132 00:06:15,175 --> 00:06:16,776 It's better to drown quickly. 133 00:06:16,777 --> 00:06:18,211 Said no one ever. 134 00:06:19,046 --> 00:06:21,414 Can you get me tighter on the faces, crank up the res? 135 00:06:21,415 --> 00:06:23,917 Get me a better camera and I'll get you better images. 136 00:06:24,885 --> 00:06:26,719 Sorry, that was too assertive. 137 00:06:26,720 --> 00:06:29,056 Might give him a cheeky call. 138 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 Captain Brad Shiels. 139 00:06:40,834 --> 00:06:43,302 Oh! Sorry. Wrong number. 140 00:06:43,303 --> 00:06:45,237 I was ringing to book my shih tzu in for a trim. 141 00:06:45,238 --> 00:06:47,740 - Bye! - That was weird. 142 00:06:47,741 --> 00:06:49,743 I know. Like I'd have a shih tzu. 143 00:06:51,178 --> 00:06:52,279 Also... 144 00:06:53,447 --> 00:06:55,515 ...if we have the real Brad Shiels here, 145 00:06:55,516 --> 00:06:57,685 who the hell is sailing that ship? 146 00:07:14,802 --> 00:07:15,768 So Captain Shiels 147 00:07:15,769 --> 00:07:17,570 gets bound and thrown overboard, 148 00:07:17,571 --> 00:07:20,406 but Tony and Jen go ahead and tie the knot anyway. 149 00:07:20,407 --> 00:07:21,574 Must really want to get married. 150 00:07:21,575 --> 00:07:23,910 I'm telling you, if this is a hijacking, 151 00:07:23,911 --> 00:07:25,813 it's the weirdest one I've ever seen. 152 00:07:26,847 --> 00:07:29,281 Whoa, whoa, whoa, who you calling? 153 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 Water Police. This is all them. 154 00:07:30,784 --> 00:07:32,084 Wha... Are you kidding? 155 00:07:32,085 --> 00:07:34,554 What if fake captain panics and goes postal? 156 00:07:34,555 --> 00:07:36,055 He's already killed the real captain. 157 00:07:36,056 --> 00:07:37,289 The rest of the crew could be in on it too. 158 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 All the more reason 159 00:07:38,291 --> 00:07:39,391 to call in the cavalry. 160 00:07:39,392 --> 00:07:40,392 Slow your roll. 161 00:07:40,393 --> 00:07:41,594 Jen and Tony are celebrating 162 00:07:41,595 --> 00:07:43,462 the first day of the rest of their lives. 163 00:07:43,463 --> 00:07:45,097 We don't want it to be their last. 164 00:07:45,098 --> 00:07:47,366 So, what, we go in guns blazing? 165 00:07:47,367 --> 00:07:50,537 The ship has a 360-degree line of sight. 166 00:07:50,538 --> 00:07:51,638 We'd be sitting ducks. 167 00:07:51,639 --> 00:07:52,739 What's the alternative? 168 00:07:52,740 --> 00:07:54,774 You know, Mackey told us to think like her. 169 00:07:57,711 --> 00:07:59,278 Has the wedding party gone yet? 170 00:07:59,279 --> 00:08:01,414 Please tell me we didn't miss the boat. 171 00:08:24,838 --> 00:08:26,939 I've crashed some weddings in my time. 172 00:08:26,940 --> 00:08:28,107 I'm just not usually armed. 173 00:08:29,643 --> 00:08:31,644 Captain Fake Beard, eyes on. 174 00:08:31,645 --> 00:08:33,112 Can you tell if he's armed? 175 00:08:33,113 --> 00:08:35,114 Just a cutlass far as I can see. 176 00:08:35,115 --> 00:08:36,248 Plastic or real? 177 00:08:36,249 --> 00:08:37,984 I vote we don't find out. 178 00:08:37,985 --> 00:08:40,253 Are you sure this is what Mackey would do? 179 00:08:41,154 --> 00:08:43,656 Look, we get onboard, ID the bad guys, 180 00:08:43,657 --> 00:08:44,857 call in the troops. 181 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 If you say so. 182 00:08:58,972 --> 00:09:00,840 Ahoy there, Captain. Permission to come aboard. 183 00:09:00,841 --> 00:09:03,843 - Sorry, who are you? - I'm the celebrant, Eve. 184 00:09:03,844 --> 00:09:05,211 And this is Shawn. 185 00:09:05,212 --> 00:09:07,580 You know, sorry, we missed you guys by, like, five minutes. 186 00:09:07,581 --> 00:09:09,248 Two words - Rozelle Interchange. 187 00:09:09,249 --> 00:09:11,919 Better late than never, huh? 188 00:09:12,753 --> 00:09:17,023 There they are, the happy couple! 189 00:09:17,024 --> 00:09:18,457 Tony! 190 00:09:18,458 --> 00:09:20,392 Oh, my God, Jen, you look amazing. 191 00:09:20,393 --> 00:09:22,394 - Oh, thanks! - Love the parrot. 192 00:09:22,395 --> 00:09:23,529 Sorry, who are you? 193 00:09:23,530 --> 00:09:26,532 I'm Eve. I'm your celebrant. 194 00:09:26,533 --> 00:09:27,700 Where's Janice? 195 00:09:27,701 --> 00:09:29,401 Oh! You didn't hear? 196 00:09:29,402 --> 00:09:32,872 Eugh, Janice is sick and they asked me to fill in. 197 00:09:32,873 --> 00:09:34,340 They were supposed to let you know. 198 00:09:34,341 --> 00:09:37,309 - Oh, no, no, no, no. - Hey, hey, hey, hey, hey! 199 00:09:37,310 --> 00:09:41,547 This is your day, girl. We are gonna crush this, I promise. 