All language subtitles for La .eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,625 --> 00:00:23,625
Thank you.
2
00:00:38,958 --> 00:00:40,833
Montezara…
3
00:00:40,917 --> 00:00:42,375
Five. Track five.
4
00:00:54,208 --> 00:00:56,351
Can I help? Can I help you
with the baby up the stairs?
5
00:00:56,375 --> 00:00:57,208
What?
6
00:00:57,292 --> 00:00:59,125
- I'll take the bottom.
- Sì. Grazie.
7
00:00:59,208 --> 00:01:02,083
It's okay. All right. Hi!
Oh my goodness, look at you!
8
00:01:18,292 --> 00:01:20,167
Good, you made it in one piece.
9
00:01:20,250 --> 00:01:21,167
No. Not yet.
10
00:01:21,250 --> 00:01:23,042
I can barely find this town on the map.
11
00:01:23,125 --> 00:01:25,542
Well hey, you took
your first vacation day in years.
12
00:01:25,625 --> 00:01:28,458
Trust me, no trip to Italy
can be considered a vacation.
13
00:01:28,542 --> 00:01:31,208
- Okay, not again with "the curse."
- Hey.
14
00:01:31,292 --> 00:01:34,167
The curse is real.
I came after college. I lost my passport.
15
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
I came back on my honeymoon.
We both got the flu,
16
00:01:36,833 --> 00:01:38,167
and it rained every day.
17
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
Frankly, I can't believe
Liv's made it this long.
18
00:01:40,333 --> 00:01:42,125
It's a good thing I saw on her Instagram
19
00:01:42,208 --> 00:01:44,500
that she wants to buy this one-euro house.
20
00:01:44,583 --> 00:01:47,167
- I thought she bought it already?
- No, not if I can help it.
21
00:01:47,250 --> 00:01:49,708
I'm here to find my daughter
and bring her home.
22
00:01:49,792 --> 00:01:51,417
You're Eric Field in Italy,
23
00:01:51,500 --> 00:01:53,250
not Liam Neeson in Taken.
24
00:01:53,333 --> 00:01:54,375
Yeah, that's fair.
25
00:01:54,458 --> 00:01:57,375
Oh, hey, uh, I sent you
a pitch presentation for Northstar.
26
00:01:57,458 --> 00:02:00,292
Great. Then relax. Take in the scenery.
27
00:02:00,375 --> 00:02:03,083
- All right, talk to you later.
- Yeah, we'll talk soon.
28
00:02:28,042 --> 00:02:30,292
I knew I should've made
my Instagram private.
29
00:02:31,542 --> 00:02:34,750
You know, the daughter I used to know
would open with, "Hi, Dad."
30
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Hi, Dad.
31
00:02:37,417 --> 00:02:39,875
I'll take it. Hug for your old man?
32
00:02:41,125 --> 00:02:42,125
Come on.
33
00:02:43,583 --> 00:02:44,458
Thank you.
34
00:02:44,542 --> 00:02:48,542
Why are you here? I thought Italy
was the one place you'd never come.
35
00:02:49,125 --> 00:02:50,833
Well, I'm making an exception for you,
36
00:02:50,917 --> 00:02:53,125
my loving daughter,
who took off in the dead of night.
37
00:02:53,208 --> 00:02:55,125
- It's called a red-eye.
- With barely a word.
38
00:02:55,208 --> 00:02:58,125
- I sent you a very detailed WhatsApp.
- What's up? What?
39
00:02:58,208 --> 00:03:00,129
- You disappeared.
- I'm on social media every day.
40
00:03:00,208 --> 00:03:02,750
Then you somehow end up
buying an Italian villa?
41
00:03:02,833 --> 00:03:04,875
If you meant to activate
the Dad bat signal...
42
00:03:04,958 --> 00:03:07,083
- I didn't.
- Well, you did. Big time.
43
00:03:07,167 --> 00:03:11,125
You know what? Suit yourself, BatDad.
I'm gonna drop you off at the hotel.
44
00:03:11,208 --> 00:03:12,889
I'm meeting the mayor
to go house shopping.
45
00:03:12,958 --> 00:03:14,417
- House shopping?
- Mm-hmm.
46
00:03:14,500 --> 00:03:17,208
So it's not a done deal?
Excellent. I'm not too late.
47
00:03:17,292 --> 00:03:19,917
You think you're gonna stop me?
48
00:03:21,542 --> 00:03:22,958
I need coffee for this.
49
00:03:47,083 --> 00:03:50,833
Well, look, I assumed you'd get Italy
out of your system. Eat some pizza.
50
00:03:50,917 --> 00:03:54,042
See some ruins. Use your college Italian
to charm some cute waiters.
51
00:03:54,125 --> 00:03:56,958
- You assumed. Never asked.
- How could I? I never hear from you.
52
00:03:57,042 --> 00:03:59,000
- I was busy working.
- Mm-hmm.
53
00:03:59,083 --> 00:04:01,958
I tutored English in Milan.
I nannied in Florence.
54
00:04:02,042 --> 00:04:03,875
I spent some time harvesting olives.
55
00:04:03,958 --> 00:04:06,625
A couple weeks ago,
I was on the way to a wine festival gig.
56
00:04:06,708 --> 00:04:09,625
I got on the wrong train by accident
and ended up here.
57
00:04:09,708 --> 00:04:11,458
And it was like… boom!
58
00:04:12,792 --> 00:04:16,500
Like "boom" what?
I'm missing a few steps from that story.
59
00:04:17,208 --> 00:04:19,583
Mm. It's hard to explain.
You have to feel it.
60
00:04:19,667 --> 00:04:21,833
- Montezara's a feeling.
- All I feel is jet lag.
61
00:04:21,917 --> 00:04:25,208
Can we fast-forward
to the whole "bought a villa" nonsense?
62
00:04:25,292 --> 00:04:26,583
It's a real thing.
63
00:04:26,667 --> 00:04:29,667
Small towns are selling old houses
for one euro to bring new people in.
64
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
The mayor was telling me
all about the whole scheme.
65
00:04:32,083 --> 00:04:33,644
Well, at least you admit it's a scheme.
66
00:04:33,708 --> 00:04:37,750
So I put in an application,
got accepted, and I'm a Montezaran now.
67
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
- But I assumed...
- There's that word again.
68
00:04:42,083 --> 00:04:44,125
You would be coming back to Ohio.
69
00:04:44,208 --> 00:04:46,750
You'd get roommates,
a paycheck, dental insurance.
70
00:04:46,833 --> 00:04:48,333
You know, adulting.
71
00:04:48,417 --> 00:04:51,375
Isn't owning a house
the very definition of adulting?
72
00:04:57,208 --> 00:04:59,625
Honey,
I had to come open up the cafe.
73
00:04:59,708 --> 00:05:02,226
I understand but sometimes
I think you love this café more than me.
74
00:05:02,250 --> 00:05:05,625
- I love you both equally.
- Equally, Cesare!? Are you serious?
75
00:05:05,708 --> 00:05:07,000
- No, actually…
- Really?
76
00:05:07,083 --> 00:05:09,500
- Not equally…
- I can't take this!
77
00:05:09,583 --> 00:05:11,333
- Oh!
- These friends of yours?
78
00:05:11,417 --> 00:05:14,667
Cesare and Donata. They break up
almost every day like clockwork.
79
00:05:14,750 --> 00:05:15,875
- Ciao, Olivia.
- Ciao.
80
00:05:17,333 --> 00:05:18,667
- Hi, Cesare.
- Hey.
81
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
Two coffees, please.
82
00:05:19,833 --> 00:05:21,833
- Thanks.
- Nico, two coffees for Olivia.
83
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
- Thanks.
- You're welcome.
84
00:05:25,667 --> 00:05:28,750
Maybe today this beauty
will finally join me for a coffee.
85
00:05:28,833 --> 00:05:30,917
Charm doesn't work on me, Giovanni.
86
00:05:31,000 --> 00:05:33,417
I've never
struck out so bad before.
87
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
Eh!
88
00:05:34,958 --> 00:05:36,667
It's good to have new experiences.
89
00:05:36,750 --> 00:05:38,208
Ooh!
90
00:05:38,292 --> 00:05:41,000
- I'll pay for the coffees.
- Oh, thank you.
91
00:05:41,083 --> 00:05:44,083
But, you know, home owner ship's
a little more expensive than coffee.
92
00:05:44,167 --> 00:05:46,287
I was thinking of using
the fund Mom set aside for me.
93
00:05:46,333 --> 00:05:48,333
Well, that's all tied up in investments.
94
00:05:48,417 --> 00:05:51,750
You'd have to sell, then you'd owe taxes.
There's another adulting word.
95
00:05:52,250 --> 00:05:55,333
You know, you're not really selling me
on the whole adulting thing.
96
00:05:55,417 --> 00:05:57,625
Well, last I checked,
you were an adult, Liv.
97
00:05:57,708 --> 00:05:58,833
Hey, come on, you ju...
98
00:06:05,375 --> 00:06:06,542
Kids, huh?
99
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
They sure know how to drive you insane.
100
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
You try to give them space.
Let them find their own way.
101
00:06:11,792 --> 00:06:15,750
Be the cool dad. But that also means
being not cool about bad ideas.
102
00:06:15,833 --> 00:06:17,542
Not like she ever asks my opinion,
103
00:06:17,625 --> 00:06:21,292
which is how she got duped into this
one-euro house scam in the first place...
104
00:06:21,375 --> 00:06:23,708
- Oh, great! You two have met.
- What?
105
00:06:23,792 --> 00:06:26,208
Dad, this is Francesca Pucci.
Mayor of Montezara.
106
00:06:27,167 --> 00:06:28,958
Welcome to Italy, Mr. Field.
107
00:06:29,042 --> 00:06:30,750
Ah, shoot.
108
00:06:31,583 --> 00:06:34,917
- BatDad, what'd you do now?
- I sense he wants to back out.
109
00:06:35,000 --> 00:06:38,333
- Yes, exactly. We're backing out.
- No, we are not backing out.
110
00:06:38,417 --> 00:06:42,333
We've already started the paperwork
and have accepted her 5,000 euro deposit.
111
00:06:42,417 --> 00:06:45,000
5,000 euros?
I thought the house was one euro.
112
00:06:45,083 --> 00:06:48,083
Deposits are standard procedure
for Italian villa programs.
113
00:06:48,167 --> 00:06:49,875
To ensure the work'll be finished.
114
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
I put it on my card. The town'll refund me
once the work's done.
115
00:06:52,917 --> 00:06:55,958
- So this really is a racket.
- Dad, I'm looking at houses today.
116
00:06:56,042 --> 00:06:57,042
All right?
117
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
A moment alone, please.
118
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Why are you so set on this?
119
00:07:04,542 --> 00:07:09,292
When Mom was in the hospital,
we'd look up one-euro villas online…
120
00:07:09,375 --> 00:07:11,625
…all the befores and afters,
121
00:07:11,708 --> 00:07:13,708
and talk about what we'd do differently.
122
00:07:13,792 --> 00:07:16,625
We were gonna apply when she got better.
123
00:07:17,375 --> 00:07:21,542
Yeah, I thought that was just
a… daydream to get through a tough time.
124
00:07:21,625 --> 00:07:24,042
It was just a daydream
to get through a tough time,
125
00:07:24,125 --> 00:07:26,208
which is why I wanna make it a reality.
126
00:07:26,292 --> 00:07:29,125
Mom was always very proud
to be part Italian,
127
00:07:29,208 --> 00:07:31,708
and being in Italy
makes me feel closer to her.
128
00:07:33,250 --> 00:07:35,500
Why didn't you
tell me this before?
129
00:07:37,167 --> 00:07:38,667
Right, because I don't listen.
130
00:07:41,417 --> 00:07:42,417
All right.
131
00:07:43,792 --> 00:07:44,792
Francesca?
132
00:07:47,708 --> 00:07:50,625
Okay! Let's go see
what a buck buys around here.
133
00:07:54,125 --> 00:07:55,125
House
134
00:07:55,792 --> 00:07:57,167
number one.
135
00:07:57,250 --> 00:07:58,958
Wait.
136
00:07:59,042 --> 00:08:00,042
Yes!
137
00:08:02,750 --> 00:08:04,375
Ah!
138
00:08:04,458 --> 00:08:06,583
The one-euro price tag makes sense now.
139
00:08:06,667 --> 00:08:09,000
For one euro,
you expect the Sistine Chapel?
140
00:08:09,083 --> 00:08:10,875
So it… it just needs a little TLC.
141
00:08:10,958 --> 00:08:12,333
Uh-huh.
142
00:08:12,417 --> 00:08:14,458
Oh! I think we can move on.
143
00:08:19,167 --> 00:08:20,167
Right this way.
144
00:08:21,333 --> 00:08:22,958
House number two.
145
00:08:25,375 --> 00:08:27,708
Oh! Well, it's light and airy.
146
00:08:27,792 --> 00:08:30,042
No, for a euro,
I don't expect the Sistine Chapel.
147
00:08:30,125 --> 00:08:31,667
But I do expect a ceiling.
148
00:08:34,417 --> 00:08:36,250
Huh, comes with roommates.
149
00:08:36,333 --> 00:08:38,292
I think we can move on. Quick.
150
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
Seriously?
151
00:08:43,292 --> 00:08:45,542
Nino is a genius at renovations.
152
00:08:45,625 --> 00:08:48,083
Nino, Francesca's brother-in-law
is my contractor.
153
00:08:48,167 --> 00:08:49,167
Ah!
154
00:08:49,208 --> 00:08:51,792
So this is a family racket.
155
00:08:52,667 --> 00:08:54,375
Uh, excuse me. Just a moment.
156
00:08:54,458 --> 00:08:58,667
Liv, even with a genius contractor,
you realize that DIY means do-it-yourself?
157
00:08:58,750 --> 00:09:00,250
Mm-hmm. I'll learn on the job.
158
00:09:00,333 --> 00:09:03,542
It's so different than nannying
or working at a renaissance fair.
159
00:09:03,625 --> 00:09:05,042
I get the dream.
160
00:09:05,125 --> 00:09:08,417
But sometimes reality,
it can be a tough wake-up call.
161
00:09:08,500 --> 00:09:09,958
Matteo, can you hear me?
162
00:09:10,042 --> 00:09:12,458
Yes, Francesca, yes, hello…
163
00:09:12,542 --> 00:09:17,625
I'm here with a man
from the road maintenance company.
164
00:09:17,708 --> 00:09:20,292
Montezara's check bounced again.
165
00:09:20,375 --> 00:09:24,083
Just grab the emergency credit card,
in the bottom drawer of the desk.
166
00:09:26,292 --> 00:09:28,208
It's stuck.
167
00:09:28,292 --> 00:09:29,708
Give it a kick!
168
00:09:31,875 --> 00:09:33,042
Nope, not even now…
169
00:09:33,125 --> 00:09:34,542
Harder! Understand?
170
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Harder… yes.
171
00:09:38,708 --> 00:09:40,875
Here we go… yes!
172
00:09:40,958 --> 00:09:42,292
Thank you, Francesca.
173
00:09:42,375 --> 00:09:43,875
Good. Good, good.
174
00:09:43,958 --> 00:09:46,667
Write off the 5,000 euros
as an expensive life lesson,
175
00:09:46,750 --> 00:09:48,000
and let's go home.
176
00:09:48,083 --> 00:09:50,292
I have
another house to show you.
177
00:09:50,792 --> 00:09:54,792
It's not on the official one-euro list,
but, Olivia, I think you will like it.
178
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
Let's go, girl.
179
00:10:07,125 --> 00:10:09,542
Like it? I love it. Wow!
180
00:10:09,625 --> 00:10:12,000
It's beautiful.
I mean, look at the olive trees.
181
00:10:12,083 --> 00:10:15,500
- Why is this one not a total wreck?
- The owner died just last year.
182
00:10:15,583 --> 00:10:19,250
An eccentric old man we used to call
Marioil Burbero. "Mario the Grumpy."
183
00:10:20,583 --> 00:10:22,333
Oh, Maltese!
184
00:10:22,417 --> 00:10:24,042
Here you are, you silly goat.
185
00:10:24,125 --> 00:10:27,917
It used to be Mario's pet.
Now the town takes turns feeding her.
186
00:10:28,000 --> 00:10:30,208
I'll throw her in with the one euro.
187
00:10:31,125 --> 00:10:33,083
Can I pay a euro to take her away?
188
00:10:40,667 --> 00:10:41,833
Oh, it's big.
189
00:10:42,792 --> 00:10:43,792
Yeah.
190
00:10:44,583 --> 00:10:45,792
Awesome ceilings.
191
00:10:46,375 --> 00:10:49,417
The house was built
by a noted local architect, Greco.
192
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Come.
193
00:10:51,583 --> 00:10:52,958
There are bedrooms.
194
00:10:53,042 --> 00:10:55,792
There is electricity, plumbing.
195
00:10:55,875 --> 00:10:57,833
Both are a bit old, but they work.
196
00:10:58,333 --> 00:11:01,208
And there is even a fresco.
197
00:11:01,292 --> 00:11:03,125
Grumpy Mario painted it himself.
198
00:11:03,625 --> 00:11:06,542
- Huh! It's actually kind of beautiful.
- Mm.
199
00:11:10,917 --> 00:11:12,167
Sweet.
