All language subtitles for Maleficent.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 ترجمة )Ahl_bh( 1 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 دعنا نخبرك بقصة قديمة تعرفها و سوف نرى كيف تحفظها 2 00:00:39,000 --> 00:00:41,500 في احد الأيام وجدت مملكتان 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,000 كانتا من اسوأ الجيران 4 00:00:43,500 --> 00:00:46,000 خلاف شديد كان بينهما 5 00:00:46,000 --> 00:00:50,500 و كان يقال بأن لابد من بطل عظيم أو شرير فظيع 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 قد يجمعهما معاً 7 00:00:53,000 --> 00:00:53,500 في أحدى المملكتين 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,500 عاش قوم كما انت و انا 9 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 مع ملك جشع و مغرور يحكمهم 10 00:01:00,162 --> 00:01:05,686 كانوا مستاؤون للأبد و حاسدون لغنى و جمال جيرانهم 11 00:01:06,408 --> 00:01:08,948 "و في المملكة الأخرى "أرض المور 12 00:01:08,996 --> 00:01:13,529 عاشت جميع المخلوقات العجيبة و المناظر الرائعة 13 00:01:13,975 --> 00:01:16,192 و لم يكونوا بحاجة الى ملك او ملكة 14 00:01:16,402 --> 00:01:18,442 بل وثقوا ببعضهم 15 00:01:20,701 --> 00:01:26,236 "و على شجرة خضراء اعلى منحدر في "المور عاشت روح رائعة 16 00:01:27,029 --> 00:01:29,507 قد تعتقد بأنها فتاة 17 00:01:30,374 --> 00:01:33,164 لكنها لم تكن مجرد فتاة 18 00:01:34,085 --> 00:01:35,944 انها جنية 19 00:02:04,200 --> 00:02:06,225 ها انت 20 00:02:06,720 --> 00:02:10,465 و اسمها كان مالافسنت 21 00:02:20,040 --> 00:02:24,190 صباح الخير سيد شانتريل, احببت قبعتك 22 00:02:29,240 --> 00:02:31,663 لا لا, لا تفعلها 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,061 لم تصبني 24 00:02:39,240 --> 00:02:41,708 -صباح الخير -صباح الخير 25 00:02:48,920 --> 00:02:50,990 عمل جيد يا فتيات 26 00:03:07,680 --> 00:03:08,879 ما سبب هذه الضجة؟ 27 00:03:08,880 --> 00:03:09,959 ....حراس الحدود وجد 28 00:03:09,960 --> 00:03:11,279 لماذا تخبرينها؟ انا اريد ان اخبرها 29 00:03:11,280 --> 00:03:12,319 انا اريد 30 00:03:12,320 --> 00:03:15,319 توجد قوانين فليتل. انا اقول هذه المرة و انت في المرة القادمة 31 00:03:15,320 --> 00:03:16,719 لا انت قلتِ في المرة السابقة 32 00:03:16,720 --> 00:03:18,949 ,فانا اقول هذه المرة و توستل في المرة القادمة 33 00:03:19,200 --> 00:03:20,519 تخبروني بماذا؟ 34 00:03:20,520 --> 00:03:21,959 !حسناً 35 00:03:21,960 --> 00:03:23,461 شكراً 36 00:03:23,680 --> 00:03:24,959 ....مالافسنت, حراس الحدود 37 00:03:24,960 --> 00:03:28,828 حراس الحدود وجدوا سارق بشري في بركة المجوهرات 38 00:03:30,480 --> 00:03:32,311 اعتذر 39 00:03:36,560 --> 00:03:39,347 هي دائماً في عجلة مع جناحيها الكبيرين 40 00:03:39,360 --> 00:03:43,023 البشر هنا, اتمنى ان لا تكون حرب اخرى 41 00:03:54,640 --> 00:03:56,479 انا لست خائفة 42 00:03:56,480 --> 00:04:00,348 و ايضاً لم ارَ بشراً من قريب 43 00:04:00,840 --> 00:04:02,501 اخرج 44 00:04:02,520 --> 00:04:05,439 لا, انهم يعنون قتلي 45 00:04:05,440 --> 00:04:08,420 و ايضاً, هناك بشعون 46 00:04:09,400 --> 00:04:11,470 هذا وقح للغاية 47 00:04:11,720 --> 00:04:15,508 لا تستمع اليه "بلاثزار" انت وسيم كلاسيكياً 48 00:04:17,680 --> 00:04:19,519 من الخطأ ان تسرق 49 00:04:19,520 --> 00:04:21,679 لكننا لا نقتل البشر لهذا 50 00:04:21,680 --> 00:04:23,199 اخرج 51 00:04:23,200 --> 00:04:25,111 !اخرج في هذه اللحظة 52 00:04:37,320 --> 00:04:39,106 هل انت تام النضج؟ 53 00:04:39,520 --> 00:04:41,021 لا 54 00:04:41,640 --> 00:04:44,302 .اعتقد بأنه مجرد صبي 55 00:04:44,360 --> 00:04:46,464 .و انت مجرد فتاة 56 00:04:47,040 --> 00:04:48,239 اعتقد 57 00:04:48,240 --> 00:04:49,741 من انت؟ 58 00:04:49,880 --> 00:04:51,745 ادعى ستفان 59 00:04:52,040 --> 00:04:53,541 من انتِ؟ 60 00:04:53,680 --> 00:04:55,261 انا مالافسنت 61 00:04:58,480 --> 00:05:00,311 .نعم, صحيح 62 00:05:01,240 --> 00:05:02,901 .عليك ارجاعها 63 00:05:03,320 --> 00:05:04,946 ارجاع ماذا؟ 64 00:05:25,560 --> 00:05:29,319 .لو علمت انك سترمينها, لأبقيتها 65 00:05:29,320 --> 00:05:31,079 لم ارمها 66 00:05:31,080 --> 00:05:34,584 ,اوصلتها لمنزلها .كما سأفعل لك 67 00:05:38,440 --> 00:05:41,079 .يوماً ما , تعلمين, سأسكن هناك 68 00:05:41,080 --> 00:05:43,389 .في القصر 69 00:05:46,600 --> 00:05:48,465 اين تسكن الآن؟ 70 00:05:49,640 --> 00:05:51,141 في اسطبل 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,624 والداك مزارعان, اذا؟ 72 00:05:54,280 --> 00:05:56,782 .والداي متوفيان 73 00:05:58,640 --> 00:06:00,266 .والداي ايضاً 74 00:06:04,320 --> 00:06:06,079 .سنرى بعضنا مرة اخرى 75 00:06:06,080 --> 00:06:08,599 .انت حقاً لا يجب ان تعود, تعلم 76 00:06:08,600 --> 00:06:10,670 ليس آمناً 77 00:06:13,640 --> 00:06:14,879 ,و اذا اخترت 78 00:06:14,880 --> 00:06:17,269 اذا عدت, هل ستكونين هنا؟ 79 00:06:18,760 --> 00:06:20,307 .ربما 80 00:06:23,840 --> 00:06:26,104 ما الخطب؟ - .خاتمك - 81 00:06:26,480 --> 00:06:28,359 .الحديد يحرق الجنيات 82 00:06:28,360 --> 00:06:29,907 .انا آسف 83 00:06:36,800 --> 00:06:38,984 .