Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,040
Timing and Subtitles brought to you by
California 7️⃣Team @Viki.com
2
00:00:18,867 --> 00:00:21,900
[Final Episode]
3
00:02:15,133 --> 00:02:16,867
Say something, Kang Hee.
4
00:02:19,700 --> 00:02:21,433
- I'm hungry.
- Huh?
5
00:02:21,433 --> 00:02:24,100
I couldn't eat anything all day, so I'm hungry.
6
00:02:56,433 --> 00:02:57,500
Try it.
7
00:03:02,667 --> 00:03:03,700
What?
8
00:03:05,333 --> 00:03:06,333
Do I look pathetic?
9
00:03:07,767 --> 00:03:08,833
Are you alright?
10
00:03:08,833 --> 00:03:09,900
Of course.
11
00:03:10,500 --> 00:03:14,167
I'm a person who values cost-effectiveness,
so once I'm full, that's it.
12
00:03:16,633 --> 00:03:18,700
If you don't eat, I'll eat it all.
13
00:03:49,600 --> 00:03:51,067
Slow down.
14
00:04:01,133 --> 00:04:02,667
If you're sad, just cry.
15
00:04:04,967 --> 00:04:06,133
It's okay to cry.
16
00:04:08,700 --> 00:04:10,067
I'm not sad.
17
00:04:11,633 --> 00:04:14,100
It's because I feel sorry for Chun Pil.
18
00:04:21,867 --> 00:04:24,667
He confessed that he had a terminal illness,
19
00:04:26,300 --> 00:04:27,800
but his so-called daughter
20
00:04:28,767 --> 00:04:31,200
just kept eating, saying she's hungry.
21
00:04:34,100 --> 00:04:35,533
This is the pollack roe
22
00:04:36,300 --> 00:04:37,967
that Chun Pil sent me.
23
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
Ah Reum brought it here, but actually,
24
00:04:42,400 --> 00:04:44,567
Chun Pil is the one who sent it to me.
25
00:04:48,800 --> 00:04:49,967
Gamtae seaweed,
26
00:04:51,133 --> 00:04:52,967
frozen beef bone soup,
27
00:04:52,967 --> 00:04:56,367
fist-sized diced radish kimchi, radish
water kimchi, he sent all of these to me.
28
00:04:59,733 --> 00:05:01,600
He thinks I don't know, but…
29
00:05:02,233 --> 00:05:03,333
I know everything.
30
00:05:05,633 --> 00:05:07,500
Even though I knew, I pretended not to,
31
00:05:08,567 --> 00:05:09,867
or rather, acted like it was nothing,
32
00:05:12,067 --> 00:05:14,233
and never once thanked him.
33
00:05:22,333 --> 00:05:24,500
How long does Chun Pil have?
34
00:05:26,900 --> 00:05:27,933
Huh?
35
00:05:29,300 --> 00:05:31,600
How long does Chun Pil have?
36
00:07:13,600 --> 00:07:15,267
On graduation day,
37
00:07:16,767 --> 00:07:20,033
Chun Pil wanted to take
a photo with me, but I didn't…
38
00:07:23,533 --> 00:07:24,933
I should have taken it.
39
00:07:31,033 --> 00:07:33,900
He said he wanted to see how I live,
40
00:07:34,600 --> 00:07:36,233
but I told him it wasn't possible…
41
00:07:38,233 --> 00:07:39,700
I should have told him to come in.
42
00:07:47,933 --> 00:07:50,267
I told him that I found it bothersome
43
00:07:52,133 --> 00:07:55,000
and didn't want to see him every Christmas.
44
00:07:55,767 --> 00:07:57,467
When we meet,
45
00:07:58,367 --> 00:08:00,533
he called me, saying, 'Kang Hee, Kang Hee!'
46
00:08:03,100 --> 00:08:05,233
I was embarrassed by his loud voice,
47
00:08:07,200 --> 00:08:09,133
and I didn't want to see that either.
48
00:08:11,667 --> 00:08:16,767
I also hated seeing him come every year,
trying to look stylish by switching hats.
49
00:08:20,933 --> 00:08:22,667
Chun Pil always seemed like
50
00:08:23,500 --> 00:08:25,467
he would be a nuisance,
51
00:08:26,033 --> 00:08:28,567
constantly by my side, but…
52
00:08:32,733 --> 00:08:35,233
What will I do if Chun Pil
really dies, Yeon Soo?
53
00:08:41,767 --> 00:08:43,633
That foolish Chun Pil,
54
00:08:45,667 --> 00:08:47,267
he's such a scaredy-cat.
55
00:08:50,633 --> 00:08:53,233
How frightened must he have been alone?
56
00:09:03,233 --> 00:09:08,033
Please tell me that Chun Pil
isn't dying because of me,
57
00:09:08,033 --> 00:09:10,633
that he's not sick because of me.
58
00:09:13,267 --> 00:09:14,767
It's not because of you.
59
00:09:15,733 --> 00:09:17,233
Please tell me that
60
00:09:19,267 --> 00:09:21,833
Chun Pil won't die, leaving only me behind.
61
00:09:30,600 --> 00:09:31,833
Teddy bear.
62
00:09:32,633 --> 00:09:34,167
Why are you crying?
63
00:09:40,333 --> 00:09:42,900
Please tell me that if something
happens to Chun Pil,
64
00:09:46,467 --> 00:09:48,567
you'll be by my side.
65
00:09:51,300 --> 00:09:53,300
Nothing will happen to him
66
00:09:56,667 --> 00:09:58,300
and I'll always be by your side.
67
00:11:39,067 --> 00:11:41,367
Why did you wake up? You
should be sleeping deeply.
68
00:11:49,233 --> 00:11:51,767
Let's go, I'll put you back to sleep.
69
00:11:59,067 --> 00:12:00,867
When I left Hana-eup,
70
00:12:01,433 --> 00:12:04,533
I promised myself I'd
never live like Mr. Chun Pil.
71
00:12:05,100 --> 00:12:10,433
But even on the day off from the construction
site, with patches all over my body,
72
00:12:10,433 --> 00:12:13,500
I still insisted on going to
the movie theater to watch a film
73
00:12:15,333 --> 00:12:18,133
and to the museum to see the exhibition.
74
00:12:19,933 --> 00:12:23,633
I said that he was just trying to look cool,
and I was gossiping about Chun Pil.
75
00:12:26,033 --> 00:12:29,800
If you want to talk about him,
I'll always listen, Kang Hee.
76
00:12:29,800 --> 00:12:31,400
Even if I keep talking about him?
77
00:12:32,033 --> 00:12:33,067
Sure.
78
00:12:33,733 --> 00:12:37,500
I'll listen to you, even if
you keep talking about him.
79
00:12:41,467 --> 00:12:43,700
Even if I never saw him again in my life,
80
00:12:44,900 --> 00:12:47,167
I thought I'd be okay.
81
00:12:49,933 --> 00:12:52,767
Why do I regret the days I didn't see him?
82
00:12:53,467 --> 00:12:54,767
Yeon Soo.
83
00:12:54,767 --> 00:12:56,867
How long are you going to keep regretting?
84
00:12:58,300 --> 00:13:00,133
You can see him from now on.
85
00:13:02,200 --> 00:13:03,233
That's right.
86
00:13:05,833 --> 00:13:07,233
Yeon Soo, by the way,
87
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
how do you always say
the right thing every time?
88
00:13:10,967 --> 00:13:12,300
Do you know the answer?
89
00:13:13,767 --> 00:13:16,300
And how do you say things so nicely?
90
00:13:17,500 --> 00:13:20,067
I never think of it like that.
91
00:13:24,133 --> 00:13:26,567
How about becoming a bit more simple?
92
00:13:28,900 --> 00:13:31,533
When you live worrying about too many things,
93
00:13:32,267 --> 00:13:34,267
you miss out on things.
94
00:13:34,867 --> 00:13:36,233
I see.
95
00:13:40,333 --> 00:13:41,467
Alright.
96
00:13:48,033 --> 00:13:49,333
Just simply.
97
00:14:23,333 --> 00:14:25,233
Oh, it's our Seung Eon.
98
00:14:32,267 --> 00:14:33,633
From now on,
99
00:14:34,833 --> 00:14:36,633
I'll be your guardian.
100
00:14:36,633 --> 00:14:38,633
You want to be my guardian?