200
00:11:12,250 --> 00:11:14,458
A legit Italian room with a view.
201
00:11:14,958 --> 00:11:17,125
Wait. Is this the kitchen?
202
00:11:18,208 --> 00:11:20,167
Grumpy Mario wasn't much of a cook.
203
00:11:20,250 --> 00:11:22,708
He relied on this old microwave.
204
00:11:22,792 --> 00:11:24,667
Oh, Mario, I feel you, man.
205
00:11:24,750 --> 00:11:27,667
Punching in two minutes
is the go-to move when you live alone.
206
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
Way to be depressing, Dad.
207
00:11:29,583 --> 00:11:33,167
- Oh, what? You don't cook.
- I know, but you do. Or did.
208
00:11:33,708 --> 00:11:37,167
Dad has a secret that before
he was a boring restaurant consultant,
209
00:11:37,250 --> 00:11:38,708
he was a professional chef.
210
00:11:38,792 --> 00:11:40,042
Full of surprises.
211
00:11:40,125 --> 00:11:43,917
But then I switched to the corporate side
to take care of my family.
212
00:11:44,000 --> 00:11:46,833
But even now,
you still haven't gone back to cheffing.
213
00:11:47,458 --> 00:11:48,917
I like cooking for you instead.
214
00:11:49,000 --> 00:11:51,833
That's funny.
You haven't cooked for me in ages.
215
00:11:51,917 --> 00:11:54,833
Well, that would require
you coming over for dinner. Ever.
216
00:11:57,542 --> 00:12:00,417
Well, I gotta say, you, uh,
you certainly saved the best for last.
217
00:12:00,500 --> 00:12:03,875
Well, the villa
is not on the official list yet.
218
00:12:03,958 --> 00:12:05,708
Mario died a bachelor with no will.
219
00:12:05,792 --> 00:12:09,042
We're supposed to clear
the estate succession before showing it.
220
00:12:09,125 --> 00:12:11,417
You sure he didn't
secretly leave this place to that goat?
221
00:12:11,500 --> 00:12:13,667
His Italian relatives were not interested.
222
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
You know, too much hassle, too far away.
223
00:12:16,208 --> 00:12:20,708
And any possible distant relatives
never returned any calls or emails,
224
00:12:20,792 --> 00:12:23,167
so it was just now donated to Montezara.
225
00:12:23,250 --> 00:12:25,625
This is the place. I can feel it.
226
00:12:25,708 --> 00:12:27,500
So do we have a sale?
227
00:12:29,583 --> 00:12:32,250
You couldn't have a normal
quarter-life crisis and get a tattoo?
228
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
I already did.
229
00:12:33,417 --> 00:12:34,875
- Old news.
- What? Where?
230
00:12:34,958 --> 00:12:36,542
- What?
- Don't worry about it.
231
00:12:36,625 --> 00:12:40,708
Then I guess… …it looks like
we have a one-euro house.
232
00:12:40,792 --> 00:12:41,792
Great!
233
00:12:43,167 --> 00:12:44,542
What?
234
00:12:44,625 --> 00:12:45,667
You're staying?
235
00:12:45,750 --> 00:12:48,292
Yeah, I need to help Liv
get this renovation off the ground.
236
00:12:48,375 --> 00:12:51,000
- A couple weeks, a month tops.
- A month?!
237
00:12:51,083 --> 00:12:53,167
You would miss the Northstar pitch.
238
00:12:53,250 --> 00:12:55,542
We're up against Perfect Plate Consulting.
239
00:12:55,625 --> 00:12:57,375
Right. Right. Well, maybe
240
00:12:57,458 --> 00:13:00,417
you can pitch the Northstar execs.
I mean, Zola, you're ready.
241
00:13:00,500 --> 00:13:02,542
Eric, you know you're the closer.
242
00:13:02,625 --> 00:13:04,042
They'll expect you in the room.
243
00:13:04,125 --> 00:13:08,375
We can prep visuals and menus over Zoom.
You've always been more charming than me.
244
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
Well, flattery might get you somewhere.
245
00:13:11,167 --> 00:13:13,542
- But you better hurry that Reno along.
- Yeah.
246
00:13:13,625 --> 00:13:15,375
All right, Eric Field,
247
00:13:15,458 --> 00:13:17,750
living large in an Italian villa.
248
00:13:17,833 --> 00:13:20,458
- Who'd have thunk it?
- Not Liv, that's for sure.
249
00:13:20,542 --> 00:13:22,583
- Uh, let's talk tomorrow. Yep.
- Mm-hmm.
250
00:13:28,167 --> 00:13:30,417
Hey. I thought you were unpacking.
251
00:13:30,500 --> 00:13:32,292
Uh, yeah. Just finished.
252
00:13:32,958 --> 00:13:37,167
- Well, you could put things away.
- Then how would I know where anything is?
253
00:13:37,750 --> 00:13:38,875
Right. Right.
254
00:13:38,958 --> 00:13:42,958
You know, the hotel is free of all
my clutter. Why don't you stay there?
255
00:13:43,042 --> 00:13:46,208
- Well, I didn't want you to be alone.
- I'm not. I'm going out.
256
00:13:46,708 --> 00:13:51,583
I am meeting up with Donata
to yet again hear about her breakup saga.
257
00:13:52,167 --> 00:13:53,917
Oh. Okay.
258
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
Okay.
259
00:13:57,875 --> 00:14:00,125
Hey, don't be out too late. Early start!
260
00:14:12,625 --> 00:14:13,625
MINI PIZZAS
261
00:14:42,208 --> 00:14:43,667
Oh!
262
00:14:43,750 --> 00:14:46,333
- Uh, Stracciatella, per favore.
- Of course.
263
00:14:46,417 --> 00:14:47,583
That's my favorite too.
264
00:14:47,667 --> 00:14:48,792
Oh, hey.
265
00:14:48,875 --> 00:14:52,208
- I've actually never tried it.
- Eric, meet Bernardo.
266
00:14:52,708 --> 00:14:54,667
Bernardo, meet Eric, Olivia's father.
267
00:14:54,750 --> 00:14:57,292
I'll be at your renovation kickoff meeting
with Nino tomorrow.
268
00:14:57,375 --> 00:14:59,708
- Oh.
- Bernardo is our localgeometra.
269
00:14:59,792 --> 00:15:02,417
You don't have them in America.
It's like, um…
270
00:15:02,500 --> 00:15:04,125
- Property expert.
- Ah.
271
00:15:04,208 --> 00:15:07,500
We're, uh, required
on every Italian construction project.
272
00:15:07,583 --> 00:15:09,500
Sounds good. All help is welcome.
273
00:15:10,125 --> 00:15:12,625
Looks like that
is the last scoop ofstracciatella.
274
00:15:12,708 --> 00:15:14,042
You take it, Madam Mayor.
275
00:15:14,125 --> 00:15:16,958
No, no, no.
It's the quintessential gelato flavor.
276
00:15:17,042 --> 00:15:20,542
- I'd be a terrible mayor if I took it.
- Consider it a peace offering.
277
00:15:20,625 --> 00:15:22,625
I was not on my best behavior earlier.
278
00:15:23,333 --> 00:15:25,042
- Please.
- Ecco.
279
00:15:25,125 --> 00:15:26,792
- Okay. Thank you.
- Of course.
280
00:15:26,875 --> 00:15:29,375
And I'll have chocolate, if you're buying.
281
00:15:29,458 --> 00:15:30,500
Uh, yeah, of course.
282
00:15:30,583 --> 00:15:33,750
Uh, du... duo ci... cioccolato, per favore.
283
00:15:33,833 --> 00:15:35,167
Your Italian, it's, um…
284
00:15:35,250 --> 00:15:37,042
It's in process, yes.
285
00:15:37,125 --> 00:15:39,750
I figured I'm here for a while,
maybe make an effort.
286
00:15:39,833 --> 00:15:41,917
- Grazie.
- Good evening.
287
00:15:42,500 --> 00:15:45,625
Bernardo, may I have a moment
about my expansion permit?
288
00:15:45,708 --> 00:15:46,917
Excuse us.
289
00:15:47,000 --> 00:15:50,750
That's Giovanni Rosada,
a local chef. Very talented.
290
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
- Let's sit.
- Yep.
291
00:15:54,833 --> 00:15:55,875
- Mm.
- Here.
292
00:16:01,833 --> 00:16:03,792
- Oh, you…
- Oh.
293
00:16:03,875 --> 00:16:05,792
- You have a little…
- Always.
294
00:16:05,875 --> 00:16:08,750
- It's more there.
- Got it? I… I'm hopeless.
295
00:16:11,458 --> 00:16:12,792
Thank you.
296
00:16:13,417 --> 00:16:15,750
Please, give my regards to Olivia.
297
00:16:15,833 --> 00:16:16,958
- Ciao.
- Ciao.
298
00:16:18,208 --> 00:16:19,917
Already did some tourist shopping?
299
00:16:20,417 --> 00:16:21,708
Ah. Yeah. It's…
300
00:16:23,542 --> 00:16:26,167
…precious cargo.
Well, I'd better get my dinner home.
301
00:16:26,250 --> 00:16:30,250
You weren't kidding about the microwave.
You do realize you're in Italy, right?
302
00:16:30,333 --> 00:16:33,375
I do, yeah, but it's Italian frozen pizza.
303
00:16:35,583 --> 00:16:36,625
See you guys.
304
00:16:37,542 --> 00:16:39,042
He's nice, right?
305
00:16:39,667 --> 00:16:41,000
He's American…
306
00:16:41,083 --> 00:16:43,042
So, Grumpy Mario's house?
307
00:16:43,125 --> 00:16:44,167
That's a gamble.
308
00:16:45,042 --> 00:16:47,708
Especially not on the official list.
309
00:16:47,792 --> 00:16:50,292
Bernardo, the young people
are all moving away.
310
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
To Rome, Milan.
311
00:16:52,417 --> 00:16:54,583
We have to do something to save our town.
312
00:16:54,667 --> 00:16:59,000
So the solution is for strangers
with frozen pizza to take over?
313
00:17:01,792 --> 00:17:03,500
Think of it as them joining us,
314
00:17:03,583 --> 00:17:04,833
not taking over.
315
00:17:06,125 --> 00:17:09,625
If I want to get the asses sore
to back my new initiatives,
316
00:17:09,708 --> 00:17:12,958
I need this first one-euro house
to be a total success.
317
00:17:13,917 --> 00:17:14,917
All right.
318
00:17:23,917 --> 00:17:25,750
Good morning, sunshine.
319
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
Where am I? Oh!
320
00:17:28,083 --> 00:17:29,208
What time is it?
321
00:17:29,292 --> 00:17:30,417
8:30.
322
00:17:30,500 --> 00:17:33,917
Nino's already been here an hour.
Early start, remember?
323
00:17:34,000 --> 00:17:37,208
Yeah. Uh, it was the time change
and my alarm didn't…
324
00:17:37,833 --> 00:17:40,917
- You're enjoying this small humiliation.
- Yeah.
325
00:17:41,000 --> 00:17:42,458
- Pants.
- What?
326
00:17:42,542 --> 00:17:43,833
- You're gonna need pants.
- Oh.
327
00:17:45,167 --> 00:17:46,167
Oh.
328
00:17:47,583 --> 00:17:50,333
Long night with the microwave?
329
00:17:50,417 --> 00:17:53,167
You already know me so well.
I didn't know you'd be here today.
330
00:17:53,250 --> 00:17:55,708
Of course I'm here.
It's like the first day of school.
331
00:17:55,792 --> 00:17:56,625
Buongiorno.
332
00:17:56,708 --> 00:17:58,667
- You must be Eric.
- Yeah.
333
00:17:58,750 --> 00:17:59,625
- Nino.
- Hey.
334
00:17:59,708 --> 00:18:01,292
Rad choice. Best villa in town!
335
00:18:01,875 --> 00:18:03,708
- You say that about every place?
- Sì.
336
00:18:03,792 --> 00:18:06,750
I put together a schedule and a budget.
337
00:18:06,833 --> 00:18:09,542
- I'll get us a whiteboard.
- Dad, slow your roll way down.
338
00:18:09,625 --> 00:18:11,208
Whose renovation is this anyway?
339
00:18:11,292 --> 00:18:13,958
Well, I thought
that I could front you the money.
340
00:18:14,042 --> 00:18:16,292
That is until you get
those investment accounts sold off.
341
00:18:16,375 --> 00:18:18,542
You will need some cash up-front.
342
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
My credit card is maxed out.
343
00:18:21,625 --> 00:18:24,875
Okay. But I'll pay you back
as soon as I can. Thanks.
344
00:18:24,958 --> 00:18:28,208
Until then, I vote that me and Amex
get some input. We have experience.
345
00:18:28,292 --> 00:18:30,625
Yeah, consulting on commercial kitchens.
346
00:18:30,708 --> 00:18:33,417
It's totally different
from what Nino and I've been discussing,
347
00:18:33,500 --> 00:18:34,417
which is the feel.
348
00:18:34,500 --> 00:18:38,583
We were thinking modernized,
but maintain the OG charm.
349
00:18:38,667 --> 00:18:39,542
- Brava.
- Mm-hmm.
350
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
I like the way this one talks.
351
00:18:41,333 --> 00:18:43,958
And I'll take the lead
on cultivating the garden out back.
352
00:18:44,042 --> 00:18:45,167
- Come on.
- Okay.
353
00:18:46,542 --> 00:18:48,792
Yep, this is perfect. Right here.
354
00:18:49,917 --> 00:18:52,208
Garden? All I see is a junkyard.
355
00:18:52,292 --> 00:18:53,917
Mom always kept a garden.
356
00:18:54,708 --> 00:18:56,500
I'm carrying on the family legacy.
357
00:18:57,167 --> 00:19:00,917
It'll be fully sustainable, and I want
the entire Reno to be eco-friendly.
358
00:19:01,000 --> 00:19:03,792
Sustainability is one
of my primary goals here in Montezara.
359
00:19:03,875 --> 00:19:07,000
Yeah, look, this is fun stuff,
but can we get serious for a second?
360
00:19:07,083 --> 00:19:10,333
What do we need? Who do we need?
We need an electrician. A roofer.
361
00:19:10,417 --> 00:19:13,458
- Uh, we need a plumber.
- No, man. That's me. I'm on it.
362
00:19:13,542 --> 00:19:15,958
- Nino's a jack-of-all-trades.
- Sì.
363
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
I got you covered.
364
00:19:20,667 --> 00:19:21,917
He's got me covered.
365
00:19:22,833 --> 00:19:27,875
Okay. Well, we will just see what we need
as we go. I'm happy to steer the ship.
366
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
Dad. My house. My helm.
367
00:19:31,042 --> 00:19:35,125
Sì.We will make this
a far-out dream villa.
368
00:19:35,208 --> 00:19:37,667
- But first, permits.
- Yes.
369
00:19:37,750 --> 00:19:41,458
And there are many, many permits
in our famous Italian bureaucracy.
370
00:19:41,542 --> 00:19:43,422
Then it's a good thing
I'm here to save the day.
371
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
- Hey.
- Bernardo.
372
00:19:47,250 --> 00:19:50,125
But before I pull any permits,
let me see the plans.
373
00:19:50,208 --> 00:19:52,417
Demo. Plumbing. Plaster.
374
00:19:52,500 --> 00:19:54,083
Painting. Restore the fresco.
375
00:19:54,167 --> 00:19:55,875
Yeah, and we wanna build a real kitchen.
376
00:19:55,958 --> 00:19:59,000
It's all doable. Standard-issue permits.
377
00:19:59,083 --> 00:20:01,375
It should just take, uh, six months.
378
00:20:01,958 --> 00:20:02,792
- What?
- What?
379
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
I know. Pretty fast, huh?
380
00:20:05,000 --> 00:20:08,958
Bernardo, promise me
you'll do what you can to speed things up.
381
00:20:09,042 --> 00:20:11,958
You know what this means for Montezara.
382
00:20:12,042 --> 00:20:14,292
- Catching this?
- Work your magic.
383
00:20:14,792 --> 00:20:17,208
How can I say no to you, ladybug?
384
00:20:17,708 --> 00:20:19,875
You guys can start the work.
385
00:20:25,667 --> 00:20:26,667
Oh!
386
00:20:26,708 --> 00:20:28,667
The infamous Eric Field whiteboard.
387
00:20:28,750 --> 00:20:31,458
- Dad, I don't need your schedule.
- You need a schedule.
388
00:20:31,542 --> 00:20:34,750
Yes, but the villa sets the schedule.
Nino and I have to feel it.
389
00:20:34,833 --> 00:20:37,083
So what have I missed?
390
00:20:37,625 --> 00:20:39,583
Oh, I love the calendar.
391
00:20:39,667 --> 00:20:42,167
- It's so well organized.
- See? Someone likes it.
392
00:20:42,250 --> 00:20:44,042
- Mm.
- Nino, perfect timing.
393
00:20:44,125 --> 00:20:47,125
I want to show you and Olivia
this new renovation software I use.
394
00:20:47,208 --> 00:20:49,958
- I did a mock-up.
- Nino, can you please put me to work?
395
00:20:50,042 --> 00:20:52,417
Anything to avoid
my dad's upcoming PowerPoint.
396
00:20:52,500 --> 00:20:55,875
- It's not a PowerPoint. It's a simulation.
- See? I am out.
397
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
That's nice.
