All language subtitles for Maleficent.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
ترجمة )Ahl_bh(
1
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
دعنا نخبرك بقصة قديمة تعرفها
و سوف نرى كيف تحفظها
2
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
في احد الأيام
وجدت مملكتان
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
كانتا من اسوأ الجيران
4
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
خلاف شديد كان بينهما
5
00:00:46,000 --> 00:00:50,500
و كان يقال بأن لابد من بطل عظيم
أو شرير فظيع
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
قد يجمعهما معاً
7
00:00:53,000 --> 00:00:53,500
في أحدى المملكتين
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
عاش قوم كما انت و انا
9
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
مع ملك جشع و مغرور يحكمهم
10
00:01:00,162 --> 00:01:05,686
كانوا مستاؤون للأبد
و حاسدون لغنى و جمال جيرانهم
11
00:01:06,408 --> 00:01:08,948
"و في المملكة الأخرى "أرض المور
12
00:01:08,996 --> 00:01:13,529
عاشت جميع المخلوقات العجيبة
و المناظر الرائعة
13
00:01:13,975 --> 00:01:16,192
و لم يكونوا بحاجة الى ملك او ملكة
14
00:01:16,402 --> 00:01:18,442
بل وثقوا ببعضهم
15
00:01:20,701 --> 00:01:26,236
"و على شجرة خضراء اعلى منحدر في "المور
عاشت روح رائعة
16
00:01:27,029 --> 00:01:29,507
قد تعتقد بأنها فتاة
17
00:01:30,374 --> 00:01:33,164
لكنها لم تكن مجرد فتاة
18
00:01:34,085 --> 00:01:35,944
انها جنية
19
00:02:04,200 --> 00:02:06,225
ها انت
20
00:02:06,720 --> 00:02:10,465
و اسمها
كان مالافسنت
21
00:02:20,040 --> 00:02:24,190
صباح الخير سيد شانتريل, احببت قبعتك
22
00:02:29,240 --> 00:02:31,663
لا لا, لا تفعلها
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,061
لم تصبني
24
00:02:39,240 --> 00:02:41,708
-صباح الخير
-صباح الخير
25
00:02:48,920 --> 00:02:50,990
عمل جيد يا فتيات
26
00:03:07,680 --> 00:03:08,879
ما سبب هذه الضجة؟
27
00:03:08,880 --> 00:03:09,959
....حراس الحدود وجد
28
00:03:09,960 --> 00:03:11,279
لماذا تخبرينها؟
انا اريد ان اخبرها
29
00:03:11,280 --> 00:03:12,319
انا اريد
30
00:03:12,320 --> 00:03:15,319
توجد قوانين فليتل. انا اقول هذه المرة
و انت في المرة القادمة
31
00:03:15,320 --> 00:03:16,719
لا انت قلتِ في المرة السابقة
32
00:03:16,720 --> 00:03:18,949
,فانا اقول هذه المرة
و توستل في المرة القادمة
33
00:03:19,200 --> 00:03:20,519
تخبروني بماذا؟
34
00:03:20,520 --> 00:03:21,959
!حسناً
35
00:03:21,960 --> 00:03:23,461
شكراً
36
00:03:23,680 --> 00:03:24,959
....مالافسنت, حراس الحدود
37
00:03:24,960 --> 00:03:28,828
حراس الحدود وجدوا سارق
بشري في بركة المجوهرات
38
00:03:30,480 --> 00:03:32,311
اعتذر
39
00:03:36,560 --> 00:03:39,347
هي دائماً في عجلة مع جناحيها الكبيرين
40
00:03:39,360 --> 00:03:43,023
البشر هنا, اتمنى ان لا تكون
حرب اخرى
41
00:03:54,640 --> 00:03:56,479
انا لست خائفة
42
00:03:56,480 --> 00:04:00,348
و ايضاً لم ارَ بشراً من قريب
43
00:04:00,840 --> 00:04:02,501
اخرج
44
00:04:02,520 --> 00:04:05,439
لا, انهم يعنون قتلي
45
00:04:05,440 --> 00:04:08,420
و ايضاً, هناك بشعون
46
00:04:09,400 --> 00:04:11,470
هذا وقح للغاية
47
00:04:11,720 --> 00:04:15,508
لا تستمع اليه "بلاثزار" انت وسيم كلاسيكياً
48
00:04:17,680 --> 00:04:19,519
من الخطأ ان تسرق
49
00:04:19,520 --> 00:04:21,679
لكننا لا نقتل البشر لهذا
50
00:04:21,680 --> 00:04:23,199
اخرج
51
00:04:23,200 --> 00:04:25,111
!اخرج في هذه اللحظة
52
00:04:37,320 --> 00:04:39,106
هل انت تام النضج؟
53
00:04:39,520 --> 00:04:41,021
لا
54
00:04:41,640 --> 00:04:44,302
.اعتقد بأنه مجرد صبي
55
00:04:44,360 --> 00:04:46,464
.و انت مجرد فتاة
56
00:04:47,040 --> 00:04:48,239
اعتقد
57
00:04:48,240 --> 00:04:49,741
من انت؟
58
00:04:49,880 --> 00:04:51,745
ادعى ستفان
59
00:04:52,040 --> 00:04:53,541
من انتِ؟
60
00:04:53,680 --> 00:04:55,261
انا مالافسنت
61
00:04:58,480 --> 00:05:00,311
.نعم, صحيح
62
00:05:01,240 --> 00:05:02,901
.عليك ارجاعها
63
00:05:03,320 --> 00:05:04,946
ارجاع ماذا؟
64
00:05:25,560 --> 00:05:29,319
.لو علمت انك سترمينها, لأبقيتها
65
00:05:29,320 --> 00:05:31,079
لم ارمها
66
00:05:31,080 --> 00:05:34,584
,اوصلتها لمنزلها
.كما سأفعل لك
67
00:05:38,440 --> 00:05:41,079
.يوماً ما , تعلمين, سأسكن هناك
68
00:05:41,080 --> 00:05:43,389
.في القصر
69
00:05:46,600 --> 00:05:48,465
اين تسكن الآن؟
70
00:05:49,640 --> 00:05:51,141
في اسطبل
71
00:05:51,360 --> 00:05:53,624
والداك مزارعان, اذا؟
72
00:05:54,280 --> 00:05:56,782
.والداي متوفيان
73
00:05:58,640 --> 00:06:00,266
.والداي ايضاً
74
00:06:04,320 --> 00:06:06,079
.سنرى بعضنا مرة اخرى
75
00:06:06,080 --> 00:06:08,599
.انت حقاً لا يجب ان تعود, تعلم
76
00:06:08,600 --> 00:06:10,670
ليس آمناً
77
00:06:13,640 --> 00:06:14,879
,و اذا اخترت
78
00:06:14,880 --> 00:06:17,269
اذا عدت, هل ستكونين هنا؟
79
00:06:18,760 --> 00:06:20,307
.ربما
80
00:06:23,840 --> 00:06:26,104
ما الخطب؟ -
.خاتمك -
81
00:06:26,480 --> 00:06:28,359
.الحديد يحرق الجنيات
82
00:06:28,360 --> 00:06:29,907
.انا آسف
83
00:06:36,800 --> 00:06:38,984
.احببت جناحيك
84