احببت جناحيك 84 00:06:40,400 --> 00:06:44,319 مالافسنت فكرت في كيف رمى ستفان خاتمه 85 00:06:44,320 --> 00:06:46,799 و هو لا يملك سوى هذا الصغير في حياته 86 00:06:46,800 --> 00:06:49,268 لكي تتلامس يداهما مجدداً 87 00:06:49,720 --> 00:06:52,839 .و تحرك قلبها 88 00:06:52,840 --> 00:06:55,999 و هكذا حصل مع السارق الصغير ..الذي تمنى ان يسرق مجوهرة 89 00:06:56,000 --> 00:06:57,079 مالافسنت 90 00:06:57,080 --> 00:06:59,959 سرق شيئاً اكثر ثمناً 91 00:06:59,960 --> 00:07:02,030 مالافسنت؟ 92 00:07:04,360 --> 00:07:06,066 !مالافسنت 93 00:07:10,360 --> 00:07:11,999 ,بعد كل هذه الاسابيع 94 00:07:12,000 --> 00:07:13,990 .انظر من عاد 95 00:07:15,480 --> 00:07:17,982 .ظننت انها تستحق المخاطرة 96 00:07:18,040 --> 00:07:20,907 اذا, ما تفعلين للمتعة؟ 97 00:07:30,040 --> 00:07:34,625 ستفان و مالافسنت اصبحا اكبر صديقين .غير متوقعين 98 00:07:30,040 --> 00:07:34,625 ,و لبعض الوقت, بدت لهما على الاقل 99 00:07:38,720 --> 00:07:43,305 ان الحقد بين البشر والجنيات قد نسي 100 00:07:43,760 --> 00:07:48,390 كما يحصل, الصداقة تتحول لشيء آخر .بطيئاً 101 00:07:54,920 --> 00:07:57,399 ,و في ميلادها السادس عشر 102 00:07:54,920 --> 00:07:57,399 ستفان اعطى مالافسنت هدية 103 00:08:02,120 --> 00:08:05,226 قال بأنها قبلة الحب الحقيقي 104 00:08:07,880 --> 00:08:10,348 لكنه لم يكن ليكتمل 105 00:08:11,920 --> 00:08:16,799 كما مرت السنوات, طموح ستفان سحبته بعيدا عن مالافسنت 106 00:08:16,800 --> 00:08:21,100 .و بإتجاه مغريات مملكة البشر 107 00:08:21,200 --> 00:08:24,279 ,في حين كانت مالافسنت اقوى الجنيات 108 00:08:24,280 --> 00:08:27,750 "كبرت لتحمي "المور 109 00:09:14,720 --> 00:09:17,159 مالافسنت احياناً تجولت وحيدة 110 00:09:17,160 --> 00:09:20,639 و احيناً تسائلت عن مكان ستفان 111 00:09:20,640 --> 00:09:24,542 و لم تفهم جشع و حسد الرجال 112 00:09:25,280 --> 00:09:27,748 لكنها كانت لتتعلم 113 00:09:28,000 --> 00:09:32,159 "ان ملك البشر سمع بنمو مهارات "المور 114 00:09:32,160 --> 00:09:35,584 و بحث ليضربها ارضاً 115 00:09:56,120 --> 00:09:58,463 حراس, وقوف 116 00:09:59,000 --> 00:10:01,150 حراس, وقوف 117 00:10:11,760 --> 00:10:13,705 ها هم هنا 118 المور" الغامضون, حيث لا احد يتحدى" .للمجازفة 119 00:10:18,200 --> 00:10:22,022 للخوف من الطبيعة الساحرة المثابرة .داخلها 120 00:10:22,120 --> 00:10:24,622 !حسنا, انا اقول اسحقوهم 121 00:10:44,120 --> 00:10:46,748 !لن تذهبوا بعيداً 122 00:10:48,000 --> 00:10:49,639 الملك 123 00:10:49,640 --> 00:10:53,781 لا يأخذ الأوامر من جنية صغيرة مجنحة 124 00:10:56,240 --> 00:10:59,823 انت لست ملِكاً لي 125 00:11:05,960 --> 00:11:08,747 .احضروا رأسها الي - !كتيبة - 126 00:11:12,720 --> 00:11:14,301 !تقدم 127 00:11:19,600 --> 00:11:21,943 ارتفعوا و قفوا معي 128 00:11:27,280 --> 00:11:29,270 توقفوا 129 00:11:41,600 --> 00:11:44,546 !انها مخلوقات الظلام - !انها مخلوقات الظلام - 130 00:12:05,360 --> 00:12:08,147 !هجوم 131 00:13:05,120 --> 00:13:06,701 انت 132 00:13:10,200 --> 00:13:11,906 الى الملك 133 00:13:18,760 --> 00:13:20,439 !لن تأخذ المور 134 00:13:20,440 --> 00:13:22,863 !ليس الآن, ولا ابداً 135 00:13:22,880 --> 00:13:24,381 ...انت 136 00:14:02,560 --> 00:14:05,506 عندما اعتليت العرش 137 00:14:06,720 --> 00:14:09,746 وعدت الناس 138 00:14:09,800 --> 00:14:12,985 يوماً ما سنأخذ 139 00:14:13,440 --> 00:14:16,420 المور و كنوزها 140 00:14:17,120 --> 00:14:19,110 كل منكم 141 00:14:19,400 --> 00:14:24,781 اقسم ولاءً لي بسبب 142 00:14:30,800 --> 00:14:32,381 جلالتك 143 00:14:35,640 --> 00:14:38,268 هزم في المعركة 144 00:14:38,360 --> 00:14:41,989 هل هذا ليكون ارثي؟ 145 00:14:42,120 --> 00:14:46,147 اراكم تنتظرون موتي 146 00:14:46,440 --> 00:14:50,069 لن يكون بعيداً, لكن ماذا بعد ذلك؟ 147 00:14:50,120 --> 00:14:52,509 سأخترا الوارث 148 00:14:52,720 --> 00:14:56,349 .ليأخذ العرش و يعتني بإبنتي 149 00:14:57,400 --> 00:15:01,829 مَن مِن بينكم مؤهل؟ 150 00:15:02,280 --> 00:15:05,399 اقتلوا المخلوق المجنح 151 00:15:05,400 --> 00:15:07,559 إثأروا لي 152 00:15:07,560 --> 00:15:11,826 و بعد موتي, سيأخذ التاج 153 00:15:38,800 --> 00:15:41,029 .مالافسنت 154 00:15:41,600 --> 00:15:44,068 !مالافسنت 155 00:15:51,240 --> 00:15:54,710 إذا, كيف هي الحياة مع البشر؟ 156 00:15:57,160 --> 00:16:00,679 .مالافسنت, جئت لأحذرك 157 00:16:00,680 --> 00:16:02,705 انهم يعنون قتلك 158 00:16:03,480 --> 00:16:06,267 الملك هنري لنيوقف شيء 159 00:16:08,320 --> 00:16:12,063 ارجوكِ, عليك الثقة بي 160 00:16:15,400 --> 00:16:17,759 تحدثوا عن امور كثيرة 161 00:16:17,760 --> 00:16:20,024 و السنين تلاشت بعيداً 162 00:16:20,880 --> 00:16:25,829 و عفت عن ستفان ,حماقته و طموحه 163 00:16:25,920 --> 00:16:29,663 و كل ما حصل قديماً 164 00:16:32,080 --> 00:16:33,866 انت عطشه؟ 165 00:17:08,320 --> 00:17:10,151 مالافسنت؟ 166 00:19:25,560 --> 00:19:27,061 ما هذا؟ 167 00:19:29,680 --> 00:19:32,421 .لقد انتقمت لك, مولاي 168 00:19:33,760 --> 00:19:36,262 لقد هزمت؟ 169 00:19:38,680 --> 00:19:41,148 عملت جيداً, بني 170 00:19:41,240 --> 00:19:43,947 لقد فعلت ما يخاف الآخرون من فعله 171 00:19:44,600 --> 00:19:47,102 .