398
00:20:59,208 --> 00:21:02,250
- Uh, you know, I've got this.
- Of course.
399
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
- I was just trying to help.
- I understand. Yep.
400
00:21:10,458 --> 00:21:13,500
Okay, let's try moving
the food supply page before the menu...
401
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
- Hi!
- Oh.
402
00:21:14,708 --> 00:21:17,167
- Oh, sorry to interrupt.
- Yep.
403
00:21:17,250 --> 00:21:18,958
- Carry on.
- Thank you.
404
00:21:19,042 --> 00:21:20,292
Who's the hottie?
405
00:21:20,375 --> 00:21:22,042
Uh, it's just the mayor.
406
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
That's the mayor? Dang.
407
00:21:23,708 --> 00:21:25,750
Now the 30-day stay is making sense.
408
00:21:26,417 --> 00:21:29,250
Who, her? No. No! No, she's a pain.
409
00:21:29,333 --> 00:21:31,083
Really. Total micro manager.
410
00:21:31,167 --> 00:21:33,458
Mm. Sounds like
you two have a lot in common.
411
00:21:33,542 --> 00:21:35,583
All right, next panel, please.
412
00:21:37,833 --> 00:21:39,583
Hey!
413
00:21:39,667 --> 00:21:42,625
- It's so much fun marking off the days.
- Yeah, I know.
414
00:21:42,708 --> 00:21:45,792
Don't you have
city hall work to, you know, get to?
415
00:21:45,875 --> 00:21:49,625
I do. I tagged along with Bernardo,
but I'm heading off now.
416
00:21:49,708 --> 00:21:52,000
- Ah.
- Yeah, so… ciao.
417
00:21:52,083 --> 00:21:55,292
Ciao. Are you guys doing
an electrical safety check?
418
00:21:55,375 --> 00:21:58,208
- Well, the EU has very high standards.
- Hey, question.
419
00:21:58,292 --> 00:22:01,708
- You can appraise property value, right?
- Of course. Why do you ask?
420
00:22:01,792 --> 00:22:03,208
Well, you know, in case we...
421
00:22:03,292 --> 00:22:05,917
in case Olivia wants
to do a quick flip and sell.
422
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
- That'd be the wise move.
- I agree.
423
00:22:08,083 --> 00:22:11,250
But good luck convincing Olivia
or Francesca.
424
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
So, uh, Francesca. Here a lot, huh?
425
00:22:14,458 --> 00:22:16,208
More than I expected, frankly.
426
00:22:16,292 --> 00:22:19,333
That's just Francesca's way.
She's always been the one in charge.
427
00:22:19,417 --> 00:22:21,292
- So you two are close?
- Very.
428
00:22:21,375 --> 00:22:23,292
She's a special woman.
429
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
It's almost like you guys
are Montezara's power couple.
430
00:22:27,750 --> 00:22:29,833
- You could say that.
- Hey, Bernardo!
431
00:22:29,917 --> 00:22:31,667
- Excuse me.
- Of course. Yeah.
432
00:22:34,125 --> 00:22:36,583
Engineered hardwood
is richer and more authentic.
433
00:22:36,667 --> 00:22:39,917
Yeah, and more authentically expensive.
And it's hard to install.
434
00:22:40,000 --> 00:22:41,750
I don't think we'll need either.
435
00:22:41,833 --> 00:22:43,083
Whoa.
436
00:22:43,167 --> 00:22:44,667
It's beautiful.
437
00:22:44,750 --> 00:22:47,542
Wow. That's the kind
of vintage detail that attracts buyers.
438
00:22:47,625 --> 00:22:48,625
Buyers?
439
00:22:49,042 --> 00:22:51,667
What buyers?
Dad, I told you. I am not selling.
440
00:22:51,750 --> 00:22:54,167
Liv, please. You're 24.
What are you gonna do?
441
00:22:54,250 --> 00:22:55,917
Live in this sleepy town forever?
442
00:22:56,000 --> 00:23:00,208
Yeah. My generation's experience
with adulting hasn't been so great.
443
00:23:00,292 --> 00:23:02,958
No job stability.
No health insurance. No, thank you.
444
00:23:03,833 --> 00:23:06,167
- What period are they from?
- The late 1800s.
445
00:23:06,250 --> 00:23:08,417
I always imagined my house
with Moroccan tiles.
446
00:24:02,625 --> 00:24:03,542
Nino!
447
00:24:03,625 --> 00:24:05,458
- Aye?
- Come here.
448
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
What's that?
449
00:24:09,375 --> 00:24:10,458
A chimney.
450
00:24:13,500 --> 00:24:16,250
But there's no fireplace
in that part of the house.
451
00:24:16,333 --> 00:24:17,583
Huh.
452
00:24:17,667 --> 00:24:19,083
A job forL'Orso Grasso.
453
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
The fat bear?
454
00:24:21,833 --> 00:24:23,167
Yeah.
455
00:24:31,125 --> 00:24:34,417
Oh!
Good job! Another hit! Go!
456
00:24:34,500 --> 00:24:36,125
Olivia, be careful.
457
00:24:36,208 --> 00:24:38,708
- Don't worry. Fat bear's got it.
- Just… Whoa!
458
00:24:38,792 --> 00:24:40,500
Put your body into it.
459
00:24:41,667 --> 00:24:43,208
Yeah!
460
00:24:45,208 --> 00:24:46,042
Hey!
461
00:24:46,125 --> 00:24:48,542
- Whoa, whoa. You okay?
- Yeah.
462
00:24:48,625 --> 00:24:50,000
Wow!
463
00:24:50,583 --> 00:24:52,250
Why would anyone cover this up?
464
00:24:52,333 --> 00:24:54,667
Drafts. Birds nesting.
465
00:24:54,750 --> 00:24:56,125
Crazy, man.
466
00:24:56,208 --> 00:25:00,292
Wow. I mean… this is a real brick oven.
Like, for pizzas.
467
00:25:00,375 --> 00:25:02,375
This must've been part
of the original kitchen.
468
00:25:02,458 --> 00:25:04,458
- Are you seeing dollar signs again?
- What? No.
469
00:25:04,542 --> 00:25:08,000
No, I was noodling on plans
for a kitchen makeover earlier.
470
00:25:08,083 --> 00:25:09,958
But this takes it to a whole new level.
471
00:25:10,042 --> 00:25:13,833
Are there original blueprints? I wanna see
if there's anything else we're missing.
472
00:25:13,917 --> 00:25:15,875
Possibly. At City Hall.
473
00:25:15,958 --> 00:25:18,417
- Good luck finding them.
- Challenge accepted.
474
00:25:18,500 --> 00:25:21,667
Maybe I'll drop in on the mayor
for a change. Fastest way to town?
475
00:25:21,750 --> 00:25:23,792
- Uh… Ah, Grumpy Mario had abicicletta.
- Okay.
476
00:25:23,875 --> 00:25:28,708
I think it's in the shed out back.
His nickname for her was "Vecchia Strega."
477
00:25:28,792 --> 00:25:31,167
"Vecchia"means "old," right?
But"Strega"?
478
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Witch. Old Witch.
479
00:25:44,833 --> 00:25:46,875
Old…
480
00:25:46,958 --> 00:25:49,167
…Witch.
481
00:26:20,542 --> 00:26:22,667
Whoa.
482
00:26:35,500 --> 00:26:36,917
Ignore him.
483
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
All right.
484
00:26:39,125 --> 00:26:40,375
Good morning, ladies.
485
00:26:40,458 --> 00:26:41,500
Good morning!
486
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Why are you speaking to him?
487
00:26:43,583 --> 00:26:44,708
I'm being polite.
488
00:26:44,792 --> 00:26:46,417
But he's a stranger!
489
00:26:46,500 --> 00:26:48,708
A handsome stranger.
490
00:26:48,792 --> 00:26:53,167
So now you're the town flirt?
491
00:26:53,250 --> 00:26:56,208
Mm. Don't fall for those eyes.
492
00:26:56,292 --> 00:26:58,750
- Eh, eh, eh.
- These Americans are here to ruin us!
493
00:26:58,833 --> 00:27:00,083
Hi. Hi.
494
00:27:00,167 --> 00:27:03,375
Is there ariparo bicicletta,
495
00:27:03,458 --> 00:27:05,542
um…negozio?
496
00:27:06,333 --> 00:27:08,750
You're just gonna make me
keep talking, aren't you?
497
00:27:08,833 --> 00:27:11,417
- Typical American.
- I understood that.
498
00:27:11,500 --> 00:27:14,292
Arrogant.
Thinks everyone speaks English.
499
00:27:14,375 --> 00:27:16,417
Fine by me, I like them cocky.
500
00:27:16,500 --> 00:27:17,875
And so fit.
501
00:27:17,958 --> 00:27:18,958
That's enough.
502
00:27:20,917 --> 00:27:21,917
Hey!
503
00:27:22,000 --> 00:27:23,125
Vecchia Strega!
504
00:27:23,208 --> 00:27:24,750
A local legend rides again.
505
00:27:25,375 --> 00:27:27,000
I have a repair kit. Come on.
506
00:27:28,083 --> 00:27:29,083
Thank you.
507
00:27:33,125 --> 00:27:35,167
You must've taken quite a spill.
508
00:27:35,250 --> 00:27:37,792
- Yeah, well, it's the curse.
- The curse?
509
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Long story.
510
00:27:39,417 --> 00:27:42,083
- Are we today's free entertainment?
- The Antonias?
511
00:27:42,167 --> 00:27:44,583
- What?
- All three of them are named Antonia.
512
00:27:44,667 --> 00:27:46,458
And they love a good show.
513
00:27:46,542 --> 00:27:48,542
And they just sit
at that fountain all day?
514
00:27:48,625 --> 00:27:50,917
All day. Il dolce far niente.
515
00:27:51,000 --> 00:27:52,917
"The sweetness of doing nothing."
516
00:27:53,000 --> 00:27:54,583
Never heard of that.
517
00:27:54,667 --> 00:27:56,958
It's a popular concept
here in Italy.
518
00:27:57,042 --> 00:27:58,625
Not a personal habit of mine.
519
00:27:58,708 --> 00:28:02,000
Yeah, I hear you. I own a company,
so workaholic's part of the job.
520
00:28:02,083 --> 00:28:04,500
- Why is workaholic such a bad word?
- Ah, please.
521
00:28:04,583 --> 00:28:06,208
- We keep the world running.
- Yes!
522
00:28:06,292 --> 00:28:10,042
- Thank you. We keep the world running.
- Pronta! As good as new.
523
00:28:10,125 --> 00:28:11,542
Well… …thank you.
524
00:28:11,625 --> 00:28:15,083
I don't think anything on this has been
new for 50 years, but I appreciate it.
525
00:28:15,167 --> 00:28:17,750
Hey, I'm on a mission
to find original blueprints to the villa.
526
00:28:17,833 --> 00:28:19,042
I'll race you to theMunicipio.
527
00:28:19,125 --> 00:28:21,042
- Won't be much of a race.
- Come on.
528
00:28:21,125 --> 00:28:24,917
- Worried I'll beat you on this thing?
- No. We're already here.
529
00:28:25,917 --> 00:28:27,542
This is my parking spot.
530
00:28:28,667 --> 00:28:29,667
Oh.
531
00:28:32,208 --> 00:28:35,667
- Matteo, my assistant. Mr. Eric Field.
- Salve.
532
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Whoa.
533
00:28:39,625 --> 00:28:41,750
I can't find anything if it's put away.
534
00:28:41,833 --> 00:28:43,417
You're just like Olivia.
535
00:28:43,500 --> 00:28:45,833
I knew I liked her. Here it is.
536
00:28:45,917 --> 00:28:48,833
The revitalization meeting
with theAssessore Provinciale'sstaff
537
00:28:48,917 --> 00:28:49,917
is in ten minutes.
538
00:28:49,958 --> 00:28:51,583
Should I spike their coffee with grappa?
539
00:28:51,667 --> 00:28:53,000
Matteo, please.
540
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Let's go.
541
00:28:55,958 --> 00:28:57,292
Dio mio.
542
00:28:59,125 --> 00:29:00,833
- Right through here.
- Yeah.
543
00:29:03,250 --> 00:29:05,625
Here we are.
544
00:29:05,708 --> 00:29:08,708
Well, this makes your office
look positively organized.
545
00:29:08,792 --> 00:29:12,250
There was a flood and everything
got moved around to different places.
546
00:29:12,333 --> 00:29:14,500
It's probably in here somewhere.
Good luck.
547
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Oh dear, no…
548
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
What?
549
00:29:22,292 --> 00:29:25,875
- It can't be.
- We'll just call for help.
550
00:29:25,958 --> 00:29:28,792
- It's okay.
- We can't. There's no reception in here.
551
00:29:28,875 --> 00:29:30,125
I can't miss my meeting,
552
00:29:30,208 --> 00:29:33,500
and theAssessore Provinciale'soffice
isn't very understanding.
553
00:29:33,583 --> 00:29:35,833
Okay. Let me. Let me. Whoa, whoa.
554
00:29:35,917 --> 00:29:38,333
- Let me just, um... I'll... Okay.
- Please.
555
00:29:43,500 --> 00:29:46,417
On three. One. Two. Three.
556
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
Whoa!
557
00:29:49,792 --> 00:29:51,042
Madam Mayor?
558
00:29:51,125 --> 00:29:53,333
- -Your guests are here.
- Yes.
559
00:29:53,417 --> 00:29:58,167
I was just finishing up a tour
with our American guest.
560
00:29:58,250 --> 00:30:02,125
- Please, right this way.
- Well, they seem fun.
561
00:30:02,208 --> 00:30:04,750
Hey, maybe have some
of that grappa in your coffee.
562
00:30:10,750 --> 00:30:12,208
- Ciao.
- Ciao.
563
00:30:12,292 --> 00:30:13,875
- Buongiorno, Eric.
- Buongiorno.
564
00:30:16,125 --> 00:30:18,042
Eric, how's the renovation going?
565
00:30:18,125 --> 00:30:21,583
Uh, loud and messy. I tell you what.
You take your broom to the villa.
566
00:30:21,667 --> 00:30:24,583
- I'll stay here and pull espresso shots.
- Ah. Don't worry. I got you.
567
00:30:25,167 --> 00:30:28,333
Thanks. We're looking forward to this.
568
00:30:28,417 --> 00:30:29,583
- Bye-bye.
- Yep.
569
00:30:33,792 --> 00:30:36,500
Frigging Northstar, our clients!
570
00:30:36,583 --> 00:30:38,708
I guess you crushed
that presentation, huh?
571
00:30:38,792 --> 00:30:40,667
Yep. My phone is just blowing up.
572
00:30:40,750 --> 00:30:43,833
Even Deb Welch
from Perfect Plate texted congrats.
573
00:30:43,917 --> 00:30:45,458
Really? She didn't text me.
574
00:30:45,542 --> 00:30:48,000
Hold up. Is the competition
trying to poach you?
575
00:30:48,083 --> 00:30:50,292
Oh, come on now. So when will you be back?
576
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
Yeah, about that.
577
00:30:51,458 --> 00:30:52,875
Um, I think…
578
00:30:52,958 --> 00:30:54,042
- Uh…
- Oh, Eric.
579
00:30:54,125 --> 00:30:55,458
- Yes?
- I need you here.
580
00:30:55,542 --> 00:30:57,333
- Of course.
- Oh.
581
00:30:57,417 --> 00:30:59,667
Speak of the devil. It's Deb.
582
00:31:00,250 --> 00:31:02,125
- What?
- Don't worry.
583
00:31:02,208 --> 00:31:03,583
I'll blow her off.
584
00:31:03,667 --> 00:31:04,667
Gotta go.
585
00:31:04,708 --> 00:31:06,542
Okay. Okay.
586
00:31:08,667 --> 00:31:09,667
Okay.
587
00:31:11,250 --> 00:31:13,792
Hey, Nino.
No luck yet with the blueprints.
588
00:31:14,583 --> 00:31:17,875
We can still start re-piping.
First, we remove grody old pipes.
589
00:31:17,958 --> 00:31:19,167
Adesso, dig in.
590
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Dig in? To what? Wait. Oh, you mean me?
591
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
Yes, you pitch in now.
592
00:31:24,042 --> 00:31:25,875
I hold. You get a fun job.
593
00:31:25,958 --> 00:31:28,667
- Sawing.
- Sawing's a fun job. Yes, sure.
594
00:31:28,750 --> 00:31:30,667
- Come on.
- I ju... Okay. All right.
595
00:31:30,750 --> 00:31:32,833
- Okay.
- Right here?
596
00:31:32,917 --> 00:31:33,958
Yes.
597
00:31:34,042 --> 00:31:37,042
So, hey, Francesca,
she's your sister-in-law, right?
598
00:31:37,125 --> 00:31:39,042
- Your marriage, or…
- No, not me.
599
00:31:39,125 --> 00:31:41,250
She was married to my brother, Alessandro.
600
00:31:41,333 --> 00:31:44,125
- Oh.
- He passed five years ago.
601
00:31:44,750 --> 00:31:46,208
- Heart attack.
- Mm.
602
00:31:46,292 --> 00:31:48,125
Totally out of the blue.
603
00:31:48,208 --> 00:31:51,167
I'm so sorry.
I know what that's like. My, uh…
604
00:31:51,667 --> 00:31:55,292
My wife died three years ago.