101
00:14:42,000 --> 00:14:45,033
Seung Eon, there's somewhere
I need to go with you.
102
00:14:47,433 --> 00:14:48,967
I have somewhere to go.
103
00:14:51,300 --> 00:14:52,700
It's this way.
104
00:14:56,300 --> 00:14:58,833
- Hello.
- Yes, hello.
105
00:14:59,433 --> 00:15:01,767
I came to apply for adoption.
106
00:15:02,467 --> 00:15:04,633
It's an adult adoption.
107
00:15:04,633 --> 00:15:07,367
And I'm the adoptive father,
and he's the adoptee.
108
00:15:07,367 --> 00:15:09,933
Do you have a spouse?
109
00:15:09,933 --> 00:15:11,333
No, I don't.
110
00:15:12,200 --> 00:15:14,700
Then you need to fill out the paperwork first.
111
00:15:20,333 --> 00:15:21,500
Hello.
112
00:15:23,667 --> 00:15:25,100
It's all done, now.
113
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
Mister.
114
00:15:35,733 --> 00:15:38,167
Let's go get some jjajangmyeon with Dad.
115
00:15:39,500 --> 00:15:40,567
Huh?
116
00:15:47,900 --> 00:15:50,500
[Motel California]
117
00:16:09,467 --> 00:16:10,733
Thank you
118
00:16:11,500 --> 00:16:14,533
for taking care of Chun Pil all this time.
119
00:16:19,300 --> 00:16:20,367
I'm sorry.
120
00:16:23,400 --> 00:16:24,800
It must have been tough
121
00:16:25,500 --> 00:16:27,367
handling it all by yourself, right?
122
00:16:28,567 --> 00:16:30,567
If you don't tell me what's going on with him,
123
00:16:32,900 --> 00:16:34,167
you'll be in trouble.
124
00:16:35,300 --> 00:16:36,333
Alright.
125
00:16:37,533 --> 00:16:38,700
Where is Chun Pil?
126
00:16:38,700 --> 00:16:39,800
He's resting.
127
00:16:57,400 --> 00:17:00,033
Chun Pil, are you inside?
128
00:17:00,033 --> 00:17:01,133
Yes.
129
00:17:19,067 --> 00:17:20,133
What are you doing?
130
00:17:20,133 --> 00:17:21,933
Oh, now?
131
00:17:21,933 --> 00:17:24,500
I'm trying to organize this and that.
132
00:17:24,500 --> 00:17:27,300
Why? Did the doctor say you're going to die?
133
00:17:27,300 --> 00:17:31,167
Come on, even if the doctor
doesn't tell me that, I know it.
134
00:17:31,167 --> 00:17:32,267
Jeez!
135
00:17:32,833 --> 00:17:34,000
Alright, alright.
136
00:17:58,733 --> 00:18:01,233
I feel good getting attention from you.
137
00:18:01,233 --> 00:18:03,800
I should have told you
earlier that I was in pain.
138
00:18:03,800 --> 00:18:06,000
And I should've pretended
to be a little sicker.
139
00:18:09,133 --> 00:18:12,867
I heard chemotherapy is really tough.
140
00:18:14,467 --> 00:18:16,433
I'll go with you some time.
141
00:18:17,300 --> 00:18:18,367
Really?
142
00:18:19,433 --> 00:18:21,033
Then,
143
00:18:21,800 --> 00:18:23,700
take a number and wait.
144
00:18:23,700 --> 00:18:26,100
There's a long line of people
who want to go with me.
145
00:18:30,667 --> 00:18:31,967
Just…
146
00:18:35,700 --> 00:18:38,167
Just keep living as you normally do.
147
00:18:39,400 --> 00:18:44,500
You live your life, and I'll live mine.
148
00:18:44,500 --> 00:18:45,900
That's all you can do.
149
00:18:47,633 --> 00:18:48,967
Don't worry.
150
00:18:51,267 --> 00:18:53,133
Don't act all high and mighty
when you're the one who's sick.
151
00:18:57,567 --> 00:18:59,567
If you want to date her, go ahead.
152
00:19:00,700 --> 00:19:02,133
Who?
153
00:19:02,133 --> 00:19:03,533
CEO Hwang Jeong Gu.
154
00:19:08,533 --> 00:19:10,067
Oh, my.
155
00:19:11,400 --> 00:19:12,800
That was funny.
156
00:19:14,167 --> 00:19:16,533
Should I call her?
157
00:19:16,533 --> 00:19:20,367
Finally, my daughter Kang Hee
has permitted our relationship.
158
00:19:20,367 --> 00:19:22,967
With a rose in my mouth,
should I give her a call?
159
00:19:22,967 --> 00:19:25,333
Oh, come on! It's annoying.
160
00:19:52,733 --> 00:19:55,167
Chun Pil, Chun Pil.
161
00:19:55,167 --> 00:19:56,967
Chun Pil.
162
00:19:57,967 --> 00:19:59,433
Chun Pil.
163
00:20:00,033 --> 00:20:02,000
Chun Pil, what do I do?
164
00:20:02,867 --> 00:20:07,167
What will I do without you, Chun Pil?
165
00:20:07,733 --> 00:20:10,033
You are like
166
00:20:10,033 --> 00:20:13,200
my real family.
167
00:20:13,200 --> 00:20:15,500
It's okay. I'm not going to die right away.
168
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
Don't worry.
169
00:20:17,000 --> 00:20:18,133
Oh, I'm…
170
00:20:18,133 --> 00:20:20,100
I'm Lee Mok Won.
171
00:20:20,100 --> 00:20:22,500
I've heard a lot about you from Su Ji.
172
00:20:22,500 --> 00:20:25,367
Yes, you are fashion president
from Cheongwon, right?
173
00:20:25,367 --> 00:20:28,733
I've heard about you indirectly,
nice to meet you.
174
00:20:28,733 --> 00:20:30,200
Chun Pil, what do I do?
175
00:20:30,200 --> 00:20:32,100
May I call you brother?
176
00:20:32,100 --> 00:20:34,267
Yes, as you wish.
177
00:20:35,367 --> 00:20:36,400
Su Ji.
178
00:20:36,400 --> 00:20:40,367
Have a talk and come out.
I'll get some fresh air outside.
179
00:20:45,267 --> 00:20:48,067
Hey, sit down.
180
00:20:52,833 --> 00:20:56,400
Hey, this is the first time I've seen someone
181
00:20:56,400 --> 00:21:00,267
you've dated who actually
has a proper business card.
182
00:21:00,267 --> 00:21:03,133
Thank you very much, Su Ji.
183
00:21:04,167 --> 00:21:06,867
Of course, you'd be thankful.
184
00:21:06,867 --> 00:21:11,233
Aren't you glad you listened to me?
185
00:21:11,933 --> 00:21:13,600
I mean, insurance!
186
00:21:13,600 --> 00:21:16,933
I kept insisting that you get this
insurance, and that insurance, remember?
187
00:21:16,933 --> 00:21:19,933
You were so nice and
listened to everything I said.
188
00:21:19,933 --> 00:21:24,200
Yes, that's right, Su Ji. Thanks to you,
I don't have to worry about hospital bills.
189
00:21:24,200 --> 00:21:26,300
Oh no, why do you take money
from the insurance company?
190
00:21:26,300 --> 00:21:27,867
You need to be healthy!
191
00:21:29,033 --> 00:21:30,967
If something happens to you,
192
00:21:30,967 --> 00:21:34,600
I will follow right after you,
so take care of yourself.
193
00:21:36,167 --> 00:21:37,533
Alright, alright.
194
00:21:47,100 --> 00:21:48,200
Ms. Hwang.
195
00:21:49,533 --> 00:21:51,567
You should have informed us in advance.
196
00:21:51,567 --> 00:21:56,300
Today, I'm not CEO Hwang from Golden Gilt,
but I've come as Chun Pil's hospital mate.
197
00:21:58,067 --> 00:22:00,000
Shall we talk together?
198
00:22:07,467 --> 00:22:10,067
Should I be mentally prepared?
199
00:22:10,067 --> 00:22:13,567
Kang Hee, Korea's medical
technology is top-notch.
200
00:22:14,167 --> 00:22:17,900
If he has the will to live, he can get better.
201
00:22:17,900 --> 00:22:20,967
I did, and so did Chun Pil.
