All language subtitles for Mermicorno.Starfall.S01E03.Ghost.Town.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,211 Hello? Astra? 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,339 Kameko? Anyone? 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 . There you are, Gwen. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,472 I didn't realize you swam ahead of us. 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,141 We just need to give Squishella a chance to catch up. 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,602 But this quest is taking 8 00:00:19,686 --> 00:00:23,940 ♪ forever ♪ 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,775 Can't we skip to the part where we find Pearl Girl 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 and I get a holiday named after me? 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,445 Don't you worry! 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,780 It'll go much faster now that we have a lead. 13 00:00:30,864 --> 00:00:33,158 Do we? The Trench Keeper said we'd find clues 14 00:00:33,241 --> 00:00:36,036 to Ika Inkblot's lair in a town nearby. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,621 "But in order to pursue that darkness, 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,541 "you'll need to find the right light." 17 00:00:41,624 --> 00:00:44,169 I've been investigating sources of light all morning 18 00:00:44,252 --> 00:00:46,338 and none of them seem to be what we're looking 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,964 Huh, thanks anyway. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,674 We got this, Search Squad. 21 00:00:49,758 --> 00:00:50,800 If we work together, 22 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 I know we can find the light 23 00:00:51,968 --> 00:00:53,470 the Trench Keeper was talking about. 24 00:00:53,553 --> 00:00:54,512 Right, Nautique? 25 00:00:54,596 --> 00:00:55,513 Of course! 26 00:00:55,597 --> 00:00:57,223 Every problem has a solution. 27 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 It's just a matter of finding it, 28 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 even if it takes days or weeks or years. 29 00:01:02,729 --> 00:01:04,564 Maybe we should just spread out and help him look. 30 00:01:04,647 --> 00:01:05,565 I'll look right here. 31 00:01:05,648 --> 00:01:06,566 Good job spreading out. 32 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Huh. 33 00:01:13,656 --> 00:01:15,158 Hmmm. A light. 34 00:01:15,241 --> 00:01:18,745 How do I get you out? 35 00:01:22,332 --> 00:01:23,833 That's kind of a light. 36 00:01:23,917 --> 00:01:27,587 You think you're better than me? 37 00:01:30,090 --> 00:01:32,008 Nautique, look out! 38 00:01:35,512 --> 00:01:37,931 ♪ Mermicornos! Let's unite! 39 00:01:38,014 --> 00:01:40,684 ♪ Creative Forces we'll ignite! 40 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 ♪ Magic is the key 41 00:01:42,268 --> 00:01:43,186 ♪ In the undersea 42 00:01:43,269 --> 00:01:45,563 ♪ We're gonna set the world alight ♪ 43 00:01:45,647 --> 00:01:46,773 Yuss! 44 00:01:46,856 --> 00:01:48,692 ♪ Mermicorno! ♪ 45 00:01:48,775 --> 00:01:49,693 ♪ Starfall! ♪ 46 00:01:49,776 --> 00:01:51,444 ♪ Mermicorno! ♪ 47 00:01:51,528 --> 00:01:53,154 ♪ Starfall! ♪ 48 00:01:56,449 --> 00:01:57,367 Ah! 49 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 Come on! Ah! 50 00:02:01,830 --> 00:02:02,747 Ah! 51 00:02:07,544 --> 00:02:09,045 What happened? Are you okay? 52 00:02:09,129 --> 00:02:10,880 Yeah, I'm fine. 53 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 I was almost under that boulder when it fell. 54 00:02:13,174 --> 00:02:14,884 Gwen, she saved me. 55 00:02:14,968 --> 00:02:15,969 Of course she did. 56 00:02:16,052 --> 00:02:17,554 She's Gwen! 57 00:02:18,513 --> 00:02:19,431 Right. 58 00:02:19,514 --> 00:02:20,473 I keep forgetting 59 00:02:20,557 --> 00:02:21,891 all your memories washed away 60 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 after the Starfall. 