It's… it's a crappy club to be a part of.
605
00:32:00,417 --> 00:32:01,500
You know,
606
00:32:01,583 --> 00:32:04,333
you are single, Francesca is single…
607
00:32:04,417 --> 00:32:06,458
Oh, I thought... Well, she and Bernardo…
608
00:32:06,542 --> 00:32:10,875
Bernardo? All I know is no one
has touched her heart since Alessandro.
609
00:32:11,625 --> 00:32:13,708
That's intriguing,
but I'm not in the market.
610
00:32:13,792 --> 00:32:16,500
- In the market for what?
- Oh, Francesca.
611
00:32:16,583 --> 00:32:20,250
Madam Mayor.
Just in time to save me from… this.
612
00:32:20,333 --> 00:32:23,208
- I don't know. It looks like fun.
- Uh…
613
00:32:23,292 --> 00:32:25,708
Uh… I have to go now.
614
00:32:25,792 --> 00:32:27,708
Olivia's calling me.
615
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
No, she's not.
616
00:32:29,833 --> 00:32:32,792
Here, let me help.
617
00:32:33,375 --> 00:32:34,667
No, you're all dressed…
618
00:32:34,750 --> 00:32:37,375
So? Ginger Rogers
did everything Fred Astaire did,
619
00:32:37,458 --> 00:32:39,000
but backwards and in heels, right?
620
00:32:39,083 --> 00:32:42,542
All right, Madam Mayor, let's dance.
Show me what you got.
621
00:32:45,667 --> 00:32:47,292
Uh, I have a confession to make.
622
00:32:47,375 --> 00:32:49,583
I am not a DIY guy.
623
00:32:49,667 --> 00:32:50,792
I got you.
624
00:32:50,875 --> 00:32:54,542
I actually got stuck in our chimney once,
trying to shoo a squirrel out.
625
00:32:54,625 --> 00:32:57,542
Of course, that was the day
Liv realized Santa's not real,
626
00:32:57,625 --> 00:33:00,000
because if Dad can't fit
in the chimney, how can Santa?
627
00:33:07,708 --> 00:33:10,625
- Oh man. Oh, here, wait. I got you.
- How disgusting!
628
00:33:10,708 --> 00:33:12,500
I know, I know. Here.
629
00:33:14,333 --> 00:33:16,958
- Thank you.
- Some dance pair we are, huh?
630
00:33:17,458 --> 00:33:21,167
Oh Dio! Dio! I turned off water.
Must be some left in the pipe.
631
00:33:21,250 --> 00:33:22,833
I'm so sorry, Francesca.
632
00:33:22,917 --> 00:33:24,250
I'm so sorry!
633
00:33:33,542 --> 00:33:34,833
Seriously?
634
00:33:34,917 --> 00:33:37,458
You're listing the villa
after everything we talked about?
635
00:33:37,542 --> 00:33:38,833
No! No. I'm just…
636
00:33:38,917 --> 00:33:41,208
I'm looking at comps,
you know, in the area.
637
00:33:41,292 --> 00:33:43,708
Here. Investments liquidated.
638
00:33:44,667 --> 00:33:47,667
A check for everything I owe you
minus the taxes. See?
639
00:33:47,750 --> 00:33:49,375
I do know that adult word.
640
00:33:50,958 --> 00:33:54,000
- Thanks, Liv. But look, I think...
- I think it's time for you to go.
641
00:33:57,125 --> 00:33:59,417
It's barely been a month.
I can stay a bit longer.
642
00:33:59,500 --> 00:34:01,375
Dad, you came to talk me outta this place.
643
00:34:01,458 --> 00:34:02,899
And then, when you couldn't do that,
644
00:34:02,958 --> 00:34:06,417
you went on some sort of weird campaign
to convince me to try to sell it.
645
00:34:06,500 --> 00:34:08,292
Once it's done, what are you gonna do?
646
00:34:08,375 --> 00:34:10,208
How are you gonna support yourself?
647
00:34:10,292 --> 00:34:11,333
BatDads worry.
648
00:34:11,417 --> 00:34:12,792
I'll figure it out.
649
00:34:40,167 --> 00:34:42,708
- What you planting?
- Over here's lavender.
650
00:34:43,417 --> 00:34:45,542
And then all of this will be rosemary
651
00:34:45,625 --> 00:34:48,417
because they're both edible
and pollinator friendly.
652
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
You want some help?
653
00:35:01,167 --> 00:35:03,333
- Listen, I was thinking...
- Can you not talk?
654
00:35:03,958 --> 00:35:04,958
Please?
655
00:35:06,458 --> 00:35:07,708
For, like, a second.
656
00:35:07,792 --> 00:35:10,125
Can we just… garden?
657
00:35:28,000 --> 00:35:29,958
♪ And I want to go to bed ♪
658
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
♪ I had a little drink about an hour ago ♪
659
00:35:34,333 --> 00:35:37,292
♪ And it's gone straight to my head ♪
660
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
♪ Wherever I may roam ♪
661
00:35:41,625 --> 00:35:44,667
♪ On land or sea or foam ♪
662
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
♪ You always hear me singing that song ♪
663
00:35:48,792 --> 00:35:50,792
♪ Show me the way to go ♪
664
00:35:50,875 --> 00:35:54,708
♪ Show me the way to go home ♪
665
00:35:54,792 --> 00:35:55,875
- Oh.
- Yes!
666
00:35:55,958 --> 00:35:57,667
God!
667
00:35:57,750 --> 00:35:59,792
I've not sung that in ages.
668
00:36:01,583 --> 00:36:03,983
Listen, maybe you're right.
Maybe I've overstayed my welcome.
669
00:36:04,042 --> 00:36:06,917
But if my time here in Italy
is coming to a close,
670
00:36:07,000 --> 00:36:11,333
uh… you know, I can give up the work Zooms
and frozen pizza for one night.
671
00:36:11,958 --> 00:36:13,042
We should go to dinner.
672
00:36:14,125 --> 00:36:15,167
You and me?
673
00:36:15,250 --> 00:36:17,875
Well, I mean,
Maltese's probably had her fill, so…
674
00:36:19,833 --> 00:36:20,833
I'd love that.
675
00:36:21,292 --> 00:36:22,292
Okay.
676
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
This is it.
677
00:36:29,667 --> 00:36:30,667
All right.
678
00:36:32,250 --> 00:36:33,500
Welcome.
679
00:36:33,583 --> 00:36:36,917
- Thank you.
- Perfect, thank you.
680
00:36:37,917 --> 00:36:40,500
Buonasera. Welcome to my restaurant.
681
00:36:40,583 --> 00:36:44,083
Donata, the VIP table
by the kitchen for my special guests.
682
00:36:44,167 --> 00:36:46,542
- Sure, follow me.
- VIP treatment.
683
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
- All right.
- Way to play my dad, Gio.
684
00:36:50,458 --> 00:36:54,083
Since you won't join me for acaffé,
I must go to extraordinary lengths.
685
00:36:54,167 --> 00:36:55,500
Prego.
686
00:36:55,583 --> 00:36:57,042
There you go.
687
00:36:57,125 --> 00:36:58,125
Thank you.
688
00:36:58,750 --> 00:37:01,625
- That's a localBrunello di Montalcino.
- Mmm.
689
00:37:01,708 --> 00:37:04,833
Allora, Eric, I hear
you're in the restaurant business too.
690
00:37:04,917 --> 00:37:07,583
- Is that right?
- Yeah, well, not like this. I consult.
691
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
- Consult?
- Mm-hmm.
692
00:37:09,708 --> 00:37:10,792
What does this mean?
693
00:37:12,167 --> 00:37:15,875
Um, I advise restaurant clients
on how to improve operations.
694
00:37:15,958 --> 00:37:18,292
Everything from budgets to new menus to...
695
00:37:18,375 --> 00:37:21,542
Please, it just means he doesn't cook
when he should be cooking.
696
00:37:22,750 --> 00:37:26,333
Well, here we have aprimo
ofmaltagliatiwith porcini mushrooms.
697
00:37:26,417 --> 00:37:28,542
- A regional specialty. Enjoy.
- Wow. Thank you.
698
00:37:28,625 --> 00:37:30,250
Uh, you from around here, Giovanni?
699
00:37:30,333 --> 00:37:32,833
I grew up in Rome,
but I have family in Montezara.
700
00:37:32,917 --> 00:37:36,917
- That why you opened your restaurant here?
- She's finally curious about me.
701
00:37:37,000 --> 00:37:40,042
Just making polite conversation
in close quarters.
702
00:37:40,625 --> 00:37:41,875
I was a sous-chef in Rome,
703
00:37:41,958 --> 00:37:44,250
but I always dreamed
of having my own place,
704
00:37:44,333 --> 00:37:46,958
somewhere I could
feed guests my family recipes.
705
00:37:47,042 --> 00:37:50,458
This pasta is so light,
but the depth of flavor.
706
00:37:50,542 --> 00:37:53,542
Am I tasting
melted anchovies in the olive oil?
707
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
- Impressive palate, Eric.
- Still got it, Dad.
708
00:37:57,333 --> 00:37:58,708
Buon appetito.
709
00:37:58,792 --> 00:37:59,792
Thank you.
710
00:38:01,667 --> 00:38:04,125
These condo tonight
is freshly cut branzino
711
00:38:04,208 --> 00:38:06,042
stuffed with herbs
and baked in a salt crust.
712
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Ooh!
713
00:38:08,292 --> 00:38:09,375
Grazie, Fabio.
714
00:38:09,875 --> 00:38:13,292
Mmm. I know these techniques.
I don't know how you get these flavors.
715
00:38:13,375 --> 00:38:16,167
I'm in awe. Or heaven, I can't decide.
716
00:38:16,250 --> 00:38:19,250
Why don't you come by between lunch
and dinner service sometime?
717
00:38:19,333 --> 00:38:21,708
I can show you sometrucchetti toscani.
718
00:38:22,708 --> 00:38:24,250
- Sounds great.
- All right.
719
00:38:24,333 --> 00:38:25,875
Delicious. Thank you.
720
00:38:25,958 --> 00:38:27,542
- Ciao.
- That was great.
721
00:38:27,625 --> 00:38:28,667
- Bye.
- Bye.
722
00:38:28,750 --> 00:38:29,833
Oh.
723
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
Okay.
724
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
All part of your charm offensive?
725
00:38:34,500 --> 00:38:36,083
Why, is it finally working?
726
00:38:37,167 --> 00:38:38,250
I'll let you know.
727
00:38:41,625 --> 00:38:44,292
Is the gang all here?
Guys, come in. Come on.
728
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
So, what's the emergency?
729
00:38:48,167 --> 00:38:50,250
Well, Liv and I had
the most fantastic meal
730
00:38:50,333 --> 00:38:51,417
atTrattoria Rosada.
731
00:38:51,500 --> 00:38:53,625
Congratulations,
you've enjoyed real pasta.
732
00:38:53,708 --> 00:38:55,708
- Can we go now?
- No, no, not yet.
733
00:38:55,792 --> 00:38:59,042
I realized this remodel reminds me
of these clients I worked with.
734
00:38:59,125 --> 00:39:02,000
A chef couple who bought
this old craftsman in Columbus.
735
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
Where is this going, Dad?
736
00:39:03,458 --> 00:39:07,417
They completely upgraded their kitchen,
where they now teach cooking classes.
737
00:39:08,250 --> 00:39:11,375
Are you saying to do
something like that here in this villa?
738
00:39:11,458 --> 00:39:12,958
Is that even possible?
739
00:39:13,042 --> 00:39:16,000
- No, it is not.
- Wait, hear me out.
740
00:39:16,083 --> 00:39:18,625
So, instead of dumping
Grumpy Mario's sad microwave,
741
00:39:18,708 --> 00:39:21,500
we build out
an entire commercial-grade kitchen,
742
00:39:21,583 --> 00:39:22,917
starting from the brick oven.
743
00:39:23,000 --> 00:39:24,417
But who will teach?
744
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Surely not Americans. Come on.
745
00:39:26,583 --> 00:39:29,417
Well, we hire local chefs.
Make this place the real deal.
746
00:39:29,500 --> 00:39:31,875
Guys, I can help recruit.
I do it all the time for work.
747
00:39:31,958 --> 00:39:34,500
- Local chefs. Local food.
- Mm-hmm.
748
00:39:34,583 --> 00:39:36,583
A cooking school
would be a big tourist draw.
749
00:39:36,667 --> 00:39:40,417
Sì.Show how special Montezara is
through our cuisine.
750
00:39:40,500 --> 00:39:42,625
Okay. Okay, I'm vibing with it, yeah.
751
00:39:42,708 --> 00:39:45,333
Cooking classes require
a change-of-use permit.
752
00:39:45,417 --> 00:39:49,250
And these permits
are very, very difficult to come by.
753
00:39:49,333 --> 00:39:52,667
Well, that's where you come in, Bernardo.
You're our secret weapon.
754
00:39:52,750 --> 00:39:55,458
I mean, you have the permit office
under your spell.
755
00:39:58,292 --> 00:39:59,292
We'll see.
756
00:40:00,625 --> 00:40:04,208
We'll put the dish pit here,
out of sight of the prep and dining areas.
757
00:40:04,292 --> 00:40:07,083
We'll have a double-door refrigerator,
standing freezer,
758
00:40:07,167 --> 00:40:10,875
and then a gas stove over here,
and two electric ranges.
759
00:40:10,958 --> 00:40:12,250
Mm-hmm. I dig it.
760
00:40:12,333 --> 00:40:13,333
Thank you.
761
00:40:13,417 --> 00:40:17,542
Dad, this is great, but is it necessary?
I mean, I don't think I can afford it.
762
00:40:18,250 --> 00:40:19,958
I've got a little fund of my own.
763
00:40:20,042 --> 00:40:23,208
Uh, money I've been saving for,
honestly, I don't know what,
764
00:40:23,292 --> 00:40:26,833
but now it seems like it's
for top-of-the-line Italian appliances.
765
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
I'm never getting rid of you, am I?
766
00:40:29,917 --> 00:40:31,542
- I can still go.
- No. No.
767
00:40:31,625 --> 00:40:34,167
I don't know anything about
commercial kitchens. I need you.
768
00:40:34,250 --> 00:40:35,708
- Oh.
- Not permanently.
769
00:40:36,500 --> 00:40:38,083
Just for a little while longer.
770
00:40:47,625 --> 00:40:51,792
I haven't made pasta in ages. I've been
relying on stuff you get from a box.
771
00:40:51,875 --> 00:40:54,167
No, don't say this. Come on.
772
00:40:54,250 --> 00:40:57,167
That'sorrendo.
No good food ever comes from cardboard.
773
00:40:57,250 --> 00:40:59,708
Yeah, I know.
I used to make everything homemade.
774
00:40:59,792 --> 00:41:02,167
Olivia and my wife, Mia,
keeping me company in the kitchen.
775
00:41:02,250 --> 00:41:04,917
Oh, we would throw
these huge dinner parties,
776
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
and Olivia would wear
this cute little fake mustache
777
00:41:08,083 --> 00:41:10,333
and write out a chalkboard menu.
778
00:41:10,875 --> 00:41:11,875
Our mini maître d'.
779
00:41:11,917 --> 00:41:15,083
- And you don't do this anymore?
- No, no. Uh…
780
00:41:15,167 --> 00:41:17,667
- Well, Olivia outgrew the mustache.
- Oh, well.
781
00:41:20,625 --> 00:41:22,792
And, you know, life changed when we, uh…
782
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
When we found out that Mia had cancer.
783
00:41:27,042 --> 00:41:29,542
Cooking sort of lost its joy for me.
784
00:41:31,625 --> 00:41:33,958
Well, how does it feel cooking now?
785
00:41:34,042 --> 00:41:37,250
It feels like where I'm supposed to be.
786
00:41:37,333 --> 00:41:40,500
Well, welcome back home, Eric.
787
00:41:40,583 --> 00:41:44,500
Thanks, man. You know,
the plans for the villa have changed.
788
00:41:44,583 --> 00:41:47,958
We're now putting in a commercial kitchen
in the hopes of teaching cooking classes.
789
00:41:48,042 --> 00:41:48,875
Wow.
790
00:41:48,958 --> 00:41:50,833
Yeah, I dunno.
Maybe you'd consider teaching?
791
00:41:50,917 --> 00:41:51,833
- Really?
- Mm-hmm.
792
00:41:51,917 --> 00:41:54,375
- Olivia asked for me to teach there?
- Uh…
793
00:41:54,458 --> 00:41:58,583
Well… you know, she loves the idea
of locals sharing their knowledge.
794
00:41:59,167 --> 00:42:00,917
Wonderful, yeah. Sign me up.
795
00:42:01,667 --> 00:42:02,667
Great.
796
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Hey, what about this one?
797
00:42:05,875 --> 00:42:06,875
Boring.
798
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
So, Gio. That guy likes you.
799
00:42:10,500 --> 00:42:11,750
Ugly. Pass.
800
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
Gio or the tile?
801
00:42:13,542 --> 00:42:15,125
Oh, come on, he's a good guy.
802
00:42:15,208 --> 00:42:16,833
Talented. Kind.
803
00:42:16,917 --> 00:42:19,333
Better than that old boyfriend
of yours, Frisbee Brad.