202
00:22:20,967 --> 00:22:23,833
He'll definitely overcome it this time as well.
203
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Kang Hee.
204
00:22:29,200 --> 00:22:33,667
I don't have to worry about you, and
I can still be his hospital mate, right?
205
00:22:35,067 --> 00:22:36,700
Thank you, Ms. Hwang.
206
00:22:37,833 --> 00:22:39,667
I'll continue to ask for your
care and support for him.
207
00:22:45,533 --> 00:22:47,133
Yeon Soo.
208
00:22:47,133 --> 00:22:48,967
Shall I dry your hair?
209
00:22:50,300 --> 00:22:53,067
- Yes.
- Then I'll dry your hair.
210
00:22:53,067 --> 00:22:55,167
How can you dry it without fingers?
211
00:22:56,200 --> 00:22:57,500
Like this.
212
00:23:05,267 --> 00:23:06,667
Isn't it hot?
213
00:23:07,700 --> 00:23:11,033
It feels good. I wish you could
dry my hair like this every day.
214
00:23:11,033 --> 00:23:12,500
I'll dry it every day.
215
00:23:12,500 --> 00:23:13,833
- Really?
- Yes.
216
00:23:13,833 --> 00:23:15,233
Then next time, I'll dry your hair.
217
00:23:15,233 --> 00:23:16,333
Alright.
218
00:23:22,967 --> 00:23:24,033
Is it done?
219
00:23:25,033 --> 00:23:27,500
- It looks good, sir.
- Thank you.
220
00:23:30,400 --> 00:23:32,400
Did you check out the nursing home properly?
221
00:23:32,933 --> 00:23:33,967
Yes.
222
00:23:34,567 --> 00:23:39,000
But I don't want to send
Mr. Chun Pil to the nursing home.
223
00:23:40,333 --> 00:23:43,233
Motel California without
Mr. Chun Pil feels too weird.
224
00:23:43,833 --> 00:23:45,200
I feel the same.
225
00:23:45,200 --> 00:23:47,300
Let's try to dissuade him from
going to the nursing home.
226
00:23:48,033 --> 00:23:50,833
We are all here, so there
is no reason to go there.
227
00:23:50,833 --> 00:23:54,200
I feel like he's rushing because of us.
228
00:23:54,200 --> 00:23:56,367
I think he doesn't want to burden us.
229
00:23:57,633 --> 00:23:59,133
Isn't there another way?
230
00:24:03,433 --> 00:24:05,200
Alright.
231
00:24:10,867 --> 00:24:11,967
Seung Eon.
232
00:24:12,500 --> 00:24:14,633
Didn't you review the lesson from last time?
233
00:24:15,367 --> 00:24:18,067
I did, but I couldn't remember it.
234
00:24:18,067 --> 00:24:22,000
You can memorize all the poems I wrote,
but you couldn't memorize this book?
235
00:24:22,000 --> 00:24:26,267
That's because you recorded them all.
236
00:24:26,267 --> 00:24:29,167
Shall I record this book for you as well?
237
00:24:29,900 --> 00:24:31,600
- Really?
- Yes.
238
00:24:32,200 --> 00:24:34,067
Then I'd appreciate it.
239
00:24:37,900 --> 00:24:38,967
Cha Seung Eon.
240
00:24:38,967 --> 00:24:41,467
Don't give up, understand?
241
00:24:42,900 --> 00:24:43,933
Answer me.
242
00:24:44,600 --> 00:24:45,767
Yes.
243
00:24:48,133 --> 00:24:49,467
Next chapter.
244
00:24:57,167 --> 00:24:58,200
Ah Reum.
245
00:25:00,200 --> 00:25:01,233
What is it?
246
00:25:01,233 --> 00:25:03,800
Hand cream, you said you ran out last time.
247
00:25:03,800 --> 00:25:04,936
Thank you.
248
00:25:09,867 --> 00:25:11,100
Apply it for me.
249
00:25:14,367 --> 00:25:15,533
No, it's okay.
250
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Give me your hand!
251
00:25:20,333 --> 00:25:24,867
A bit here, a bit there.
252
00:25:28,467 --> 00:25:29,833
Your hands are really small.
253
00:25:47,567 --> 00:25:49,400
What's going on?
254
00:25:49,400 --> 00:25:50,600
Because of you…
255
00:25:51,833 --> 00:25:52,967
Did you see that?
256
00:25:52,967 --> 00:25:54,067
It was like…
257
00:25:54,067 --> 00:25:59,500
It was an atmosphere where beauty, excitement,
and pheromones were all mixed together.
258
00:26:00,500 --> 00:26:02,533
Is holding hands like this
259
00:26:02,533 --> 00:26:04,067
really supposed to be so erotic?
260
00:26:08,200 --> 00:26:09,933
Let's try harder, too.
261
00:26:09,933 --> 00:26:11,200
What?
262
00:26:11,933 --> 00:26:13,000
Follow me.
263
00:26:21,133 --> 00:26:22,200
Are you going to do this?
264
00:26:24,800 --> 00:26:28,567
She perks her ears up and reacts
very well to the surrounding noise.
265
00:26:29,133 --> 00:26:34,033
I don't see any lameness now, so
it seems everything is okay now.
266
00:26:35,067 --> 00:26:37,333
That's a relief, right?
267
00:26:48,900 --> 00:26:50,033
What are they doing?
268
00:26:54,100 --> 00:26:55,300
Hey, hey, hey.
269
00:26:55,300 --> 00:26:57,300
We're not like that. Don't get the wrong idea.
270
00:26:57,300 --> 00:26:58,833
What do you mean by that?
271
00:26:59,467 --> 00:27:03,767
We were just naming the donkey…
272
00:27:03,767 --> 00:27:06,400
- I didn't ask.
- We're really nothing.
273
00:27:06,400 --> 00:27:08,600
Yeah, right, so…
274
00:27:10,400 --> 00:27:12,400
Just finish what you were doing.
275
00:27:12,400 --> 00:27:15,133
- Go for it!
- I really mean it.
276
00:27:20,400 --> 00:27:21,667
Senior.
277
00:27:23,733 --> 00:27:26,333
We're really nothing?
278
00:27:28,633 --> 00:27:30,200
No, it's not that…
279
00:27:30,767 --> 00:27:32,200
Let's just go now.
280
00:27:33,067 --> 00:27:34,067
Wait.
281
00:27:35,033 --> 00:27:36,100
Ms. Nan Woo.
282
00:27:39,467 --> 00:27:42,233
Can I confess?
283
00:27:58,633 --> 00:28:01,400
What? You said you wouldn't wear this.
284
00:28:01,400 --> 00:28:03,800
No way, you gave it to me.
285
00:28:04,967 --> 00:28:07,567
You still have this?
286
00:28:07,567 --> 00:28:10,500
Of course, you gave it to me.
287
00:28:13,233 --> 00:28:16,100
Find the most appropriate one, okay?
288
00:28:16,100 --> 00:28:17,700
Do I have to see it here, then?
289
00:28:21,233 --> 00:28:22,800
- Good morning.
- Good morning.
290
00:28:22,800 --> 00:28:26,267
What? Red, blue… You two look
like the Korean flag. So tacky.
291
00:28:26,900 --> 00:28:31,633
- Until the East sea dries and Mt. Beakdu wears.
- Until the East sea dries and Mt. Beakdu wears.
292
00:28:32,300 --> 00:28:36,333
Kang Hee, didn't you see something really
weird at the animal hospital yesterday?
293
00:28:37,467 --> 00:28:38,833
- The donkey?
- No, no.
294
00:28:38,833 --> 00:28:40,733
Something even weirder than that.
295
00:28:40,733 --> 00:28:42,633
Couples?
296
00:28:42,633 --> 00:28:47,800
Yeon Soo, who gave Ah Reum
the hand cream yesterday?
297
00:28:47,800 --> 00:28:49,300
He didn't give it to her.
298
00:28:49,300 --> 00:28:51,433
- He applied it to her.
- He applied it to her.
299
00:28:51,433 --> 00:28:53,400
Oh, what are you talking about?
300
00:28:53,400 --> 00:28:57,067
Now that I look at it, the color
of your scarf is really pretty.
301
00:28:57,067 --> 00:28:59,367
Have a good date, I'm sorry.
302
00:28:59,367 --> 00:29:00,733
Alright.
303
00:29:01,533 --> 00:29:02,533
Yeah.