61 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 According to my dad's bedtime stories, 62 00:02:25,228 --> 00:02:27,230 Gwen was the bravest Mermicorno, 63 00:02:27,313 --> 00:02:28,898 as fierce as she was fearless. 64 00:02:28,982 --> 00:02:30,150 She wasn't afraid of anything. 65 00:02:30,233 --> 00:02:31,651 Right, Gwen? 66 00:02:31,735 --> 00:02:33,361 Sounds like me to me. 67 00:02:33,987 --> 00:02:35,572 Have you been on many adventures? 68 00:02:35,655 --> 00:02:37,115 Ha! You kidding? 69 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 Ever since the Starfall, 70 00:02:38,658 --> 00:02:41,411 I've adventured all over this ocean. 71 00:02:41,494 --> 00:02:42,579 Stopping robbers, 72 00:02:42,662 --> 00:02:44,080 rescuing tadpoles. 73 00:02:44,164 --> 00:02:47,167 That's why they call me. Gwen the Great. 74 00:02:48,835 --> 00:02:51,463 Can you tell us some stories about your adventures? 75 00:02:51,546 --> 00:02:53,006 Please? 76 00:02:53,089 --> 00:02:56,968 Uh, well, uh, I wouldn't wanna disappoint my fans. 77 00:02:57,052 --> 00:02:58,094 Who wants to hear about the time 78 00:02:58,178 --> 00:03:00,263 I stopped a stampeding flock of goatfish? 79 00:03:00,347 --> 00:03:01,431 Really? 80 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 I peeked over the rail. 81 00:03:03,892 --> 00:03:05,268 Not a fish in sight. 82 00:03:05,352 --> 00:03:07,270 So I climbed up the Rattlings 83 00:03:07,354 --> 00:03:11,107 and landed right in front of Blackfin himself! 84 00:03:12,192 --> 00:03:13,360 I thought the Dread Pirate Blackfin 85 00:03:13,443 --> 00:03:14,361 was just made up. 86 00:03:14,444 --> 00:03:15,695 Astra! Shh. 87 00:03:15,779 --> 00:03:18,114 He looked me dead in the eye and said, 88 00:03:18,198 --> 00:03:19,866 "If it's me gold yer after, 89 00:03:19,949 --> 00:03:21,826 "ye'll have to fin-wrestle me for it." 90 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 So I gave him this! 91 00:03:24,954 --> 00:03:26,206 And this! 92 00:03:26,289 --> 00:03:28,958 And a couple of these! 93 00:03:30,043 --> 00:03:32,170 Ah! That's so awesome! 94 00:03:32,253 --> 00:03:34,506 Stop, stop! 95 00:03:34,589 --> 00:03:38,468 Next up, the story of how I saved a school of clownfish 96 00:03:38,551 --> 00:03:42,555 and stopped the ocean's biggest jewel heist at the same time. 97 00:03:43,223 --> 00:03:44,349 Look! 98 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 This must be the town the Trench Keeper was talking about. 99 00:03:57,779 --> 00:03:59,739 . Question? 100 00:03:59,823 --> 00:04:00,990 What is this place? 101 00:04:01,074 --> 00:04:03,827 It's a Ghost Town. 102 00:04:03,910 --> 00:04:04,994 . Gwen? 103 00:04:05,078 --> 00:04:08,039 Gwen? I said have you seen a Ghost Town before? 104 00:04:08,123 --> 00:04:10,333 Uh, who, who, me? Yeah, yeah! 105 00:04:10,417 --> 00:04:12,043 Tons of times. 106 00:04:12,127 --> 00:04:15,714 Uh, uh, didn't see any ghosts, uh, but if I did, hoo, 107 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 they'd be no match for Gwen the Glorious! 108 00:04:18,591 --> 00:04:20,844 I thought you said your name was Gwen the Great. 109 00:04:20,927 --> 00:04:22,178 Yeah, I got tons of names, you know, 110 00:04:22,262 --> 00:04:23,388 Gwen the Great, 111 00:04:23,471 --> 00:04:24,723 Gwen the Glorious, 112 00:04:24,806 --> 00:04:26,349 Gwen the Gutsy, 113 00:04:26,433 --> 00:04:28,393 other names that start with G. 114 00:04:28,476 --> 00:04:30,562 Well, okay then. 115 00:04:30,645 --> 00:04:32,564 Whoa! What are you doing? 116 00:04:32,647 --> 00:04:33,565 Going in. 117 00:04:33,648 --> 00:04:35,025 The Trench Keeper said we had to 118 00:04:35,108 --> 00:04:36,693 if we wanted to find the way to Ika's lair. 119 00:04:36,776 --> 00:04:38,862 Uh, I don't know if that's wise. 120 00:04:38,945 --> 00:04:42,741 I mean, I just don't want the others to be scared, you know. 121 00:04:42,824 --> 00:04:44,117 . Don't worry about us, Gwen. 122 00:04:44,200 --> 00:04:46,578 I think we all feel safe knowing you're here to protect us. 123 00:04:46,661 --> 00:04:48,163 Yeah, great. 