804
00:42:19,417 --> 00:42:20,792
There is nothing wrong
805
00:42:20,875 --> 00:42:23,458
with being an aspiring
professional ultimate Frisbee player.
806
00:42:23,542 --> 00:42:25,417
Sure, yeah. Uh, what's he doing now?
807
00:42:25,500 --> 00:42:28,083
Aspiring to play
professional ultimate Frisbee.
808
00:42:28,167 --> 00:42:29,917
There you go.
809
00:42:30,417 --> 00:42:32,792
Sì! That's it.
810
00:42:32,875 --> 00:42:35,542
Totally the villa's vibe.
Modern but traditional.
811
00:42:35,625 --> 00:42:39,417
- Yeah, that's what I was thinking!
- I'm gonna quit while I'm ahead. I'm off.
812
00:42:40,042 --> 00:42:44,542
You are a natural at this, Olivia.
Design and flow. Soul.
813
00:42:44,625 --> 00:42:47,458
Thank you.
That's very nice of you to say.
814
00:42:47,542 --> 00:42:49,042
I'm not being nice, huh?
815
00:42:49,125 --> 00:42:51,500
You thought of studying it seriously?
816
00:42:51,583 --> 00:42:54,500
Uh… no. No, I haven't thought about that.
817
00:42:55,042 --> 00:42:57,083
Until right now.
818
00:42:57,167 --> 00:42:59,667
I have a talented designer friend in Rome.
819
00:42:59,750 --> 00:43:03,208
Yes, he takes on apprentices.
If you're interested.
820
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
I don't… I don't know. Am I interested?
821
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Maybe.
822
00:43:08,542 --> 00:43:09,917
Yeah, maybe I am.
823
00:43:10,500 --> 00:43:12,667
You know, for the past few years,
824
00:43:12,750 --> 00:43:15,833
I've felt sort of… adrift.
825
00:43:15,917 --> 00:43:18,875
Like I've been trying to find
something to do with my life.
826
00:43:20,542 --> 00:43:23,417
I don't know. I just convinced
my dad the villa was a good idea.
827
00:43:23,500 --> 00:43:24,917
Won't it look like I'm bailing?
828
00:43:26,042 --> 00:43:28,292
If in doubt, paddle out.
829
00:43:28,917 --> 00:43:30,792
- Nino surfer wisdom?
- Sì!
830
00:43:30,875 --> 00:43:32,125
Wait.
831
00:43:32,208 --> 00:43:34,042
- You mean like catch the wave?
- Yeah.
832
00:43:34,125 --> 00:43:35,208
Okay.
833
00:43:36,917 --> 00:43:38,667
Let me think about it, okay?
834
00:43:38,750 --> 00:43:40,333
No rush. Let me know.
835
00:43:41,417 --> 00:43:43,417
Say, "A table for two, please."
836
00:43:43,500 --> 00:43:45,250
Un tavolo per due, per favore.
837
00:43:45,333 --> 00:43:47,333
Un tavolo per due, per favore.
838
00:43:47,417 --> 00:43:49,792
Un tavolo per due, per favore.
839
00:43:50,542 --> 00:43:52,375
Mmm. Giuliano Montaldo,
840
00:43:52,875 --> 00:43:55,083
ah, now, that was a beautiful man.
841
00:43:55,875 --> 00:43:57,292
Good morning, ladies.
842
00:43:58,583 --> 00:44:00,583
Uh, beautiful day today.
843
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
I still don't understand.
844
00:44:11,292 --> 00:44:13,958
Plugs up and down our historical roads?
845
00:44:14,042 --> 00:44:15,375
We've gone over this.
846
00:44:15,458 --> 00:44:17,601
The tourists are the ones
asking for charging stations.
847
00:44:17,625 --> 00:44:20,750
Rental car fleets are all going electric.
848
00:44:21,375 --> 00:44:23,917
Ah, our… …American resident.
849
00:44:24,000 --> 00:44:26,125
Eric, you're on urgent business?
850
00:44:26,917 --> 00:44:28,042
Uh, yes.
851
00:44:28,125 --> 00:44:30,750
Yes. Oh, yeah, it's very, very urgent…
852
00:44:30,833 --> 00:44:32,833
Uh… my apologies…
853
00:44:32,917 --> 00:44:35,833
Um, I…
I require the mayor's assistance.
854
00:44:35,917 --> 00:44:38,833
Matteo can answer
any remaining questions, gentlemen.
855
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Mm-hmm.
856
00:44:40,750 --> 00:44:42,250
- Thank you.
- Prego.
857
00:44:44,917 --> 00:44:46,208
Best hideout in City Hall.
858
00:44:46,292 --> 00:44:49,375
We'll wait out those guys
looking for your old blueprint.
859
00:44:49,458 --> 00:44:51,833
- I'll leave the door cracked open.
- Yeah, yeah.
860
00:44:58,333 --> 00:45:01,792
So being a female mayor around here,
that can't be easy.
861
00:45:01,875 --> 00:45:04,458
We are a rare breed here in Italy,
862
00:45:04,542 --> 00:45:07,083
which makes getting
my agenda off the ground a lot harder.
863
00:45:07,167 --> 00:45:08,958
Mm. Then why be mayor?
864
00:45:09,542 --> 00:45:12,167
- My late husband, Alessandro, was mayor.
- Oh.
865
00:45:13,042 --> 00:45:14,042
Many years ago.
866
00:45:14,792 --> 00:45:15,792
Is this him?
867
00:45:16,125 --> 00:45:18,750
Not that many years ago.
868
00:45:20,292 --> 00:45:22,083
Tell me about him, Alessandro.
869
00:45:24,250 --> 00:45:25,583
He was kind.
870
00:45:26,208 --> 00:45:27,250
Outgoing.
871
00:45:28,125 --> 00:45:29,333
- Stubborn.
- Hmm.
872
00:45:29,833 --> 00:45:32,792
He would always get us lost
and never ask for directions.
873
00:45:32,875 --> 00:45:34,958
Well, that's a universal guy thing.
874
00:45:35,042 --> 00:45:37,833
We'll confidently walk off a cliff
before admitting we're wrong.
875
00:45:37,917 --> 00:45:41,958
- And he was an excellent dancer.
- Oh. That's not a universal guy thing.
876
00:45:42,042 --> 00:45:44,125
You will not catch me on a dance floor.
877
00:45:45,458 --> 00:45:48,458
After he was gone,
people encouraged me to take over,
878
00:45:48,542 --> 00:45:52,083
but, you know,
there's too much politics in politics.
879
00:45:52,167 --> 00:45:54,208
Yeah. What changed your mind?
880
00:45:54,792 --> 00:45:58,833
I got tired of waiting for someone
to step in and save Montezara.
881
00:45:59,500 --> 00:46:01,625
I gotta admit,
in the beginning, I kept wondering,
882
00:46:01,708 --> 00:46:05,000
"Why is the mayor
micromanaging this villa renovation?"
883
00:46:05,083 --> 00:46:06,667
I wasn't micromanaging.
884
00:46:07,500 --> 00:46:10,042
Okay, I was micromanaging.
885
00:46:10,833 --> 00:46:13,667
But only because I need everything
to go absolutely perfect.
886
00:46:13,750 --> 00:46:15,917
Mm-hmm. Because you love this town.
887
00:46:16,000 --> 00:46:17,375
I'm scared for this town.
888
00:46:17,875 --> 00:46:18,875
We're almost broke.
889
00:46:19,375 --> 00:46:20,958
- But you know something?
- Hmm?
890
00:46:21,542 --> 00:46:24,125
Anything worth loving
is worth fighting for.
891
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
Yes.
892
00:46:25,958 --> 00:46:29,417
And, um, how about Olivia's mother?
893
00:46:30,000 --> 00:46:32,458
Mia. Yeah, she, um…
894
00:46:32,542 --> 00:46:33,917
She was an original.
895
00:46:34,000 --> 00:46:37,625
From the instant I met her, I found myself
doing things I could never imagine.
896
00:46:37,708 --> 00:46:39,875
Like eating raisins.
897
00:46:39,958 --> 00:46:41,708
Your love story is raisins?
898
00:46:41,792 --> 00:46:43,167
Well, I always hated them.
899
00:46:43,250 --> 00:46:46,083
On our first date,
we decided we wanted to go hiking.
900
00:46:46,167 --> 00:46:49,458
We met at her place for breakfast,
and she made oatmeal with raisins.
901
00:46:49,542 --> 00:46:51,292
And somehow, I ate it all up.
902
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
The path to true love is never smooth.
903
00:46:53,583 --> 00:46:56,042
No. Yeah, mine was paved with raisins.
904
00:46:57,125 --> 00:46:59,125
She knew you really loved her.
905
00:46:59,208 --> 00:47:00,708
She was myraisin d'ĂŞtre.
906
00:47:03,417 --> 00:47:05,167
- Oh no.
- It's a play on the French.
907
00:47:05,250 --> 00:47:07,750
- Raison d'ĂŞtre.
- I get it. I get it. It's just terrible.
908
00:47:07,833 --> 00:47:10,625
I know. Hey, I think this might be it.
909
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
- Greco?
- Yeah.
910
00:47:12,292 --> 00:47:13,875
Yes, Greco was the architect.
911
00:47:13,958 --> 00:47:16,833
There. Leoni. Look at this.
912
00:47:19,333 --> 00:47:21,375
Please be right. Please.
913
00:47:21,458 --> 00:47:23,333
Yes!
914
00:47:23,417 --> 00:47:27,167
See? I knew it. Look, the villa
originally had a spacious kitchen.
915
00:47:27,250 --> 00:47:32,333
You know, it almost feels like
the cooking school was meant to be.
916
00:47:32,417 --> 00:47:34,792
That is if we ever get
the change-of-use permit.
917
00:47:34,875 --> 00:47:36,792
Bernardo's been kind of MIA.
918
00:47:36,875 --> 00:47:38,458
Really? I'll take care of it.
919
00:47:39,125 --> 00:47:40,125
Grazie.
920
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
I've been wondering.
921
00:47:42,042 --> 00:47:44,958
Are there any other one-euro houses
that have also doubled as businesses?
922
00:47:45,042 --> 00:47:47,125
- Yes, there's one in Cossari.
- Oh.
923
00:47:47,208 --> 00:47:48,750
It's an old Tuscan castle.
924
00:47:48,833 --> 00:47:52,042
It got a makeover,
and now it's a luxury boutique hotel.
925
00:47:52,125 --> 00:47:54,583
- Can we go check it out?
- Meet tomorrow morning?
926
00:47:55,208 --> 00:47:56,208
It's a date.
927
00:47:56,667 --> 00:47:57,667
Really?
928
00:47:58,417 --> 00:47:59,708
Uh…
929
00:47:59,792 --> 00:48:01,750
That's a saying in America.
930
00:48:01,833 --> 00:48:04,208
People say that.
They say it all the time. Yeah.
931
00:48:04,792 --> 00:48:06,792
Okay, then. It's a date.
932
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Hello, ladies.
933
00:48:13,583 --> 00:48:15,292
Uh, I'm Eric Field.
934
00:48:16,083 --> 00:48:18,542
- He's speaking Italian!
- Badly.
935
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
Rome wasn't built in a day.
936
00:48:21,458 --> 00:48:25,125
I'm come for advisory.
You know here around everything.
937
00:48:25,208 --> 00:48:27,417
- That we do.
- Antonia!
938
00:48:27,500 --> 00:48:31,167
But we do, and he's making an effort.
939
00:48:31,250 --> 00:48:33,375
What do you need, young man?
940
00:48:33,458 --> 00:48:35,875
Uh… I'm going on a picnic.
941
00:48:35,958 --> 00:48:37,917
With Francesca?
942
00:48:38,583 --> 00:48:39,583
Aha!
943
00:48:39,625 --> 00:48:42,125
I called that on day one.
944
00:48:42,208 --> 00:48:44,708
Pay up, sister. I won the bet.
945
00:48:44,792 --> 00:48:46,125
Come on, pay up.
946
00:48:46,208 --> 00:48:47,458
Grifter.
947
00:48:47,542 --> 00:48:49,417
Okay, then. Uh, uh…
948
00:48:49,500 --> 00:48:52,625
What are
some of the mayor's favorites?
949
00:48:53,208 --> 00:48:56,458
She's a fan ofProsciutto di Cinta.
950
00:48:56,542 --> 00:48:58,792
- Also a little Got a.
- Gota, okay.
951
00:48:58,875 --> 00:49:01,000
Get some local Capri no del Maremmacheese.
952
00:49:01,083 --> 00:49:03,125
Only insiders know about that.
953
00:49:03,208 --> 00:49:05,625
- She'll be impressed.
- Sì? Ah.
954
00:49:05,708 --> 00:49:09,583
Like he'll remember any of this.
Men have terrible memories.
955
00:49:09,667 --> 00:49:11,708
Because of their much smaller brains.
956
00:49:11,792 --> 00:49:13,792
We'll write a list for you.
957
00:49:13,875 --> 00:49:16,167
Okay,
I think I'm following that.
958
00:49:16,250 --> 00:49:18,500
You'll also need this.
959
00:49:18,583 --> 00:49:20,708
Oh, this is perfect.Grazie.
960
00:49:22,083 --> 00:49:27,417
Allora, these are the approved
historical Montezara house colors.
961
00:49:27,500 --> 00:49:28,333
Okay.
962
00:49:28,417 --> 00:49:31,250
I think I like the tone of this one.
963
00:49:31,333 --> 00:49:32,792
- This one?
- Yeah, it's nice and rich.
964
00:49:32,875 --> 00:49:36,958
- Yeah, let's go with that, for sure.
- Good choice. Very good choice.
965
00:49:37,042 --> 00:49:41,792
Nino, you know, about that apprenticeship,
I think I want to paddle out… and apply.
966
00:49:41,875 --> 00:49:43,458
Awesome, Olivia!
967
00:49:43,542 --> 00:49:45,250
I'll put you in touch.
968
00:49:45,333 --> 00:49:50,250
You know, this…
this wave finally feels… right.
969
00:49:50,333 --> 00:49:51,958
Did you tell your dad that?
970
00:49:53,167 --> 00:49:54,167
No.
971
00:49:54,208 --> 00:49:55,875
Where is he, by the way?
972
00:49:55,958 --> 00:49:58,542
- I have no idea. He left early today.
- Hmm.
973
00:50:02,292 --> 00:50:04,000
Vecchia Stregainspired me.
974
00:50:04,708 --> 00:50:07,625
Good thing she can't see us right now.
She's the jealous type.
975
00:50:07,708 --> 00:50:09,750
Hey, how soon do we need to get back?
976
00:50:09,833 --> 00:50:13,750
Well, I micromanaged my calendar
with fake meetings all afternoon.
977
00:50:14,333 --> 00:50:16,083
Well played, Madam Mayor.
978
00:50:17,208 --> 00:50:19,625
Whoo!
979
00:50:38,667 --> 00:50:40,708
Wow, this place sets the bar high.
980
00:50:41,292 --> 00:50:44,000
Come, I'll buy you
an overpricedcafféwith a view.
981
00:50:45,000 --> 00:50:47,708
I like the wrought iron work.
That looks nice in here.
982
00:50:47,792 --> 00:50:51,625
Sorry, apologies.
We are closed today for a private event.
983
00:50:53,042 --> 00:50:54,208
- Prego.
- Thank you.
984
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
- We are seeing this hotel today.
- We rode our bikes the whole way here.
985
00:51:03,000 --> 00:51:04,208
Come on. Just…
986
00:51:04,875 --> 00:51:07,833
- Thank you.
- Scusate. Where are you going?
987
00:51:07,917 --> 00:51:10,208
Oh, see, this I could get used to.
988
00:51:10,292 --> 00:51:11,875
For 1,000 euro a night, you can.
989
00:51:11,958 --> 00:51:13,542
- Scusate.
- Oh!
990
00:51:16,417 --> 00:51:18,542
- Signori.
- Right here. Quick, quick.
991
00:51:21,417 --> 00:51:22,958
Sh. Sh. Sh. Sh.
992
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
Prego?
993
00:51:33,167 --> 00:51:34,375
Oh, scusa! Sorry.
994
00:51:38,542 --> 00:51:40,125
Down there. Quick.
995
00:51:44,500 --> 00:51:47,292
The private event.
Some kind of photo shoot.
996
00:51:48,167 --> 00:51:50,333
Hey, let's, um… let's blend in.
997
00:51:50,417 --> 00:51:51,708
- Yes.
- Yeah?
998
00:51:52,750 --> 00:51:55,458
Ooh, these look Italian.
What do you think? Yeah.
999
00:51:55,542 --> 00:51:57,250
Get in there behind these guys. Yeah.
1000
00:51:58,708 --> 00:52:00,208
Oh, yes.
1001
00:52:00,292 --> 00:52:01,167
Marcello!
1002
00:52:01,250 --> 00:52:02,333
Goodness!
1003
00:52:03,000 --> 00:52:04,333
Hey, hey, hey. Hey. Here.
1004
00:52:09,583 --> 00:52:11,792
Oh. He's up there. Go, go, go, go, go.
1005
00:52:15,167 --> 00:52:17,375
Look, our overpricedcafféwith a view.
1006
00:52:20,792 --> 00:52:21,958
Ah!
1007
00:52:22,042 --> 00:52:23,833
- Delicious.
- Grazie.
1008
00:52:27,792 --> 00:52:30,542
- Excuse me.