200 00:09:41,548 --> 00:09:42,849 So do you have the vows? 201 00:09:42,850 --> 00:09:44,984 Yeah. All the vows. 202 00:09:44,985 --> 00:09:46,886 Right here. 203 00:09:46,887 --> 00:09:49,922 You lucked in, by the way. I am way better than Janice. 204 00:09:49,923 --> 00:09:51,223 - Get in there. - Oh. 205 00:09:51,224 --> 00:09:53,192 I must just squeeze in here. 206 00:09:53,193 --> 00:09:54,193 Oh, there's that sword, yep. 207 00:09:54,194 --> 00:09:56,062 Fire, that's what I'm... 208 00:09:56,063 --> 00:09:58,898 - Yeah, just... just great. - So is she okay? 209 00:09:58,899 --> 00:10:00,700 Who? 210 00:10:00,701 --> 00:10:03,235 Janice. What... what's wrong with her? 211 00:10:03,236 --> 00:10:04,471 Scurvy. 212 00:10:05,438 --> 00:10:08,140 They think she caught it at the last wedding. 213 00:10:08,141 --> 00:10:10,743 I'm joking, obviously. 214 00:10:10,744 --> 00:10:12,278 They don't know where she caught it. 215 00:10:13,714 --> 00:10:15,915 Oh, I'm so happy to be here with you, though. 216 00:10:15,916 --> 00:10:17,416 Why don't you introduce me to your crew? 217 00:10:17,417 --> 00:10:18,785 - Yeah, sure. - Yeah, yeah. 218 00:10:18,786 --> 00:10:20,386 - Cool. - Phones in the bag first. 219 00:10:20,387 --> 00:10:21,553 Uh... 220 00:10:21,554 --> 00:10:23,222 You know, I kinda need mine for work. 221 00:10:23,223 --> 00:10:24,991 You know, I use it as a light meter. 222 00:10:24,992 --> 00:10:26,626 No phones onboard, I'm afraid. 223 00:10:27,427 --> 00:10:30,763 We want you to enjoy the full 18th-century experience. 224 00:10:36,303 --> 00:10:37,938 Aye, aye, Captain. 225 00:10:43,143 --> 00:10:45,277 Scurvy? Really? 226 00:10:45,278 --> 00:10:47,479 No one's checking on anyone's scurvy. 227 00:10:47,480 --> 00:10:48,915 Besides, we have bigger problems. 228 00:10:48,916 --> 00:10:50,783 Can't tell the good guys from the real pirates. 229 00:10:50,784 --> 00:10:52,484 I've synced the camera with the ship's Wi-Fi. 230 00:10:52,485 --> 00:10:55,121 Maybe we can give it to Blue and she can help ID them, 231 00:10:55,122 --> 00:10:57,356 starting with Captain Fake Beard. 232 00:10:57,357 --> 00:10:58,725 You know, what's his game? 233 00:10:58,726 --> 00:10:59,959 You know, if I'm hijacking a ship, 234 00:10:59,960 --> 00:11:02,128 it's gonna be a bangin' super yacht, 235 00:11:02,129 --> 00:11:03,930 not some old leaky sailboat. 236 00:11:03,931 --> 00:11:05,998 It's like carjacking a Camry. 237 00:11:05,999 --> 00:11:09,703 Big question is, where's the Camry headed? 238 00:11:11,004 --> 00:11:12,204 They what? 239 00:11:12,205 --> 00:11:14,173 They, uh, they couldn't reach you, 240 00:11:14,174 --> 00:11:16,342 so they wanted to show initiative 241 00:11:16,343 --> 00:11:17,643 and channel you, 242 00:11:17,644 --> 00:11:19,812 so they took the bull by the horns and... 243 00:11:19,813 --> 00:11:22,882 They went undercover as a celebrant and a photographer? 244 00:11:22,883 --> 00:11:24,817 That is correct, and also affirmative. 245 00:11:24,818 --> 00:11:27,519 Call them. Tell them they're fired. 246 00:11:27,520 --> 00:11:29,989 - Put it on speaker! - I-I-I can't do that. 247 00:11:29,990 --> 00:11:33,126 They don't have any comms. 248 00:11:35,495 --> 00:11:36,796 Ha! 249 00:11:36,797 --> 00:11:38,664 I'm gonna hang them from the yardarm. 250 00:11:38,665 --> 00:11:40,332 - She doesn't meant that. - Yeah, she does. 251 00:11:40,333 --> 00:11:43,669 Well, let's find them first. Way easier to kill them, then. 252 00:11:44,772 --> 00:11:45,938 Ahoy! 253 00:11:46,840 --> 00:11:48,174 Is that fake Captain Shiels? 254 00:11:48,175 --> 00:11:49,141 Yep. 255 00:11:49,142 --> 00:11:50,409 Real name, Alex Hart. 256 00:11:50,410 --> 00:11:52,144 He's a fly-in-fly-out miner. 257 00:11:52,145 --> 00:11:53,645 No criminal history. 258 00:11:53,646 --> 00:11:56,215 Does have a very large debt with the Tax Office. 259 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 Got an address? 260 00:12:24,377 --> 00:12:27,013 Oh, AFP, permission to enter the premises. 261 00:13:07,120 --> 00:13:08,387 What have you got? 262 00:13:08,388 --> 00:13:09,388 Hard to tell. 263 00:13:09,389 --> 00:13:11,491 Barbie's cocaine stash? 264 00:13:15,295 --> 00:13:16,595 Is that a wine cellar? 265 00:13:16,596 --> 00:13:18,297 How many FIFO miners collect wine? 266 00:13:18,298 --> 00:13:20,399 Yeah, you're right, it's probably a sex dungeon. 267 00:13:20,400 --> 00:13:22,034 It's always a sex dungeon. 268 00:13:33,813 --> 00:13:34,746 Wow. 269 00:13:34,747 --> 00:13:36,682 This is the least sexy sex dungeon 270 00:13:36,683 --> 00:13:37,885 I've ever been in. 271 00:13:39,286 --> 00:13:41,388 Been in a few, have you? 272 00:13:46,426 --> 00:13:48,661 Here's our boy, front and center. 