124 00:04:49,706 --> 00:04:51,916 . This isn't so bad. 125 00:04:52,000 --> 00:04:54,044 Little tidy-up, little splash of paint, 126 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 this place would be downright cozy. 127 00:04:57,672 --> 00:04:59,174 Ah! 128 00:05:00,300 --> 00:05:02,594 You got this. You got this. 129 00:05:02,677 --> 00:05:03,636 Gwen? 130 00:05:03,720 --> 00:05:06,973 Yeah! 131 00:05:07,057 --> 00:05:08,224 I mean, uh, sup? 132 00:05:08,308 --> 00:05:09,309 I'm sorry. 133 00:05:09,392 --> 00:05:10,435 I didn't mean to scare you. 134 00:05:10,518 --> 00:05:12,562 Scared? Me? 135 00:05:12,645 --> 00:05:15,565 Nah, nah, I was just stretching, 136 00:05:15,648 --> 00:05:18,610 you know, like a. 137 00:05:18,693 --> 00:05:22,572 Yeah, yeah, yeah. Nothing like a nice loud stretch. 138 00:05:22,655 --> 00:05:24,491 I'm going over here now. 139 00:05:25,492 --> 00:05:28,578 Hmm. It appears these ghosts have drained this town 140 00:05:28,661 --> 00:05:29,746 of its vibrance. 141 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 There might be more clues inside. 142 00:05:33,667 --> 00:05:35,085 Over here, everyone! 143 00:05:42,342 --> 00:05:44,010 . Personal belongings everywhere. 144 00:05:44,094 --> 00:05:46,096 Whoever lived here was trying to leave in a hurry. 145 00:05:46,179 --> 00:05:48,014 It seems like this place was attacked. 146 00:05:57,524 --> 00:05:59,526 Huh. It's been a long swim. 147 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Let's camp here for the night, 148 00:06:00,860 --> 00:06:02,612 then look for clues in the morning. 149 00:06:02,696 --> 00:06:03,988 Oh, yeah, great. 150 00:06:04,072 --> 00:06:07,909 I'm sure I'll have the sleep of my life in the ghost hut! 151 00:06:08,702 --> 00:06:10,036 Why don't we take turns being lookout 152 00:06:10,120 --> 00:06:11,663 just in case any creepy crawlies, 153 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 um, creepy crawl in. 154 00:06:13,957 --> 00:06:15,583 Who votes for Gwen? 155 00:06:16,376 --> 00:06:17,293 What?! 156 00:06:17,377 --> 00:06:20,046 You'll be so much better at it than we are. 157 00:06:20,130 --> 00:06:22,215 Uh, besides, we'll all sleep better knowing 158 00:06:22,298 --> 00:06:25,051 Gwen the Great's looking out for us. 159 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 Uh, okay. 160 00:06:29,556 --> 00:06:30,807 You sure you're okay with this? 161 00:06:30,890 --> 00:06:32,308 Uh, yeah, yeah. 162 00:06:32,392 --> 00:06:33,518 I'm fine. 163 00:06:33,601 --> 00:06:34,519 Completely. 164 00:06:34,602 --> 00:06:35,645 Totally. 165 00:06:35,729 --> 00:06:37,647 Aw, I'm not fine. Ugh. 166 00:06:37,731 --> 00:06:39,149 What is the matter with you? 167 00:06:39,232 --> 00:06:41,985 Don't be such a scaredy-cat-fish! 168 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 . Fascinating! 169 00:06:43,319 --> 00:06:46,489 This shell has some sort of coating on it. Hmm. 170 00:06:46,573 --> 00:06:48,033 Maybe it's phosphorescent? 171 00:06:48,116 --> 00:06:49,576 Nautique, 172 00:06:49,659 --> 00:06:51,494 we're trying to sleep. 173 00:06:51,578 --> 00:06:54,497 Enough talk about foo-foo-scents. 174 00:06:54,581 --> 00:06:55,915 Phosphorescent. 175 00:06:55,999 --> 00:06:57,876 It means it would glow under the right light. 176 00:07:00,587 --> 00:07:02,172 ♪ Ooooooh ♪ 177 00:07:03,590 --> 00:07:05,050 ♪ Aaaahhhhh ♪ 178 00:07:06,634 --> 00:07:07,677 ♪ Oooohahhhhooo ♪ 179 00:07:09,095 --> 00:07:10,013 You okay? 180 00:07:10,096 --> 00:07:11,306 Yeah! 181 00:07:11,348 --> 00:07:13,683 I know we'll find my dad in no time with you leading the way 182 00:07:13,767 --> 00:07:15,435 and Gwen taking care of us. 183 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 Oh, come on, Gwen! 184 00:07:18,688 --> 00:07:20,273 You got a rep to protect. 185 00:07:20,357 --> 00:07:23,693 Besides, there's no such thing as ghosts. 186 00:07:45,215 --> 00:07:46,466 Ah, ah! What was that? 187 00:07:49,177 --> 00:07:52,389 Uh? Well, I'm glad no one saw that. 188 00:07:54,849 --> 00:07:56,726 They would never think I was brave 189 00:07:56,810 --> 00:08:00,063 if they knew how I actually was after the Starfall. 