304
00:29:04,300 --> 00:29:05,533
Did they get something on you?
305
00:29:06,200 --> 00:29:07,900
No? What about you?
306
00:29:11,933 --> 00:29:12,967
What?
307
00:29:15,233 --> 00:29:18,700
Let's have some potatoes, grilled squid,
308
00:29:18,700 --> 00:29:20,300
and also buy sweet potato
sticks at the rest area.
309
00:29:20,300 --> 00:29:21,400
Can you eat all of them?
310
00:29:21,400 --> 00:29:22,433
Yes.
311
00:29:25,700 --> 00:29:27,233
[Cloud Farm]
312
00:29:30,367 --> 00:29:31,367
Yes, hello.
313
00:29:33,100 --> 00:29:36,133
Oh, is she unable to walk
because she collapsed?
314
00:29:37,000 --> 00:29:39,033
It hasn't been long since
she gave birth, right?
315
00:29:40,933 --> 00:29:43,367
Yes, I'll go now, yes.
316
00:29:46,433 --> 00:29:48,067
What are you doing? Go quickly.
317
00:29:48,867 --> 00:29:51,133
I'll contact you when it's
done, see you in Seoul.
318
00:29:51,133 --> 00:29:53,300
Don't overdo it, and give me a call.
319
00:29:53,300 --> 00:29:54,700
Get back safely.
320
00:30:10,700 --> 00:30:13,767
I'll honestly tell you why I got divorced.
321
00:30:15,000 --> 00:30:17,833
Truly, he was an unparalleled con artist.
322
00:30:17,833 --> 00:30:22,367
From the beginning, he approached
me for my money, not for me.
323
00:30:22,367 --> 00:30:24,867
It seems like you have a similar pain to mine.
324
00:30:24,867 --> 00:30:27,700
I know that feeling of betrayal very well.
325
00:30:27,700 --> 00:30:31,200
It's fortunate that you found
out before having a child.
326
00:30:31,200 --> 00:30:32,867
I'm pregnant.
327
00:30:32,867 --> 00:30:34,933
What? No way.
328
00:30:35,767 --> 00:30:37,200
Sorry, I'm sorry.
329
00:30:37,200 --> 00:30:38,933
I've lived in the U.S. for a long time.
330
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
Anyway, so…
331
00:30:41,500 --> 00:30:43,233
Open-minded.
332
00:30:43,233 --> 00:30:44,567
- Take care.
- Yes.
333
00:30:54,633 --> 00:30:56,900
Manager, where are you?
334
00:30:57,567 --> 00:30:59,800
Kang Hee, sorry. How was the meeting?
335
00:30:59,800 --> 00:31:03,100
How can you arrange
the meeting and then skip it?
336
00:31:04,400 --> 00:31:05,600
Did you forget the meeting time?
337
00:31:05,600 --> 00:31:08,300
I can't leave because I have
something important right now.
338
00:31:08,300 --> 00:31:09,800
Can you come over here, Kang Hee?
339
00:31:10,900 --> 00:31:12,100
What's the matter?
340
00:31:12,100 --> 00:31:13,333
- Esther is now…
- Okay.
341
00:31:15,267 --> 00:31:18,133
Then, have a great day.
342
00:31:18,133 --> 00:31:19,467
Bye.
343
00:31:19,467 --> 00:31:20,600
Got to go, Kang Hee.
344
00:31:21,200 --> 00:31:22,333
I'll call you later.
345
00:31:25,033 --> 00:31:26,333
Hey.
346
00:31:26,333 --> 00:31:28,467
How could you send him away
without introducing him to me?
347
00:31:28,467 --> 00:31:30,833
- It's a no.
- Why? Don't you like him?
348
00:31:30,833 --> 00:31:34,533
He was babbling in English, and he
reminded me a lot of that rat Victor.
349
00:31:34,533 --> 00:31:36,267
That's not okay. Disqualified.
350
00:31:37,133 --> 00:31:40,600
Oh, then what kind of man
should you meet next time?
351
00:31:41,833 --> 00:31:43,900
Lawyer, Kim Seong Cheol.
352
00:31:43,900 --> 00:31:45,133
How about this person?
353
00:31:45,833 --> 00:31:47,567
I don't think I need to meet him.
354
00:31:47,567 --> 00:31:49,933
What? Not good again?
355
00:31:51,600 --> 00:31:54,833
Thanks to someone, my
self-esteem has skyrocketed.
356
00:31:55,967 --> 00:31:58,000
I think I can raise my baby well on my own.
357
00:31:59,233 --> 00:32:00,367
You'll help me, right?
358
00:32:01,567 --> 00:32:03,967
Of course, I'm the godfather.
359
00:32:04,567 --> 00:32:08,167
Even if you don't, Little Heart
will really like me.
360
00:32:08,167 --> 00:32:09,200
Wait and see.
361
00:32:11,067 --> 00:32:12,100
Okay.
362
00:32:35,433 --> 00:32:37,633
Are you done? Will you come?
363
00:32:41,533 --> 00:32:42,600
What?
364
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Got it, I'll go right away.
365
00:33:01,667 --> 00:33:03,000
Is he selling the motel?
366
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
People trying to buy the motel were coming
in and out, causing a real commotion.
367
00:33:09,200 --> 00:33:12,567
Mr. Kwon, what does this mean?
368
00:33:12,567 --> 00:33:14,267
There's a letter from the boss.
369
00:33:15,367 --> 00:33:16,433
A letter?
370
00:33:26,133 --> 00:33:27,767
Hello?
371
00:33:28,433 --> 00:33:32,000
This is Ji Chun Pil, the manager
of Motel California.
372
00:33:32,933 --> 00:33:36,767
The Motel California, which
has warmly embraced us
373
00:33:36,767 --> 00:33:41,467
until now, is about to leave our embrace.
374
00:33:42,533 --> 00:33:47,800
However, its spirit will remain and is
expected to transfer into my bank account.
375
00:33:48,367 --> 00:33:51,567
I understand that this can be very perplexing.
376
00:33:52,167 --> 00:33:53,367
It can't be helped.
377
00:33:54,033 --> 00:33:57,467
Now, you'll each leave the motel
378
00:33:57,467 --> 00:34:00,467
and find your own homes.
379
00:34:01,400 --> 00:34:04,133
'Once you decide on a place, come and find me.'
380
00:34:04,133 --> 00:34:07,133
'Whether you need a loan, I'll give you.'
381
00:34:18,433 --> 00:34:20,300
It's something I could have never imagined.
382
00:34:21,133 --> 00:34:23,300
Me too.
383
00:34:24,033 --> 00:34:25,067
Me too.
384
00:34:29,333 --> 00:34:31,433
There are so many memories here.
385
00:34:45,767 --> 00:34:46,833
Alright.
386
00:34:48,600 --> 00:34:49,767
Hold on.
387
00:34:50,367 --> 00:34:51,433
Suddenly?
388
00:34:54,400 --> 00:34:57,867
In about a year, you will grow this tall.
389
00:34:59,133 --> 00:35:00,333
Right?
390
00:35:44,233 --> 00:35:45,600
Mom.
391
00:35:45,600 --> 00:35:46,767
- Will you help me?
- Yes.
392
00:35:47,733 --> 00:35:48,933
It must be heavy.
393
00:35:49,700 --> 00:35:50,767
Here it is.
394
00:35:55,133 --> 00:35:56,733
Let's make it more beautiful.
395
00:35:59,867 --> 00:36:01,333
Wow.
396
00:36:01,333 --> 00:36:02,667
It's so pretty.
397
00:36:03,467 --> 00:36:04,533
Look at the stars.
398
00:36:18,300 --> 00:36:19,633
Kang Hee.
399
00:36:19,633 --> 00:36:21,367
I brought everything.
400
00:36:21,367 --> 00:36:24,167
- Alright, today's Korean.
- 10, 100…
401
00:36:24,808 --> 00:36:27,533
I've got 100.
402
00:36:27,533 --> 00:36:28,767
No.
403
00:36:38,567 --> 00:36:40,000
[No entry except for Kang Hee family,
or else given constipation medicine]
404
00:36:42,500 --> 00:36:44,100
- Catch me if you can.
- Hey!
405
00:36:44,700 --> 00:36:47,400
I'll go with you.
406
00:36:47,400 --> 00:36:49,833
Me too.