273 00:13:49,529 --> 00:13:52,499 Hello. Veterans from two different wars. 274 00:13:55,502 --> 00:13:57,404 "Sons of the Sovereign Soil." 275 00:13:59,339 --> 00:14:02,841 Looks like some kind of men's shed for doomsday preppers. 276 00:14:02,842 --> 00:14:04,476 Yeah, all waiting for Armageddon. 277 00:14:05,979 --> 00:14:07,247 Hey. 278 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 I have a bad feeling 279 00:14:22,362 --> 00:14:24,130 they might be trying to hurry it along. 280 00:14:39,246 --> 00:14:41,347 Ooh, yeah, straight through here. You look. 281 00:14:41,348 --> 00:14:42,814 All right. Ha-ha-ha! 282 00:14:42,815 --> 00:14:43,882 You got it. Come on. 283 00:14:43,883 --> 00:14:45,684 All right, um, excuse me, guys. 284 00:14:45,685 --> 00:14:47,053 - Do you mind if I get a picture? - Yeah. 285 00:14:47,054 --> 00:14:48,387 Sir, you want to get in? 286 00:14:48,388 --> 00:14:50,056 All right, maybe not. We don't need him. 287 00:14:50,057 --> 00:14:52,058 All right, there we go. 288 00:14:52,059 --> 00:14:53,525 Looking fabulous, ladies. 289 00:14:53,526 --> 00:14:54,961 Thank you. 290 00:14:55,996 --> 00:14:57,829 Oh, y'all mind if I get a picture? 291 00:14:57,830 --> 00:14:59,731 All right, if you come in there. 292 00:14:59,732 --> 00:15:00,832 All right, you have... 293 00:15:00,833 --> 00:15:02,401 Good, that's what I'm talking about. 294 00:15:02,402 --> 00:15:05,037 All right, one, two, three. 295 00:15:05,038 --> 00:15:06,238 How many have you got? 296 00:15:06,239 --> 00:15:07,439 Two in the BG at least. 297 00:15:07,440 --> 00:15:08,874 How do you figure? 298 00:15:08,875 --> 00:15:10,342 Party guests want their photo taken. 299 00:15:10,343 --> 00:15:12,378 If they try and dodge me, it's for a reason. 300 00:15:12,379 --> 00:15:14,013 That makes five tangos at least. 301 00:15:15,048 --> 00:15:16,082 We better hustle 302 00:15:16,083 --> 00:15:17,849 while we still have the element of surprise. 303 00:15:17,850 --> 00:15:19,751 What are you thinking? 304 00:15:19,752 --> 00:15:22,389 Thinking we cut the head of the snake. 305 00:15:24,757 --> 00:15:26,758 All right, stay here, keep the bride cool. 306 00:15:26,759 --> 00:15:28,627 Let me see if I can find that bag of phones, 307 00:15:28,628 --> 00:15:29,661 call in the cavalry. 308 00:15:29,662 --> 00:15:31,397 You look good, though. 309 00:15:44,811 --> 00:15:47,046 What are you doing down here? 310 00:15:47,047 --> 00:15:49,248 Hey, bro. Um, just looking for the head. 311 00:15:49,249 --> 00:15:51,183 Well, use the one topside. It's off limits down here. 312 00:15:51,184 --> 00:15:52,884 All good, brother. Smile. 313 00:16:05,798 --> 00:16:07,934 Kai. 314 00:16:09,402 --> 00:16:10,537 Oh, jeez! 315 00:16:11,504 --> 00:16:13,040 Kai? You there, son? 316 00:16:14,174 --> 00:16:15,607 Go for Kai. 317 00:16:15,608 --> 00:16:16,808 Get your arse topside. 318 00:16:16,809 --> 00:16:19,445 Lock and load, son. It's showtime. 319 00:16:19,446 --> 00:16:21,048 Copy that. 320 00:16:27,587 --> 00:16:29,821 Hey, Blue, positive IDs yet? 321 00:16:29,822 --> 00:16:33,292 Um, it's been pretty tricky with everyone in a costume, 322 00:16:33,293 --> 00:16:34,760 but, uh, this guy's armed, 323 00:16:34,761 --> 00:16:37,563 so we can safely say that he's not there for the cake. 324 00:16:37,564 --> 00:16:38,797 But then these other two, 325 00:16:38,798 --> 00:16:40,299 they're not chatting or drinking 326 00:16:40,300 --> 00:16:41,467 or socializing with anyone, 327 00:16:41,468 --> 00:16:42,668 so they could be hijackers. 328 00:16:42,669 --> 00:16:43,835 Or forensic scientists. 329 00:16:44,971 --> 00:16:47,139 Hey, cross-reference them with these guys. 330 00:16:47,140 --> 00:16:49,175 My bet is most of these wannabes are onboard. 331 00:16:49,176 --> 00:16:51,510 The same wannabes with the extensive library 332 00:16:51,511 --> 00:16:52,944 on history and politics? 333 00:16:52,945 --> 00:16:53,979 I'm telling you, 334 00:16:53,980 --> 00:16:55,747 we underestimate these guys at our peril. 335 00:16:55,748 --> 00:16:57,417 Ooh. Run this. 336 00:16:58,518 --> 00:17:00,986 And before you start, I've already done the Barbie joke. 337 00:17:00,987 --> 00:17:02,488 What is she doing? 338 00:17:02,489 --> 00:17:03,689 Could be wrong, 339 00:17:03,690 --> 00:17:06,992 but I reckon she's about to marry them. 340 00:17:18,538 --> 00:17:19,839 Insane! 341 00:17:22,542 --> 00:17:24,843 Oh, I can't feel my fingers. 342 00:17:24,844 --> 00:17:26,112 You'll be great. 