190 00:08:02,399 --> 00:08:04,526 Hello? Anyone? 191 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 Uh, hello? 192 00:08:17,872 --> 00:08:19,374 Huh? 193 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 Ha. Trying to sneak up on us 194 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 while we're eating, horn-head? 195 00:08:22,502 --> 00:08:23,795 Hey! Let me go! 196 00:08:23,878 --> 00:08:26,089 Look, Flow. It's a Mermicorno. 197 00:08:26,172 --> 00:08:29,009 Who you calling a Mermicorno? 198 00:08:29,926 --> 00:08:31,428 What's a Mermicorno? 199 00:08:35,015 --> 00:08:37,600 Seriously? You don't know what you are? 200 00:08:37,684 --> 00:08:39,519 All I know is I'm hungry. 201 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 We've always heard Mermicornos had gifts, 202 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 which they use to help fish in need. 203 00:08:44,065 --> 00:08:45,442 If you use your gifts to help us, 204 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 we'll use ours to help you. 205 00:08:46,609 --> 00:08:47,527 What gift? 206 00:08:47,610 --> 00:08:48,945 Oh. 207 00:08:49,029 --> 00:08:51,531 Or we can head out and leave you how we found you: 208 00:08:51,614 --> 00:08:53,575 all by yourself. 209 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 Oh, stop! I'll help you. 210 00:08:58,705 --> 00:09:00,290 What do you want me to do? 211 00:09:02,709 --> 00:09:03,793 That's more like it. 212 00:09:03,877 --> 00:09:05,545 You help, you eat. 213 00:09:08,548 --> 00:09:10,133 Watch and learn. 214 00:09:21,394 --> 00:09:26,316 Uh, isn't this sort of, kind of, uh, stealing? 215 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 If you have a problem with it, 216 00:09:27,734 --> 00:09:29,569 I guess we're not friends. 217 00:09:32,572 --> 00:09:34,157 Wait, wait, wait! 218 00:09:34,657 --> 00:09:36,868 Wait! This is totally fine. 219 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 Happy to help! 220 00:09:39,788 --> 00:09:41,081 We knew you were cool. 221 00:09:41,164 --> 00:09:42,332 Follow us. 222 00:10:15,448 --> 00:10:16,908 Ugh, you dropped the presents? 223 00:10:16,991 --> 00:10:18,702 That almost makes me lose my appetite. 224 00:10:18,785 --> 00:10:20,370 Almost. 225 00:10:20,453 --> 00:10:23,623 Look, we've let you hang out with us and eat our food. 226 00:10:23,707 --> 00:10:25,875 But if we are gonna keep being your friends, 227 00:10:25,959 --> 00:10:28,545 we need to see your gifts in action. 228 00:10:28,628 --> 00:10:30,714 Well, I don't know what gifts you mean! 229 00:10:30,797 --> 00:10:32,382 Stop pretending. 230 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 You know exactly what gifts we mean, 231 00:10:33,967 --> 00:10:35,552 and it's time for you to use them. 232 00:10:35,635 --> 00:10:37,220 In there. 233 00:10:37,303 --> 00:10:38,722 Look, Ebb. A Ghost Town. 234 00:10:38,805 --> 00:10:41,016 I bet there's a lot of nice stuff in there we could use. 235 00:10:42,017 --> 00:10:44,227 . G-G-Ghost Town? 236 00:10:44,310 --> 00:10:45,937 Yeah. A town that's been abandoned 237 00:10:46,021 --> 00:10:47,647 'cause it's full of ghosts. 238 00:10:47,731 --> 00:10:49,441 That's why you're going in ahead of us, 239 00:10:49,524 --> 00:10:51,526 so you can face the ghosts. 240 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 H-h-hello? 241 00:11:05,415 --> 00:11:06,624 AH! 242 00:11:06,708 --> 00:11:08,877 Ah! 243 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 Ah! Ah! 244 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 I can never go back. 245 00:11:17,844 --> 00:11:20,638 If I do, I'll have to tell them I ran. 246 00:11:20,722 --> 00:11:22,974 And then they'll know that I'm as spineless as a- 247 00:11:23,058 --> 00:11:23,975 Jellyfish. 248 00:11:24,059 --> 00:11:25,518 I'm not spineless! 249 00:11:25,602 --> 00:11:28,605 I just, uh, sprained a fin! 250 00:11:28,688 --> 00:11:31,608 Yeah! Ah, anyone got a first aid kit? 251 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 Ugh. I'm over this. 252 00:11:33,526 --> 00:11:35,779 We're out of here if you don't get us something good 253 00:11:35,862 --> 00:11:36,946 with your gifts. 