سوف تكافأ 172 00:19:49,120 --> 00:19:53,830 يجب ان افعل الأفضل لأكون خليفة .مستحق 173 00:19:54,160 --> 00:19:56,105 .جلالتك 174 00:22:07,400 --> 00:22:09,550 لقد حصلت عليك 175 00:22:13,480 --> 00:22:16,028 !طائر مزعج - (المعنى غير بس السب عيب) .الى رجل - 176 00:22:17,200 --> 00:22:19,031 ....انه 177 00:22:29,560 --> 00:22:31,346 !انه شيطان 178 00:22:44,600 --> 00:22:47,239 ماذا فعلت بناتي الجميلة؟ 179 00:22:47,240 --> 00:22:49,708 هل تفضل ان تضرب حتى الموت؟ 180 00:22:51,080 --> 00:22:52,479 انا لست متيقن 181 00:22:52,480 --> 00:22:54,584 توقف عن التذمر 182 00:22:54,640 --> 00:22:56,790 لقد انقذت حياتك 183 00:22:59,360 --> 00:23:01,225 سامحيني 184 00:23:01,640 --> 00:23:03,266 ماذا اناديك؟ 185 00:23:03,280 --> 00:23:05,270 ديافال 186 00:23:05,440 --> 00:23:09,103 و في مقابل انقاذك حياتي, انا خادمك 187 00:23:05,440 --> 00:23:09,103 اي شيء تريدين 188 00:23:12,600 --> 00:23:14,226 .اجنحة 189 00:23:15,520 --> 00:23:17,829 احتاج بأن تكون اجنحتي 190 00:23:36,800 --> 00:23:40,159 اقدم لكم الأول من نوعه (مو متأكده من المعنى) 191 00:23:40,160 --> 00:23:44,062 صاحب السمو, الملك ستفان 192 00:24:06,520 --> 00:24:11,264 فعل هذا لي ليصبح ملكاً 193 00:24:30,960 --> 00:24:33,110 ماذا الآن, سيدتي؟ 194 00:25:11,000 --> 00:25:13,264 !اجنحتها 195 00:26:00,320 --> 00:26:01,981 !انها فتاة 196 00:26:27,320 --> 00:26:28,867 !انها فتاة! انها فتاة 197 00:26:27,320 --> 00:26:28,867 إذا؟ 198 00:26:29,400 --> 00:26:31,359 حسناً, لم ارَ شيئاً 199 00:26:31,360 --> 00:26:34,101 ....لكن اصبح هناك 200 00:26:34,280 --> 00:26:35,781 ماذا؟ 201 00:26:37,760 --> 00:26:39,421 .طفلة 202 00:26:40,840 --> 00:26:44,184 الملك ستفان و الملكة حصلوا على طفلة (صراحة هني ما عرفت كلمة تناسب) 203 00:26:48,520 --> 00:26:51,182 .سيكون هناك تعميد 204 00:26:51,480 --> 00:26:53,709 يقولون انه سيكون هناك احتفال كبير 205 00:26:55,120 --> 00:27:00,182 .احتفال كبير لطفلة 206 00:27:01,000 --> 00:27:04,026 يا للروعة 207 00:27:19,560 --> 00:27:22,879 جميع اشراف القوم ذهبوا الى التعميد 208 00:27:22,880 --> 00:27:27,239 حتى ثلاثي من الجنيات الذين سعوا .لتعزيز السلام و النية الحسنة 209 00:27:27,300 --> 00:27:30,300 !انظروا, هناك الطفلة - .احب الأطفال - 210 00:27:30,500 --> 0027:34,200 هل يمكنكم التركيز اذا سمحكم؟ .لن اقولها ثانية 211 00:27:41,610 --> 00:27:43,751 .تحية, جلالتك 212 00:27:44,230 --> 00:27:48,888 .انا نوتغراس من دولة المورلاند قوم الجنيات - .انا فلتل ايها الملك - 213 00:27:49,130 --> 00:00:00,000 و انا تويستل, جلالتك 214 00:27:53,000 --> 00:27:55,049 يحضرون هدايا لإبنتنا 215 00:27:56,058 --> 00:00:00,000 هذه ليست مجرد هدايا قديمة لتروا, نحن .السحرة 216 00:28:01,083 --> 00:28:03,150 و جيدة جداً للأطفال 217 00:28:06,650 --> 00:28:07,480 جيد جداً 218 00:28:12,563 --> 00:28:13,750 ايرورا الجميلة 219 00:28:14,220 --> 00:28:18,800 اتمنى لك هدية الجمال 220 00:28:23,565 --> 00:28:27,086 امنيتي لك ان لا تصبحي زرقاء ابداً 221 00:28:27,340 --> 00:28:30,773 فقط سعيدة كل ايام حياتك 223 00:28:36,790 --> 00:28:38,055 ايتها الطفلة الجميلة 224 00:28:93,200 --> 00:28:42,050 ...امنيتي لك ان تجدي 225 00:29:03,400 --> 00:29:4,962 مالافسنت - مالافسنت - 226 00:29:16,836 --> 00:29:18,472 .حسناً, حسناً 227 00:29:23,590 --> 00:29:27,280 يا له من تجمع رائع, الملك ستيفان 228 00:29:31,435 --> 00:29:37,340 الأسرة الملكية, النبلاء, الأشراف و 229 00:29:39,156 --> 00:29:41,264 يا للظرافة 230 00:29:42,800 --> 00:29:45,784 حتى الرعاع 231 00:29:51,930 --> 00:29:53,361 يجب ان اقول 232 00:29:54,450 --> 00:29:59,034 اني شعرت بالحزن حقاً لعدم استلامي للدعوة 233 00:29:59,905 --> 00:30:01,606 لست مرحبة هنا 234 00:30:00,000 --> 00:30:00,000 خلصت نص ساعة(cangrats) 235 00:30:10,300 --> 00:30:11,724 يا للهول 234 00:30:12,390 --> 00:30:14,747 يا له من موقف محرج 235 00:30:14,933 --> 00:30:16,187 الست مهانة؟ 236 00:30:18,200 --> 00:30:19,949 لم لا 237 00:30:22,812 --> 00:30:26,507 و لأبين اني لا اتحمل الحقد 238 00:30:27,041 --> 00:30:30,974 .انا, ايضاً يجب ان امنح الطفلة هدية 239 00:30:31,221 --> 00:30:33,296 .لا, لانريد هديتك 240 00:30:36,414 --> 00:30:38,942 ابقي بعيدةً عن الأميرة 241 00:30:38,321 --> 00:30:39,700 .نعم, ابقي بعيداً 242 00:30:57,523 --> 00:31:00,537 استمعوا جيداً جميعاً 243 00:31:02,569 --> 00:31:05,246 ....الأميرة يجب 244 00:31:05,895 --> 00:31:07,876 ان تنمو في النعمة و الجمال 245 00:31:08,978 --> 00:31:11,837 محبوبة بكل من يلتقي بها 246 00:31:12,537 --> 00:31:13,739 هذه هدية جميلة 247 00:31:18,145 --> 00:31:19,777 لا تفعلي هذا 248 00:31:35,400 --> 00:31:35,981 لكن 249 00:31:38,748 --> 00:31:43,478 قبل غروب شمس ميلادها السادس عشر 250 00:31:43,986 --> 00:31:47,522 ستنخز اصبعها بمغزل عجلة الغزل 251 00:31:47,872 --> 00:31:51,011 و تقع نائمةً كالموتى 252 00:31:51,475 --> 00:31:55,700 نائمةً لا يمكن ايقاظها 253 00:31:56,373 --> 00:31:58,552 مالافسنت ارجوك لا تفعلي هذا, انا اتضرع .