343 00:17:26,113 --> 00:17:27,247 Oh. 344 00:17:38,158 --> 00:17:39,259 Vows. 345 00:17:39,926 --> 00:17:42,228 - Vows. - Oh, yeah. 346 00:17:42,229 --> 00:17:44,029 Oh! 347 00:17:48,701 --> 00:17:51,603 Dearly beloved, we are gathered here today 348 00:17:51,604 --> 00:17:55,507 to witness the coming together of Tony and Jen. 349 00:17:58,678 --> 00:18:02,548 And, of course, Jen and Tony. 350 00:18:02,549 --> 00:18:04,983 Or Jony, as I like to call them. 351 00:18:06,219 --> 00:18:08,086 And for me to marry them both. 352 00:18:08,087 --> 00:18:11,089 Well, I'm not marrying either of them, obviously. 353 00:18:11,090 --> 00:18:14,193 They are marrying each other. 354 00:18:14,194 --> 00:18:16,196 That is a given. 355 00:18:20,933 --> 00:18:22,502 So in that spirit... 356 00:18:24,171 --> 00:18:26,972 ...I'd like to ask all you salty sea dogs 357 00:18:26,973 --> 00:18:28,741 to close your eyes. 358 00:18:33,146 --> 00:18:34,780 I'm serious. 359 00:18:34,781 --> 00:18:36,382 Close your eyes, folks. 360 00:18:37,650 --> 00:18:39,385 That's right. 361 00:18:39,386 --> 00:18:40,919 Close your eyes. 362 00:18:46,793 --> 00:18:51,297 * Give me your hands, darlings โ™ช 363 00:18:51,298 --> 00:18:55,301 โ™ช Do you feel my heart beating? โ™ช 364 00:18:55,302 --> 00:18:57,736 โ™ช Do you understand? 365 00:18:57,737 --> 00:19:01,840 โ™ช Do you feel the same? 366 00:19:01,841 --> 00:19:07,246 โ™ช Or am I only dreaming? โ™ช 367 00:19:07,247 --> 00:19:10,749 โ™ช Or is this burning 368 00:19:10,750 --> 00:19:15,787 โ™ช An eternal flame... 369 00:19:15,788 --> 00:19:18,089 - Everybody on the ground, now! - NCIS, Federal Agent. 370 00:19:18,090 --> 00:19:19,425 Hands on heads! 371 00:19:19,426 --> 00:19:20,826 Oh! Oh. 372 00:19:23,596 --> 00:19:25,798 - Oh! - Down. Down. 373 00:19:28,100 --> 00:19:29,835 Put it down! 374 00:19:34,974 --> 00:19:36,475 Oh! 375 00:19:38,611 --> 00:19:41,480 Quantity has a quality all its own, doesn't it? 376 00:19:41,481 --> 00:19:43,682 I shoot you before they shoot me. 377 00:19:43,683 --> 00:19:46,218 They all know the drill. 378 00:19:46,219 --> 00:19:49,020 You shoot me and one of them will step up. 379 00:19:49,021 --> 00:19:51,524 Now put your weapons down. 380 00:19:55,027 --> 00:19:56,863 I won't ask again. 381 00:20:03,002 --> 00:20:05,271 - On the ground. - Oh, my G... 382 00:20:20,387 --> 00:20:21,721 Put it down. 383 00:20:23,656 --> 00:20:25,258 Then we can talk. 384 00:20:55,688 --> 00:20:56,923 Round 'em up. 385 00:21:17,944 --> 00:21:19,479 It's Evie. 386 00:21:20,279 --> 00:21:22,949 Special Agent Mackey, is it? 387 00:21:23,783 --> 00:21:25,116 I've spoken with Evie here. 388 00:21:25,117 --> 00:21:27,953 She's brought me up to speed on you and your team. 389 00:21:27,954 --> 00:21:30,589 I'm guessing you already know who I am. 390 00:21:30,590 --> 00:21:32,591 Let me cut to the chase. 391 00:21:32,592 --> 00:21:35,727 Three of my guys are in jail on trumped-up charges, 392 00:21:35,728 --> 00:21:38,430 and I've got 30 hostages onboard. 393 00:21:38,431 --> 00:21:40,399 I'll do you a straight swap. 394 00:21:40,400 --> 00:21:44,936 Any delays and I'll kill a hostage every hour, 395 00:21:44,937 --> 00:21:47,539 starting with your girl here. 396 00:21:47,540 --> 00:21:49,641 Any attempts to storm the ship, 397 00:21:49,642 --> 00:21:53,044 I'll see you coming and I'll kill everyone onboard. 398 00:21:53,045 --> 00:21:54,780 Any questions? 399 00:21:54,781 --> 00:21:57,048 Just one. How tall are you? 400 00:21:57,049 --> 00:21:59,651 6'1". Why? 401 00:21:59,652 --> 00:22:01,553 Because you just killed my guy. 402 00:22:01,554 --> 00:22:04,490 I need your measurements so I can get your coffin made up. 403 00:22:20,940 --> 00:22:22,240 Oh, my gosh! Mackey? 404 00:22:22,241 --> 00:22:24,411 He... he's alive. 405 00:23:03,215 --> 00:23:05,383 Make sure they're tight. 406 00:23:06,819 --> 00:23:08,353 Keep still. 407 00:23:23,770 --> 00:23:25,004 Sit down. 408 00:24:14,320 --> 00:24:16,222 What are they gonna do to us? 409 00:24:20,126 --> 00:24:22,027 They're terrorists. 410 00:24:22,028 --> 00:24:23,795 And they're gonna try and make their point 411 00:24:23,796 --> 00:24:25,364 in the biggest way possible. 412 00:24:26,799 --> 00:24:28,667 But we're not gonna let that happen, yeah? 413 00:24:37,877 --> 00:24:39,245 Okay. 414 00:25:16,716 --> 00:25:17,683 Hey, boss. 415 00:25:17,684 --> 00:25:19,350 You okay? 416 00:25:19,351 --> 00:25:21,519 I've been better, I won't lie. 417 00:25:21,520 --> 00:25:22,854 We got a problem. 418 00:25:22,855 --> 00:25:24,723 There's gotta be 100 kilos of this stuff. 