254 00:11:37,030 --> 00:11:39,449 I don't know what you're talking about. 255 00:11:39,532 --> 00:11:41,034 What gifts?! 256 00:11:52,128 --> 00:11:53,171 Ah! 257 00:11:56,299 --> 00:11:57,926 Aww, what's the matter? 258 00:11:58,093 --> 00:11:59,135 You scared? 259 00:11:59,219 --> 00:12:01,388 No, I'm not scared. 260 00:12:01,471 --> 00:12:02,847 Uh, uh, I just... 261 00:12:03,932 --> 00:12:04,849 Ah! 262 00:12:10,772 --> 00:12:12,273 Wah! 263 00:12:16,903 --> 00:12:18,822 Oh no! What was that? 264 00:12:20,115 --> 00:12:21,616 Flow? 265 00:12:22,409 --> 00:12:24,744 I, I was just, uh, but... 266 00:12:24,828 --> 00:12:26,454 So that's how it's gonna be? 267 00:12:27,122 --> 00:12:29,374 Wait! I didn't mean to! 268 00:12:29,457 --> 00:12:31,334 I dunno what happened! 269 00:12:31,418 --> 00:12:32,377 Forget it. 270 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 You're on your own. 271 00:12:33,503 --> 00:12:34,713 I'm sorry! 272 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Please don't go! 273 00:12:37,757 --> 00:12:40,927 Alone again. 274 00:12:47,350 --> 00:12:49,686 Morning. What's for breakfast? 275 00:12:49,769 --> 00:12:51,354 Kelp. Kelp. 276 00:12:52,147 --> 00:12:53,064 Hello! 277 00:12:53,148 --> 00:12:54,858 AHHHHH! 278 00:12:59,779 --> 00:13:01,948 Let's take a breath and figure out what's going on here. 279 00:13:03,616 --> 00:13:05,702 Awwwwww. 280 00:13:05,785 --> 00:13:08,038 Hey there. Who are you? 281 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 Baby Bones. 282 00:13:09,664 --> 00:13:10,707 Who are you? 283 00:13:10,790 --> 00:13:11,791 I'm Astra. 284 00:13:11,875 --> 00:13:14,377 And this is Squishella, Nautique, and Kameko. 285 00:13:14,461 --> 00:13:15,378 Are you lost? 286 00:13:15,462 --> 00:13:18,965 Nuh-uh. This is my house. 287 00:13:19,049 --> 00:13:20,633 Or was. 288 00:13:20,717 --> 00:13:21,885 Where are your parents? 289 00:13:21,968 --> 00:13:23,303 I don't know. 290 00:13:23,386 --> 00:13:26,389 We got splitted up when those big tentacle meanies came here 291 00:13:26,473 --> 00:13:29,726 and used that orb-y thing to make the town all scary. 292 00:13:29,809 --> 00:13:31,728 We all swam for it, 293 00:13:31,811 --> 00:13:34,397 but I got separated from my moms. 294 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 And when I got back, they were gone. 295 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 This nightlight is all I have left. 296 00:13:42,822 --> 00:13:43,740 There, there, kid. 297 00:13:43,823 --> 00:13:44,824 It's okay. 298 00:13:44,908 --> 00:13:46,534 Squishella is here to help. 299 00:13:48,203 --> 00:13:50,997 Ugh! And that's enough babysitting for me. 300 00:13:51,081 --> 00:13:52,582 I'm sorry, Baby Bones. 301 00:13:52,665 --> 00:13:55,669 I know how scary it is to not know where your parent is. 302 00:13:55,752 --> 00:13:57,128 We have to find his family. 303 00:13:57,212 --> 00:13:58,129 Abso-hoofly. 304 00:13:58,213 --> 00:13:59,923 Come with us, Baby Bones. 305 00:14:00,006 --> 00:14:01,591 We'll get Gwen, then start looking. 306 00:14:01,675 --> 00:14:02,967 Oh my horns. Gwen! Gwen! 307 00:14:03,051 --> 00:14:04,678 We forgot to take turns! 308 00:14:04,761 --> 00:14:06,680 She stood guard all night? 309 00:14:06,763 --> 00:14:08,264 She really is brave. 310 00:14:08,348 --> 00:14:09,766 Gwen! Are you okay? 311 00:14:09,849 --> 00:14:10,934 Wait, where is she? 312 00:14:11,017 --> 00:14:12,602 - Gwen? - Where are you? 313 00:14:12,686 --> 00:14:13,687 - Gwen-i-fer? - Where'd she go? 314 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 - Gwen? - Come on, girl! 315 00:14:14,854 --> 00:14:16,106 Excuse me? Hi! 316 00:14:16,189 --> 00:14:19,359 Do you mean the black and white fishy-horsey that was out here? 317 00:14:19,442 --> 00:14:22,278 'Cause I saw her run away. 318 00:14:22,862 --> 00:14:24,989 You must be confusing her with someone else. 319 00:14:25,073 --> 00:14:26,116 She wouldn't do that. 320 00:14:26,199 --> 00:14:27,117 Yeah, kid. 321 00:14:27,200 --> 00:14:28,618 Gwen's the brave one. 322 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 Nautique's the smart one. 323 00:14:29,911 --> 00:14:31,287 I'm the talented one. 324 00:14:31,371 --> 00:14:32,706 And the charming one. 325 00:14:32,789 --> 00:14:34,124 And the witty one. 326 00:14:34,207 --> 00:14:35,959 A very good conversationalist. 