00:06:40,400 --> 00:06:44,319
مالافسنت فكرت في كيف رمى ستفان خاتمه
85
00:06:44,320 --> 00:06:46,799
و هو لا يملك سوى هذا الصغير في حياته
86
00:06:46,800 --> 00:06:49,268
لكي تتلامس يداهما مجدداً
87
00:06:49,720 --> 00:06:52,839
.و تحرك قلبها
88
00:06:52,840 --> 00:06:55,999
و هكذا حصل مع السارق الصغير
..الذي تمنى ان يسرق مجوهرة
89
00:06:56,000 --> 00:06:57,079
مالافسنت
90
00:06:57,080 --> 00:06:59,959
سرق شيئاً اكثر ثمناً
91
00:06:59,960 --> 00:07:02,030
مالافسنت؟
92
00:07:04,360 --> 00:07:06,066
!مالافسنت
93
00:07:10,360 --> 00:07:11,999
,بعد كل هذه الاسابيع
94
00:07:12,000 --> 00:07:13,990
.انظر من عاد
95
00:07:15,480 --> 00:07:17,982
.ظننت انها تستحق المخاطرة
96
00:07:18,040 --> 00:07:20,907
اذا, ما تفعلين للمتعة؟
97
00:07:30,040 --> 00:07:34,625
ستفان و مالافسنت اصبحا اكبر صديقين
.غير متوقعين
98
00:07:30,040 --> 00:07:34,625
,و لبعض الوقت, بدت لهما على الاقل
99
00:07:38,720 --> 00:07:43,305
ان الحقد بين البشر والجنيات قد نسي
100
00:07:43,760 --> 00:07:48,390
كما يحصل, الصداقة تتحول لشيء آخر
.بطيئاً
101
00:07:54,920 --> 00:07:57,399
,و في ميلادها السادس عشر
102
00:07:54,920 --> 00:07:57,399
ستفان اعطى مالافسنت هدية
103
00:08:02,120 --> 00:08:05,226
قال بأنها قبلة الحب الحقيقي
104
00:08:07,880 --> 00:08:10,348
لكنه لم يكن ليكتمل
105
00:08:11,920 --> 00:08:16,799
كما مرت السنوات, طموح ستفان سحبته
بعيدا عن مالافسنت
106
00:08:16,800 --> 00:08:21,100
.و بإتجاه مغريات مملكة البشر
107
00:08:21,200 --> 00:08:24,279
,في حين كانت مالافسنت اقوى الجنيات
108
00:08:24,280 --> 00:08:27,750
"كبرت لتحمي "المور
109
00:09:14,720 --> 00:09:17,159
مالافسنت احياناً تجولت وحيدة
110
00:09:17,160 --> 00:09:20,639
و احيناً تسائلت عن مكان ستفان
111
00:09:20,640 --> 00:09:24,542
و لم تفهم جشع و حسد الرجال
112
00:09:25,280 --> 00:09:27,748
لكنها كانت لتتعلم
113
00:09:28,000 --> 00:09:32,159
"ان ملك البشر سمع بنمو مهارات "المور
114
00:09:32,160 --> 00:09:35,584
و بحث ليضربها ارضاً
115
00:09:56,120 --> 00:09:58,463
حراس, وقوف
116
00:09:59,000 --> 00:10:01,150
حراس, وقوف
117
00:10:11,760 --> 00:10:13,705
ها هم هنا
118
المور" الغامضون, حيث لا احد يتحدى" .للمجازفة
119
00:10:18,200 --> 00:10:22,022
للخوف من الطبيعة الساحرة المثابرة .داخلها
120
00:10:22,120 --> 00:10:24,622
!حسنا, انا اقول اسحقوهم
121
00:10:44,120 --> 00:10:46,748
!لن تذهبوا بعيداً
122
00:10:48,000 --> 00:10:49,639
الملك
123
00:10:49,640 --> 00:10:53,781
لا يأخذ الأوامر من جنية صغيرة مجنحة
124
00:10:56,240 --> 00:10:59,823
انت لست ملِكاً لي
125
00:11:05,960 --> 00:11:08,747
.احضروا رأسها الي -
!كتيبة -
126
00:11:12,720 --> 00:11:14,301
!تقدم
127
00:11:19,600 --> 00:11:21,943
ارتفعوا و قفوا معي
128
00:11:27,280 --> 00:11:29,270
توقفوا
129
00:11:41,600 --> 00:11:44,546
!انها مخلوقات الظلام -
!انها مخلوقات الظلام -
130
00:12:05,360 --> 00:12:08,147
!هجوم
131
00:13:05,120 --> 00:13:06,701
انت
132
00:13:10,200 --> 00:13:11,906
الى الملك
133
00:13:18,760 --> 00:13:20,439
!لن تأخذ المور
134
00:13:20,440 --> 00:13:22,863
!ليس الآن, ولا ابداً
135
00:13:22,880 --> 00:13:24,381
...انت
136
00:14:02,560 --> 00:14:05,506
عندما اعتليت العرش
137
00:14:06,720 --> 00:14:09,746
وعدت الناس
138
00:14:09,800 --> 00:14:12,985
يوماً ما سنأخذ
139
00:14:13,440 --> 00:14:16,420
المور و كنوزها
140
00:14:17,120 --> 00:14:19,110
كل منكم
141
00:14:19,400 --> 00:14:24,781
اقسم ولاءً لي بسبب
142
00:14:30,800 --> 00:14:32,381
جلالتك
143
00:14:35,640 --> 00:14:38,268
هزم في المعركة
144
00:14:38,360 --> 00:14:41,989
هل هذا ليكون ارثي؟
145
00:14:42,120 --> 00:14:46,147
اراكم تنتظرون موتي
146
00:14:46,440 --> 00:14:50,069
لن يكون بعيداً, لكن ماذا بعد ذلك؟
147
00:14:50,120 --> 00:14:52,509
سأخترا الوارث
148
00:14:52,720 --> 00:14:56,349
.ليأخذ العرش و يعتني بإبنتي
149
00:14:57,400 --> 00:15:01,829
مَن مِن بينكم مؤهل؟
150
00:15:02,280 --> 00:15:05,399
اقتلوا المخلوق المجنح
151
00:15:05,400 --> 00:15:07,559
إثأروا لي
152
00:15:07,560 --> 00:15:11,826
و بعد موتي, سيأخذ التاج
153
00:15:38,800 --> 00:15:41,029
.مالافسنت
154
00:15:41,600 --> 00:15:44,068
!مالافسنت
155
00:15:51,240 --> 00:15:54,710
إذا, كيف هي الحياة مع البشر؟
156
00:15:57,160 --> 00:16:00,679
.مالافسنت, جئت لأحذرك
157
00:16:00,680 --> 00:16:02,705
انهم يعنون قتلك
158
00:16:03,480 --> 00:16:06,267
الملك هنري لنيوقف شيء
159
00:16:08,320 --> 00:16:12,063
ارجوكِ, عليك الثقة بي
160
00:16:15,400 --> 00:16:17,759
تحدثوا عن امور كثيرة
161
00:16:17,760 --> 00:16:20,024
و السنين تلاشت بعيداً
162
00:16:20,880 --> 00:16:25,829
و عفت عن ستفان
,حماقته و طموحه
163
00:16:25,920 --> 00:16:29,663
و كل ما حصل قديماً
164
00:16:32,080 --> 00:16:33,866
انت عطشه؟
165
00:17:08,320 --> 00:17:10,151
مالافسنت؟
166
00:19:25,560 --> 00:19:27,061
ما هذا؟
167
00:19:29,680 --> 00:19:32,421
.لقد انتقمت لك, مولاي
168
00:19:33,760 --> 00:19:36,262
لقد هزمت؟
169
00:19:38,680 --> 00:19:41,148
عملت جيداً, بني
170
00:19:41,240 --> 00:19:43,947
لقد فعلت ما يخاف الآخرون من فعله
171
00:19:44,600 --> 00:19:47,102