419 00:25:24,724 --> 00:25:26,424 Any thoughts on how to disable it? 420 00:25:26,425 --> 00:25:28,994 - We'll get back to you. - Might wanna get a move on. 421 00:25:28,995 --> 00:25:32,330 There's enough ANFO here to put this ship on Mars. 422 00:25:32,331 --> 00:25:34,165 - Good news or bad news? - Blue. 423 00:25:34,166 --> 00:25:35,601 The good news is that I cracked 424 00:25:35,602 --> 00:25:37,202 the pink powder that you gave me. 425 00:25:37,203 --> 00:25:38,503 - ANFO. We know. - ANFO, yes. 426 00:25:38,504 --> 00:25:41,206 And the bad news is I hacked the ship's nav system. 427 00:25:41,207 --> 00:25:43,108 How's that bad news? 428 00:25:43,109 --> 00:25:44,876 Now we know where they're headed. 429 00:25:59,091 --> 00:26:01,426 I hope you're wrong about this, Special Agent Mackey. 430 00:26:01,427 --> 00:26:03,328 You and me both, sir. 431 00:26:03,329 --> 00:26:04,763 We both know what happens 432 00:26:04,764 --> 00:26:06,431 if that ship crosses the exclusion zone. 433 00:26:06,432 --> 00:26:07,699 Not gonna happen. 434 00:26:07,700 --> 00:26:10,501 Our intel has 30-plus hostages onboard 435 00:26:10,502 --> 00:26:11,603 including two of my guys. 436 00:26:11,604 --> 00:26:12,771 You've got people onboard? 437 00:26:12,772 --> 00:26:13,972 That's the source of the intel. 438 00:26:13,973 --> 00:26:15,774 And you're certain the 'Perez' is the target? 439 00:26:15,775 --> 00:26:18,244 That's what their nav system's telling us. 440 00:26:23,282 --> 00:26:25,283 XO, evacuate all guests 441 00:26:25,284 --> 00:26:27,353 and set modified condition Zebra. 442 00:26:36,462 --> 00:26:38,263 Move those ropes! 443 00:26:52,178 --> 00:26:53,879 Evie. 444 00:26:53,880 --> 00:26:55,214 Evie? 445 00:27:08,060 --> 00:27:09,594 Where the hell have you been? 446 00:27:09,595 --> 00:27:11,029 I'm fine, thanks. 447 00:27:11,030 --> 00:27:12,964 Also, there's a bomb onboard. 448 00:27:12,965 --> 00:27:15,133 We gotta get everyone off the ship. 449 00:27:15,134 --> 00:27:19,004 Look, I'll cut your ties, then pass them onto the rest. 450 00:27:19,005 --> 00:27:20,171 When they're all free, 451 00:27:20,172 --> 00:27:22,240 we give a signal, everyone goes overboard. 452 00:27:22,241 --> 00:27:24,843 Bad guys lose their leverage, game over. 453 00:27:24,844 --> 00:27:27,079 Great plan. 454 00:27:28,114 --> 00:27:30,015 One problem. 455 00:27:30,016 --> 00:27:31,316 I can't swim. 456 00:27:31,317 --> 00:27:32,650 Come on, girl! 457 00:27:32,651 --> 00:27:34,585 Now's not the time to get precious about your hair! 458 00:27:34,586 --> 00:27:37,288 I can't swim... as in I cannot swim. 459 00:27:37,289 --> 00:27:39,657 And you wait 'til now to tell me? 460 00:27:39,658 --> 00:27:41,993 You never asked. That is on you. 461 00:27:41,994 --> 00:27:43,061 You're Australian. 462 00:27:43,062 --> 00:27:44,662 It's called the Australian crawl. 463 00:27:44,663 --> 00:27:46,765 You work for the Navy and you can't swim? 464 00:27:46,766 --> 00:27:48,700 Never got around to it. 465 00:27:48,701 --> 00:27:51,837 Then I guess you're gonna have to learn on the job. Hands. 466 00:27:51,838 --> 00:27:53,671 Come back here. Give me your hands. 467 00:27:53,672 --> 00:27:55,274 Open 'em up. 468 00:27:56,175 --> 00:27:58,410 Okay. 469 00:27:59,545 --> 00:28:00,879 Did you find a phone? 470 00:28:00,880 --> 00:28:02,347 Right here. 471 00:28:04,016 --> 00:28:06,218 Dial the office number for me. 472 00:28:23,736 --> 00:28:26,038 Cut yourself loose, then pass them on. 473 00:28:27,373 --> 00:28:29,308 Then wait for my signal. 474 00:28:31,577 --> 00:28:33,178 Enough with the chat. 475 00:28:33,179 --> 00:28:34,881 Or what? 476 00:28:36,182 --> 00:28:37,382 You really wanna find out? 477 00:28:37,383 --> 00:28:41,086 Oh, please! I've dated guys like you before. 478 00:28:41,087 --> 00:28:43,554 All bark and no bite. 479 00:28:43,555 --> 00:28:44,890 Tell that to your dead mate. 480 00:28:44,891 --> 00:28:47,125 You shot an unarmed man, tough guy. 481 00:28:47,126 --> 00:28:48,693 You're a real hero. 482 00:28:50,963 --> 00:28:53,064 They're not gonna give you what you want. 483 00:28:53,065 --> 00:28:55,834 Governments don't negotiate with terrorists. 484 00:28:55,835 --> 00:28:56,902 Especially lame ones. 485 00:28:56,903 --> 00:28:59,237 The government are the terrorists! 486 00:28:59,238 --> 00:29:01,339 Well, I hope you like America 487 00:29:01,340 --> 00:29:03,108 'cause you just killed a Federal Agent. 488 00:29:03,109 --> 00:29:06,778 You're gonna spend the rest of your life in orange PJs. 489 00:29:06,779 --> 00:29:07,712 And for what? 490 00:29:07,713 --> 00:29:09,314 Some sovereign citizen crap 491 00:29:09,315 --> 00:29:11,784 you ripped off from the dark corners of the internet? 