327 00:14:36,042 --> 00:14:38,128 She did run away. 328 00:14:38,211 --> 00:14:40,505 But Gwen was supposed to help me find my dad. 329 00:14:40,588 --> 00:14:41,798 If she got scared, 330 00:14:41,881 --> 00:14:44,175 if she's not who my dad told me she was, 331 00:14:44,259 --> 00:14:46,636 then we're never going to find him. 332 00:14:46,720 --> 00:14:47,637 We will. 333 00:14:47,721 --> 00:14:49,806 Gwen was probably, um, uh, 334 00:14:49,889 --> 00:14:51,016 she was... 335 00:14:51,099 --> 00:14:53,518 she was chasing off a super threatening threat that, um, 336 00:14:53,601 --> 00:14:55,645 threatened our safety. 337 00:14:55,729 --> 00:14:57,188 Maybe. 338 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 You and the others stay here 339 00:14:58,898 --> 00:15:00,483 and try to find Baby Bones' family. 340 00:15:00,567 --> 00:15:01,818 I'll find Gwen. 341 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 And I promise, we'll find your dad. 342 00:15:05,488 --> 00:15:06,990 Gwen? 343 00:15:07,157 --> 00:15:08,324 Gwen? 344 00:15:08,408 --> 00:15:09,826 Where are you? 345 00:15:09,909 --> 00:15:11,327 Hello? 346 00:15:11,411 --> 00:15:12,912 Gwen? 347 00:15:16,082 --> 00:15:18,543 What are you doing swimming around like that? 348 00:15:18,626 --> 00:15:19,836 And eww, 349 00:15:19,919 --> 00:15:21,671 you got my hoof all spitty. Ugh! 350 00:15:21,755 --> 00:15:22,839 Now, shhh! 351 00:15:22,922 --> 00:15:25,216 There's some weird green glowing ghost out there! 352 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 Do you mean Baby Bones? 353 00:15:26,843 --> 00:15:28,845 You named it? Huh. 354 00:15:28,928 --> 00:15:30,221 I know you like to be friendly, 355 00:15:30,305 --> 00:15:33,391 but isn't that taking things a little too far? 356 00:15:33,475 --> 00:15:34,559 He's just a lost kid. 357 00:15:34,642 --> 00:15:35,769 He needs our help. 358 00:15:35,852 --> 00:15:38,355 So no ghost? 359 00:15:38,438 --> 00:15:39,522 No ghosts. 360 00:15:39,606 --> 00:15:41,524 We need to help Baby Bones find his moms. 361 00:15:41,608 --> 00:15:44,069 Then we can get back to looking for clues to Ika's lair. 362 00:15:44,152 --> 00:15:45,236 Come on, Gwen 363 00:15:45,320 --> 00:15:46,446 No way! 364 00:15:46,529 --> 00:15:49,866 They're gonna know I'm nothing but a big old scaredy-fin! 365 00:15:49,949 --> 00:15:50,867 You? 366 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 How could anyone think the Blackfin-defeating, 367 00:15:53,328 --> 00:15:55,372 tadpole-rescuing Gwen was a- 368 00:15:55,455 --> 00:15:57,791 Because I lied! Okay? 369 00:15:57,874 --> 00:16:03,380 All the stuff I said was, well, a little exaggerated. 370 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 Okay, a lot exaggerated. 371 00:16:05,382 --> 00:16:06,549 Truth is, 372 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 ever since the Starfall, 373 00:16:08,468 --> 00:16:11,221 I've been scared of being alone, 374 00:16:11,304 --> 00:16:12,764 not knowing who I am. 375 00:16:12,847 --> 00:16:16,893 I guess that's why I wanted you to think I was brave. 376 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 'Cause I know I'm not. 377 00:16:18,978 --> 00:16:20,397 But you just were. 378 00:16:20,480 --> 00:16:22,399 Royal Mother Pearl taught me that being honest 379 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 is the bravest thing you can do. 380 00:16:24,567 --> 00:16:26,236 And that was pretty honest. 381 00:16:26,319 --> 00:16:27,654 Ugh. There's more. 382 00:16:27,737 --> 00:16:29,781 There's something wrong with me. 383 00:16:29,864 --> 00:16:33,827 Look! I used this when that shark was after you and Kameko, 384 00:16:33,910 --> 00:16:36,079 but I swore I'd never use it again. 