- Thanks for the tour!
1009
00:52:30,625 --> 00:52:32,375
You'll look cool in these.
1010
00:52:44,000 --> 00:52:47,125
- I could get used toil dolce far niente.
- Mm.
1011
00:52:47,875 --> 00:52:49,500
Is that what's happening here?
1012
00:52:50,000 --> 00:52:51,375
Mm-hmm. I think so.
1013
00:52:51,458 --> 00:52:54,042
I mean, it's the perfect time
to brush up on our skills.
1014
00:52:54,125 --> 00:52:55,458
Fine. Bring it on, coach.
1015
00:52:56,500 --> 00:52:58,708
I was hoping you could coach me.
I'm the American here.
1016
00:52:58,792 --> 00:52:59,875
Okay.
1017
00:53:02,167 --> 00:53:03,875
Let me see if I can remember.
1018
00:53:04,792 --> 00:53:06,583
First, we relax.
1019
00:53:08,083 --> 00:53:09,583
Then we lean back.
1020
00:53:09,667 --> 00:53:10,875
- Mm.
- Oh, okay.
1021
00:53:11,792 --> 00:53:14,750
Yep. Mission accomplished. What's next?
1022
00:53:14,833 --> 00:53:16,208
We live in the moment.
1023
00:53:16,292 --> 00:53:17,792
No distractions.
1024
00:53:17,875 --> 00:53:19,042
Unwind.
1025
00:53:33,917 --> 00:53:36,167
I'm the worst unwinder ever.
1026
00:53:36,250 --> 00:53:38,083
Oh, I might be the second worst.
1027
00:53:39,542 --> 00:53:40,958
Hey, I'm impressed with us.
1028
00:53:41,042 --> 00:53:42,458
You know, no mishaps today.
1029
00:53:42,542 --> 00:53:46,458
We haven't fallen on top of one another
or gotten blasted with water, you know?
1030
00:53:46,542 --> 00:53:50,042
We still have all afternoon.
Plenty of time to get into trouble.
1031
00:53:51,667 --> 00:53:53,347
What kind of trouble did you have in mind?
1032
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
I have some ideas.
1033
00:54:08,292 --> 00:54:09,458
It's my office.
1034
00:54:10,042 --> 00:54:11,208
Matteo?
1035
00:54:11,792 --> 00:54:12,792
Yes…
1036
00:54:13,458 --> 00:54:15,667
No, no, no. I'll come right now, yes.
1037
00:54:16,167 --> 00:54:17,167
Bye.
1038
00:54:18,917 --> 00:54:21,458
It's theAssessore Provincialestaff.
1039
00:54:21,542 --> 00:54:24,542
They want another walkthrough
of my new initiatives.
1040
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
I have to go.
1041
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
Okay.
1042
00:54:34,625 --> 00:54:37,708
Uh, listen, um… about today…
1043
00:54:38,417 --> 00:54:40,875
Yes, right. Uh, you mean the moment.
1044
00:54:40,958 --> 00:54:42,792
- Mm-hmm.
- Yeah. Um…
1045
00:54:43,417 --> 00:54:44,958
Well, we should definitely...
1046
00:54:45,042 --> 00:54:46,125
Not get involved.
1047
00:54:47,042 --> 00:54:49,917
As mayor, I'm in charge
of your one-euro house.
1048
00:54:50,750 --> 00:54:53,417
Well, technically,
it's… it's Olivia's one-euro house.
1049
00:54:53,500 --> 00:54:55,917
- It's still a conflict of interest.
- Got it.
1050
00:54:56,000 --> 00:55:00,042
And my life is complicated enough,
so we should keep it professional.
1051
00:55:00,625 --> 00:55:04,000
Yes, we will be
two very professional professionals.
1052
00:55:04,083 --> 00:55:05,167
- Professionals.
- Yeah.
1053
00:55:05,250 --> 00:55:06,333
Mm?
1054
00:55:06,417 --> 00:55:08,958
- Look at us, so mature.
- Well…
1055
00:55:09,792 --> 00:55:11,167
I really need to go now.
1056
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
- Yes, of course.
- Yeah.
1057
00:55:15,042 --> 00:55:18,375
- I thought you were... I still don't have...
- It's… it's okay. It's fine.
1058
00:55:18,458 --> 00:55:20,083
- I... Okay.
- Just… ciao.
1059
00:55:20,167 --> 00:55:21,208
- Ciao.
- See you.
1060
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Hey!
1061
00:55:28,042 --> 00:55:30,667
Hey. I was wondering
where you were all day.
1062
00:55:30,750 --> 00:55:32,250
Yeah, just… Yeah.
1063
00:55:32,792 --> 00:55:33,792
Were you on a date?
1064
00:55:33,875 --> 00:55:35,083
What? No.
1065
00:55:36,375 --> 00:55:38,208
- Not a date, no.
- Mm-hmm.
1066
00:55:38,292 --> 00:55:41,625
But have you been dating?
Like, at all, back home?
1067
00:55:41,708 --> 00:55:43,958
Ooh! Uh, no. Yes!
1068
00:55:44,042 --> 00:55:45,500
No. I don't, uh…
1069
00:55:45,583 --> 00:55:48,375
I don't know what to say to you right now.
1070
00:55:48,458 --> 00:55:50,792
- Well, have you or haven't you?
- Uh…
1071
00:55:50,875 --> 00:55:54,875
Fine. Yes. Yes. Zola has set me up
a couple of times, but no sparks.
1072
00:55:54,958 --> 00:55:56,417
And the dating apps scare me.
1073
00:55:56,500 --> 00:55:58,542
- Yeah, welcome to the club.
- Yeah.
1074
00:55:58,625 --> 00:56:01,292
Wait. Are you absolutely positive
that wasn't a date?
1075
00:56:01,375 --> 00:56:03,958
- 'Cause I'm getting date vibe.
- Strictly business.
1076
00:56:04,042 --> 00:56:07,125
Yeah, plus, I think
she's with Bernardo anyway, so, um…
1077
00:56:07,208 --> 00:56:08,292
What did you do today?
1078
00:56:09,417 --> 00:56:11,542
- Uh, exterior paint for the shutters.
- Oh.
1079
00:56:12,375 --> 00:56:14,542
- That's it, nothing else.
- Okay.
1080
00:56:15,917 --> 00:56:17,458
I'm gonna get back to it.
1081
00:56:19,708 --> 00:56:21,125
Look at this.
1082
00:56:21,208 --> 00:56:23,375
This graph shows
how my sustainability projects
1083
00:56:23,458 --> 00:56:25,333
can eventually pay for themselves.
1084
00:56:25,417 --> 00:56:27,125
Francesca, you got this.
1085
00:56:27,208 --> 00:56:29,125
Grappa time?
1086
00:56:29,208 --> 00:56:30,583
Matteo!
1087
00:56:30,667 --> 00:56:33,375
Not every event calls for grappa.
1088
00:56:33,458 --> 00:56:35,375
- Ciao, Francesca.
- Bernardo.
1089
00:56:35,458 --> 00:56:36,750
- Grazie.
- Hey.
1090
00:56:38,125 --> 00:56:41,167
I stopped by earlier, but you were out.
Unusual for you.
1091
00:56:41,250 --> 00:56:43,125
I was on a professional visit.
1092
00:56:44,208 --> 00:56:46,125
What's going on
1093
00:56:46,208 --> 00:56:49,042
with the change-of-use permit
for the Field villa?
1094
00:56:49,125 --> 00:56:50,875
Eric says he hasn't seen you.
1095
00:56:50,958 --> 00:56:54,042
Ah, was he… your professional visit?
1096
00:56:54,875 --> 00:56:57,083
Olivia can't apply
for the commercial license
1097
00:56:57,167 --> 00:56:58,958
until the permit is squared away.
1098
00:56:59,042 --> 00:57:01,542
But Mario's house
wasn't even officially cleared
1099
00:57:01,625 --> 00:57:03,250
for the one-euro list.
1100
00:57:03,333 --> 00:57:05,375
And now this ridiculous idea
for a cooking school.
1101
00:57:05,458 --> 00:57:07,375
Why would anyone come here to cook?
1102
00:57:07,458 --> 00:57:10,125
Montezara can be
so much more than you imagine.
1103
00:57:10,208 --> 00:57:11,792
I wish you could see that.
1104
00:57:12,375 --> 00:57:14,417
Then convince me, ladybug.
1105
00:57:15,542 --> 00:57:16,542
Dinner?
1106
00:57:17,042 --> 00:57:19,792
I can't. I have to work all night.
1107
00:57:19,875 --> 00:57:23,042
Can we… have gelato this week?
1108
00:57:24,417 --> 00:57:25,417
Anytime. Bye.
1109
00:57:26,292 --> 00:57:28,625
- Bye.
- I never said that.
1110
00:57:28,708 --> 00:57:29,893
- Are you calling me crazy?
- Listen to me…
1111
00:57:29,917 --> 00:57:31,637
- Just say you think I'm crazy.
- No, no. But…
1112
00:57:33,417 --> 00:57:35,375
Nothing good on Netflix tonight?
1113
00:57:36,375 --> 00:57:40,208
Oh. Donata and I were supposed
to grab a glass of wine together, but…
1114
00:57:40,292 --> 00:57:43,875
I was about to enjoy some wine myself.
1115
00:57:43,958 --> 00:57:44,958
Want to join?
1116
00:57:46,667 --> 00:57:47,667
Sure.
1117
00:57:48,083 --> 00:57:49,083
Come on.
1118
00:57:51,458 --> 00:57:52,875
If you're trying to kidnap me,
1119
00:57:52,958 --> 00:57:56,250
you should know
I was my dojo's junior black belt champ.
1120
00:57:56,333 --> 00:57:58,875
- So…
- Not kidnapping you.
1121
00:57:58,958 --> 00:58:00,839
- But good to know about the black belt.
- Mm-hmm.
1122
00:58:00,875 --> 00:58:03,208
I'll make sure to watch my step.
1123
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Whoa.
1124
00:58:07,583 --> 00:58:08,958
Wow!
1125
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
This is beautiful.
1126
00:58:13,333 --> 00:58:15,125
Sometimes I still can't believe it.
1127
00:58:16,333 --> 00:58:18,500
That I live here now in Italy.
1128
00:58:19,667 --> 00:58:22,208
- Montezara is a magical place.
- Mm-hmm.
1129
00:58:27,708 --> 00:58:29,708
Yeah, I'm gonna miss it if I go to Rome.
1130
00:58:31,125 --> 00:58:32,125
What's in Rome?
1131
00:58:33,750 --> 00:58:34,792
Can I trust you?
1132
00:58:35,458 --> 00:58:36,333
Of course.
1133
00:58:36,417 --> 00:58:38,083
- I'm very trustworthy.
- Mm-hmm?
1134
00:58:38,167 --> 00:58:40,792
It's part of my charm offensive.
1135
00:58:41,958 --> 00:58:44,708
I have an interview to become
an interior design apprentice.
1136
00:58:44,792 --> 00:58:46,500
Olivia! Fantastico!
1137
00:58:46,583 --> 00:58:49,500
Yeah, well, I'm not sure
my dad's gonna share your enthusiasm.
1138
00:58:49,583 --> 00:58:52,708
It's, like, his job
to disapprove of my life choices.
1139
00:58:52,792 --> 00:58:55,292
- Really? You seem close.
- Uh…
1140
00:58:56,750 --> 00:58:58,958
We used to be. When I was younger.
1141
00:58:59,958 --> 00:59:00,958
But…
1142
00:59:02,792 --> 00:59:06,125
I don't know. There are moments
in which I think we… we could be again.
1143
00:59:06,208 --> 00:59:07,833
I mean, I'm almost 25.
1144
00:59:07,917 --> 00:59:10,042
Why do I still care what he thinks anyway?
1145
00:59:10,958 --> 00:59:12,292
It's because you love him.
1146
00:59:17,167 --> 00:59:18,167
Yeah.
1147
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
You're gonna dig this.
It's so cool.
1148
00:59:30,333 --> 00:59:34,500
From Greco's original blueprints.
Firewood storage for the oven.
1149
00:59:34,583 --> 00:59:36,458
- Go, Greco. That's a great idea.
- Right?
1150
00:59:36,542 --> 00:59:37,375
Yeah.
1151
00:59:37,458 --> 00:59:40,625
- Slowly. Come here, come on.
- Finally, it's here.
1152
00:59:40,708 --> 00:59:43,333
- Put it there.
- Come. Let's install it.
1153
00:59:43,417 --> 00:59:45,667
Oh, no, it is a sexy new fridge.
1154
00:59:45,750 --> 00:59:48,542
But I can't help today. I'm off to Rome.
1155
00:59:49,542 --> 00:59:51,542
Rome? That's not
on the schedule for today.
1156
00:59:51,625 --> 00:59:54,125
Uh, no. I'm meeting up
with an old college friend.
1157
00:59:54,208 --> 00:59:55,875
- Oh.
- In Rome.
1158
00:59:57,167 --> 00:59:59,208
Are you back tonight?
We could grab a bite...
1159
00:59:59,292 --> 01:00:01,417
I'm staying over. But I'll see you soon.
1160
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
- Olivia…
- Bye!
1161
01:00:02,708 --> 01:00:04,292
- Yeah, be safe.
- Yeah.
1162
01:00:06,250 --> 01:00:07,833
Ah. Here we are.
1163
01:00:11,917 --> 01:00:13,208
Hey, Madam Mayor.
1164
01:00:13,292 --> 01:00:14,833
- Hi.
- Haven't seen you in ages.
1165
01:00:14,917 --> 01:00:17,458
- We miss your micromanaging.
- I doubt that.
1166
01:00:17,542 --> 01:00:19,208
- Well.
- Cooking with Gio today?
1167
01:00:19,292 --> 01:00:20,792
Yes. Uh, you? Late lunch?
1168
01:00:20,875 --> 01:00:22,833
- A nonworking one.
- Ah.
1169
01:00:22,917 --> 01:00:25,375
I'm still trying to practice
il dolce far niente.
1170
01:00:25,458 --> 01:00:29,542
- I just wrote up an agenda on my phone.
- Okay, that, uh, defeats the purpose.
1171
01:00:29,625 --> 01:00:32,667
But, as your coach,
I appreciate the effort. After you.
1172
01:00:50,375 --> 01:00:51,667
- Thank you.
- Mm.
1173
01:00:55,292 --> 01:00:57,000
- Buon appetito.
- Grazie.
1174
01:01:10,208 --> 01:01:12,059
- Bye, Francesca, thanks so much.
- Until next time.
1175
01:01:12,083 --> 01:01:13,542
- Ciao.
- Well?
1176
01:01:13,625 --> 01:01:17,542
I didn't look at my phone once.
I was so knocked out by this lunch.
1177
01:01:17,625 --> 01:01:19,985
Oh, I'm so glad you liked it.
We made it especially for you.
1178
01:01:20,042 --> 01:01:23,000
No.Signoreis being modest.
He made everything himself.
1179
01:01:23,083 --> 01:01:25,583
Good job.
Everything was exquisite.
1180
01:01:25,667 --> 01:01:27,875
Thank you so much.
I appreciate that.
1181
01:01:27,958 --> 01:01:28,958
Grazie.
1182
01:01:30,750 --> 01:01:32,375
You want to know a big secret?
1183
01:01:32,458 --> 01:01:35,708
You tried my first homemade mozzarella.
We have no secrets. Spill.
1184
01:01:35,792 --> 01:01:39,583
- I don't know how to cook.
- An Italian who doesn't know how to cook?
1185
01:01:39,667 --> 01:01:43,875
I store books in my oven. Tell no one.
They'll take away my citizenship.
1186
01:01:44,458 --> 01:01:46,583
And you mocked me for my microwave.
1187
01:01:46,667 --> 01:01:48,542
I was speaking from experience.
1188
01:01:49,250 --> 01:01:50,875
Ah!
1189
01:01:51,917 --> 01:01:55,667
Well, thanks for the help today.
I'm off. Standing date with mynonna.
1190
01:01:55,750 --> 01:01:57,750
Oh, that's sweet.
What do you guys do together?
1191
01:01:57,833 --> 01:01:59,333
Why don't you come?
1192
01:01:59,417 --> 01:02:00,583
- Yeah?
- Yeah.
1193
01:02:01,875 --> 01:02:04,042
So you and your grandma drink together?
1194
01:02:04,125 --> 01:02:05,875
It's just anaperitivo.
1195
01:02:05,958 --> 01:02:07,750
A custom I brought from Rome.
1196
01:02:08,250 --> 01:02:11,708
- Nonnaand her friends demand it now.
- Wait. Nonnaand her friends?
1197
01:02:11,792 --> 01:02:14,208
- Your favorite grandson is here!
- Here he is!
1198
01:02:14,292 --> 01:02:15,917
- Ciao.
- Here he is!
1199
01:02:16,000 --> 01:02:18,708
- I should have known.
- Granny's handsome boy!
1200
01:02:18,792 --> 01:02:19,958
- Uh…
- Grazie.
1201
01:02:20,042 --> 01:02:21,917
- Mm-hmm.
- Oh, grazie!
1202
01:02:27,167 --> 01:02:29,792
Only one drink,
then I must return to prep dinner service.
1203
01:02:29,875 --> 01:02:30,875
Okay.
1204
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Eric, do you have to rush off?