492 00:29:14,386 --> 00:29:17,122 Open your eyes, girl. 493 00:29:17,123 --> 00:29:19,925 You live in an American colony, 494 00:29:19,926 --> 00:29:21,893 the 51st State of America. 495 00:29:21,894 --> 00:29:22,894 And he's off. 496 00:29:22,895 --> 00:29:24,830 America goes to war, we go too, 497 00:29:24,831 --> 00:29:26,264 no questions asked. 498 00:29:26,265 --> 00:29:29,434 Korea, Vietnam, Iraq, Afghanistan. 499 00:29:29,435 --> 00:29:30,635 We're a vassal state! 500 00:29:30,636 --> 00:29:32,103 - We're allies. - Allies? 501 00:29:32,104 --> 00:29:34,105 You know, mates who have each other's back 502 00:29:34,106 --> 00:29:35,740 and can disagree when we need to. 503 00:29:35,741 --> 00:29:37,108 Big difference. 504 00:29:37,109 --> 00:29:38,643 Not when it counts. 505 00:29:38,644 --> 00:29:40,712 It's time to take our country back. 506 00:29:41,480 --> 00:29:43,983 And how exactly are you gonna do that? 507 00:29:47,486 --> 00:29:49,487 Wait and see. 508 00:29:49,488 --> 00:29:51,256 You got a box seat. 509 00:29:55,828 --> 00:29:57,863 It's all starting to make sense. 510 00:29:57,864 --> 00:29:59,697 Did some digging on these two. 511 00:29:59,698 --> 00:30:01,967 Hart's father, Sergeant David Hart. 512 00:30:01,968 --> 00:30:04,302 Died 1971, Nรบi Lรฉ, Vietnam. 513 00:30:04,303 --> 00:30:07,038 Hart's brother, Pete, 4 RAR Commando Unit. 514 00:30:07,039 --> 00:30:08,840 KIA Tarin Kowt in Afghanistan. 515 00:30:08,841 --> 00:30:11,109 Both casualties of American wars. 516 00:30:11,110 --> 00:30:13,478 I mean, this is more than ideological for Hart. 517 00:30:13,479 --> 00:30:15,847 - This is... personal. - Oh, maybe, mate. 518 00:30:15,848 --> 00:30:17,615 But he's getting nowhere near the 'Perez', 519 00:30:17,616 --> 00:30:18,984 not after the Somalian incident. 520 00:30:18,985 --> 00:30:20,351 What happened in Somalia? 521 00:30:20,352 --> 00:30:22,287 1998, uh, in Mogadishu. 522 00:30:22,288 --> 00:30:23,554 The 'Perez' was in port 523 00:30:23,555 --> 00:30:25,056 and they allowed a small fishing boat 524 00:30:25,057 --> 00:30:26,157 inside their exclusion zone. 525 00:30:26,158 --> 00:30:27,492 That small fishing boat blew a hole 526 00:30:27,493 --> 00:30:29,827 in the side of the ship, killing nine American sailors. 527 00:30:29,828 --> 00:30:31,529 That's what the brass stars are for. 528 00:30:31,530 --> 00:30:33,698 The skipper will not let that happen again. 529 00:30:33,699 --> 00:30:35,901 The 'Perez will blow him out of the water 530 00:30:35,902 --> 00:30:37,336 long before then. 531 00:30:39,071 --> 00:30:41,172 - I think that's his plan. - What is? 532 00:30:41,173 --> 00:30:44,642 You heard him, our government has sold out to the Yanks. 533 00:30:44,643 --> 00:30:45,843 We're a vassal state. 534 00:30:45,844 --> 00:30:47,445 They can do whatever they like to us. 535 00:30:47,446 --> 00:30:49,847 He's not planning on sinking the 'Perez'. 536 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 He wants the 'Perez' to sink the 'James Craig'! 537 00:30:53,019 --> 00:30:55,720 He wants to show people a US warship 538 00:30:55,721 --> 00:30:59,224 can kill 30 Australian citizens on Sydney Harbour 539 00:30:59,225 --> 00:31:01,092 and get away with it. 540 00:31:05,831 --> 00:31:07,765 All hands are commanded to report 541 00:31:07,766 --> 00:31:09,134 to Damage Control Central. 542 00:31:09,135 --> 00:31:10,568 General quarters, general quarters. 543 00:31:10,569 --> 00:31:12,303 All hands, man your battle stations. 544 00:31:14,573 --> 00:31:15,706 Talk to me. 545 00:31:15,707 --> 00:31:17,575 Have we turned that ship around yet? 546 00:31:17,576 --> 00:31:19,377 We're at battle stations. 547 00:31:19,378 --> 00:31:20,678 Oh, cheese and rice! 548 00:31:20,679 --> 00:31:22,747 Uh, moments away. Right, Blue? 549 00:31:22,748 --> 00:31:24,249 Define 'moments'. 550 00:31:26,052 --> 00:31:28,553 Oh, my gosh, we're... we're in. 551 00:31:28,554 --> 00:31:30,521 I-I can change the ship's course now. Where to? 552 00:31:30,522 --> 00:31:31,923 Okay, send it out to sea, 553 00:31:31,924 --> 00:31:33,925 as far away from the 'Perez' as possible. 554 00:31:37,229 --> 00:31:38,729 There you have it, Commander. 555 00:31:38,730 --> 00:31:40,166 She's going about. 556 00:31:43,102 --> 00:31:44,569 The situation's in hand, sir. 557 00:31:44,570 --> 00:31:46,938 My team has control of the nav system 558 00:31:46,939 --> 00:31:49,007 and they're diverting the ship away from the 'Perez' 559 00:31:49,008 --> 00:31:50,408 as we speak. 560 00:31:50,409 --> 00:31:53,278 Report back when all battle stations are manned and ready. 