.سوف تكافأ
172
00:19:49,120 --> 00:19:53,830
يجب ان افعل الأفضل لأكون خليفة .مستحق
173
00:19:54,160 --> 00:19:56,105
.جلالتك
174
00:22:07,400 --> 00:22:09,550
لقد حصلت عليك
175
00:22:13,480 --> 00:22:16,028
!طائر مزعج -
(المعنى غير بس السب عيب)
.الى رجل -
176
00:22:17,200 --> 00:22:19,031
....انه
177
00:22:29,560 --> 00:22:31,346
!انه شيطان
178
00:22:44,600 --> 00:22:47,239
ماذا فعلت بناتي الجميلة؟
179
00:22:47,240 --> 00:22:49,708
هل تفضل ان تضرب حتى الموت؟
180
00:22:51,080 --> 00:22:52,479
انا لست متيقن
181
00:22:52,480 --> 00:22:54,584
توقف عن التذمر
182
00:22:54,640 --> 00:22:56,790
لقد انقذت حياتك
183
00:22:59,360 --> 00:23:01,225
سامحيني
184
00:23:01,640 --> 00:23:03,266
ماذا اناديك؟
185
00:23:03,280 --> 00:23:05,270
ديافال
186
00:23:05,440 --> 00:23:09,103
و في مقابل انقاذك حياتي, انا خادمك
187
00:23:05,440 --> 00:23:09,103
اي شيء تريدين
188
00:23:12,600 --> 00:23:14,226
.اجنحة
189
00:23:15,520 --> 00:23:17,829
احتاج بأن تكون اجنحتي
190
00:23:36,800 --> 00:23:40,159
اقدم لكم الأول من نوعه
(مو متأكده من المعنى)
191
00:23:40,160 --> 00:23:44,062
صاحب السمو, الملك ستفان
192
00:24:06,520 --> 00:24:11,264
فعل هذا لي ليصبح ملكاً
193
00:24:30,960 --> 00:24:33,110
ماذا الآن, سيدتي؟
194
00:25:11,000 --> 00:25:13,264
!اجنحتها
195
00:26:00,320 --> 00:26:01,981
!انها فتاة
196
00:26:27,320 --> 00:26:28,867
!انها فتاة! انها فتاة
197
00:26:27,320 --> 00:26:28,867
إذا؟
198
00:26:29,400 --> 00:26:31,359
حسناً, لم ارَ شيئاً
199
00:26:31,360 --> 00:26:34,101
....لكن اصبح هناك
200
00:26:34,280 --> 00:26:35,781
ماذا؟
201
00:26:37,760 --> 00:26:39,421
.طفلة
202
00:26:40,840 --> 00:26:44,184
الملك ستفان و الملكة حصلوا على طفلة
(صراحة هني ما عرفت كلمة تناسب)
203
00:26:48,520 --> 00:26:51,182
.سيكون هناك تعميد
204
00:26:51,480 --> 00:26:53,709
يقولون انه سيكون هناك احتفال كبير
205
00:26:55,120 --> 00:27:00,182
.احتفال كبير لطفلة
206
00:27:01,000 --> 00:27:04,026
يا للروعة
207
00:27:19,560 --> 00:27:22,879
جميع اشراف القوم ذهبوا الى التعميد
208
00:27:22,880 --> 00:27:27,239
حتى ثلاثي من الجنيات الذين سعوا
.لتعزيز السلام و النية الحسنة
209
00:27:27,300 --> 00:27:30,300
!انظروا, هناك الطفلة -
.احب الأطفال -
210
00:27:30,500 --> 0027:34,200
هل يمكنكم التركيز اذا سمحكم؟
.لن اقولها ثانية
211
00:27:41,610 --> 00:27:43,751
.تحية, جلالتك
212
00:27:44,230 --> 00:27:48,888
.انا نوتغراس من دولة المورلاند قوم الجنيات -
.انا فلتل ايها الملك -
213
00:27:49,130 --> 00:00:00,000
و انا تويستل, جلالتك
214
00:27:53,000 --> 00:27:55,049
يحضرون هدايا لإبنتنا
215
00:27:56,058 --> 00:00:00,000
هذه ليست مجرد هدايا قديمة لتروا, نحن
.السحرة
216
00:28:01,083 --> 00:28:03,150
و جيدة جداً للأطفال
217
00:28:06,650 --> 00:28:07,480
جيد جداً
218
00:28:12,563 --> 00:28:13,750
ايرورا الجميلة
219
00:28:14,220 --> 00:28:18,800
اتمنى لك هدية الجمال
220
00:28:23,565 --> 00:28:27,086
امنيتي لك ان لا تصبحي زرقاء ابداً
221
00:28:27,340 --> 00:28:30,773
فقط سعيدة كل ايام حياتك
223
00:28:36,790 --> 00:28:38,055
ايتها الطفلة الجميلة
224
00:28:93,200 --> 00:28:42,050
...امنيتي لك ان تجدي
225
00:29:03,400 --> 00:29:4,962
مالافسنت -
مالافسنت -
226
00:29:16,836 --> 00:29:18,472
.حسناً, حسناً
227
00:29:23,590 --> 00:29:27,280
يا له من تجمع رائع, الملك ستيفان
228
00:29:31,435 --> 00:29:37,340
الأسرة الملكية, النبلاء, الأشراف و
229
00:29:39,156 --> 00:29:41,264
يا للظرافة
230
00:29:42,800 --> 00:29:45,784
حتى الرعاع
231
00:29:51,930 --> 00:29:53,361
يجب ان اقول
232
00:29:54,450 --> 00:29:59,034
اني شعرت بالحزن حقاً لعدم استلامي للدعوة
233
00:29:59,905 --> 00:30:01,606
لست مرحبة هنا
234
00:30:00,000 --> 00:30:00,000
خلصت نص ساعة(cangrats)
235
00:30:10,300 --> 00:30:11,724
يا للهول
234
00:30:12,390 --> 00:30:14,747
يا له من موقف محرج
235
00:30:14,933 --> 00:30:16,187
الست مهانة؟
236
00:30:18,200 --> 00:30:19,949
لم لا
237
00:30:22,812 --> 00:30:26,507
و لأبين اني لا اتحمل الحقد
238
00:30:27,041 --> 00:30:30,974
.انا, ايضاً يجب ان امنح الطفلة هدية
239
00:30:31,221 --> 00:30:33,296
.لا, لانريد هديتك
240
00:30:36,414 --> 00:30:38,942
ابقي بعيدةً عن الأميرة
241
00:30:38,321 --> 00:30:39,700
.نعم, ابقي بعيداً
242
00:30:57,523 --> 00:31:00,537
استمعوا جيداً جميعاً
243
00:31:02,569 --> 00:31:05,246
....الأميرة يجب
244
00:31:05,895 --> 00:31:07,876
ان تنمو في النعمة و الجمال
245
00:31:08,978 --> 00:31:11,837
محبوبة بكل من يلتقي بها
246
00:31:12,537 --> 00:31:13,739
هذه هدية جميلة
247
00:31:18,145 --> 00:31:19,777
لا تفعلي هذا
248
00:31:35,400 --> 00:31:35,981
لكن
249
00:31:38,748 --> 00:31:43,478
قبل غروب شمس ميلادها السادس عشر
250
00:31:43,986 --> 00:31:47,522
ستنخز اصبعها بمغزل عجلة الغزل
251
00:31:47,872 --> 00:31:51,011
و تقع نائمةً كالموتى
252
00:31:51,475 --> 00:31:55,700
نائمةً لا يمكن ايقاظها
253
00:31:56,373 --> 00:31:58,552
مالافسنت ارجوك لا تفعلي هذا, انا اتضرع .اليك
254
00:32:01,709 --> 00:32:02,949
اعجبني تضرعك
255
00:32:05,599 --> 00:32:06,937
افعله ثانية
256