407
00:36:49,833 --> 00:36:51,800
Hey, won't you stop there?
408
00:36:51,800 --> 00:36:52,933
Dibs!
409
00:37:22,900 --> 00:37:26,867
[Kang Hee's Room]
410
00:37:31,200 --> 00:37:32,867
Oh, come in.
411
00:37:34,033 --> 00:37:37,233
Excuse me, let me take a quick look.
412
00:37:38,100 --> 00:37:40,733
This room is big, and it even has a terrace.
413
00:37:40,733 --> 00:37:42,567
This is exactly what Mr. Park was looking for.
414
00:37:42,567 --> 00:37:45,767
Break the bathroom to install a glass wall.
415
00:37:45,767 --> 00:37:47,433
No, no.
416
00:37:47,433 --> 00:37:50,600
I need to split this room in half.
417
00:37:50,600 --> 00:37:52,033
Why would I need a terrace?
418
00:37:52,033 --> 00:37:54,833
People come to a motel
to sleep, not to sightsee.
419
00:37:55,400 --> 00:37:56,433
Please leave.
420
00:37:56,433 --> 00:37:58,367
- What's the matter?
- Ah, I'm telling you to leave.
421
00:37:58,367 --> 00:38:00,533
- Are you the boss?
- I'm asking if you're the boss.
422
00:38:00,533 --> 00:38:02,900
- I'm telling you to leave.
- Okay, I'm going.
423
00:38:02,900 --> 00:38:05,967
I'll go, jeez.
424
00:38:10,300 --> 00:38:12,800
The price is a bit high.
425
00:38:12,800 --> 00:38:16,667
The price is one thing, but why
does a motel need such a space?
426
00:38:16,667 --> 00:38:18,900
This is a serious waste of space, overall.
427
00:38:18,900 --> 00:38:22,467
How much will it cost to renovate all of this?
428
00:38:22,467 --> 00:38:25,800
If it's not us, no one
else will buy this motel.
429
00:38:25,800 --> 00:38:27,333
Please leave.
430
00:38:27,333 --> 00:38:28,667
The price a bit…
431
00:38:29,967 --> 00:38:31,267
Please leave.
432
00:38:31,267 --> 00:38:33,933
It seems like the owner…
433
00:38:36,067 --> 00:38:37,667
Let's just go, let's go.
434
00:38:37,667 --> 00:38:39,167
Doesn't have much business acumen.
435
00:38:43,400 --> 00:38:44,667
Where is he?
436
00:38:46,100 --> 00:38:47,767
Where is Mr. Chun Pil?
437
00:38:49,733 --> 00:38:51,633
[Ji * Pil]
438
00:39:51,133 --> 00:39:52,800
Mr. Chun Pil.
439
00:39:54,300 --> 00:39:56,133
It turns out he really was sick.
440
00:40:03,967 --> 00:40:05,133
How do I look?
441
00:40:06,467 --> 00:40:07,933
Does my smile look natural?
442
00:40:08,700 --> 00:40:09,733
Yes.
443
00:40:12,267 --> 00:40:14,667
What about my voice? Is it okay?
444
00:40:15,267 --> 00:40:16,267
Yes.
445
00:40:21,967 --> 00:40:23,100
I'll be back.
446
00:41:04,500 --> 00:41:05,767
Are you having a hard time?
447
00:41:06,400 --> 00:41:11,300
Yes, I'm seeing things. There
was definitely a nurse earlier.
448
00:41:12,167 --> 00:41:14,667
I can see my daughter in front of me.
449
00:41:15,300 --> 00:41:16,567
It's me.
450
00:41:18,300 --> 00:41:20,000
I'll stay for just one night.
451
00:41:23,200 --> 00:41:25,467
I've seen your face, that's enough, go.
452
00:41:26,033 --> 00:41:27,833
I came because I have something to ask.
453
00:41:31,633 --> 00:41:35,733
Motel California is like a part of you.
454
00:41:35,733 --> 00:41:37,367
Why do you suddenly want to sell it?
455
00:42:08,633 --> 00:42:11,200
May I ask the reason?
456
00:42:19,000 --> 00:42:20,433
Because I'm scared.
457
00:42:21,067 --> 00:42:22,100
Pardon?
458
00:42:23,767 --> 00:42:25,200
Because I'm scared.
459
00:42:27,300 --> 00:42:30,533
Holding on to the memories piled up here,
460
00:42:30,533 --> 00:42:33,700
I might get obsessed.
461
00:42:39,933 --> 00:42:44,900
And while letting someone
take care of my illness,
462
00:42:45,567 --> 00:42:48,567
I'm afraid I might want to live.
463
00:42:51,933 --> 00:42:53,600
That's also why.
464
00:42:55,500 --> 00:42:57,667
No, our Kang Hee…
465
00:42:59,300 --> 00:43:02,733
After I die, I don't want my Kang Hee
466
00:43:04,233 --> 00:43:06,333
to be here at Motel California,
467
00:43:07,333 --> 00:43:11,067
struggling alone with the memories.
468
00:43:13,433 --> 00:43:17,067
I have to clear it out, cleanly.
469
00:43:30,600 --> 00:43:32,033
Can't you not sell it?
470
00:43:34,233 --> 00:43:37,433
It's hard to take care of my own body.
471
00:43:37,433 --> 00:43:38,867
It's cumbersome.
472
00:43:38,867 --> 00:43:40,067
Then give it to me.
473
00:43:41,267 --> 00:43:43,567
You were going to give it to
me when you died anyway.
474
00:43:43,567 --> 00:43:44,733
Give it to me in advance.
475
00:43:45,800 --> 00:43:47,200
You hate motels, don't you?
476
00:43:47,200 --> 00:43:48,533
I can change it.
477
00:43:49,400 --> 00:43:51,100
I have things to do there.
478
00:43:51,700 --> 00:43:52,933
What will you do?
479
00:43:52,933 --> 00:43:54,133
In the future,
480
00:43:55,633 --> 00:43:57,333
I'll have a daughter who resembles me.
481
00:43:57,333 --> 00:43:58,533
Are you pregnant?
482
00:43:58,533 --> 00:44:00,833
I said in the future.
483
00:44:02,300 --> 00:44:04,433
If it's a daughter who resembles me,
484
00:44:05,133 --> 00:44:09,033
I can't raise her alone, you
need to help raise her.
485
00:44:09,867 --> 00:44:11,900
You've raised me, Chun Pil.
486
00:44:12,833 --> 00:44:14,400
You did a good job.
487
00:44:22,533 --> 00:44:24,867
- I'll build a nursing home.
- Huh?
488
00:44:24,867 --> 00:44:27,967
Looking at you, it looks like you need that.
489
00:44:28,600 --> 00:44:31,233
No, what's the use of having
an interior design expert as a daughter?
490
00:44:31,233 --> 00:44:32,700
You should use her skills in such times.
491
00:44:33,267 --> 00:44:34,500
Chun Pil.
492
00:44:35,700 --> 00:44:37,733
I'll make you want to live a long time.
493
00:44:38,867 --> 00:44:40,933
I'll completely change our house.
494
00:44:42,467 --> 00:44:43,967
How will you change it?
495
00:44:43,967 --> 00:44:46,333
Completely!
496
00:44:49,900 --> 00:44:51,167
That's funny.
497
00:44:53,233 --> 00:44:55,100
I convinced Chun Pil.
498
00:44:57,667 --> 00:45:00,267
I told Chun Pil that I would
make our house beautiful
499
00:45:00,267 --> 00:45:04,133
so he would want to live a long, long life,
500
00:45:04,867 --> 00:45:06,033
and he said he'd think about it.
501
00:45:06,033 --> 00:45:07,533
Then it's settled.
502
00:45:08,167 --> 00:45:11,433
Well, who could beat our Kang Hee?
503
00:45:13,500 --> 00:45:16,667
There's just one person.
504
00:45:17,300 --> 00:45:18,333
Who is it?
505
00:45:18,333 --> 00:45:19,400
Don't you know?
506
00:45:20,167 --> 00:45:21,300
Cheon Yeon Soo.
507
00:45:22,033 --> 00:45:23,667
- Me?
- Yes.
508
00:45:23,667 --> 00:45:25,567
No way.
509
00:45:25,567 --> 00:45:27,100
What do you mean 'no way'?
510
00:45:27,100 --> 00:45:28,233
How can I beat you?