561 00:31:53,279 --> 00:31:54,479 - Aye, aye, sir. - Sir? 562 00:31:54,480 --> 00:31:56,547 Your team may have control of the nav system, 563 00:31:56,548 --> 00:31:58,383 but do they have control of the ship? 564 00:31:58,384 --> 00:31:59,850 Not yet, sir, but they will. 565 00:31:59,851 --> 00:32:01,786 So until then, we're following protocol. 566 00:32:01,787 --> 00:32:04,089 Target 'James Craig', 567 00:32:04,090 --> 00:32:06,291 port bearing 3-1-5. 568 00:32:06,292 --> 00:32:10,595 Action port, target 'James Craig', bearing 3-1-5. 569 00:32:31,517 --> 00:32:34,085 What? No. No, no, no, no, no, no! 570 00:32:34,086 --> 00:32:35,253 - No, no, no. - What's going on, Blue? 571 00:32:35,254 --> 00:32:36,654 I thought we had control of their autopilot. 572 00:32:36,655 --> 00:32:38,789 We did, but the ship doesn't seem to be listening anymore 573 00:32:38,790 --> 00:32:41,092 and it's back to heading straight for the 'Perez'! 574 00:32:46,498 --> 00:32:47,999 We've overridden the autopilot 575 00:32:48,000 --> 00:32:49,167 and we're back on course. 576 00:32:49,168 --> 00:32:50,801 They think we're idiots? 577 00:32:50,802 --> 00:32:51,836 Lock it down now. 578 00:32:58,144 --> 00:32:59,911 The beauty of old technology, huh? 579 00:33:02,014 --> 00:33:03,514 Let's see them hack that. 580 00:33:13,192 --> 00:33:14,192 - Federal Police. - What? 581 00:33:14,193 --> 00:33:15,693 Sorry, guys, change of plan. 582 00:33:15,694 --> 00:33:19,164 Throw the ropes. Let's go. Throw the ropes. 583 00:33:29,975 --> 00:33:32,710 I thought your people were in control, Agent Mackey. 584 00:33:33,879 --> 00:33:35,513 Main gun, lock on target. 585 00:33:35,514 --> 00:33:37,382 Main gun, lock on target. 586 00:33:52,564 --> 00:33:53,564 What's happening? 587 00:33:53,565 --> 00:33:55,566 Hart's overridden the autopilot. 588 00:33:55,567 --> 00:33:57,568 We've lost control of the ship. 589 00:33:57,569 --> 00:33:58,503 Where are you? 590 00:33:58,504 --> 00:34:00,205 I'm gonna try get onboard. 591 00:34:00,206 --> 00:34:02,908 You gotta stall old mate until I do. 592 00:34:12,184 --> 00:34:13,718 Captain, please. 593 00:34:13,719 --> 00:34:15,386 My team has the situation in hand. 594 00:34:15,387 --> 00:34:17,054 That's not what it looks like. 595 00:34:17,055 --> 00:34:20,758 Sir, there are 30 innocent civilians onboard that ship. 596 00:34:20,759 --> 00:34:22,927 And 300 souls onboard this one. 597 00:34:22,928 --> 00:34:24,595 That's what ROE protocols are for, 598 00:34:24,596 --> 00:34:25,896 so people like you and I 599 00:34:25,897 --> 00:34:27,933 don't have to make impossible decisions. 600 00:34:44,950 --> 00:34:46,117 It's time. 601 00:34:46,118 --> 00:34:48,987 Get the others ready, then we hit the water, okay? 602 00:35:05,771 --> 00:35:08,039 Time's up. Get the zodiac here ASAP. 603 00:35:09,341 --> 00:35:11,509 Don't even have the guts to die for your cause, huh? 604 00:35:11,510 --> 00:35:14,713 Not when I have patriots like yourself to do it for me. 605 00:35:17,149 --> 00:35:18,249 Hurry up! 606 00:35:18,250 --> 00:35:19,717 Now! 607 00:35:30,929 --> 00:35:31,829 Stand by. 608 00:35:31,830 --> 00:35:33,631 Stand by, mount 5-4. 609 00:35:39,671 --> 00:35:43,007 Sir, the hijackers no longer have control of the ship. 610 00:35:43,008 --> 00:35:44,141 Irrelevant, Agent Mackey. 611 00:35:44,142 --> 00:35:45,976 It's still a bomb coming straight at my ship. 612 00:35:45,977 --> 00:35:48,513 You are doing exactly what the terrorists want you to do. 613 00:35:48,514 --> 00:35:51,182 I'm doing what the Navy expects me to do. 614 00:35:51,183 --> 00:35:53,851 There will be no more brass stars, Agent Mackey. 615 00:35:53,852 --> 00:35:55,019 Not on my watch. 616 00:36:14,706 --> 00:36:16,342 Evie! 617 00:36:22,214 --> 00:36:24,216 Ugh! 618 00:36:47,606 --> 00:36:48,706 DeShawn! 619 00:36:54,946 --> 00:36:56,414 - DeShawn! - JD, over here! 620 00:36:56,415 --> 00:36:57,682 Over here! 621 00:36:57,683 --> 00:36:59,417 Evie, I got you. I got you. 622 00:37:04,055 --> 00:37:05,457 I've got her. Code blue. 623 00:37:08,360 --> 00:37:10,395 She's not breathing. She's not breathing. 624 00:37:14,900 --> 00:37:16,166 Oh! 625 00:37:19,838 --> 00:37:22,273 - What are you doing? - Saving your life. 626 00:37:22,274 --> 00:37:23,274 Again. 627 00:37:23,275 --> 00:37:24,776 Hard pass. 628 00:37:28,414 --> 00:37:30,080 You right, guys? Hold on. 629 00:37:30,081 --> 00:37:31,683 Time to board that ship. 630 00:37:40,392 --> 00:37:41,792 Stand by to fire. 631 00:37:41,793 --> 00:37:43,828 Stand by to fire. 632 00:37:45,263 --> 00:37:46,664 He's barely out of school 633 00:37:46,665 --> 00:37:48,433 and you're about to make him give the order 634 00:37:48,434 --> 00:37:49,800 to kill 30 innocent people? 