اليك 254 00:32:01,709 --> 00:32:02,949 اعجبني تضرعك 255 00:32:05,599 --> 00:32:06,937 افعله ثانية 256 00:32:25,550 --> 00:32:27,510 انا اتضرع اليك 257 00:32:28,816 --> 00:32:30,674 حسناً 258 00:32:34,728 --> 00:32:40,131 الأميرة يمكن ان توقظ من نومها الأبدي 259 00:32:40,937 --> 00:32:42,919 ...لكن فقط ب 260 00:32:44,029 --> 00:32:46,009 قبلة حب حقيقي 261 00:32:48,714 --> 00:32:51,300 هذه اللعنة ستبقى حتى نهاية الوقت 262 00:32:51,778 --> 00:32:54,500 لا تغيرها اي قوة في الأرض 263 00:33:09,889 --> 00:00:00,000 الملك ستفان امر رجاله بمصادرة جميع عجلات .الغزل في المملكة 264 00:33:15,149 --> 00:33:19,399 العجلات كسرت و احرقت لكي لا تستخدم .ثانية 265 00:33:19,400 --> 00:33:23,871 و رميت في اعمق قبو في القصر 266 00:33:24,400 --> 00:33:29,919 و بالسر عهد امانة الطفلة لسحر الجنيات 267 00:33:29,920 --> 00:33:35,790 الذين سيهتمون بها بعيداً و متخفياً لستة عشر عاماً و يوم 268 00:33:39,480 --> 00:33:43,701 ستفان حبس نفسه خلف جدران قلعته 269 00:33:43,760 --> 00:33:49,869 بينما كان جنوده يقودون بعيداً و واسعاً .لقتل مالافسنت 270 00:33:50,480 --> 00:33:53,279 .لكنها صنعت جدراناً لها 271 00:33:53,280 --> 00:33:56,799 ان المور لن يعانوا ابداً من لمس البشر 272 00:34:00,720 --> 00:34:06,465 واظهرت الحزن الذي جلب .بلعنتها 273 00:34:10,280 --> 00:34:12,719 الجنيات بدأن مهمتهن 274 00:34:12,720 --> 00:34:17,191 لتربية ايرورا في كوخ صغير و مريح .في الغابة 275 00:34:17,240 --> 00:34:20,471 لا! اهذا هو؟ 276 00:34:20,600 --> 00:34:22,639 .يبدو مريعاً 277 00:34:22,640 --> 00:34:24,665 .هيا 278 00:34:25,600 --> 00:34:27,079 ....نحتاج الى اصغر 279 00:34:27,080 --> 00:34:28,279 .طفلة (نحتاج الى طفلة اصغر) 280 00:34:28,280 --> 00:34:30,079 او اجسام اكبر 281 00:34:30,080 --> 00:34:33,719 .لا, ما نحتاجه هو تمويه مناسب 282 00:34:33,720 --> 00:34:35,159 ماذا تقصدين؟ 283 00:34:35,160 --> 00:34:37,359 حسناً, يجب ان نمزج, اليس كذلك؟ 284 00:34:37,360 --> 00:34:39,624 يجب ان نصبح اكبر كفايةً لرعاية الطفلة 285 00:34:39,920 --> 00:34:43,469 .اذاً, اجتمعوا يا سيدات 286 00:34:43,680 --> 00:34:47,502 !استعدوا. واحد, اثنان, ثلاثة, نمو 287 00:34:51,240 --> 00:34:53,981 هذا عمل بشكل جيد, جميل جداً 288 00:34:54,840 --> 00:34:56,679 .الآن سيكون هناك لا أسئلة 289 00:34:56,680 --> 00:34:57,879 .نحن لم نعد جنيات 290 00:34:57,880 --> 00:35:00,519 نحن ثلاث فلاحات نرعى طفلتنا اليتيمة في الغابة. 291 00:35:00,520 --> 00:35:03,559 .نعم - .اذاً, لا طيران بعد الآن 292 00:35:03,560 --> 00:35:07,559 لا طيران؟ - .لا, لا, و ايضاً لا سحر 293 00:35:07,560 --> 00:35:08,999 لا سحر؟ - .نعم, سمعتم - 294 00:35:09,000 --> 00:35:10,199 .انه في منتف اللامكان 295 00:35:10,200 --> 00:35:13,180 .على الأقل لن يجدنا احد هنا 296 00:35:19,520 --> 00:35:23,199 ها انت ذا. لم انت دائماً مختبئة؟ 297 00:35:23,200 --> 00:35:25,702 .هيا. ها انت ذا 298 00:35:43,880 --> 00:35:47,862 انه قبيح, يمكنك ان تشعري بالأسف .عليه تقريباً 299 00:35:57,200 --> 00:35:59,987 .انااكرهك. ايتها البهيمة 300 00:36:06,200 --> 00:36:09,271 لعل الجنيات لم يكونوا متكافئين في مهامهن 301 00:36:10,720 --> 00:36:12,199 لماذا تبكي؟ 302 00:36:12,200 --> 00:36:14,065 .اعتقد انها قد تكون جائعة 303 00:36:14,920 --> 00:36:16,751 !اذا اطعميها 304 00:36:26,360 --> 00:36:29,639 .ها انت ذا 305 00:36:29,640 --> 00:36:31,380 .ها انت ذا 306 00:36:37,320 --> 00:36:40,505 ستموت جوعاً مع هؤلاء الثلاث يعتنون بها. 307 00:36:53,120 --> 00:36:55,270 .انه يدغدغ 308 00:37:23,080 --> 00:37:25,279 ماذا؟ - .انت تغشين - 309 00:37:25,280 --> 00:37:26,839 !انا رأيت هذا 310 00:37:26,840 --> 00:37:29,119 .سنبدأ من جديد - .اريحي نفسك - 311 00:37:29,120 --> 00:37:32,430 !ماعز شره و مغرور 312 00:37:34,400 --> 00:37:36,470 .ماعز مغرور 313 00:37:39,920 --> 00:37:41,660 .توقفي عن فعل هذا 314 00:37:42,080 --> 00:37:44,105 .انا لا أفعل شيئاً 315 00:37:45,800 --> 00:37:47,399 .حسنا, احدكما يفعل 316 00:37:47,400 --> 00:37:48,519 .مو اني 317 00:37:48,520 --> 00:37:52,547 انتما الإثنتان تعبثان معي ...و انا لن اتحمل 318 00:37:53,760 --> 00:37:55,466 !توقفي 319 00:38:06,160 --> 00:38:07,661 ...لماذا 320 00:38:13,280 --> 00:38:14,502 !لا 321 00:38:14,817 --> 00:38:16,366 هذا كله بسببكما 322 00:38:27,800 --> 00:38:28,932 .يالله عاد. يضحك 323 00:38:31,640 --> 00:38:34,704 كما مرت الأيام على ستفان, اصبح ظالماً 324 00:38:34,855 --> 00:38:39,020 و اصبح منهكاً من قبل جنون العظمة .و الإنتقام 325 00:38:39,030 --> 00:38:41,121 !احرقوا كل شيء - .نعم, سيدي - 326 00:38:41:444 --> 00:38:41,782 !النار 327 00:38:45,643 --> 00:38:47,315 اطلاق 328 00:39:20,713 --> 00:39:21,885 اركضوا 329 00:39:35,220 --> 00:39:36,363 افشلتموني فشلكم الله 330 00:39:38,051 --> 00:39:42,430 .الجدار غير قابر للحرق !انه غير قابل للتخريب 331 00:39:47,105 --> 00:39:49,760 لا شيء غير قابل للتخريب 331 00:39:50,795 --> 00:39:55,183 ,لا الجدار, و لا مالافسنت و لا حتى لعنتها 332 00:40:00,000 --> 00:40:00,000 (congrats)خلصت 40 دقيقة 333 00:40:13,236 --> 00:40:15,070 احضروا لي عمال الحدادة 334 00:40:52,701 --> 00:40:54,450 انظروا 335 00:40:54,619 --> 00:40:58,162 الوحش الصغير على وشك السقوط من المنحدر 336 00:41:24,292 --> 00:41:25,447 ماذا؟ 