385 00:16:36,162 --> 00:16:39,833 'Cause when I get too scared, I lose control. 386 00:16:40,375 --> 00:16:41,918 I'm cursed! 387 00:16:42,002 --> 00:16:43,461 Gwen, it's- 388 00:16:43,545 --> 00:16:46,464 Horrible! I'm aware. 389 00:16:46,548 --> 00:16:47,632 Beautiful! 390 00:16:47,716 --> 00:16:49,509 Gwen, that's not a curse. 391 00:16:49,592 --> 00:16:51,594 I think that's your Creative Force. 392 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 We searched the area. 393 00:16:54,014 --> 00:16:56,141 No sign of his family. 394 00:16:56,224 --> 00:16:58,685 If only we had a flare or something. 395 00:16:58,768 --> 00:17:00,395 . Maybe we can help? 396 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 Hey, kid. Name's Gwen. 397 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 Uh, sorry I rushed out of town. 398 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 I, uh, 399 00:17:08,069 --> 00:17:11,156 was called in to help with a big rescue mission, yeah, yeah. 400 00:17:11,239 --> 00:17:12,157 You see, um- 401 00:17:12,240 --> 00:17:13,742 . Ahem! 402 00:17:14,868 --> 00:17:17,287 Okay, okay, okay. 403 00:17:17,370 --> 00:17:20,707 Uh, truth is, uh, I got scared. 404 00:17:20,790 --> 00:17:23,168 I thought Baby Bones was a ghost 405 00:17:23,251 --> 00:17:26,963 and when I saw him, I-I kind of panicked and ran! 406 00:17:30,383 --> 00:17:32,802 Well, I didn't think you'd take it this hard. 407 00:17:32,886 --> 00:17:34,971 No, Gwen. Look. 408 00:17:37,057 --> 00:17:37,974 Huh? 409 00:17:38,058 --> 00:17:40,477 You have a Creative Force! 410 00:17:40,560 --> 00:17:41,853 Just like Astra! 411 00:17:41,936 --> 00:17:43,480 I've literally 412 00:17:43,563 --> 00:17:45,774 never been more jealous of another mer-creature. Ah! 413 00:17:47,901 --> 00:17:49,819 Oh, I know you have powers too, 414 00:17:49,903 --> 00:17:51,696 but hers are prettier. 415 00:17:51,780 --> 00:17:54,699 I thought it was just fear that made my powers work. 416 00:17:54,783 --> 00:17:55,825 No, Gwen. 417 00:17:55,909 --> 00:17:58,995 I think being brave is making your powers stronger, 418 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 And being honest is brave. 419 00:18:03,500 --> 00:18:06,002 I didn't do any of the things I said I did. 420 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 I wanted you to think I was brave 421 00:18:08,088 --> 00:18:10,173 'cause I wanted to be brave. 422 00:18:10,256 --> 00:18:14,010 But truth is, I can be a real fraidy-fin. Heh. 423 00:18:14,094 --> 00:18:16,846 But I feel braver when I'm with you. 424 00:18:16,930 --> 00:18:19,891 I have an idea! 425 00:18:36,032 --> 00:18:37,701 Awww. 426 00:18:39,119 --> 00:18:40,620 . Bonesy? 427 00:18:40,954 --> 00:18:42,455 Baby Bones? 428 00:18:43,540 --> 00:18:44,624 Baby Bones! 429 00:18:44,708 --> 00:18:46,209 Moms! 430 00:18:49,671 --> 00:18:51,172 Whoa! 431 00:18:51,256 --> 00:18:52,674 Whoa. 432 00:18:53,800 --> 00:18:56,428 We've been searching everywhere for Bonesy. 433 00:18:56,511 --> 00:18:58,430 It wasn't until we saw your sculpture 434 00:18:58,513 --> 00:19:00,098 that we could track him. 435 00:19:00,181 --> 00:19:02,809 We've been protecting him from the ghosts in the Ghost Town. 436 00:19:03,727 --> 00:19:06,312 It's called a ghost town because it's abandoned. 437 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 There aren't actually ghosts there. 438 00:19:08,982 --> 00:19:10,400 - I knew that. - Obvs. 439 00:19:10,483 --> 00:19:13,236 But you took fantastic care of him all the same. 440 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 I know it isn't much, 441 00:19:14,404 --> 00:19:16,156 but can we make you dinner as our way of saying- 442 00:19:16,239 --> 00:19:17,615 We'd be delighted to accept. 443 00:19:17,699 --> 00:19:20,160 Great. I hope you like kelp casserole. 444 00:19:22,829 --> 00:19:24,789 And when the town came under attack, 445 00:19:24,873 --> 00:19:27,083 we gathered everything we could and left. 446 00:19:27,167 --> 00:19:29,336 We've been searching for him ever since. 