00:32:25,550 --> 00:32:27,510
انا اتضرع اليك
257
00:32:28,816 --> 00:32:30,674
حسناً
258
00:32:34,728 --> 00:32:40,131
الأميرة يمكن ان توقظ من نومها الأبدي
259
00:32:40,937 --> 00:32:42,919
...لكن فقط ب
260
00:32:44,029 --> 00:32:46,009
قبلة حب حقيقي
261
00:32:48,714 --> 00:32:51,300
هذه اللعنة ستبقى حتى نهاية الوقت
262
00:32:51,778 --> 00:32:54,500
لا تغيرها اي قوة في الأرض
263
00:33:09,889 --> 00:00:00,000
الملك ستفان امر رجاله بمصادرة جميع عجلات
.الغزل في المملكة
264
00:33:15,149 --> 00:33:19,399
العجلات كسرت و احرقت لكي لا تستخدم
.ثانية
265
00:33:19,400 --> 00:33:23,871
و رميت في اعمق قبو في القصر
266
00:33:24,400 --> 00:33:29,919
و بالسر عهد امانة الطفلة لسحر الجنيات
267
00:33:29,920 --> 00:33:35,790
الذين سيهتمون بها بعيداً و متخفياً لستة عشر عاماً و يوم
268
00:33:39,480 --> 00:33:43,701
ستفان حبس نفسه خلف جدران قلعته
269
00:33:43,760 --> 00:33:49,869
بينما كان جنوده يقودون بعيداً و واسعاً
.لقتل مالافسنت
270
00:33:50,480 --> 00:33:53,279
.لكنها صنعت جدراناً لها
271
00:33:53,280 --> 00:33:56,799
ان المور لن يعانوا ابداً من لمس البشر
272
00:34:00,720 --> 00:34:06,465
واظهرت الحزن الذي جلب
.بلعنتها
273
00:34:10,280 --> 00:34:12,719
الجنيات بدأن مهمتهن
274
00:34:12,720 --> 00:34:17,191
لتربية ايرورا في كوخ صغير و مريح
.في الغابة
275
00:34:17,240 --> 00:34:20,471
لا! اهذا هو؟
276
00:34:20,600 --> 00:34:22,639
.يبدو مريعاً
277
00:34:22,640 --> 00:34:24,665
.هيا
278
00:34:25,600 --> 00:34:27,079
....نحتاج الى اصغر
279
00:34:27,080 --> 00:34:28,279
.طفلة
(نحتاج الى طفلة اصغر)
280
00:34:28,280 --> 00:34:30,079
او اجسام اكبر
281
00:34:30,080 --> 00:34:33,719
.لا, ما نحتاجه هو تمويه مناسب
282
00:34:33,720 --> 00:34:35,159
ماذا تقصدين؟
283
00:34:35,160 --> 00:34:37,359
حسناً, يجب ان نمزج, اليس كذلك؟
284
00:34:37,360 --> 00:34:39,624
يجب ان نصبح اكبر كفايةً لرعاية الطفلة
285
00:34:39,920 --> 00:34:43,469
.اذاً, اجتمعوا يا سيدات
286
00:34:43,680 --> 00:34:47,502
!استعدوا. واحد, اثنان, ثلاثة, نمو
287
00:34:51,240 --> 00:34:53,981
هذا عمل بشكل جيد, جميل جداً
288
00:34:54,840 --> 00:34:56,679
.الآن سيكون هناك لا أسئلة
289
00:34:56,680 --> 00:34:57,879
.نحن لم نعد جنيات
290
00:34:57,880 --> 00:35:00,519
نحن ثلاث فلاحات نرعى طفلتنا اليتيمة في الغابة.
291
00:35:00,520 --> 00:35:03,559
.نعم -
.اذاً, لا طيران بعد الآن
292
00:35:03,560 --> 00:35:07,559
لا طيران؟ -
.لا, لا, و ايضاً لا سحر
293
00:35:07,560 --> 00:35:08,999
لا سحر؟ -
.نعم, سمعتم -
294
00:35:09,000 --> 00:35:10,199
.انه في منتف اللامكان
295
00:35:10,200 --> 00:35:13,180
.على الأقل لن يجدنا احد هنا
296
00:35:19,520 --> 00:35:23,199
ها انت ذا. لم انت دائماً مختبئة؟
297
00:35:23,200 --> 00:35:25,702
.هيا. ها انت ذا
298
00:35:43,880 --> 00:35:47,862
انه قبيح, يمكنك ان تشعري بالأسف
.عليه تقريباً
299
00:35:57,200 --> 00:35:59,987
.انااكرهك. ايتها البهيمة
300
00:36:06,200 --> 00:36:09,271
لعل الجنيات لم يكونوا متكافئين في
مهامهن
301
00:36:10,720 --> 00:36:12,199
لماذا تبكي؟
302
00:36:12,200 --> 00:36:14,065
.اعتقد انها قد تكون جائعة
303
00:36:14,920 --> 00:36:16,751
!اذا اطعميها
304
00:36:26,360 --> 00:36:29,639
.ها انت ذا
305
00:36:29,640 --> 00:36:31,380
.ها انت ذا
306
00:36:37,320 --> 00:36:40,505
ستموت جوعاً مع هؤلاء الثلاث يعتنون
بها.
307
00:36:53,120 --> 00:36:55,270
.انه يدغدغ
308
00:37:23,080 --> 00:37:25,279
ماذا؟ -
.انت تغشين -
309
00:37:25,280 --> 00:37:26,839
!انا رأيت هذا
310
00:37:26,840 --> 00:37:29,119
.سنبدأ من جديد -
.اريحي نفسك -
311
00:37:29,120 --> 00:37:32,430
!ماعز شره و مغرور
312
00:37:34,400 --> 00:37:36,470
.ماعز مغرور
313
00:37:39,920 --> 00:37:41,660
.توقفي عن فعل هذا
314
00:37:42,080 --> 00:37:44,105
.انا لا أفعل شيئاً
315
00:37:45,800 --> 00:37:47,399
.حسنا, احدكما يفعل
316
00:37:47,400 --> 00:37:48,519
.مو اني
317
00:37:48,520 --> 00:37:52,547
انتما الإثنتان تعبثان معي
...و انا لن اتحمل
318
00:37:53,760 --> 00:37:55,466
!توقفي
319
00:38:06,160 --> 00:38:07,661
...لماذا
320
00:38:13,280 --> 00:38:14,502
!لا
321
00:38:14,817 --> 00:38:16,366
هذا كله بسببكما
322
00:38:27,800 --> 00:38:28,932
.يالله عاد. يضحك
323
00:38:31,640 --> 00:38:34,704
كما مرت الأيام على ستفان, اصبح ظالماً
324
00:38:34,855 --> 00:38:39,020
و اصبح منهكاً من قبل جنون العظمة
.و الإنتقام
325
00:38:39,030 --> 00:38:41,121
!احرقوا كل شيء -
.نعم, سيدي -
326
00:38:41:444 --> 00:38:41,782
!النار
327
00:38:45,643 --> 00:38:47,315
اطلاق
328
00:39:20,713 --> 00:39:21,885
اركضوا
329
00:39:35,220 --> 00:39:36,363
افشلتموني فشلكم الله
330
00:39:38,051 --> 00:39:42,430
.الجدار غير قابر للحرق
!انه غير قابل للتخريب
331
00:39:47,105 --> 00:39:49,760
لا شيء غير قابل للتخريب
331
00:39:50,795 --> 00:39:55,183
,لا الجدار, و لا مالافسنت
و لا حتى لعنتها
332
00:40:00,000 --> 00:40:00,000
(congrats)خلصت 40 دقيقة
333
00:40:13,236 --> 00:40:15,070
احضروا لي عمال الحدادة
334
00:40:52,701 --> 00:40:54,450
انظروا
335
00:40:54,619 --> 00:40:58,162
الوحش الصغير على وشك السقوط من
المنحدر
336
00:41:24,292 --> 00:41:25,447