337 00:41:43,889 --> 00:41:45,001 هلو 338 00:41:57,237 --> 00:41:58,615 ابتعدي 339 00:41:59,005 --> 00:41:59,918 اذهبي 340 00:42:01,104 --> 00:42:02,768 ابتعدي 341 00:42:04,505 --> 00:42:06,946 لا احب الأطفال 342 00:42:09,195 --> 00:42:11,362 اعلى اعلى 343 00:42:29,479 --> 00:42:32,270 اذهبي بعيداً روحي روحي روحي 344 00:42:43,669 --> 00:42:45,328 كما قالت مالافسنت 345 00:42:45,726 --> 00:42:49,193 ايرورا كبرت في النعمة و الجمال 346 00:42:52,728 --> 00:42:54,033 طائر جميل 347 00:42:55,673 --> 00:42:58,002 بعيداً عن القصر الشامخ 348 00:42:58,201 --> 00:43:00,224 الذي لم تتذكره 349 00:43:02,902 --> 00:43:07,231 و كما تتغير الفصول و تنمو الأزهار 350 00:43:07,605 --> 00:43:09,692 و كذلك حصل معها 351 00:43:23,253 --> 00:43:24,419 مرحباً 352 00:43:25,160 --> 00:43:26,661 هذا هو 353 00:43:32,278 --> 00:43:33,411 ها انت ذا 354 00:43:33,435 --> 00:43:36,441 تجولت في العالم الذي يحيطها 355 00:43:40,606 --> 00:43:45,034 و ما يكمن خلف جدران الشوك 356 00:43:55,095 --> 00:43:56,383 فضولي وحشي الصغير 357 00:43:57,811 --> 00:44:02,146 لكنها لم تكن الوحيدة التي تمنت ان تعبر خلالها 358 00:44:04,902 --> 00:44:06,264 انظر 359 00:44:07,841 --> 00:44:09,040 اهذه هي؟ 360 00:44:09,542 --> 00:44:10,379 اهذه مالافسنت 361 00:44:10,709 --> 00:44:11,769 لا اعلم 362 00:44:15,962 --> 00:44:17,145 احضرهم لي 363 00:44:22,321 --> 00:44:24,419 لا انها مجرد فتاة فلاحة سخيفة 364 00:45:16,616 --> 00:45:19,806 .انها هي - .انها هي - 365 00:46:23,929 --> 00:46:25,273 كيف فعلتي هذا بي 366 00:46:25,546 --> 00:46:27,250 قلت اي شيء اريده 367 00:46:27,368 --> 00:46:29,011 اي, بس مو جلب 368 00:46:29,183 --> 00:46:30,773 كان ذئباً, ليس كلباً 369 00:46:31,238 --> 00:46:32,770 نفس الشي 370 00:46:33,374 --> 00:46:36,316 انه وصخ, وحشي, و يصيد لطيور 371 00:46:36,608 --> 00:46:39,849 حسناً في المرة القادمة سأحولك الى دودة الدقيق 372 00:46:39,955 --> 00:46:36,316 حسناً, سأكون دودة الدقيق, بكل سرور ....اي شيء غير قذر نتن 373 00:46:53,387 --> 00:46:54,911 أتسائل 374 00:48:36,792 --> 00:48:37,911 اعلم بأنك هناك 375 00:48:38,629 --> 00:48:40,122 لا تخافي 376 00:48:43,635 --> 00:48:45,215 انا لس خائفة 377 00:48:46,415 --> 00:48:47,840 اذاً اخرجي 378 00:48:48,969 --> 00:48:50,541 انت ستخافين 379 00:48:51,230 --> 00:48:53,079 لا, لن افعل 380 00:49:09,756 --> 00:49:11,437 انا اعرف من انت 381 00:49:12,983 --> 00:49:14,105 حقاً 382 00:49:16,242 --> 00:49:18,301 انتي الجنية أمي بالعماد 383 00:49:21,114 --> 00:49:22,046 ماذا؟ 384 00:49:22,226 --> 00:49:23,690 الجنية أمي بالعماد 385 00:49:24,594 --> 00:49:26,649 لقد كنت تراقبيني طوال حياتي 386 00:49:27,471 --> 00:49:29,426 كنت دائماً اعلم انك قريبة مني 387 00:49:30,947 --> 00:49:31,817 كيف؟ 388 00:49:32,299 --> 00:49:36,409 ظلك, كان يلاحقني منذ صغري 389 00:49:36,600 --> 00:49:39,997 أينما ذهبت, ظلك دائماً معي 390 00:49:42,443 --> 00:49:44,041 انا اتذكرك 391 00:49:44,617 --> 00:49:45,912 طائر جميل 392 00:49:47,989 --> 00:49:48,917 هذا ديَفل 393 00:49:54,346 --> 00:49:55,744 هلو ايرورا 394 00:49:57,723 --> 00:50:00,820 عرفتك منذ كنت طفلة 395 00:50:07,571 --> 00:50:10,180 انه كل شيء تخيلت حصوله 395 00:51:10,0589 --> 00:50:12,058 انه جميل جداً 396 00:50:12,425 --> 00:50:14,247 ....دائماً اردت القدوم 397 00:51:00,935 --> 00:51:02,805 تصبحين على خير وحشي 398 00:51:15,852 --> 00:51:17,512 انت تسخرين مني 399 00:51:18,346 --> 00:51:20,131 انا اعرف ما تفعلينه 400 00:51:21,430 --> 00:51:24,903 انا اعرف تماماً ما تفعلينه 401 00:51:25,003 --> 00:51:28,351 مولاي؟ الملكة تطلب وجودك 402 00:51:29,010 --> 00:51:30,308 اتركني 403 00:51:30,071 --> 00:51:32,373 مولاي, انها ليست جيدة (يعني مريضة) 404 00:51:32,773 --> 00:51:32,250 الممرضون خائفون بأنها لن تبقى خلال الليل 405 00:51:39,867 --> 00:51:43,427 الا ترى بأني اجري محادثة؟ 406 00:51:52,113 --> 00:51:54,812 عندما تفشل اللعنة ستأتي مالافسنت الي 407 00:51:55,137 --> 00:51:58,854 و في ذلك اليوم, سأكون جاهزاً 408 00:52:13,069 --> 00:52:14,669 انهم جميلون جداً 409 00:53:30,220 --> 00:53:32,118 انا الغي اللعنة 410 00:53:33,954 --> 00:53:36,083 فلتصبح لا شيء 411 00:53:37,901 --> 00:53:39,181 انا الغي اللعنة 412 00:53:40,721 --> 00:53:42,374 فلتصبح لا شيء 413 00:53:44,983 --> 00:53:46,936 انا الغي لعنتي 414 00:53:47,309 --> 00:53:50,501 فلتصبح لا شيء 415 00:53:50,535 --> 00:53:52,651 اني الغي لعنتي 416 00:53:53,452 --> 00:53:55,802 فلتصبح لا شيء 417 00:53:58,403 --> 00:54:00,936 فلتصبح لا شيء 418 00:54:08,880 --> 00:54:12,987 هذه اللعنة سوف تبقى حتى نهاية الوقت 419 00:54:13,560 --> 00:54:16,666 لا تغيرها اي قوة في الأرض 420 00:54:38,236 --> 00:54:40,469 هل كل الموريون يمتلكون اجنحة؟ 421 00:54:43,492 --> 00:54:44,364 الأغلب يملك 422 00:54:45,005 --> 00:54:47,062 اذاً لم لا تملكين 423 00:54:48,224 --> 00:54:49,703 كل بقية الموريون يطيرون 424 00:54:52,310 --> 00:54:54,902 امتلكت اجنحة مرة, لكنها سرقت مني 425 00:54:55,445 --> 00:54:57,105 هذا كل ما اتمنى قوله عنه (عنه تعود على السالفة) 426 00:54:57,850 --> 00:54:59,136 بأي لون كانوا؟ 