447 00:19:29,419 --> 00:19:30,920 Who attacked the town? 448 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 They were called Squideons. 449 00:19:32,881 --> 00:19:36,468 And a shark-like creature by the name of Sawtooth. 450 00:19:36,551 --> 00:19:38,386 I managed to get a picture. 451 00:19:39,888 --> 00:19:41,348 That's the scary shark that was chasing us 452 00:19:41,431 --> 00:19:43,975 right before you made me a Mermaid-i-corno! 453 00:19:44,059 --> 00:19:46,269 They said they were working for, uh, 454 00:19:46,353 --> 00:19:48,938 was, uh, Ika Inkblot. 455 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 Ika Inkblot? 456 00:19:51,566 --> 00:19:53,109 That's who we're looking for. 457 00:19:53,193 --> 00:19:54,611 Be careful. 458 00:19:54,694 --> 00:19:56,446 I don't know what they did to our town, 459 00:19:56,529 --> 00:19:58,114 but it can't be good. 460 00:20:03,203 --> 00:20:05,330 If they come back, it might be dangerous. 461 00:20:05,413 --> 00:20:06,790 You shouldn't stay here. 462 00:20:06,873 --> 00:20:07,832 Go to the Pearl Palace 463 00:20:07,916 --> 00:20:09,668 and tell Royal Mother Pearl I sent you. 464 00:20:09,751 --> 00:20:11,503 She'll keep your family safe. 465 00:20:11,586 --> 00:20:14,130 Thank you. For everything. 466 00:20:14,214 --> 00:20:17,676 We're so happy to have our Bonesy back. 467 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 Awwww. 468 00:20:24,224 --> 00:20:26,059 My shell! 469 00:20:26,142 --> 00:20:27,686 Hmm? Oh, yes! 470 00:20:27,769 --> 00:20:29,729 Skele-fish light up with their emotions. 471 00:20:29,813 --> 00:20:31,231 That one was extra bright 472 00:20:31,314 --> 00:20:33,525 because we're so happy to be back together. 473 00:20:33,608 --> 00:20:34,776 . Actually, 474 00:20:34,818 --> 00:20:37,320 Bonesy's nightlight shines with the same sort of light. 475 00:20:37,404 --> 00:20:40,365 That way he can always feel close to us. 476 00:20:40,448 --> 00:20:43,201 Our light makes phosphorescent things glow too. 477 00:20:43,284 --> 00:20:44,661 Phosphorescent! 478 00:20:44,744 --> 00:20:46,329 Ugh, Nautique, you're obsessed. 479 00:20:46,413 --> 00:20:47,497 We get it, 480 00:20:47,580 --> 00:20:49,541 the shell glows when you put it under the right light. 481 00:20:49,624 --> 00:20:51,543 Can we get back to eating, please? 482 00:20:51,626 --> 00:20:53,128 Right light. 483 00:20:53,920 --> 00:20:56,006 Right light! 484 00:20:56,089 --> 00:20:57,757 Squish, you're a genius! 485 00:20:58,174 --> 00:21:00,343 Obviously! 486 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 Oh wait, why exactly? 487 00:21:02,262 --> 00:21:03,680 "To pursue the darkness, 488 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 "you need to find the right light." 489 00:21:07,934 --> 00:21:09,436 Aha! Look! 490 00:21:10,103 --> 00:21:11,187 A tentacle trail. 491 00:21:11,271 --> 00:21:12,564 The Squideons left this phosphorescent trail 492 00:21:12,647 --> 00:21:13,565 behind them. 493 00:21:13,648 --> 00:21:14,774 And if we follow it, 494 00:21:14,858 --> 00:21:16,693 it'll lead us right to Ika's lair. 495 00:21:16,776 --> 00:21:18,570 Uh, problem. 496 00:21:18,653 --> 00:21:20,655 We would need Baby Bones nightlight for that. 497 00:21:25,118 --> 00:21:26,536 You can have it. 498 00:21:26,619 --> 00:21:28,455 Really? Won't you need it? 499 00:21:28,663 --> 00:21:29,581 Nope. 500 00:21:29,664 --> 00:21:32,709 Now that I know there's Mermicornos out there, 501 00:21:32,792 --> 00:21:34,919 there's nothing to be scared of. 502 00:21:35,003 --> 00:21:36,212 Thank you, Baby Bones. 503 00:21:36,296 --> 00:21:37,589 - Thank you, Baby Bones! - Toodles! 504 00:21:37,672 --> 00:21:39,507 Don't get sappy on me, kid. 505 00:21:41,468 --> 00:21:42,927 Aww. 506 00:21:43,011 --> 00:21:44,512 Come here. 507 00:21:51,186 --> 00:21:52,395 Okay, Search Squad, 508 00:21:52,479 --> 00:21:54,230 Let's go with the glow! 509 00:21:54,314 --> 00:21:56,399 Uh, how about I go first? 510 00:21:56,483 --> 00:21:58,234 You know, in case there's any trouble. 511 00:21:59,319 --> 00:22:01,154 - Oooh! - Wow! 32120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.