ماذا؟
337
00:41:43,889 --> 00:41:45,001
هلو
338
00:41:57,237 --> 00:41:58,615
ابتعدي
339
00:41:59,005 --> 00:41:59,918
اذهبي
340
00:42:01,104 --> 00:42:02,768
ابتعدي
341
00:42:04,505 --> 00:42:06,946
لا احب الأطفال
342
00:42:09,195 --> 00:42:11,362
اعلى
اعلى
343
00:42:29,479 --> 00:42:32,270
اذهبي بعيداً
روحي روحي روحي
344
00:42:43,669 --> 00:42:45,328
كما قالت مالافسنت
345
00:42:45,726 --> 00:42:49,193
ايرورا كبرت في النعمة و الجمال
346
00:42:52,728 --> 00:42:54,033
طائر جميل
347
00:42:55,673 --> 00:42:58,002
بعيداً عن القصر الشامخ
348
00:42:58,201 --> 00:43:00,224
الذي لم تتذكره
349
00:43:02,902 --> 00:43:07,231
و كما تتغير الفصول و تنمو الأزهار
350
00:43:07,605 --> 00:43:09,692
و كذلك حصل معها
351
00:43:23,253 --> 00:43:24,419
مرحباً
352
00:43:25,160 --> 00:43:26,661
هذا هو
353
00:43:32,278 --> 00:43:33,411
ها انت ذا
354
00:43:33,435 --> 00:43:36,441
تجولت في العالم الذي يحيطها
355
00:43:40,606 --> 00:43:45,034
و ما يكمن خلف جدران الشوك
356
00:43:55,095 --> 00:43:56,383
فضولي وحشي الصغير
357
00:43:57,811 --> 00:44:02,146
لكنها لم تكن الوحيدة التي تمنت ان
تعبر خلالها
358
00:44:04,902 --> 00:44:06,264
انظر
359
00:44:07,841 --> 00:44:09,040
اهذه هي؟
360
00:44:09,542 --> 00:44:10,379
اهذه مالافسنت
361
00:44:10,709 --> 00:44:11,769
لا اعلم
362
00:44:15,962 --> 00:44:17,145
احضرهم لي
363
00:44:22,321 --> 00:44:24,419
لا انها مجرد فتاة فلاحة سخيفة
364
00:45:16,616 --> 00:45:19,806
.انها هي -
.انها هي -
365
00:46:23,929 --> 00:46:25,273
كيف فعلتي هذا بي
366
00:46:25,546 --> 00:46:27,250
قلت اي شيء اريده
367
00:46:27,368 --> 00:46:29,011
اي, بس مو جلب
368
00:46:29,183 --> 00:46:30,773
كان ذئباً, ليس كلباً
369
00:46:31,238 --> 00:46:32,770
نفس الشي
370
00:46:33,374 --> 00:46:36,316
انه وصخ, وحشي, و يصيد لطيور
371
00:46:36,608 --> 00:46:39,849
حسناً في المرة القادمة سأحولك الى
دودة الدقيق
372
00:46:39,955 --> 00:46:36,316
حسناً, سأكون دودة الدقيق, بكل سرور
....اي شيء غير قذر نتن
373
00:46:53,387 --> 00:46:54,911
أتسائل
374
00:48:36,792 --> 00:48:37,911
اعلم بأنك هناك
375
00:48:38,629 --> 00:48:40,122
لا تخافي
376
00:48:43,635 --> 00:48:45,215
انا لس خائفة
377
00:48:46,415 --> 00:48:47,840
اذاً اخرجي
378
00:48:48,969 --> 00:48:50,541
انت ستخافين
379
00:48:51,230 --> 00:48:53,079
لا, لن افعل
380
00:49:09,756 --> 00:49:11,437
انا اعرف من انت
381
00:49:12,983 --> 00:49:14,105
حقاً
382
00:49:16,242 --> 00:49:18,301
انتي الجنية أمي بالعماد
383
00:49:21,114 --> 00:49:22,046
ماذا؟
384
00:49:22,226 --> 00:49:23,690
الجنية أمي بالعماد
385
00:49:24,594 --> 00:49:26,649
لقد كنت تراقبيني طوال حياتي
386
00:49:27,471 --> 00:49:29,426
كنت دائماً اعلم انك قريبة مني
387
00:49:30,947 --> 00:49:31,817
كيف؟
388
00:49:32,299 --> 00:49:36,409
ظلك, كان يلاحقني منذ صغري
389
00:49:36,600 --> 00:49:39,997
أينما ذهبت, ظلك دائماً معي
390
00:49:42,443 --> 00:49:44,041
انا اتذكرك
391
00:49:44,617 --> 00:49:45,912
طائر جميل
392
00:49:47,989 --> 00:49:48,917
هذا ديَفل
393
00:49:54,346 --> 00:49:55,744
هلو ايرورا
394
00:49:57,723 --> 00:50:00,820
عرفتك منذ كنت طفلة
395
00:50:07,571 --> 00:50:10,180
انه كل شيء تخيلت حصوله
395
00:51:10,0589 --> 00:50:12,058
انه جميل جداً
396
00:50:12,425 --> 00:50:14,247
....دائماً اردت القدوم
397
00:51:00,935 --> 00:51:02,805
تصبحين على خير وحشي
398
00:51:15,852 --> 00:51:17,512
انت تسخرين مني
399
00:51:18,346 --> 00:51:20,131
انا اعرف ما تفعلينه
400
00:51:21,430 --> 00:51:24,903
انا اعرف تماماً ما تفعلينه
401
00:51:25,003 --> 00:51:28,351
مولاي؟
الملكة تطلب وجودك
402
00:51:29,010 --> 00:51:30,308
اتركني
403
00:51:30,071 --> 00:51:32,373
مولاي, انها ليست جيدة
(يعني مريضة)
404
00:51:32,773 --> 00:51:32,250
الممرضون خائفون بأنها لن تبقى
خلال الليل
405
00:51:39,867 --> 00:51:43,427
الا ترى بأني اجري محادثة؟
406
00:51:52,113 --> 00:51:54,812
عندما تفشل اللعنة ستأتي مالافسنت الي
407
00:51:55,137 --> 00:51:58,854
و في ذلك اليوم, سأكون جاهزاً
408
00:52:13,069 --> 00:52:14,669
انهم جميلون جداً
409
00:53:30,220 --> 00:53:32,118
انا الغي اللعنة
410
00:53:33,954 --> 00:53:36,083
فلتصبح لا شيء
411
00:53:37,901 --> 00:53:39,181
انا الغي اللعنة
412
00:53:40,721 --> 00:53:42,374
فلتصبح لا شيء
413
00:53:44,983 --> 00:53:46,936
انا الغي لعنتي
414
00:53:47,309 --> 00:53:50,501
فلتصبح لا شيء
415
00:53:50,535 --> 00:53:52,651
اني الغي لعنتي
416
00:53:53,452 --> 00:53:55,802
فلتصبح لا شيء
417
00:53:58,403 --> 00:54:00,936
فلتصبح لا شيء
418
00:54:08,880 --> 00:54:12,987
هذه اللعنة سوف تبقى حتى نهاية الوقت
419
00:54:13,560 --> 00:54:16,666
لا تغيرها اي قوة في الأرض
420
00:54:38,236 --> 00:54:40,469
هل كل الموريون يمتلكون اجنحة؟
421
00:54:43,492 --> 00:54:44,364
الأغلب يملك
422
00:54:45,005 --> 00:54:47,062
اذاً لم لا تملكين
423
00:54:48,224 --> 00:54:49,703
كل بقية الموريون يطيرون
424
00:54:52,310 --> 00:54:54,902
امتلكت اجنحة مرة, لكنها سرقت مني
425
00:54:55,445 --> 00:54:57,105
هذا كل ما اتمنى قوله عنه
(عنه تعود على السالفة)
426