427 00:55:00,577 --> 00:55:01,859 أكانوا كبيرين؟ 428 00:55:05,102 --> 00:55:07,805 كبيرين, يزحفان ورائي عندما امشي 429 00:55:09,595 --> 00:55:11,447 و كانا قويين 430 00:55:11,837 --> 00:55:15,119 يحملانني فوق السحاب و عبر الرياح المعاكسة 431 00:55:16,307 --> 00:55:20,021 لم وتعثرا, و لا حتى مرة واحدة 432 00:55:21,139 --> 00:55:22,451 اثق بهما 433 00:55:49,000 --> 00:55:50,385 انها آتية 434 00:55:51,195 --> 00:55:52,421 انها آتية 435 00:55:57,440 --> 00:55:58,713 اين عمالك 436 00:56:00,049 --> 00:56:01,601 في اسرتهم جلالتك 437 00:56:02,050 --> 00:56:03,593 ارجعهم للعمل بدون تأجيل 438 00:56:03,672 --> 00:56:05,859 لكنهم مرهقون يا مولاي 438 00:56:06,212 --> 00:56:08,686 لكني سأرجعهم للعمل في أول ضوء 439 00:56:11,079 --> 00:56:12,483 احتاجهم في العمل الآن 440 00:56:13,338 --> 00:56:15,972 انه الساعات الأولى 441 00:56:18,373 --> 00:56:19,263 نعم 442 00:56:20,655 --> 00:56:21,615 نعم 443 00:56:23,360 --> 00:56:25,218 انها الساعات الأولى 444 00:56:27,194 --> 00:56:28,827 اذاً ايقظهم 445 00:56:29,309 --> 00:56:0,262 مولاي 446 00:56:32,141 --> 00:56:3,113 اذاً ايقظهم, و ارجعهم للعمل الآن 447 00:56:35,307 --> 00:56:38,168 الوقت ينفذ, اذهب الآن 448 00:57:07,987 --> 00:57:09,389 ايرورا 449 00:57:10,449 --> 00:57:11,512 تعالي هنا 450 00:57:21,120 --> 00:57:22,218 اجلسي 451 00:57:26,950 --> 00:57:28,727 هناك شيء اريد قوله لك 452 00:57,29,246 --> 00:57:30,357 ما هو؟ 453 00:57:32,654 --> 00:57:35,257 هناك شرير في هذا العالم 454 00:57:36,777 --> 00:57:38,951 و انا لا أستطيع ان احميك منه 455 00:57:40,027 --> 00:57:42,076 انا في السادسة عشر تقريباً امي بالعرابة 456 00:57:42,851 --> 00:57:44,510 استطيع اني أعتني بنفسي 457 00:57:44,620 --> 00:57:45,924 انا افهمكِ 458 00:57:49,221 --> 00:57:51,170 .هذا ليس ما اردت قوله - .عندي خطه - 459 00:57:52,592 --> 00:57:53,491 عندما اكبر 460 00:57:53,795 --> 00:57:56,254 سوف اعيش هنا, في المور, معكِ 461 00:57:56,993 --> 00:57:59,380 حينها سنستطيع الإعتناء ببعضنا 462 00:58:05,003 --> 00:58:07,520 لا يجب ان تنتظري حتى تكبري 462 00:58:08,079 --> 00:58:09,541 تستطيعين ان تعيشي هنا الآن 463 00:58:11,214 --> 00:58:12,947 اذاً سأفعل 464 00:58:13,366 --> 00:58:14,630 سأنام على الشجرة 465 00:58:14,947 --> 00:58:16,828 و آكل التوت و المكسرات السوداء 466 00:58:17,067 --> 00:58:19,578 و كل الموريون سيصبحون اصدقائي 467 00:8:21,955 --> 00:58:24,284 سأكون سعيدة هنا لبقية حياتي 468 00:58:25,325 --> 00:58:27,464 سأخبر خالاتي غداً 469 00:58:30,304 --> 00:58:32,348 حتى غداً 470 00:8:33,515 --> 00:58:34,693 انا متحمسة جداً 471 00:58:50,859 --> 00:58:55,668 خالاتي, انا قرابة السادسة عشر, و احتاج حياة خاصة بي 472 00:58:55,743 --> 00:58:58,766 لا. احبكم كثيراً 473 00:59:00,065 --> 00:59:01,493 انه الوقت لأقول وداعاً 474 00:59:02,015 --> 00:59:03,744 لقد كنتم محسنين الي 475 00:59:04:000 --> 00:59:06,792 ماعدا في المرة التي اطعمتموني فيها العناكب خطأً 476 00:59:11,739 --> 00:59:12,636 مرحباً 477 00:59:15,375 --> 00:59:16,566 اعتذر لإزعاجكِ 478 00:59:17,332 --> 00:59:22,041 لكن انا في طريقي لقصر الملك ستفان و قد اصبحت... ضائعاً بيأس 479 00:59:22:208 --> 00:59:23,427 هل تستطيعين مساعدتي؟ 480 00:59:24,770 --> 00:59:28,281 انا آسف هذا خطأي, لقد تسرعت ...ايضاً 481 00:59:33,722 --> 00:59:34,941 اعذريني 482 00:59:38,150 --> 00:59:40,109 انه في ذلك الطريق 483 00:59:44,505 --> 00:59:45,603 القصر 484 00:59:51,832 --> 00:59:52,740 ما هو أسمك؟ 485 00:59:53,392 --> 00:59:54,310 انه فيليب 486 00:59:56,402 --> 00:59:57,517 مرحباً فيليب 487 00:59:59,016 --> 01:00:00,240 ماذا عنكِ؟ 488 01:00:00,000 --> 01:00:00,000 خلصت ساعة 489 01:00:01,603 --> 01:00:03,069 ايرورا 490 01:00:04,401 --> 01:00:06,051 مرحباً ايرورا 491 01:00:12,143 --> 01:00:14,809 ..من الجميل لقاؤك, و مرة اخرى اعتذاري 492 01:00:15,264 --> 01:00:16,933 لكوني اخراقاً مغفل 493 01:00:18,847 --> 01:00:20,109 انت مسامح 494 01:00:21,016 --> 01:00:22,174 هذا جيد 495 01:00:24,924 --> 01:00:26,635 من الأفضل ان اذهب اذاً 496 01:00:28,038 --> 01:00:29,407 وداعاً 497 01:00:40,785 --> 01:00:42,321 هل ستعود من هذا الطريق؟ 498 01:00:44:467 --> 01:00:46,393 لا شيء يستطيع ايقافي 499 01:00:47,941 --> 01:00:49,537 اذاً سأراك قريباً 500 01:00:50,219 --> 01:00:51,225 قريباً جداً 501 01:00:52,409 --> 01:00:53,334 وداعاً فيليب 502 01:00:53,724 --> 01:00:56,162 وداعاً, للآن 503 01:01:05,589 --> 01:01:07,006 توقف عن فعل هذا 504 01:01:13,033 --> 01:01:16,514 حسناً, هذا الصبي هو الجواب 505 01:01:18,345 --> 01:01:19,425 لا ديافل 506 01:01:19,490 --> 01:01:23,289 بلى, قبلة الحب الحقيقي, اتذكرين؟ بإمكانها كسر اللعنة 507 01:01:23,389 --> 01:01:25,038 قبلة الحب الحقيقي؟ 508 01:01:25,632 --> 01:01:27,986 الم تختبرها بعد؟ 