511
00:45:28,233 --> 00:45:30,367
What do you mean by that?
512
00:45:30,367 --> 00:45:31,433
You always win.
513
00:45:31,433 --> 00:45:32,900
I never won.
514
00:45:34,367 --> 00:45:36,500
We were really cute when we were young.
515
00:45:36,500 --> 00:45:38,900
Hey, your lips.
516
00:45:40,000 --> 00:45:42,367
Hey, Han Ah Reum, do this for me once.
517
00:45:42,367 --> 00:45:44,333
Hey, you do it.
518
00:45:44,333 --> 00:45:46,033
She's closer.
519
00:45:46,033 --> 00:45:48,100
I just went and came back.
520
00:45:51,600 --> 00:45:52,600
What?
521
00:45:53,500 --> 00:45:57,400
Kang Hee, when Chun Pil comes,
we'll try to persuade him together.
522
00:45:58,500 --> 00:46:00,067
I'll also bring some pictures.
523
00:46:03,600 --> 00:46:06,333
So cute.
524
00:46:06,333 --> 00:46:07,967
Here, do this while eating.
525
00:46:07,967 --> 00:46:09,000
Thank you.
526
00:46:09,000 --> 00:46:10,167
- Thank you.
- Enjoy your meal.
527
00:46:10,167 --> 00:46:11,367
I want to do it too.
528
00:46:12,000 --> 00:46:14,533
[Gangwol Love Nursing Home]
529
00:46:20,200 --> 00:46:21,233
Come in.
530
00:46:26,267 --> 00:46:27,533
You weren't asleep.
531
00:46:31,167 --> 00:46:32,267
What?
532
00:46:36,933 --> 00:46:37,933
What's this?
533
00:46:40,967 --> 00:46:42,767
Use this money to help build the nursing home.
534
00:46:44,200 --> 00:46:45,300
Hey.
535
00:46:48,767 --> 00:46:49,833
Look at this.
536
00:46:58,033 --> 00:47:01,367
[Family Relationship Certificate]
537
00:47:07,033 --> 00:47:08,700
Seung Eon.
538
00:47:09,967 --> 00:47:11,700
I'm his son.
539
00:47:12,567 --> 00:47:14,700
The government acknowledged it.
540
00:47:14,700 --> 00:47:16,767
Yes, that's right.
541
00:47:18,533 --> 00:47:19,767
So…
542
00:47:21,267 --> 00:47:23,533
Whatever you do, let's do it together.
543
00:47:24,633 --> 00:47:27,667
You are reliable, my brother.
544
00:47:27,667 --> 00:47:29,533
My birthday is earlier than yours, you know?
545
00:47:30,100 --> 00:47:31,267
So?
546
00:47:32,867 --> 00:47:35,667
Even so, I'm still younger.
547
00:47:35,667 --> 00:47:37,400
Say 'sister'.
548
00:47:38,533 --> 00:47:41,067
- Sister.
- Ah, I don't want to.
549
00:47:41,067 --> 00:47:44,533
Good night, little brother.
550
00:47:46,233 --> 00:47:47,433
Good night.
551
00:47:48,933 --> 00:47:50,000
Sister.
552
00:47:52,467 --> 00:47:53,867
Goodbye.
553
00:48:18,367 --> 00:48:20,667
Kang Hee, drink while you work.
554
00:48:20,667 --> 00:48:22,333
- Thank you.
- Go for it.
555
00:48:22,333 --> 00:48:23,533
Go for it.
556
00:49:25,567 --> 00:49:28,833
The lawn is laid, and
the furniture has arrived.
557
00:49:29,833 --> 00:49:31,633
The construction is finally over.
558
00:49:31,633 --> 00:49:34,433
So is the official relationship over too?
559
00:49:34,433 --> 00:49:36,200
Wasn't it over already?
560
00:49:36,200 --> 00:49:38,067
You didn't even come to Hana-eup for a while.
561
00:49:38,067 --> 00:49:40,367
I admit it. I apologize.
562
00:49:40,367 --> 00:49:42,200
Thank you for the quick apology.
563
00:49:44,367 --> 00:49:45,867
I have a confession.
564
00:49:47,133 --> 00:49:49,733
I thought you were using me.
565
00:49:50,800 --> 00:49:52,100
But looking back,
566
00:49:53,567 --> 00:49:55,367
I was the one using you.
567
00:49:56,367 --> 00:49:58,300
I already knew.
568
00:49:58,300 --> 00:49:59,900
From the beginning.
569
00:49:59,900 --> 00:50:01,067
From the beginning?
570
00:50:01,667 --> 00:50:03,700
I can see everything from the side.
571
00:50:03,700 --> 00:50:05,033
Only the two of you don't know.
572
00:50:05,633 --> 00:50:06,867
- Really?
- Yes.
573
00:50:07,467 --> 00:50:10,633
I bet even Little Heart knows by now.
574
00:50:11,233 --> 00:50:12,767
That you two like each other.
575
00:50:13,800 --> 00:50:18,667
Oh, so that's why your
heart wasn't swayed by me.
576
00:50:18,667 --> 00:50:19,833
No wonder.
577
00:50:20,967 --> 00:50:24,367
I know that your feelings for me were genuine.
578
00:50:25,733 --> 00:50:28,500
Thank you for treating me well all this time.
579
00:50:30,700 --> 00:50:34,433
I don't know if I'll
continue to treat you well.
580
00:50:34,433 --> 00:50:36,500
I'll keep the promise I made to you.
581
00:50:36,500 --> 00:50:39,533
The promise to have a grand opening ceremony.
582
00:50:40,333 --> 00:50:41,933
The decoration team will come.
583
00:50:41,933 --> 00:50:43,667
And there will be an on-site buffet.
584
00:50:43,667 --> 00:50:47,733
We'll gather all the villagers
and make it grand.
585
00:50:47,733 --> 00:50:51,000
Then can I hold an event there?
586
00:50:51,000 --> 00:50:53,700
Of course, do whatever you want.
587
00:50:57,933 --> 00:50:59,467
- Alright.
- When can I open my eyes?
588
00:50:59,467 --> 00:51:01,100
- You can open your eyes soon.
- Got it.
589
00:51:01,100 --> 00:51:02,967
- You're going forward.
- Yes.
590
00:51:06,133 --> 00:51:08,233
Open your eyes now.
591
00:51:08,233 --> 00:51:09,533
- Am I opening my eyes now?
- Yes.
592
00:51:19,033 --> 00:51:20,033
Wow.
593
00:51:25,333 --> 00:51:26,633
Wow, it's pretty.
594
00:51:28,800 --> 00:51:31,567
I wanted to show you first.
595
00:51:31,567 --> 00:51:32,733
I'm touched.
596
00:51:33,733 --> 00:51:35,467
He must really like it.
597
00:51:36,933 --> 00:51:38,200
I'm excited.
598
00:51:38,200 --> 00:51:39,333
Me too.
599
00:51:41,433 --> 00:51:43,000
Yeon Soo.
600
00:51:43,000 --> 00:51:46,800
Tomorrow is really important to me, right?
601
00:51:48,900 --> 00:51:51,667
That I didn't live a wasted life in Seoul.
602
00:51:52,533 --> 00:51:55,133
That I am not the daughter
dragging down Mr. Chun Pil.
603
00:51:56,067 --> 00:51:58,100
I really want to show everyone.
604
00:52:01,133 --> 00:52:02,467
It will be like that.
605
00:52:05,867 --> 00:52:07,067
Alright.
606
00:52:08,067 --> 00:52:10,667
I'm proud of you, Ji Kang Hee.
607
00:52:13,700 --> 00:52:15,133
I'm proud of you.
608
00:52:19,033 --> 00:52:22,067
Isn't he crying because he's proud of you?
609
00:52:22,733 --> 00:52:25,767
I'm going to do a presentation about
the nursing home to Mr. Chun Pil.
610
00:52:26,900 --> 00:52:28,667
Then, have you finished the design?
611
00:52:28,667 --> 00:52:30,533
Yeah, should I show you?
612
00:52:32,300 --> 00:52:34,500
- Close your eyes again.
- Again?
613
00:52:35,500 --> 00:52:37,333
- This time, I'll jump.
- Got it.
614
00:52:37,333 --> 00:52:38,300
Alright.
615
00:52:38,833 --> 00:52:39,867
Jump!