00:54:57,850 --> 00:54:59,136
بأي لون كانوا؟
427
00:55:00,577 --> 00:55:01,859
أكانوا كبيرين؟
428
00:55:05,102 --> 00:55:07,805
كبيرين, يزحفان ورائي عندما امشي
429
00:55:09,595 --> 00:55:11,447
و كانا قويين
430
00:55:11,837 --> 00:55:15,119
يحملانني فوق السحاب و عبر الرياح
المعاكسة
431
00:55:16,307 --> 00:55:20,021
لم وتعثرا, و لا حتى مرة واحدة
432
00:55:21,139 --> 00:55:22,451
اثق بهما
433
00:55:49,000 --> 00:55:50,385
انها آتية
434
00:55:51,195 --> 00:55:52,421
انها آتية
435
00:55:57,440 --> 00:55:58,713
اين عمالك
436
00:56:00,049 --> 00:56:01,601
في اسرتهم جلالتك
437
00:56:02,050 --> 00:56:03,593
ارجعهم للعمل بدون تأجيل
438
00:56:03,672 --> 00:56:05,859
لكنهم مرهقون يا مولاي
438
00:56:06,212 --> 00:56:08,686
لكني سأرجعهم للعمل في أول ضوء
439
00:56:11,079 --> 00:56:12,483
احتاجهم في العمل الآن
440
00:56:13,338 --> 00:56:15,972
انه الساعات الأولى
441
00:56:18,373 --> 00:56:19,263
نعم
442
00:56:20,655 --> 00:56:21,615
نعم
443
00:56:23,360 --> 00:56:25,218
انها الساعات الأولى
444
00:56:27,194 --> 00:56:28,827
اذاً ايقظهم
445
00:56:29,309 --> 00:56:0,262
مولاي
446
00:56:32,141 --> 00:56:3,113
اذاً ايقظهم, و ارجعهم للعمل الآن
447
00:56:35,307 --> 00:56:38,168
الوقت ينفذ, اذهب الآن
448
00:57:07,987 --> 00:57:09,389
ايرورا
449
00:57:10,449 --> 00:57:11,512
تعالي هنا
450
00:57:21,120 --> 00:57:22,218
اجلسي
451
00:57:26,950 --> 00:57:28,727
هناك شيء اريد قوله لك
452
00:57,29,246 --> 00:57:30,357
ما هو؟
453
00:57:32,654 --> 00:57:35,257
هناك شرير في هذا العالم
454
00:57:36,777 --> 00:57:38,951
و انا لا أستطيع ان احميك منه
455
00:57:40,027 --> 00:57:42,076
انا في السادسة عشر تقريباً امي بالعرابة
456
00:57:42,851 --> 00:57:44,510
استطيع اني أعتني بنفسي
457
00:57:44,620 --> 00:57:45,924
انا افهمكِ
458
00:57:49,221 --> 00:57:51,170
.هذا ليس ما اردت قوله -
.عندي خطه -
459
00:57:52,592 --> 00:57:53,491
عندما اكبر
460
00:57:53,795 --> 00:57:56,254
سوف اعيش هنا, في المور, معكِ
461
00:57:56,993 --> 00:57:59,380
حينها سنستطيع الإعتناء ببعضنا
462
00:58:05,003 --> 00:58:07,520
لا يجب ان تنتظري حتى تكبري
462
00:58:08,079 --> 00:58:09,541
تستطيعين ان تعيشي هنا الآن
463
00:58:11,214 --> 00:58:12,947
اذاً سأفعل
464
00:58:13,366 --> 00:58:14,630
سأنام على الشجرة
465
00:58:14,947 --> 00:58:16,828
و آكل التوت و المكسرات السوداء
466
00:58:17,067 --> 00:58:19,578
و كل الموريون سيصبحون اصدقائي
467
00:8:21,955 --> 00:58:24,284
سأكون سعيدة هنا لبقية حياتي
468
00:58:25,325 --> 00:58:27,464
سأخبر خالاتي غداً
469
00:58:30,304 --> 00:58:32,348
حتى غداً
470
00:8:33,515 --> 00:58:34,693
انا متحمسة جداً
471
00:58:50,859 --> 00:58:55,668
خالاتي, انا قرابة السادسة عشر, و
احتاج حياة خاصة بي
472
00:58:55,743 --> 00:58:58,766
لا. احبكم كثيراً
473
00:59:00,065 --> 00:59:01,493
انه الوقت لأقول وداعاً
474
00:59:02,015 --> 00:59:03,744
لقد كنتم محسنين الي
475
00:59:04:000 --> 00:59:06,792
ماعدا في المرة التي اطعمتموني فيها
العناكب خطأً
476
00:59:11,739 --> 00:59:12,636
مرحباً
477
00:59:15,375 --> 00:59:16,566
اعتذر لإزعاجكِ
478
00:59:17,332 --> 00:59:22,041
لكن انا في طريقي لقصر الملك ستفان
و قد اصبحت... ضائعاً بيأس
479
00:59:22:208 --> 00:59:23,427
هل تستطيعين مساعدتي؟
480
00:59:24,770 --> 00:59:28,281
انا آسف هذا خطأي, لقد تسرعت
...ايضاً
481
00:59:33,722 --> 00:59:34,941
اعذريني
482
00:59:38,150 --> 00:59:40,109
انه في ذلك الطريق
483
00:59:44,505 --> 00:59:45,603
القصر
484
00:59:51,832 --> 00:59:52,740
ما هو أسمك؟
485
00:59:53,392 --> 00:59:54,310
انه فيليب
486
00:59:56,402 --> 00:59:57,517
مرحباً فيليب
487
00:59:59,016 --> 01:00:00,240
ماذا عنكِ؟
488
01:00:00,000 --> 01:00:00,000
خلصت ساعة
489
01:00:01,603 --> 01:00:03,069
ايرورا
490
01:00:04,401 --> 01:00:06,051
مرحباً ايرورا
491
01:00:12,143 --> 01:00:14,809
..من الجميل لقاؤك, و مرة اخرى اعتذاري
492
01:00:15,264 --> 01:00:16,933
لكوني اخراقاً مغفل
493
01:00:18,847 --> 01:00:20,109
انت مسامح
494
01:00:21,016 --> 01:00:22,174
هذا جيد
495
01:00:24,924 --> 01:00:26,635
من الأفضل ان اذهب اذاً
496
01:00:28,038 --> 01:00:29,407
وداعاً
497
01:00:40,785 --> 01:00:42,321
هل ستعود من هذا الطريق؟
498
01:00:44:467 --> 01:00:46,393
لا شيء يستطيع ايقافي
499
01:00:47,941 --> 01:00:49,537
اذاً سأراك قريباً
500
01:00:50,219 --> 01:00:51,225
قريباً جداً
501
01:00:52,409 --> 01:00:53,334
وداعاً فيليب
502
01:00:53,724 --> 01:00:56,162
وداعاً, للآن
503
01:01:05,589 --> 01:01:07,006
توقف عن فعل هذا
504
01:01:13,033 --> 01:01:16,514
حسناً, هذا الصبي هو الجواب
505
01:01:18,345 --> 01:01:19,425
لا ديافل
506
01:01:19,490 --> 01:01:23,289
بلى, قبلة الحب الحقيقي, اتذكرين؟
بإمكانها كسر اللعنة
507
01:01:23,389 --> 01:01:25,038
قبلة الحب الحقيقي؟
508
01:01:25,632 --> 01:01:27,986
الم تختبرها بعد؟
509
01:01:28,733 --> 01:01:32,646
لعنتها بهذه الطريقة لأنه لا يوجد شيء
كهذا
510
01:01:33,572 --> 01:01:36,070
لعله ما تشعرين به لكن
511
01:01:36,885 --> 01:01:38,588
ماذا عن ايرورا
512
01:01:40,009 --> 01:01:42,250
هذا الصبي قد يكون فرصتنا الوحيدة
513