509 01:01:28,733 --> 01:01:32,646 لعنتها بهذه الطريقة لأنه لا يوجد شيء كهذا 510 01:01:33,572 --> 01:01:36,070 لعله ما تشعرين به لكن 511 01:01:36,885 --> 01:01:38,588 ماذا عن ايرورا 512 01:01:40,009 --> 01:01:42,250 هذا الصبي قد يكون فرصتنا الوحيدة 513 01:01:42,628 --> 01:01:44,877 انه مصيرها, في كل الأحوال 514 01:01:47,080 --> 01:01:48,851 هيا 515 01:01:48,787 --> 01:01:53,866 حوليني لأي شيء أردتي, طير او دودة لم اعد اهتم 516 01:02:00,963 --> 01:02:03,608 انا سعيدة جداً سنغادر غداً 517 01:02:04,714 --> 01:02:06,510 انت لن تغادري غداً 518 01:02:06,660 --> 01:02:08,801 غداً هو ميلاد ايرورا السادس عشر 519 01:02:09,029 --> 01:02:12,745 و ستفان قال لنا أن نرجعها في يوم بعد ميلادها 520 01:02:12,895 --> 01:02:15,749 لا, قال في ميلادها 521 01:02:16,040 --> 01:02:18,601 لا, اليوم الذي يلي ميلادها 522 01:02:18:756 --> 01:02:20:205 في - بعد - 523 01:02:20,949 --> 01:02:22,864 في - بعد - 524 01:02:23,059 --> 01:02:25,412 تحجج 525 01:02:26,308 --> 01:02:27,572 توقفا 526 01:02:33,181 --> 01:02:33,557 ماذا؟ 527 01:02:36,387 --> 01:02:38,757 كيف لكِ؟ 528 01:02:41,877 --> 01:02:43,684 احتاج ان احدثكم في امر ما 529 01:02:44,096 --> 01:02:46,188 حسناً عزيزتي ما هو؟ 530 01:02:52,861 --> 01:02:54,890 أنا آسفة علي ان اخبركم بهذا 531 01:02:55,448 --> 01:02:57,410 لكني سأصبح في السادسة عشر غداً 532 01:03:07,735 --> 01:03:09,433 سأترك المنزل 533 01:03:13,748 --> 01:03:15,579 انظري هنا ايتها المرأة الصغيرة 534 01:03:15,762 --> 01:03:19,158 لم اقضِ ستة عشر عاماً في هذا الكوخ التعيس 534 01:03:19,258 --> 01:03:20,810 مع هاتان البلهتان 535 01:03:21,593 --> 01:03:23,437 حتى تهدميهم في أخر يوم 536 01:03:24,074 --> 01:03:26,424 ...نحن سنأخذك لأبيك مع 537 01:03:27,561 --> 01:03:28,808 أبي؟ 538 01:03:30,527 --> 01:03:32,359 أخبرتموني أن والداي متوفايان 539 01:03:35,577 --> 01:03:38,083 أعتقد بأنه من الأفضل أن تجلسي 540 01:03:51,608 --> 01:03:53,082 !أمي بالعرابة 541 01:03:55,178 --> 01:03:56,305 انا هنا 542 01:03:58,115 --> 01:04:00,413 متى ستخبريني بأنب ملعونة؟ 543 01:04:05,598 --> 01:04:07,163 اهي حقيقة؟ 544 01:04:09,870 --> 01:04:11,245 بلى 545 01:04:13,644 --> 01:04:15,967 خالاتي قلن انها جنية شريرة 546 01:04:17,190 --> 01:04:19,106 انا, انا لا استطيع تذكر اسمها 547 01:04:20,170 --> 01:04:23,898 قالوا انه كان 548 01:04:24,229 --> 01:04:25,582 مالافسنت 549 01:04:37,228 --> 01:04:38,426 اهي انت؟ 550 01:04:42,819 --> 01:04:44,478 أأنت مالافسنت؟ 551 01:04:48,142 --> 01:04:49,581 لا 552 01:04:50,100 --> 01:04:52,006 لا تلمسيني 553 01:04:52,186 --> 01:04:54,048 انت الأكثر شراً في العالم 554 01:04:55,093 --> 01:04:56,930 انها انت 555 01:05:05,515 --> 01:05:06,986 جد الصبي 556 01:05:24,320 --> 01:05:27,519 احتاج الى كل رجل متوفر في الجناح الشرقي الآن 557 01:05:27,733 --> 01:05:30,759 لا يجب ان يتواجد الحراس على البوابة اريدها ان تدخل مباشرة 558 01:05:30,654 --> 01:05:32,812 اعتذر عن الإزعاج جلالتك 559 01:05:34:900 --> 01:05:37,094 وجدنا هذه الفتاة الصغير عند البوابة 560 01:05,37,352 --> 01:05:39,547 تدعي بأنها الأميرة 561 01:05:45,245 --> 01:05:46,589 ابي 562 01:05:46,772 --> 01:05:49,994 انها أنا, ايرورا 563 01:05:59,276 --> 01:06:01,222 تبدين تماماً كأمك 564 01:06:04,400 --> 01:06:06,287 أحضروك يوماً مبكراً 565 01:06:06,773 --> 01:06:08,521 اخبرت هؤلاء الثلاث الأغبياء 566 01:06:08,861 --> 01:06:10,882 احبسها في غرفتها 567 01:06:11,131 --> 01:06:12,408 اذهبي 568 01:06:13,430 --> 01:06:16,152 جهزوا الرجال, مالافسنت قادمة 569 01:06:16,393 --> 01:06:19,815 انه جيد جداً ان أكون صغيرة مجدداً 570 01:06:20,088 --> 01:06:24,309 انظروا الى قدماي, احب قدماي الصغيرتان 571 01:06:24,546 --> 01:06:27,297 انتبهوا, علينا ان نجد ايرورا 572 01:06:27,740 --> 01:06:30,092 او ان الملك سيأخذ رؤوسنا 573 01:07:15,457 --> 01:07:16,880 ايتها الأميرة 574 01:,07:24,622 --> 01:07:26,266 انا ابحث عن فتاة 574 01:07:26:867 --> 01:07:28,145 بالطبع تفعل 575 01:07:33,100 --> 01:07:34,272 احتاج الى حصان 576 01:07:52,874 --> 01:07:56,268 الى النوم كالموتى 577 01:08:00,646 --> 01:08:03,102 ايرورا 578 01:08:06,434 --> 01:08:07,882 هيا ديافل 579 01:08:20,082 --> 01:08:22,594 ايرورا 580 01:08:55,855 --> 01:08:57,779 اسرع ديافل, اسرع 581 01:09:00,938 --> 01:09:13,155 سوف تخز اصبعها على مغزل عجلة الغزل ....و تنام كالموتى, لا قوة على الأرض 582 01:09:14,105 --> 01:09:17,061 نائمة كالموتى 583 01:09:35,012 --> 01:09:36,622 لقد انتهى 584 01:10:06,687 --> 01:10:08,231 لقد سحبوا الحراس 585 01:10:08,569 --> 01:10:10,176 انه ينتظرك الآن 586 01:10:10,495 --> 01:10:13,471 اذا دخلنا عبر هذه الجدران, لن نخرج احياء 587 01:10:16,052 --> 01:10:17,533 اذاً لا تأتي 588 01:10:18,478 --> 01:10:20,306 انه ليس صراعك 589 01:10:23,533 --> 01:10:24,920 اذاً, شكراً جزيلاً 590 01:10:26,103 --> 01:10:27,360 احتاجك, ديافال 591 01:10:27,703 --> 01:10:29,881 لا استطيع فعل هذا بدونك, ديافال 592 01:10:31,282 --> 01:10:32,662 استطيع سماعك 593 01:10:40,871 --> 01:10:43,085 انظروا اليها 594 01:10:43,825 --> 01:10:45,758 انظروا الي ما فعلتم 595 01:10:47,687 --> 01:10:50,763 انها نائمةفقط 596 01:10:52,680 --> 01:10:55,471 انها نائمة فقط, تقولين 597 01:10:59,678 --> 01:11:02,034 انها مجرد نائمة 598 01:11:02:928 --> 01:11:06,395 انها مجرد نائمة, للأبد 599 01:11:06,780 --> 01:11:10,582 ماذا عن القبلة؟ - نعم, قبلة الحب الحقيقي - 600 01:11:13,176 --> 01:11:15,701 لا وجود للحب الحقيقي 601 01:11:16,069 --> 01:11:19,043 لكنها فرصتها الوحيد, جلالتك 602 01:11:32:965 --> 01:11:34,071 سيدتي 603 01:12:38,761 --> 01:12:40,260 ماذا سنفعل؟ 604 01:12:40,261 --> 01:12:42,746 لكننا لا نستطيع الإستسلام, أنستطيع؟ هيا يا فتيات 605 01:12:42,797 --> 01:12:45,104 لكننا لا نعلم حتى من اين نبدأ 606 01:12:45,148 --> 01:12:48,296 الحب الحقيقي لا يسقط من الأشجار تعلمون؟ 607 01:12:59,804 --> 01:13:04,637 اعتذر, انا حرج من ان اقول بأني لا اعرف اين انا 608 01:13:04,800 --> 01:13:06,730 في قصر الملك ستفان 609 01:13:10,533 --> 01:13:12,131 هذا هو مقصدي 610 01:13:12,901 --> 01:13:14,734 غريب اني لا اتذكر كيف وصلت الى هنا 611 01:13:14,785 --> 01:13:15,848 لماذا اتيت؟ 612 01:13:16,087 --> 01:13:17,906 ابي ارسلني لأقابل الملك 613 01:13:18:127 --> 01:13:19,243 من هو والدك؟ 614 01:13:19,055 --> 01:13:20,476 الملك جون الستيد 615 01:13:21,029 --> 01:13:22,625 أمير 616 01:13:33,699 --> 01:13:34,9013 ايرورا 617 01:13:36,499 --> 01:13:38,137 انه يعرفها 618 01:13:39,912 --> 01:13:41,059 لم هي نائمة؟ 619 01:13:41,355 --> 01:13:44,096 انها محاصرة في السحر 620 01:13:44,157 --> 01:13:45,813 اليست جميلة؟ 621 01:13:47,435 --> 01:13:50,233 انها اجمل فتاة رأيتها في حياتي 622 01:13:51,188 --> 01:13:53,100 هل تريد تقبيلها؟ 623 01:13:55,117 --> 01:13:55,919 كثيراً 624 01:13:56,297 --> 01:13:57,354 هيا اذاً 625 01:13:59,302 --> 01:14:00,692 لا اشعر بالصحة في هذا الأمر 626 01:14:01,288 --> 01:14:02,973 بالكاد اعرفها, لقد التقينا مرة فقط 627 01:14:03,057 --> 01:14:05,155 الم تسمع بالحب من أول نظرة؟ 628 01:14:05,471 --> 01:14:06:751 قبلها 629 01:14:07,629 --> 01:14:09,078 هيا 630 01:14:12:421 --> 01:14:13,550 لقد قلتي السحر؟ 631 01:14:15,153 --> 01:14:17,110 قبلها (استغفر الله خلاص لاعت جبدي) 632 01:15:09,358 --> 01:15:10,898 لم تفعلها بالشكل الصحيح 633 01:15:11,170 --> 01:15:13:737 يفترض بأن تكون قبلة حب حقيقي 634 01:15:13,851 --> 01:15:15,002 ...انه بالتأكيد كان خطأً 635 01:15:15,050 --> 01:15:16:001 ماذا تفعلون؟ 636 01:15:16,321 --> 01:15:17,748 علينا ان نكمل البحث 637 01:15:24,854 --> 01:15:26,394 لقد اخبرتك 638 01:15:50,877 --> 01:15:52,918 لن اسألكالمغفرة 639 01:15:54,710 --> 01:15:57,294 لأن ما فعلته بك غير قابل للمغفرة 640 01:16:00,576 --> 01:16:02,242 كنت ضائعة جداً 641 01:16:03,170 --> 01:16:06,870 في الحقد و الكراهية 642 01:16:08,600 --> 01:16:10,207 ايرورا عزيزتي 643 01:16:12,664 --> 01:16:15,293 لقد سرقتي ما تبقى من قلبي 644 01:16:16,372 --> 01:16:18,243 و الآن فقدتك للأبد 645 01:16:30,002 --> 01:16:53,382 اقسم, لا ضرر سيصيبك, طوال حياتي 646 01:16:37,062 --> 01:16:41,769 ولن يمر يوم دون ان افتقد ابتسامتك 647 01:17:10,741 --> 01:17:12,288 مرحباً, أمي بالعرابة 648 01:17:18,277 --> 01:17:19,868 مرحباً, وحشي 649 01:17:33,107 --> 01:17:34,581 لا حب اصدق 650 01:17:48,414 --> 01:17:49,733 انها هنا, مولاي 651 01:18:04,361 --> 01:18:06,304 هل سنعود للمور الآن؟ 652 01:18:08,425 --> 01:18:10,179 ان كان هذا ما تتمنين 653 01:18:37,022 --> 01:18:37,872 لقد حصلنا عليها 654 01:18:43,524 --> 01:18:45,204 توقفوا - ارجعي للخلف - 655 01:18:46,863 --> 01:18:48,267 لا 656 01:19:12,619 --> 01:19:14,015 الى تنين 657 01:19:40,685 --> 01:19:42,002 الى الجهة الأخرى 657 01:19:51,088 --> 01:19:52,707 اركضي يا ايرورا 658 01:22:01,004 --> 01:22:02,231 كفى 659 01:22:08,221 --> 01:22:10,309 كيف يشعرك هذا؟ 660 01:22:11,239 --> 01:22:14,507 ان تكونين مخلوق جني بدون اجنحة 661 01:22:16,965 --> 01:22:19,597 في أرض لا تنتمين اليها 662 01:23:08,885 --> 01:23:10,132 اقتلوها 663 01:23:46,254 --> 01:23:47,648 اطلقوا عليها 664 01:24:51,532 --> 01:24:52,974 خلاص خلص كل شي 665 01:26:12,796 --> 01:26:17,211 مالافسنت هدمت جدار عرشها, و انتزعت تاجها 666 01:26:19,115 --> 01:26:22,820 و قد دعت ايرورا لترى كيف كانت المور مرة 667 01:26:22,976 --> 01:26:24,060 منذ زمن قديم 668 01:26:24,389 --> 01:26:28,595 عندما كانت مالافسنت طفلة, و قلبها كان مضيئاً 669 01:26:29,546 --> 01:26:31,489 و الآن اصبح مرة اخرى 670 01:26:35,644 --> 01:26:37,500 هذا مو كلشي 671 01:26:49,072 --> 01:26:51,905 ها هي ذا - اسرعوا انهم ينتظرون - 672 01:26:52,087 --> 01:26:53,984 انتظروني 673 01:26:54,388 --> 01:26:56,877 نقدم هذا التاج لايرورا الصغيرة 674 01:26:57,072 --> 01:26:59:068 ...التي من اجلها ضحينا بأفضل سنين 675 01:27:00,444 --> 01:27:01,472 لا يهم 676 01:27:07,218 --> 01:27:09,565 ممالكنا توحدت 677 01:27:12,003 --> 01:27:14,161 لديكم ملكتكم 678 01:27:16,167 --> 01:27:20,414 كما ترون, القصة ليست تماماً كما اخبرتم 679 01:27:20,810 --> 01:27:22,347 و يجب ان اعلم 680 01:27:22,415 --> 01:27:26,523 "اني انا التي سميت"الجميلة النائمة 681 01:28:00,308 --> 01:28:01,274 في النهاية 682 01:28:01,630 --> 01:28:05,191 مملكتاي لم يتوحدا ببطل خارق او شخص شرير 683 01:28:05,404 --> 01:28:07,098 كما توقعت الخرافات 684 01:28:07,737 --> 01:28:11,704 لكن بشخص واحد بطل و شرير 685 01:28:12,577 --> 01:28:16,490 و كان اسمها مالافسنت53269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.