635 00:37:49,801 --> 00:37:51,802 - That's his job. - That's right. 636 00:37:51,803 --> 00:37:54,873 And he'll do it without question if you tell him to. 637 00:37:55,774 --> 00:37:59,009 He doesn't have a choice. But you do. 638 00:37:59,010 --> 00:38:01,412 That's why you're calling the shots. 639 00:38:01,413 --> 00:38:03,481 I choose to protect my ship. 640 00:38:03,482 --> 00:38:05,850 That is my ultimate responsibility. 641 00:38:05,851 --> 00:38:07,284 Following protocol 642 00:38:07,285 --> 00:38:09,119 is not choosing. 643 00:38:09,120 --> 00:38:11,121 It's abrogating responsibility. 644 00:38:11,122 --> 00:38:13,324 You are out of line, Agent Mackey. 645 00:38:13,325 --> 00:38:14,825 That may well be, sir. 646 00:38:14,826 --> 00:38:18,429 But we both know there is no protocol in the world 647 00:38:18,430 --> 00:38:20,366 that fits this situation. 648 00:38:35,013 --> 00:38:36,981 Sir, this is one of those moments 649 00:38:36,982 --> 00:38:38,516 where the Navy expects its leaders 650 00:38:38,517 --> 00:38:41,285 to think outside the box. 651 00:38:41,286 --> 00:38:43,588 To have the guts to ignore history... 652 00:38:47,459 --> 00:38:48,826 ...and trust your instinct. 653 00:38:52,163 --> 00:38:53,163 All stations... 654 00:39:02,340 --> 00:39:03,841 ...cease tracking. 655 00:39:03,842 --> 00:39:05,643 Stand down. 656 00:39:05,644 --> 00:39:07,778 I say again, stand down. 657 00:39:54,025 --> 00:39:55,893 Found yourself a shiny new toy. 658 00:39:55,894 --> 00:39:58,629 Oh, just embracing the 'Navy' part of NCIS. 659 00:40:00,231 --> 00:40:02,668 Yeah, a lot more fun than I expected. 660 00:40:03,935 --> 00:40:05,903 Except for the, uh, 'being shot at' part. 661 00:40:08,273 --> 00:40:10,074 We dodged a bullet today. 662 00:40:10,075 --> 00:40:13,377 A big destroyer-sized bullet. 663 00:40:13,378 --> 00:40:16,781 From now on, that NCIS 'N' 664 00:40:16,782 --> 00:40:18,082 stands for something else. 665 00:40:18,083 --> 00:40:19,116 Yeah, 'need a beer'. 666 00:40:19,117 --> 00:40:21,786 Ha! Not... on our watch. 667 00:40:21,787 --> 00:40:23,053 I like that. 668 00:40:26,592 --> 00:40:28,826 Not on our watch. 669 00:40:28,827 --> 00:40:30,595 Not on our watch. 670 00:40:30,596 --> 00:40:32,396 Ooh! Go easy, bro. 671 00:40:32,397 --> 00:40:34,732 That is a good bit of needlework, son. 672 00:40:34,733 --> 00:40:36,967 Oh, boo! He's alive. 673 00:40:36,968 --> 00:40:39,069 Come on, Doc, you promised me he wouldn't make it. 674 00:40:39,070 --> 00:40:41,405 Don't blame me. Look, the kill shot hit this. 675 00:40:41,406 --> 00:40:42,306 Hm? 676 00:40:42,307 --> 00:40:44,408 Now, an inch to the left, mate, 677 00:40:44,409 --> 00:40:46,443 and it would've been a completely different story. 678 00:40:46,444 --> 00:40:47,945 Three-point kill shot. 679 00:40:47,946 --> 00:40:51,682 30ft. Boom! Drains it. Swoosh! 680 00:40:51,683 --> 00:40:54,284 I've, uh, given him something for the pain. 681 00:40:54,285 --> 00:40:56,954 I, uh, I might have gone a bit hard with it. 682 00:40:56,955 --> 00:40:59,524 Safe and sound, back in your murse. 683 00:40:59,525 --> 00:41:03,761 You're my nurse? A'ight, I'm cool with that. 684 00:41:04,763 --> 00:41:06,697 The last one out, kill the lights. 685 00:41:06,698 --> 00:41:07,965 I see what y'all are doing. 686 00:41:07,966 --> 00:41:09,800 - Hm? - Checking in on me. 687 00:41:09,801 --> 00:41:11,869 DeShawn, you're high. 688 00:41:11,870 --> 00:41:14,204 Mm, you know, thank me for saving your life, 689 00:41:14,205 --> 00:41:15,773 but you're doing that Aussie thing, 690 00:41:15,774 --> 00:41:17,341 you know, where you insult me instead. 691 00:41:17,342 --> 00:41:20,778 Sure. That is exactly what I'm doing. 692 00:41:20,779 --> 00:41:22,813 Ooh, she strong! She strong. 693 00:41:22,814 --> 00:41:24,481 Now gimme your keys. 694 00:41:24,482 --> 00:41:25,482 I'm taking you home. 695 00:41:25,483 --> 00:41:27,752 Boom! There it is! 696 00:41:27,753 --> 00:41:29,186 Girl, you takin' me home! 697 00:41:29,187 --> 00:41:30,821 Ha! I knew it! 698 00:41:30,822 --> 00:41:32,823 - Mm-hm. - No, you didn't. 699 00:41:32,824 --> 00:41:35,726 Well, don't worry, I won't tell anyone. 700 00:41:35,727 --> 00:41:37,828 Oh, yeah, good onya. 701 00:41:37,829 --> 00:41:38,996 Except maybe Blue. 702 00:41:38,997 --> 00:41:41,298 And Doc. 703 00:41:41,299 --> 00:41:42,900 - And Mackey... - Hm. 704 00:41:42,901 --> 00:41:45,069 And JD. 49525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.