01:01:42,628 --> 01:01:44,877
انه مصيرها, في كل الأحوال
514
01:01:47,080 --> 01:01:48,851
هيا
515
01:01:48,787 --> 01:01:53,866
حوليني لأي شيء أردتي, طير او دودة
لم اعد اهتم
516
01:02:00,963 --> 01:02:03,608
انا سعيدة جداً سنغادر غداً
517
01:02:04,714 --> 01:02:06,510
انت لن تغادري غداً
518
01:02:06,660 --> 01:02:08,801
غداً هو ميلاد ايرورا السادس عشر
519
01:02:09,029 --> 01:02:12,745
و ستفان قال لنا أن نرجعها في يوم بعد
ميلادها
520
01:02:12,895 --> 01:02:15,749
لا, قال في ميلادها
521
01:02:16,040 --> 01:02:18,601
لا, اليوم الذي يلي ميلادها
522
01:02:18:756 --> 01:02:20:205
في -
بعد -
523
01:02:20,949 --> 01:02:22,864
في -
بعد -
524
01:02:23,059 --> 01:02:25,412
تحجج
525
01:02:26,308 --> 01:02:27,572
توقفا
526
01:02:33,181 --> 01:02:33,557
ماذا؟
527
01:02:36,387 --> 01:02:38,757
كيف لكِ؟
528
01:02:41,877 --> 01:02:43,684
احتاج ان احدثكم في امر ما
529
01:02:44,096 --> 01:02:46,188
حسناً عزيزتي ما هو؟
530
01:02:52,861 --> 01:02:54,890
أنا آسفة علي ان اخبركم بهذا
531
01:02:55,448 --> 01:02:57,410
لكني سأصبح في السادسة عشر غداً
532
01:03:07,735 --> 01:03:09,433
سأترك المنزل
533
01:03:13,748 --> 01:03:15,579
انظري هنا ايتها المرأة الصغيرة
534
01:03:15,762 --> 01:03:19,158
لم اقضِ ستة عشر عاماً
في هذا الكوخ التعيس
534
01:03:19,258 --> 01:03:20,810
مع هاتان البلهتان
535
01:03:21,593 --> 01:03:23,437
حتى تهدميهم في أخر يوم
536
01:03:24,074 --> 01:03:26,424
...نحن سنأخذك لأبيك مع
537
01:03:27,561 --> 01:03:28,808
أبي؟
538
01:03:30,527 --> 01:03:32,359
أخبرتموني أن والداي متوفايان
539
01:03:35,577 --> 01:03:38,083
أعتقد بأنه من الأفضل أن تجلسي
540
01:03:51,608 --> 01:03:53,082
!أمي بالعرابة
541
01:03:55,178 --> 01:03:56,305
انا هنا
542
01:03:58,115 --> 01:04:00,413
متى ستخبريني بأنب ملعونة؟
543
01:04:05,598 --> 01:04:07,163
اهي حقيقة؟
544
01:04:09,870 --> 01:04:11,245
بلى
545
01:04:13,644 --> 01:04:15,967
خالاتي قلن انها جنية شريرة
546
01:04:17,190 --> 01:04:19,106
انا, انا لا استطيع تذكر اسمها
547
01:04:20,170 --> 01:04:23,898
قالوا انه كان
548
01:04:24,229 --> 01:04:25,582
مالافسنت
549
01:04:37,228 --> 01:04:38,426
اهي انت؟
550
01:04:42,819 --> 01:04:44,478
أأنت مالافسنت؟
551
01:04:48,142 --> 01:04:49,581
لا
552
01:04:50,100 --> 01:04:52,006
لا تلمسيني
553
01:04:52,186 --> 01:04:54,048
انت الأكثر شراً في العالم
554
01:04:55,093 --> 01:04:56,930
انها انت
555
01:05:05,515 --> 01:05:06,986
جد الصبي
556
01:05:24,320 --> 01:05:27,519
احتاج الى كل رجل متوفر في الجناح الشرقي الآن
557
01:05:27,733 --> 01:05:30,759
لا يجب ان يتواجد الحراس على البوابة
اريدها ان تدخل مباشرة
558
01:05:30,654 --> 01:05:32,812
اعتذر عن الإزعاج جلالتك
559
01:05:34:900 --> 01:05:37,094
وجدنا هذه الفتاة الصغير عند البوابة
560
01:05,37,352 --> 01:05:39,547
تدعي بأنها الأميرة
561
01:05:45,245 --> 01:05:46,589
ابي
562
01:05:46,772 --> 01:05:49,994
انها أنا, ايرورا
563
01:05:59,276 --> 01:06:01,222
تبدين تماماً كأمك
564
01:06:04,400 --> 01:06:06,287
أحضروك يوماً مبكراً
565
01:06:06,773 --> 01:06:08,521
اخبرت هؤلاء الثلاث الأغبياء
566
01:06:08,861 --> 01:06:10,882
احبسها في غرفتها
567
01:06:11,131 --> 01:06:12,408
اذهبي
568
01:06:13,430 --> 01:06:16,152
جهزوا الرجال, مالافسنت قادمة
569
01:06:16,393 --> 01:06:19,815
انه جيد جداً ان أكون صغيرة مجدداً
570
01:06:20,088 --> 01:06:24,309
انظروا الى قدماي, احب قدماي
الصغيرتان
571
01:06:24,546 --> 01:06:27,297
انتبهوا, علينا ان نجد ايرورا
572
01:06:27,740 --> 01:06:30,092
او ان الملك سيأخذ رؤوسنا
573
01:07:15,457 --> 01:07:16,880
ايتها الأميرة
574
01:,07:24,622 --> 01:07:26,266
انا ابحث عن فتاة
574
01:07:26:867 --> 01:07:28,145
بالطبع تفعل
575
01:07:33,100 --> 01:07:34,272
احتاج الى حصان
576
01:07:52,874 --> 01:07:56,268
الى النوم كالموتى
577
01:08:00,646 --> 01:08:03,102
ايرورا
578
01:08:06,434 --> 01:08:07,882
هيا ديافل
579
01:08:20,082 --> 01:08:22,594
ايرورا
580
01:08:55,855 --> 01:08:57,779
اسرع ديافل, اسرع
581
01:09:00,938 --> 01:09:13,155
سوف تخز اصبعها على مغزل عجلة الغزل
....و تنام كالموتى, لا قوة على الأرض
582
01:09:14,105 --> 01:09:17,061
نائمة كالموتى
583
01:09:35,012 --> 01:09:36,622
لقد انتهى
584
01:10:06,687 --> 01:10:08,231
لقد سحبوا الحراس
585
01:10:08,569 --> 01:10:10,176
انه ينتظرك الآن
586
01:10:10,495 --> 01:10:13,471
اذا دخلنا عبر هذه الجدران, لن نخرج
احياء
587
01:10:16,052 --> 01:10:17,533
اذاً لا تأتي
588
01:10:18,478 --> 01:10:20,306
انه ليس صراعك
589
01:10:23,533 --> 01:10:24,920
اذاً, شكراً جزيلاً
590
01:10:26,103 --> 01:10:27,360
احتاجك, ديافال
591
01:10:27,703 --> 01:10:29,881
لا استطيع فعل هذا بدونك, ديافال
592
01:10:31,282 --> 01:10:32,662
استطيع سماعك
593
01:10:40,871 --> 01:10:43,085
انظروا اليها
594
01:10:43,825 --> 01:10:45,758
انظروا الي ما فعلتم
595
01:10:47,687 --> 01:10:50,763
انها نائمةفقط
596
01:10:52,680 --> 01:10:55,471
انها نائمة فقط, تقولين
597
01:10:59,678 --> 01:11:02,034
انها مجرد نائمة
598
01:11:02:928 --> 01:11:06,395
انها مجرد نائمة, للأبد
599
01:11:06,780 --> 01:11:10,582