1205
01:02:34,042 --> 01:02:37,750
- I have the whole day.
- Oh, how beautiful.
1206
01:02:40,000 --> 01:02:43,042
And Antonia here was a professional baker.
1207
01:02:43,625 --> 01:02:46,708
And us two Antonias worked in her shop.
1208
01:02:46,792 --> 01:02:49,000
- Oh.
- I was the baker.
1209
01:02:49,083 --> 01:02:51,500
I was the first woman in Montezara
1210
01:02:51,583 --> 01:02:53,333
with her own business.
1211
01:02:53,417 --> 01:02:54,917
Wow. What happened to it?
1212
01:02:55,000 --> 01:02:56,792
We got old.
1213
01:02:56,875 --> 01:02:59,125
- We were put out to pasture.
- Wait.
1214
01:02:59,208 --> 01:03:01,542
I thought you liked
"the sweetness of doing nothing."
1215
01:03:01,625 --> 01:03:03,125
I'm bored out of my mind.
1216
01:03:03,208 --> 01:03:06,292
We want to be "Grandfluencers."
1217
01:03:06,375 --> 01:03:07,417
On the TikTok.
1218
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Hashtag: Goals. Right?
1219
01:03:10,167 --> 01:03:11,458
Right!
1220
01:03:14,042 --> 01:03:16,167
What is it?
Rodents. Angry chef.
1221
01:03:16,250 --> 01:03:17,250
I can take it.
1222
01:03:17,667 --> 01:03:20,542
I couldn't sleep,
so I came into the office.
1223
01:03:20,625 --> 01:03:23,667
- I was gonna wait till Monday to tell you…
- Tell me what?
1224
01:03:23,750 --> 01:03:26,042
I got a job offer from Deb Welch.
1225
01:03:26,125 --> 01:03:27,542
At Perfect Plate.
1226
01:03:29,417 --> 01:03:31,958
And, of course,
Northstar will wanna go with you.
1227
01:03:32,042 --> 01:03:33,167
Are you interested?
1228
01:03:33,708 --> 01:03:34,708
Maybe.
1229
01:03:35,375 --> 01:03:38,667
Look, I get why you went to Italy,
and I get why you stayed.
1230
01:03:38,750 --> 01:03:41,417
But I like being
on the same continent as my boss.
1231
01:03:41,500 --> 01:03:44,583
You gotta admit, you haven't had
your eye on the ball since you got there.
1232
01:03:44,667 --> 01:03:45,750
Yeah, got it.
1233
01:03:45,833 --> 01:03:49,625
I've definitely been reevaluating
some things while I've been here.
1234
01:03:49,708 --> 01:03:52,167
Zola, look, of course I want you to stay.
1235
01:03:52,250 --> 01:03:54,750
But you need to do what's right for you.
1236
01:03:55,375 --> 01:03:57,375
I told Deb I needed some time to think.
1237
01:03:57,458 --> 01:03:59,417
Good. Do that. I'm here.
1238
01:03:59,500 --> 01:04:02,125
- Let's connect before you get back to her.
- Okay.
1239
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
Thanks.
1240
01:04:04,292 --> 01:04:05,750
You got it. Thank you.
1241
01:04:15,417 --> 01:04:18,000
Say, "I would like to go to Rome."
1242
01:04:18,083 --> 01:04:20,833
I would like to go to Rome.
1243
01:04:20,917 --> 01:04:24,542
- Vorrei an dare a Roma.
- I would like to go to Rome.
1244
01:04:24,625 --> 01:04:26,333
Ah!
1245
01:04:32,833 --> 01:04:33,958
- Hey!
- Hey!
1246
01:04:35,542 --> 01:04:38,750
- What's wrong withVecchia Strega?
- Oh, another flat tire.
1247
01:04:38,833 --> 01:04:41,292
I think she's not so subtly
trying to break up with me.
1248
01:04:41,375 --> 01:04:43,415
She's still pouting
over my bike excursion with you.
1249
01:04:43,458 --> 01:04:44,917
- She's such a drama queen.
- Yeah.
1250
01:04:45,000 --> 01:04:47,125
I'll have Matteo get her
patched up for you.
1251
01:04:47,208 --> 01:04:48,583
Oh, that'd be great.
1252
01:04:48,667 --> 01:04:51,208
What's this? Casual Saturday?
That's a new look. I like it.
1253
01:04:51,292 --> 01:04:54,375
- A beach party for my old friend, Pina.
- Oh.
1254
01:04:54,458 --> 01:04:56,708
She's always trying to get me
away from my desk.
1255
01:04:56,792 --> 01:04:58,000
I usually say no.
1256
01:04:58,083 --> 01:05:01,208
But someone helped coach you
on the sweetness of doing nothing.
1257
01:05:01,292 --> 01:05:02,292
Exactly.
1258
01:05:03,500 --> 01:05:05,667
I might need my coach's support.
1259
01:05:05,750 --> 01:05:07,250
You want to tag along?
1260
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
Pina!
1261
01:05:12,042 --> 01:05:14,375
- Scusate. Francesca!
- Hey.
1262
01:05:14,458 --> 01:05:16,583
- Ciao!
- Ciao!
1263
01:05:17,292 --> 01:05:18,375
You must be Eric.
1264
01:05:19,042 --> 01:05:21,375
- Yes.
- I've heard all about you.
1265
01:05:21,458 --> 01:05:24,667
- No, she hasn't.
- Yes, I have. Frozen pizza guy.
1266
01:05:24,750 --> 01:05:27,208
Here's to the birthday girl!
1267
01:05:27,292 --> 01:05:28,917
- Congratulations!
- Thank you.
1268
01:05:44,125 --> 01:05:47,167
Hey, there's
a philosophy life test I read about.
1269
01:05:48,167 --> 01:05:50,708
What do you feel
when you look at the ocean?
1270
01:05:51,917 --> 01:05:55,125
Your answer reveals
your, um, your outlook on life.
1271
01:05:55,625 --> 01:05:56,792
What do you feel?
1272
01:05:57,792 --> 01:05:59,292
What do I feel? Um…
1273
01:06:01,458 --> 01:06:05,333
Well, you plot your course in life,
but then a storm blows through
1274
01:06:05,417 --> 01:06:07,958
and the current takes you
somewhere totally different.
1275
01:06:08,875 --> 01:06:12,042
And you're left to… chart this new land.
1276
01:06:14,542 --> 01:06:15,625
And your turn.
1277
01:06:20,167 --> 01:06:24,917
Uh… I see something bigger
than I can understand.
1278
01:06:25,000 --> 01:06:26,667
Something I can't control.
1279
01:06:27,792 --> 01:06:33,208
No matter how big of a boat I can build
or… how much I consult my compass.
1280
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
I can drown in the waves,
but they can lift me up
1281
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
and take me to new places.
1282
01:06:44,542 --> 01:06:46,833
I got carried away.
1283
01:06:46,917 --> 01:06:48,833
No! What? That was incredible.
1284
01:06:53,375 --> 01:06:55,375
I knew there'd be dancing.
1285
01:06:55,458 --> 01:06:57,417
Oh man. You tricked me!
1286
01:07:23,458 --> 01:07:24,458
Shall we?
1287
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
So, um,
1288
01:07:33,042 --> 01:07:37,083
about that two
"professional professionals" situation.
1289
01:07:39,125 --> 01:07:40,625
I never listen to politicians.
1290
01:08:12,583 --> 01:08:13,917
You're not coming up?
1291
01:08:14,000 --> 01:08:16,125
Um… you and Bernardo?
1292
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
- Bernardo?
- Yeah.
1293
01:08:18,458 --> 01:08:20,542
He's just a friend.
1294
01:08:21,167 --> 01:08:22,625
Did he say otherwise?
1295
01:08:22,708 --> 01:08:25,917
- Well, not exactly, but...
- He's like a brother to me.
1296
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
That's all.
1297
01:08:28,250 --> 01:08:31,167
Then, yes. I would love to come up.
1298
01:08:56,958 --> 01:08:59,792
- You're good at that.
- No, I've been watching Cesare.
1299
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
There we go. Oh, Francesca.
1300
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
There's something I need to know,
and it's, uh, it's very important.
1301
01:09:07,958 --> 01:09:10,000
- Books in your oven? Really?
- Oh!
1302
01:09:11,417 --> 01:09:12,875
I wasn't lying.
1303
01:09:12,958 --> 01:09:16,667
It's where I keep the ones
I don't want anyone to see on a bookshelf.
1304
01:09:18,667 --> 01:09:21,083
That is adorable. Oh my goodness.
1305
01:09:24,167 --> 01:09:25,167
Okay.
1306
01:09:27,625 --> 01:09:31,500
I have never eaten
anything this good before.
1307
01:09:31,583 --> 01:09:35,083
Of course not. American pastries
are an abomination.
1308
01:09:35,167 --> 01:09:38,000
I hear Dunkin' Donuts are good.
1309
01:09:38,083 --> 01:09:40,042
- Leave the fountain.
- Eh!
1310
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
These are called "panforte."
1311
01:09:42,708 --> 01:09:44,292
- Panforte.
- Bravo.
1312
01:09:44,375 --> 01:09:45,208
Hmm. Oh!
1313
01:09:45,292 --> 01:09:47,750
While I was looking
for the villa blueprint,
1314
01:09:48,375 --> 01:09:49,875
look what I found.
1315
01:09:49,958 --> 01:09:50,833
No!
1316
01:09:50,917 --> 01:09:53,542
Hmm?
1317
01:09:53,625 --> 01:09:54,625
Look.
1318
01:09:54,708 --> 01:09:55,917
How pretty.
1319
01:09:56,000 --> 01:09:58,250
- We were so young.
- My goodness.
1320
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
It's time to unretire.
1321
01:10:00,958 --> 01:10:03,750
- Teach at our cooking school.
- No!
1322
01:10:03,833 --> 01:10:06,583
Become… "Grandfluencers."
1323
01:10:06,667 --> 01:10:09,208
Wow!
1324
01:10:09,917 --> 01:10:11,875
This was
Olivia's favorite as a kid.
1325
01:10:11,958 --> 01:10:15,958
Really? This beige dish is good?
Italian food should not be beige.
1326
01:10:16,042 --> 01:10:18,458
Uh-huh. I know
it's not how the Italians cook it.
1327
01:10:19,167 --> 01:10:20,167
Just try it.
1328
01:10:29,000 --> 01:10:31,667
This fettuccine Alfredo is, uh,
1329
01:10:31,750 --> 01:10:32,792
not too bad.
1330
01:10:32,875 --> 01:10:35,625
But I will deny ever saying as much.
1331
01:10:35,708 --> 01:10:37,500
Uh-huh. Oh!
1332
01:10:40,083 --> 01:10:41,750
Let me guess. Francesca?
1333
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
- How did you know?
- You've been smiling all day.
1334
01:10:45,417 --> 01:10:47,375
That smile means only one thing.
1335
01:10:48,000 --> 01:10:48,833
L'amore.
1336
01:10:48,917 --> 01:10:50,542
- L'amore.
- Mm-hmm.
1337
01:10:50,625 --> 01:10:52,667
I still haven't figured out
how to tell Olivia.
1338
01:10:52,750 --> 01:10:54,125
- Tell me what?
- Uh…
1339
01:10:54,208 --> 01:10:56,917
- Ooh, Dad's Thursday night surprise.
- Uh-huh.
1340
01:10:57,417 --> 01:10:59,792
- Eric's teaching me to cook American.
- Oh, is he?
1341
01:10:59,875 --> 01:11:03,333
- You headed off to Rome again?
- Oh right. Did you get the apprenticeship?
1342
01:11:05,375 --> 01:11:06,542
What apprenticeship?
1343
01:11:07,958 --> 01:11:10,583
Olivia. I thought he knew by now.
1344
01:11:11,208 --> 01:11:13,083
Thought I knew what?
What's he talking about?
1345
01:11:13,167 --> 01:11:14,167
Um…
1346
01:11:15,167 --> 01:11:16,167
Come on.
1347
01:11:17,208 --> 01:11:18,208
Let's talk.
1348
01:11:24,542 --> 01:11:25,542
Hey.
1349
01:11:26,417 --> 01:11:27,417
What's going on?
1350
01:11:30,208 --> 01:11:32,625
I've been going to Rome
to meet with a colleague of Nino's.
1351
01:11:32,708 --> 01:11:33,958
His name is Carlo.
1352
01:11:34,667 --> 01:11:38,292
He's an interior designer
and wants to take on an apprentice.
1353
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
- Me.
- Hmm.
1354
01:11:41,667 --> 01:11:43,500
I know it looks like I'm bailing again.
1355
01:11:43,583 --> 01:11:46,125
- But...
- I think that is amazing, Liv.
1356
01:11:47,292 --> 01:11:49,542
Oh. Okay.
1357
01:11:49,625 --> 01:11:51,667
Uh… I wasn't expecting that.
1358
01:11:51,750 --> 01:11:53,083
I gotta hand it to you.
1359
01:11:53,167 --> 01:11:56,292
I mean, you learned on the job.
Just like you said you would.
1360
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
I wish you felt you could've told me.
1361
01:12:01,083 --> 01:12:02,125
When did we stop?
1362
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
You know, confiding in each other?
1363
01:12:06,792 --> 01:12:07,792
I don't know.
1364
01:12:09,542 --> 01:12:12,250
I guess… Mom was always the glue.
1365
01:12:13,208 --> 01:12:14,542
- Yeah.
- Our go-between.
1366
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
And then… she was gone.
1367
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
So we got… glueless.
1368
01:12:24,167 --> 01:12:27,750
It's my fault. I couldn't figure out
how to talk to you without her.
1369
01:12:28,250 --> 01:12:29,250
No.
1370
01:12:30,292 --> 01:12:31,750
It's not all on you.
1371
01:12:31,833 --> 01:12:33,500
We both grieved differently.
1372
01:12:34,500 --> 01:12:37,042
I didn't understand
that you mourned Mom by…
1373
01:12:37,583 --> 01:12:40,417
Well, I would have called it screwing off,
1374
01:12:40,500 --> 01:12:43,667
but I don't know,
maybe you were just figuring it out?
1375
01:12:43,750 --> 01:12:45,750
Yeah. And…
1376
01:12:48,000 --> 01:12:49,958
…you mourned her by shutting down.
1377
01:12:50,958 --> 01:12:54,292
- Liv, I'm so sorry for the time we missed.
- Look, you're here now.
1378
01:12:54,375 --> 01:12:57,667
And you stuck it out.
Even when I didn't want you to.
1379
01:13:00,250 --> 01:13:04,208
Yeah. Well, in the spirit of…
coming clean...
1380
01:13:04,292 --> 01:13:07,042
- You're dating Francesca?
- What? How did you know?
1381
01:13:07,125 --> 01:13:08,667
Please!
1382
01:13:08,750 --> 01:13:10,875
You thought I didn't notice
when I came back from Rome
1383
01:13:10,958 --> 01:13:12,167
and you hadn't slept here?
1384
01:13:12,750 --> 01:13:14,667
Okay, honestly, it's new.
1385
01:13:14,750 --> 01:13:16,458
- Uh, I promise...
- Dad, chill.
1386
01:13:16,542 --> 01:13:17,583
I'm not upset.
1387
01:13:17,667 --> 01:13:19,000
And besides, I…
1388
01:13:19,750 --> 01:13:22,250
I love Francesca. She's awesome.
1389
01:13:22,958 --> 01:13:24,458
My bat radar must be broken.
1390
01:13:24,542 --> 01:13:27,375
I… I was so worried
that you were gonna feel like I was…
1391
01:13:28,125 --> 01:13:30,375
I don't know, trying to replace Mom. Uh…
1392
01:13:30,458 --> 01:13:32,958
Dad, you're still young… ish.
1393
01:13:34,292 --> 01:13:36,333
Of course you were gonna meet someone new.
1394
01:13:36,417 --> 01:13:39,250
That doesn't make
what you and Mom had any less special.
1395
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
What I had with your mom
was once in a lifetime.
1396
01:13:42,708 --> 01:13:45,417
But you still have a lot of lifetime left.
1397
01:13:45,500 --> 01:13:46,500
I know.
1398
01:13:47,333 --> 01:13:48,500
- Look at you.
- Hmm?
1399
01:13:49,000 --> 01:13:50,458
You're cooking again.
1400
01:13:50,542 --> 01:13:52,167
- You're dating again.
- Mm-hmm.
1401
01:13:52,833 --> 01:13:54,125
You're happy.
1402
01:13:55,375 --> 01:13:57,625
And it pains me to admit this,
1403
01:13:57,708 --> 01:14:00,458
but… I do like having you around.
1404
01:14:01,542 --> 01:14:02,750
That's really nice to hear.
1405
01:14:04,708 --> 01:14:07,208
Maybe the curse is lifted.
1406
01:14:10,500 --> 01:14:11,542
- Wait.
- Hmm?
1407
01:14:12,167 --> 01:14:16,833
What if you stayed in Italy? Hear me out.
The apprenticeship is just for one year.
1408
01:14:16,917 --> 01:14:19,667
I'm gonna need someone to help
manage the villa cooking lessons
1409
01:14:19,750 --> 01:14:21,375
and help Gio in the kitchen.
1410
01:14:23,042 --> 01:14:24,417
I can't do that, can I?
1411
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Oh, I've just had my head
in the business for so long that...