616
00:52:40,533 --> 00:52:42,467
Hey, I'm scared, I'm scared.
617
00:52:42,467 --> 00:52:44,633
Another one, another one.
618
00:52:44,633 --> 00:52:46,567
Another one, one more.
619
00:52:46,567 --> 00:52:48,400
One more, one more.
620
00:52:48,400 --> 00:52:49,633
One more, we are almost there.
621
00:52:49,633 --> 00:52:50,767
Now, one more!
622
00:52:51,667 --> 00:52:52,833
Since when did you open your eyes?
623
00:52:52,833 --> 00:52:55,000
- From the beginning.
- What?
624
00:52:56,533 --> 00:52:58,067
Wow, are we doing it here?
625
00:52:58,067 --> 00:52:59,067
Yes.
626
00:52:59,933 --> 00:53:01,100
[O-tel Hana]
627
00:53:01,100 --> 00:53:02,567
Ta-da!
628
00:53:03,867 --> 00:53:05,800
Alright, from now on,
629
00:53:05,800 --> 00:53:08,033
I, Ji Kang Hee, will now lead the PT.
630
00:53:08,033 --> 00:53:09,300
Yes, understood.
631
00:53:31,167 --> 00:53:33,167
Oh, this is nice.
632
00:53:33,167 --> 00:53:35,700
[O-tel Hana]
633
00:53:40,433 --> 00:53:42,400
Alright, let's start the rehearsal.
634
00:53:42,400 --> 00:53:45,067
For now, don't actually cut
it, but just pretend to cut.
635
00:53:45,067 --> 00:53:47,833
So, it's not tape, but cutting the air.
636
00:53:47,833 --> 00:53:50,967
We'll do the actual cutting
when the client arrives.
637
00:53:50,967 --> 00:53:52,600
But why are we doing a rehearsal?
638
00:53:53,300 --> 00:53:54,867
We need to practice.
639
00:53:55,533 --> 00:53:58,067
One, two, three.
640
00:53:58,067 --> 00:53:59,300
Like this.
641
00:54:03,167 --> 00:54:04,333
You're cool, Ji Kang Hee.
642
00:54:04,333 --> 00:54:06,467
Looking good, O-tel Hana.
643
00:54:06,467 --> 00:54:09,400
Great, please show the same
enthusiasm during the main event.
644
00:54:09,400 --> 00:54:11,400
I also prepared fireworks.
645
00:54:11,400 --> 00:54:13,000
Kang Hee, can we throw confetti?
646
00:54:13,000 --> 00:54:14,067
Sure.
647
00:54:18,700 --> 00:54:19,700
Yeah.
648
00:54:21,733 --> 00:54:22,733
Huh?
649
00:54:24,900 --> 00:54:26,000
No.
650
00:54:31,767 --> 00:54:33,767
Mr. Chun Pil can't come.
651
00:54:34,667 --> 00:54:35,833
Should we postpone?
652
00:54:35,833 --> 00:54:37,167
He told us to do it by ourselves.
653
00:54:39,233 --> 00:54:44,400
Gosh, I don't understand. You go
there. You guys wanted that, right?
654
00:54:44,400 --> 00:54:47,333
Why is everyone gathered here?
655
00:54:47,333 --> 00:54:50,633
If you go there, they provide a buffet too,
656
00:54:50,633 --> 00:54:52,267
and they give out coupons and all.
657
00:54:52,267 --> 00:54:54,600
Oh, it must be nice.
658
00:54:54,600 --> 00:54:55,933
So go.
659
00:54:55,933 --> 00:54:58,067
It looks better than the hotel
in the neighboring town.
660
00:54:58,067 --> 00:55:01,233
Right, the whole neighborhood
has brightened up.
661
00:55:01,233 --> 00:55:03,767
It's the landmark of our Hana-eup.
662
00:55:03,767 --> 00:55:05,367
That's right.
663
00:55:07,567 --> 00:55:08,933
Oh, Kang Hee.
664
00:55:08,933 --> 00:55:10,400
Why are you here? Aren't
you attending the event?
665
00:55:11,000 --> 00:55:12,433
Hurry and go attend the event.
666
00:55:12,433 --> 00:55:14,300
You're the main character today.
667
00:55:14,300 --> 00:55:17,300
Right, we'll take care of him,
668
00:55:17,300 --> 00:55:18,467
so hurry and go.
669
00:55:19,133 --> 00:55:23,067
Oh, you raised your daughter well.
670
00:55:23,067 --> 00:55:25,767
Yeah, she's been diligent since she was young.
671
00:55:25,767 --> 00:55:27,433
Right, right.
672
00:55:28,100 --> 00:55:30,067
- So diligent.
- So smart.
673
00:55:34,633 --> 00:55:36,067
Thank you.
674
00:55:36,667 --> 00:55:40,567
In the future, please
come often to visit Chun Pil.
675
00:55:40,567 --> 00:55:41,833
Of course.
676
00:55:41,833 --> 00:55:43,133
Don't worry.
677
00:55:45,800 --> 00:55:47,567
Oh my.
678
00:55:56,933 --> 00:56:00,700
I went to see Chun Pil, but
the village elders were there.
679
00:56:01,800 --> 00:56:05,367
So I thanked them and asked
them to take care of him.
680
00:56:06,200 --> 00:56:07,567
Like you said.
681
00:56:12,200 --> 00:56:13,333
Well done.
682
00:56:15,000 --> 00:56:16,167
Oh my, so pretty.
683
00:56:17,933 --> 00:56:19,133
You did great.
684
00:56:20,433 --> 00:56:21,967
But we're late.
685
00:56:21,967 --> 00:56:23,067
Where to?
686
00:56:35,233 --> 00:56:36,933
Oh, are you here, manager?
687
00:56:49,233 --> 00:56:50,867
I'll go upstairs and come back.
688
00:56:59,467 --> 00:57:01,667
Here, I brought the main character.
689
00:57:15,267 --> 00:57:17,800
Hey guys, what are you doing? Kang Hee is here.
690
00:57:18,533 --> 00:57:19,933
Didn't you have something to say?
691
00:57:24,133 --> 00:57:25,567
- Go.
- Let's go.
692
00:57:31,333 --> 00:57:34,133
Ji Kang Hee, you look quite cool.
693
00:57:35,667 --> 00:57:38,533
A rooftop pool in Hana-eup, that's amazing.
694
00:57:39,333 --> 00:57:43,067
I'm a country bumpkin, so I've never
seen anything like this. It's huge.
695
00:57:44,133 --> 00:57:47,667
I always knew you would succeed.
696
00:57:47,667 --> 00:57:48,800
Honestly…
697
00:57:57,633 --> 00:57:58,667
Hey, let's eat.
698
00:58:02,933 --> 00:58:05,633
I heard the news about Mr. Ji.
699
00:58:07,167 --> 00:58:09,233
But don't worry too much about it.
700
00:58:09,233 --> 00:58:13,433
My father had cancer too, but
after surgery, he's perfectly fine.
701
00:58:13,433 --> 00:58:14,633
Don't worry about things like that.
702
00:58:14,633 --> 00:58:18,467
If you really want to run
the nursing home… I'll invest.
703
00:58:18,467 --> 00:58:20,933
No, not investing. I'll donate.
704
00:58:20,933 --> 00:58:23,333
What? Why are you acting
like this all of a sudden?
705
00:58:24,767 --> 00:58:26,333
I'm afraid I might get struck by lightning.
706
00:58:28,000 --> 00:58:30,933
Honestly, I did bully you.
707
00:58:30,933 --> 00:58:32,933
But you bullied me a lot too, right?
708
00:58:32,933 --> 00:58:35,700
Like, flying kicks and striking like lightning.
709
00:58:37,267 --> 00:58:38,300
Anyway,
710
00:58:43,300 --> 00:58:45,367
I'm sorry, Kang Hee.
711
00:58:47,833 --> 00:58:50,300
It's too late, but I'll apologize too.
712
00:58:51,133 --> 00:58:52,167
I'm sorry.
713
00:58:57,633 --> 00:58:58,667
Sorry.
714
00:58:58,667 --> 00:59:02,500
Kang Hee, I'm really sorry.
715
00:59:05,567 --> 00:59:06,833
I'm less sorry.
716
00:59:07,633 --> 00:59:09,267
Instead, I'll help you with a talent donation.