ماذا عن القبلة؟ -
نعم, قبلة الحب الحقيقي -
600
01:11:13,176 --> 01:11:15,701
لا وجود للحب الحقيقي
601
01:11:16,069 --> 01:11:19,043
لكنها فرصتها الوحيد, جلالتك
602
01:11:32:965 --> 01:11:34,071
سيدتي
603
01:12:38,761 --> 01:12:40,260
ماذا سنفعل؟
604
01:12:40,261 --> 01:12:42,746
لكننا لا نستطيع الإستسلام, أنستطيع؟
هيا يا فتيات
605
01:12:42,797 --> 01:12:45,104
لكننا لا نعلم حتى من اين نبدأ
606
01:12:45,148 --> 01:12:48,296
الحب الحقيقي لا يسقط من الأشجار
تعلمون؟
607
01:12:59,804 --> 01:13:04,637
اعتذر, انا حرج من ان اقول بأني لا
اعرف اين انا
608
01:13:04,800 --> 01:13:06,730
في قصر الملك ستفان
609
01:13:10,533 --> 01:13:12,131
هذا هو مقصدي
610
01:13:12,901 --> 01:13:14,734
غريب اني لا اتذكر كيف وصلت الى هنا
611
01:13:14,785 --> 01:13:15,848
لماذا اتيت؟
612
01:13:16,087 --> 01:13:17,906
ابي ارسلني لأقابل الملك
613
01:13:18:127 --> 01:13:19,243
من هو والدك؟
614
01:13:19,055 --> 01:13:20,476
الملك جون الستيد
615
01:13:21,029 --> 01:13:22,625
أمير
616
01:13:33,699 --> 01:13:34,9013
ايرورا
617
01:13:36,499 --> 01:13:38,137
انه يعرفها
618
01:13:39,912 --> 01:13:41,059
لم هي نائمة؟
619
01:13:41,355 --> 01:13:44,096
انها محاصرة في السحر
620
01:13:44,157 --> 01:13:45,813
اليست جميلة؟
621
01:13:47,435 --> 01:13:50,233
انها اجمل فتاة رأيتها في حياتي
622
01:13:51,188 --> 01:13:53,100
هل تريد تقبيلها؟
623
01:13:55,117 --> 01:13:55,919
كثيراً
624
01:13:56,297 --> 01:13:57,354
هيا اذاً
625
01:13:59,302 --> 01:14:00,692
لا اشعر بالصحة في هذا الأمر
626
01:14:01,288 --> 01:14:02,973
بالكاد اعرفها, لقد التقينا مرة فقط
627
01:14:03,057 --> 01:14:05,155
الم تسمع بالحب من أول نظرة؟
628
01:14:05,471 --> 01:14:06:751
قبلها
629
01:14:07,629 --> 01:14:09,078
هيا
630
01:14:12:421 --> 01:14:13,550
لقد قلتي السحر؟
631
01:14:15,153 --> 01:14:17,110
قبلها
(استغفر الله خلاص لاعت جبدي)
632
01:15:09,358 --> 01:15:10,898
لم تفعلها بالشكل الصحيح
633
01:15:11,170 --> 01:15:13:737
يفترض بأن تكون قبلة حب حقيقي
634
01:15:13,851 --> 01:15:15,002
...انه بالتأكيد كان خطأً
635
01:15:15,050 --> 01:15:16:001
ماذا تفعلون؟
636
01:15:16,321 --> 01:15:17,748
علينا ان نكمل البحث
637
01:15:24,854 --> 01:15:26,394
لقد اخبرتك
638
01:15:50,877 --> 01:15:52,918
لن اسألكالمغفرة
639
01:15:54,710 --> 01:15:57,294
لأن ما فعلته بك غير قابل للمغفرة
640
01:16:00,576 --> 01:16:02,242
كنت ضائعة جداً
641
01:16:03,170 --> 01:16:06,870
في الحقد و الكراهية
642
01:16:08,600 --> 01:16:10,207
ايرورا عزيزتي
643
01:16:12,664 --> 01:16:15,293
لقد سرقتي ما تبقى من قلبي
644
01:16:16,372 --> 01:16:18,243
و الآن فقدتك للأبد
645
01:16:30,002 --> 01:16:53,382
اقسم, لا ضرر سيصيبك, طوال حياتي
646
01:16:37,062 --> 01:16:41,769
ولن يمر يوم دون ان افتقد ابتسامتك
647
01:17:10,741 --> 01:17:12,288
مرحباً, أمي بالعرابة
648
01:17:18,277 --> 01:17:19,868
مرحباً, وحشي
649
01:17:33,107 --> 01:17:34,581
لا حب اصدق
650
01:17:48,414 --> 01:17:49,733
انها هنا, مولاي
651
01:18:04,361 --> 01:18:06,304
هل سنعود للمور الآن؟
652
01:18:08,425 --> 01:18:10,179
ان كان هذا ما تتمنين
653
01:18:37,022 --> 01:18:37,872
لقد حصلنا عليها
654
01:18:43,524 --> 01:18:45,204
توقفوا -
ارجعي للخلف -
655
01:18:46,863 --> 01:18:48,267
لا
656
01:19:12,619 --> 01:19:14,015
الى تنين
657
01:19:40,685 --> 01:19:42,002
الى الجهة الأخرى
657
01:19:51,088 --> 01:19:52,707
اركضي يا ايرورا
658
01:22:01,004 --> 01:22:02,231
كفى
659
01:22:08,221 --> 01:22:10,309
كيف يشعرك هذا؟
660
01:22:11,239 --> 01:22:14,507
ان تكونين مخلوق جني بدون اجنحة
661
01:22:16,965 --> 01:22:19,597
في أرض لا تنتمين اليها
662
01:23:08,885 --> 01:23:10,132
اقتلوها
663
01:23:46,254 --> 01:23:47,648
اطلقوا عليها
664
01:24:51,532 --> 01:24:52,974
خلاص خلص كل شي
665
01:26:12,796 --> 01:26:17,211
مالافسنت هدمت جدار عرشها,
و انتزعت تاجها
666
01:26:19,115 --> 01:26:22,820
و قد دعت ايرورا لترى كيف كانت المور
مرة
667
01:26:22,976 --> 01:26:24,060
منذ زمن قديم
668
01:26:24,389 --> 01:26:28,595
عندما كانت مالافسنت طفلة, و قلبها
كان مضيئاً
669
01:26:29,546 --> 01:26:31,489
و الآن اصبح مرة اخرى
670
01:26:35,644 --> 01:26:37,500
هذا مو كلشي
671
01:26:49,072 --> 01:26:51,905
ها هي ذا -
اسرعوا انهم ينتظرون -
672
01:26:52,087 --> 01:26:53,984
انتظروني
673
01:26:54,388 --> 01:26:56,877
نقدم هذا التاج لايرورا الصغيرة
674
01:26:57,072 --> 01:26:59:068
...التي من اجلها ضحينا بأفضل سنين
675
01:27:00,444 --> 01:27:01,472
لا يهم
676
01:27:07,218 --> 01:27:09,565
ممالكنا توحدت
677
01:27:12,003 --> 01:27:14,161
لديكم ملكتكم
678
01:27:16,167 --> 01:27:20,414
كما ترون, القصة ليست تماماً كما اخبرتم
679
01:27:20,810 --> 01:27:22,347
و يجب ان اعلم
680
01:27:22,415 --> 01:27:26,523
"اني انا التي سميت"الجميلة النائمة
681
01:28:00,308 --> 01:28:01,274
في النهاية
682
01:28:01,630 --> 01:28:05,191
مملكتاي لم يتوحدا ببطل خارق او شخص
شرير
683
01:28:05,404 --> 01:28:07,098
كما توقعت الخرافات
684
01:28:07,737 --> 01:28:11,704
لكن بشخص واحد
بطل و شرير
685
01:28:12,577 --> 01:28:16,490
و كان اسمها
مالافسنت53269