717
00:59:09,267 --> 00:59:11,867
Before I became a police officer, my
dream was to be a recreation instructor.
718
00:59:11,867 --> 00:59:13,000
I even have a certification.
719
00:59:13,000 --> 00:59:14,433
You should have ended it as a dream.
720
00:59:15,067 --> 00:59:16,200
And me too…
721
00:59:16,200 --> 00:59:21,033
If you have any questions or need anything
while running the nursing home, let me know.
722
00:59:21,033 --> 00:59:24,500
Tell me anytime, then I'll do whatever I can.
723
00:59:25,167 --> 00:59:26,900
Because we're friends.
724
00:59:30,000 --> 00:59:32,267
What, why are you all like this?
725
00:59:37,367 --> 00:59:40,100
Hey, I came to remodel the motel.
726
00:59:42,733 --> 00:59:45,667
I didn't know I'd remodel my life too.
727
00:59:49,200 --> 00:59:51,633
Oh, seriously stop it, everyone.
728
00:59:53,667 --> 00:59:55,233
- Should I hug you?
- Is Kang Hee crying?
729
00:59:55,233 --> 00:59:56,300
No.
730
00:59:56,300 --> 00:59:58,267
- Are you crying?
- What's wrong? Gross.
731
00:59:58,267 --> 00:59:59,400
Look at your face.
732
01:00:00,367 --> 01:00:01,467
Looks like everything's resolved.
733
01:00:05,033 --> 01:00:06,500
Look at the eyes, look at the eyes.
734
01:00:07,133 --> 01:00:09,100
Just hug Yeon Soo for now.
735
01:00:09,100 --> 01:00:10,167
So what?
736
01:00:10,933 --> 01:00:12,900
If Yeon Soo allows it, you can do it.
737
01:00:14,100 --> 01:00:18,933
♪ A thatched house ♪
738
01:00:18,933 --> 01:00:23,367
♪ With a father who catches fish ♪
739
01:00:23,367 --> 01:00:28,100
♪ And an ignorant daughter ♪
740
01:00:28,100 --> 01:00:30,833
- ♪ My love ♪
- ♪ My love ♪
741
01:00:30,833 --> 01:00:32,100
- What? Where are you going?
- Let's go.
742
01:00:32,100 --> 01:00:33,267
I have something to show you.
743
01:00:33,267 --> 01:00:35,067
Oh, hurry up.
744
01:00:35,067 --> 01:00:39,167
♪ My Darling Clementine ♪
745
01:00:39,167 --> 01:00:41,333
Start!
746
01:00:41,333 --> 01:00:49,233
♪ Happy birthday to you ♪
747
01:00:49,233 --> 01:00:54,533
- ♪ Happy birthday dear Dad ♪
- ♪ Happy birthday dear mister ♪
748
01:00:56,600 --> 01:01:03,000
♪ Happy birthday to you ♪
749
01:01:05,467 --> 01:01:06,500
Dad.
750
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
Are you alright?
751
01:01:08,800 --> 01:01:09,933
What's going on?
752
01:01:13,433 --> 01:01:14,633
Are you okay?
753
01:01:14,633 --> 01:01:16,433
Kwon, what's wrong with this?
754
01:01:16,433 --> 01:01:18,433
- Ah, yes.
- It's your responsibility.
755
01:01:18,433 --> 01:01:19,900
Merry Christmas.
756
01:01:19,900 --> 01:01:23,133
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
757
01:01:23,867 --> 01:01:24,967
You should blow.
758
01:01:29,433 --> 01:01:31,400
Oh, thank you, these little munchkins.
759
01:01:31,400 --> 01:01:35,300
These little things suddenly grew
up and became bigger than me.
760
01:01:35,300 --> 01:01:37,033
Thank you, everyone
761
01:01:37,667 --> 01:01:40,067
for giving me such precious gifts.
762
01:01:40,767 --> 01:01:42,867
I will never forget this forever.
763
01:01:43,967 --> 01:01:47,300
I will live long and happily remember this day.
764
01:01:47,300 --> 01:01:48,800
Kwon, thank you.
765
01:01:50,433 --> 01:01:52,333
Yeon Soo as well.
766
01:01:52,333 --> 01:01:53,500
Ah Reum.
767
01:01:54,700 --> 01:01:57,033
Our Han Woo, oh, looks good.
768
01:02:00,467 --> 01:02:01,533
My son.
769
01:02:02,400 --> 01:02:05,467
Our Seung Eon, thank you.
770
01:02:05,467 --> 01:02:07,767
And also my daughter.
771
01:02:08,800 --> 01:02:11,633
Why did you give such a precious gift to me?
772
01:02:12,533 --> 01:02:14,667
What am I supposed to do?
773
01:02:14,667 --> 01:02:16,000
Jeez.
774
01:02:26,600 --> 01:02:27,767
Dad,
775
01:02:33,200 --> 01:02:34,433
I love you.
776
01:02:36,067 --> 01:02:39,433
Don't get sick, don't die.
777
01:02:40,200 --> 01:02:42,133
And live long and healthy.
778
01:02:43,333 --> 01:02:45,633
Let's live happily, joyfully,
779
01:02:46,667 --> 01:02:49,067
and excitedly with me.
780
01:02:54,933 --> 01:02:56,733
Enough, enough!
781
01:02:56,733 --> 01:02:58,833
Oh, I got goosebumps too.
782
01:03:01,500 --> 01:03:02,567
It's snow!
783
01:03:02,567 --> 01:03:04,067
- Wow.
- Wow.
784
01:03:04,067 --> 01:03:05,700
White Christmas!
785
01:03:05,700 --> 01:03:07,733
- White Christmas!
- Merry Christmas.
786
01:03:13,600 --> 01:03:15,367
- Kwon.
- Yes.
787
01:03:15,367 --> 01:03:18,133
On snowy days, we have
to eat rice cake ramyeon.
788
01:03:18,800 --> 01:03:20,533
- I'll prepare it.
- Rice cake ramyeon, deal?
789
01:03:35,700 --> 01:03:38,600
It's been a long time, catching snow together.
790
01:03:41,367 --> 01:03:43,667
Ji Kang Hee, do you know that?
791
01:03:43,667 --> 01:03:45,233
What?
792
01:03:45,233 --> 01:03:47,733
They say if you eat first snow ten
times, you'll be with your first love.
793
01:03:48,700 --> 01:03:49,700
Really?
794
01:03:51,600 --> 01:03:54,700
That's…
795
01:03:55,600 --> 01:03:57,200
I lied to you about that.
796
01:04:00,567 --> 01:04:02,000
So what if it's a lie?
797
01:04:02,900 --> 01:04:03,967
It came true.
798
01:04:06,633 --> 01:04:07,767
Is it so?
799
01:04:25,300 --> 01:04:26,533
Six times.
800
01:04:44,133 --> 01:04:45,933
Ten times, all eaten!
801
01:04:51,767 --> 01:04:53,367
Ugh, fool.
802
01:05:00,633 --> 01:05:02,633
I wish I had my own room.
803
01:05:02,633 --> 01:05:04,433
Your house has many rooms.
804
01:05:04,433 --> 01:05:06,433
Not that kind of room.
805
01:05:07,133 --> 01:05:10,967
When I grow up, I'm going
to live in a house like this.
806
01:05:11,967 --> 01:05:15,700
A house with a room, a living room,
807
01:05:15,700 --> 01:05:19,600
a kitchen, and a yard.
808
01:05:20,800 --> 01:05:22,400
I'll build it for you.
809
01:05:26,700 --> 01:05:28,767
Just like you used to do,
810
01:05:30,333 --> 01:05:31,900
I won't go anywhere,
811
01:05:33,500 --> 01:05:35,467
and I'll stay close to you.
812
01:05:41,167 --> 01:05:42,367
I love you.
813
01:05:47,067 --> 01:05:48,233
I love you.
814
01:06:11,600 --> 01:06:12,967
Okay, I'm going to take it.
815
01:06:14,333 --> 01:06:17,267
- Motel California!
- California!
816
01:06:17,267 --> 01:06:18,733
Go for it!
817
01:06:26,367 --> 01:06:27,733
Oh, cell phone, cell phone.
818
01:06:27,733 --> 01:06:29,100
On your forehead!
819
01:06:29,700 --> 01:06:33,000
[Motel California]
56440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.