1412
01:14:29,125 --> 01:14:31,000
and now this cooking school, I mean…
1413
01:14:31,833 --> 01:14:34,042
Could I really make such a huge change?
1414
01:14:35,208 --> 01:14:36,500
At my age?
1415
01:14:36,583 --> 01:14:37,583
I don't know.
1416
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Why not?
1417
01:14:42,917 --> 01:14:45,417
You know, Dad,
when Mom and I dreamt about the villa…
1418
01:14:45,500 --> 01:14:46,500
Mm-hmm?
1419
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
…It wasn't just for her and me.
1420
01:14:51,958 --> 01:14:53,417
It was for the three of us.
1421
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Ah, she's always around us somehow.
1422
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Like here in the garden, just… listening.
1423
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- I like that.
- Me too.
1424
01:15:11,208 --> 01:15:14,500
But if you talk to her first,
don't tell her about my tattoo.
1425
01:15:14,583 --> 01:15:15,917
No, my lips are sealed.
1426
01:15:45,125 --> 01:15:48,708
All right,
see you Wednesday at 2:00. Bye.
1427
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
You're dating Eric Field.
1428
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
Yes, it's new.
1429
01:15:53,833 --> 01:15:55,083
But…
1430
01:15:55,167 --> 01:15:57,375
…I haven't had the chance to tell anyone.
1431
01:15:58,917 --> 01:16:01,583
- What about you and me?
- You know how I feel.
1432
01:16:02,500 --> 01:16:05,042
I thought it was because
you were still mourning Alessandro.
1433
01:16:05,125 --> 01:16:08,250
I didn't think I wanted a relationship.
1434
01:16:08,917 --> 01:16:11,292
But we have history. And he's leaving…
1435
01:16:11,375 --> 01:16:13,101
The truth is that
Eric's actually thinking about staying.
1436
01:16:13,125 --> 01:16:15,208
To run the cooking school.
1437
01:16:15,292 --> 01:16:16,500
The cooking school? But...
1438
01:16:16,583 --> 01:16:18,042
You had doubts, I know.
1439
01:16:18,625 --> 01:16:21,333
I may have asked too much of you.
1440
01:16:21,917 --> 01:16:24,208
Anyway, in the end, I did it myself…
1441
01:16:24,292 --> 01:16:26,250
And got the change-of-use permit.
1442
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Listen…
1443
01:16:29,625 --> 01:16:32,833
On Saturday,
they are doing the fresco reveal.
1444
01:16:32,917 --> 01:16:36,167
You helped this first
one-euro house be a success.
1445
01:16:36,250 --> 01:16:37,792
I would like you to come.
1446
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
Anyway, bye.
1447
01:16:45,625 --> 01:16:47,583
Hey. Where's Donata?
1448
01:16:47,667 --> 01:16:51,000
It's, uh, it's weird
not navigating a sea of broken pottery.
1449
01:16:51,500 --> 01:16:53,500
Finished. For good.
1450
01:16:54,083 --> 01:16:58,000
Oh man. I'm sorry.
I was rooting for you guys.
1451
01:17:00,250 --> 01:17:02,792
You know, a wise woman once told me
1452
01:17:03,292 --> 01:17:06,292
anything worth loving
is worth fighting for.
1453
01:17:06,375 --> 01:17:08,792
And you kids,
you… you fight all the time, so…
1454
01:17:11,417 --> 01:17:13,750
You're a genius.
1455
01:17:14,625 --> 01:17:17,167
You're a genius, Eric.
Thank you very much!
1456
01:17:17,250 --> 01:17:18,500
Be careful.
1457
01:17:18,583 --> 01:17:21,000
Coming.
1458
01:17:21,083 --> 01:17:22,458
Okay. Um…
1459
01:17:23,542 --> 01:17:25,458
- Put that here, please.
- Yes.
1460
01:17:25,542 --> 01:17:27,958
- All right.
- Oh, uh… Those four over there.
1461
01:17:28,042 --> 01:17:29,042
- Here.
- Thank you!
1462
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Sure.
1463
01:17:34,917 --> 01:17:35,792
Oh!
1464
01:17:35,875 --> 01:17:37,125
- Nice.
- Yeah.
1465
01:17:39,417 --> 01:17:41,583
Don't make me regret this name, girl.
1466
01:17:44,000 --> 01:17:46,750
Eh-oh… ladies and gentlemen,
1467
01:17:46,833 --> 01:17:48,333
the final piece.
1468
01:17:51,667 --> 01:17:53,083
Wow, guys!
1469
01:17:53,167 --> 01:17:55,250
- Bellissimo!
- That looks amazing.
1470
01:17:55,333 --> 01:17:56,333
What do you think?
1471
01:17:56,917 --> 01:17:57,792
Magnifico.
1472
01:17:57,875 --> 01:17:59,542
Oh, it's beautiful, huh?
1473
01:17:59,625 --> 01:18:01,792
So beautiful. Mwah!
1474
01:18:02,292 --> 01:18:04,375
Oh. Hey, this calls for a celebration.
1475
01:18:04,458 --> 01:18:06,583
- Yes!
- Hey!
1476
01:18:06,667 --> 01:18:08,958
- Bernardo, you made it.
- Sorry I'm late.
1477
01:18:09,042 --> 01:18:12,792
I had to pick up our two guests
from the train station.
1478
01:18:12,875 --> 01:18:14,625
Larry and Tracey Longo.
1479
01:18:15,625 --> 01:18:16,542
Oh no.
1480
01:18:16,625 --> 01:18:17,750
They can't be.
1481
01:18:17,833 --> 01:18:19,000
Oh, they are.
1482
01:18:19,083 --> 01:18:20,708
Grumpy Mario's American heirs.
1483
01:18:20,792 --> 01:18:23,083
And the rightful owners of this villa.
1484
01:18:24,208 --> 01:18:25,208
Hi.
1485
01:18:25,292 --> 01:18:26,625
Okay, here.
1486
01:18:26,708 --> 01:18:30,125
Documentation that
my great-great-great grandma,
1487
01:18:30,208 --> 01:18:32,625
Maria Leoni, is from Montezara,
1488
01:18:32,708 --> 01:18:34,542
born July 6th, 1867.
1489
01:18:35,333 --> 01:18:38,917
And the town of Montezara contacted us
about being potential heirs.
1490
01:18:39,000 --> 01:18:42,083
Yes, it was us. Multiple times.
You never responded.
1491
01:18:42,167 --> 01:18:45,000
Oh, well, we didn't realize
it was urgent.
1492
01:18:45,083 --> 01:18:48,375
But then Bernardo sent us
pictures of the rehabbed villa.
1493
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
- What have you done?
- I warned you, Francesca.
1494
01:18:50,917 --> 01:18:54,167
You shouldn't have "sold" this property
before the claim window closed.
1495
01:18:54,250 --> 01:18:56,250
Let me understand.
You never returned
1496
01:18:56,333 --> 01:18:59,583
countless calls or emails
when the house was in disrepair.
1497
01:18:59,667 --> 01:19:02,542
And now that it's totally renovated,
you're interested.
1498
01:19:02,625 --> 01:19:05,708
Okay, sure. Uh, whatever.
1499
01:19:05,792 --> 01:19:09,167
It doesn't make the villa any less ours.
We've already hired a lawyer.
1500
01:19:09,250 --> 01:19:11,417
Oh my God, does this place have a pool?
1501
01:19:11,500 --> 01:19:12,500
Dad.
1502
01:19:12,583 --> 01:19:15,042
Let's all
just take a breath here, okay?
1503
01:19:15,125 --> 01:19:17,167
Yes, Mr. and Mrs. Longo.
1504
01:19:17,250 --> 01:19:20,208
I will put you up in a hotel
on Montezara's dime
1505
01:19:20,292 --> 01:19:21,917
while I verify all your paperwork.
1506
01:19:23,208 --> 01:19:24,792
Let's go. Come on.
1507
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- I promise I will figure this out.
- Yep.
1508
01:19:31,042 --> 01:19:36,000
Mario's great-grandmother
was Maria Leoni, born in 1867.
1509
01:19:36,083 --> 01:19:38,542
That would make Larry Longo
the closest living relative.
1510
01:19:38,625 --> 01:19:40,250
So the relatives in Italy
1511
01:19:40,333 --> 01:19:42,917
weren't actually allowed
to donate the land.
1512
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
This isn't looking good. Not good at all.
1513
01:19:51,250 --> 01:19:53,708
Not now. Not now, Matteo. Please.
1514
01:19:55,708 --> 01:19:57,583
Cases
of disputed abandoned property
1515
01:19:57,667 --> 01:19:59,708
have become a big issue
with the one-euro program.
1516
01:19:59,792 --> 01:20:01,375
But we're the ones who renovated.
1517
01:20:01,458 --> 01:20:03,458
And invested the money. Olivia's money.
1518
01:20:03,542 --> 01:20:06,500
- They can just take it?
- Unfortunately, they probably can.
1519
01:20:06,583 --> 01:20:08,958
Italian inheritance laws
are on their side.
1520
01:20:09,042 --> 01:20:10,292
Well, what can we do?
1521
01:20:10,375 --> 01:20:13,583
Well, you can sue
for reimbursement for your costs.
1522
01:20:13,667 --> 01:20:15,292
Is there no chance of holding on?
1523
01:20:15,375 --> 01:20:18,208
It sounds like the Longos
have compelling evidence of ancestry.
1524
01:20:18,292 --> 01:20:20,250
Almost all these cases tend to drag on,
1525
01:20:20,333 --> 01:20:22,792
with substantial costs
and a great deal of court time.
1526
01:20:22,875 --> 01:20:25,875
Got it. All right, well, I appreciate it.
Thank you for the consultation.
1527
01:20:25,958 --> 01:20:27,250
Wish I had better news.
1528
01:20:27,333 --> 01:20:28,333
- Yeah.
- Ciao.
1529
01:20:29,583 --> 01:20:32,292
Well, look, we can fight.
Liv, I can cash in my 401K.
1530
01:20:32,375 --> 01:20:33,417
No. No, no.
1531
01:20:33,500 --> 01:20:38,292
It's okay, and I appreciate it,
but… I think it's the end of the road.
1532
01:20:39,667 --> 01:20:42,292
Or, as they say, all roads lead to Rome.
1533
01:20:42,875 --> 01:20:44,795
You have an apprenticeship
because of this place.
1534
01:20:44,833 --> 01:20:45,875
Yeah, but…
1535
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
What will you do?
1536
01:20:50,167 --> 01:20:51,708
Well, I'll go to Rome as well.
1537
01:20:52,417 --> 01:20:53,750
But to catch a plane.
1538
01:20:54,667 --> 01:20:58,250
Back to Columbus. Back to my business.
Hopefully, convince Zola to stay.
1539
01:20:58,333 --> 01:21:00,583
- Make her partner.
- What about this?
1540
01:21:00,667 --> 01:21:02,667
Your cooking.
1541
01:21:03,208 --> 01:21:05,792
Ah, Liv, you know,
with you and me both here…
1542
01:21:08,417 --> 01:21:10,292
I thought we could create a new home.
1543
01:21:11,292 --> 01:21:12,917
That I could have a new life.
1544
01:21:14,583 --> 01:21:17,208
But clearly, that's not meant to be.
1545
01:21:17,292 --> 01:21:18,625
And Francesca?
1546
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Oh, I don't know.
1547
01:21:21,458 --> 01:21:23,417
Ah, we haven't been together that long.
1548
01:21:24,083 --> 01:21:27,333
It's a lot. It's a lot
to hang on someone so fast, you know?
1549
01:21:29,042 --> 01:21:30,667
But I want you to be happy.
1550
01:21:30,750 --> 01:21:32,208
Oh! Oh-oh.
1551
01:21:32,792 --> 01:21:34,917
It's a dad's job
to make sure you're happy.
1552
01:21:35,417 --> 01:21:36,875
And I know…
1553
01:21:36,958 --> 01:21:38,542
I know you're all grown up
1554
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
but you'll always be BatDad's little girl.
1555
01:21:43,292 --> 01:21:44,292
Okay?
1556
01:21:54,167 --> 01:21:55,167
Hey.
1557
01:21:56,042 --> 01:21:57,792
We were surprised you reached out.
1558
01:21:58,833 --> 01:22:00,208
Yeah, look, um…
1559
01:22:00,292 --> 01:22:01,500
I'll cut to the chase.
1560
01:22:02,167 --> 01:22:04,667
Olivia and I have no desire
to spend years in court
1561
01:22:04,750 --> 01:22:08,417
fighting over this villa that we love,
so we have an offer for you.
1562
01:22:08,958 --> 01:22:13,667
Olivia invested her inheritance
from her late mother to rehab this place.
1563
01:22:13,750 --> 01:22:16,458
Oh. We're so sorry for your loss.
1564
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
If you reimburse her,
1565
01:22:19,208 --> 01:22:21,708
we will turn over the villa
and vacate immediately.
1566
01:22:26,000 --> 01:22:29,083
- It's a bit more than one euro now.
- Come on, are you serious?
1567
01:22:29,167 --> 01:22:31,708
But it is still a steal at this price.
1568
01:22:31,792 --> 01:22:33,625
So, do we have a deal?
1569
01:22:38,417 --> 01:22:39,417
Eric!
1570
01:22:40,333 --> 01:22:41,333
There you are.
1571
01:22:41,917 --> 01:22:45,583
I went to speak to the Longos,
but I heard they already spoke to you.
1572
01:22:45,667 --> 01:22:46,833
What happened?
1573
01:22:46,917 --> 01:22:48,167
Uh…
1574
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
We made a deal.
1575
01:22:50,708 --> 01:22:53,875
They're going to reimburse Olivia
for the renovation,
1576
01:22:53,958 --> 01:22:57,000
and then, uh, we'll… turn over the deed.
1577
01:22:57,083 --> 01:22:58,250
I'm mortified.
1578
01:22:58,917 --> 01:23:01,625
- This is all my fault. You must hate me.
- No. Look, you…
1579
01:23:01,708 --> 01:23:05,542
You took a leap of faith. You're just
trying to save this town. I get it.
1580
01:23:06,125 --> 01:23:09,000
- But the villa, it was Olivia's dream.
- She's gonna be okay.
1581
01:23:09,083 --> 01:23:11,292
She's smart and resilient,
1582
01:23:11,375 --> 01:23:14,542
and… and she's still going to Rome
for that apprenticeship, so…
1583
01:23:15,125 --> 01:23:17,292
Yeah, good. She's going to Rome?
1584
01:23:17,375 --> 01:23:18,708
- Yeah.
- That's good.
1585
01:23:21,667 --> 01:23:22,667
And you?
1586
01:23:23,417 --> 01:23:24,417
Uh…
1587
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Yeah, I think, um…
1588
01:23:29,667 --> 01:23:32,667
I think I need to go
back to Ohio, probably.
1589
01:23:36,792 --> 01:23:38,625
Yeah, I see. I…
1590
01:23:40,750 --> 01:23:43,101
- That's what I thought. You'd eventually...
- I mean, I wish...
1591
01:23:43,125 --> 01:23:44,708
No, no, no. I get it.
1592
01:23:45,458 --> 01:23:48,167
We let the current carry us off course.
1593
01:23:48,250 --> 01:23:51,333
I have one job to do, and it's be mayor.
1594
01:23:52,583 --> 01:23:55,542
Maybe we should have kept it
professional professionals.
1595
01:23:56,125 --> 01:23:57,208
No.
1596
01:23:57,292 --> 01:23:58,292
No!
1597
01:24:17,750 --> 01:24:19,000
How could I?
1598
01:24:20,500 --> 01:24:22,917
How could I make such a mess of this?
1599
01:24:23,708 --> 01:24:24,792
Antonia.
1600
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
Pass her your "medicine."
1601
01:24:27,792 --> 01:24:29,167
What "medicine?"
1602
01:24:29,792 --> 01:24:32,500
You're not fooling anyone!
1603
01:24:37,375 --> 01:24:39,875
I blame Grumpy Mario.
1604
01:24:39,958 --> 01:24:42,542
The Leoni family was always so rude.
1605
01:24:42,625 --> 01:24:45,750
No, Antonia, that was the Leone family.
1606
01:24:45,833 --> 01:24:50,208
You're confused, Antonia.
The Leone family was simply lovely.
1607
01:24:51,333 --> 01:24:53,250
What did you say?
1608
01:24:53,333 --> 01:24:55,875
- There was a Leoni family, with an "I"?
- Yes.
1609
01:24:55,958 --> 01:24:58,708
- And a Leone family with an "e"?
- Yes.
1610
01:25:01,542 --> 01:25:04,708
The mayor just stole my "medicine!"
1611
01:25:04,792 --> 01:25:09,375
Matteo… did you know there used to be
a Leone family in town? With an "e"?
1612
01:25:09,458 --> 01:25:11,083
Wait, are you thinking…?
1613
01:25:11,167 --> 01:25:13,792
Maybe Larry Longo's
great-great-grandmother's surname
1614
01:25:13,875 --> 01:25:16,000
was changed when she emigrated to America.
1615
01:25:16,083 --> 01:25:18,167
I hear that was a common mistake.
1616
01:25:18,250 --> 01:25:19,958
There's only one way to find out.
1617
01:25:30,750 --> 01:25:31,917
Madam Mayor?
1618
01:25:32,000 --> 01:25:33,125
Matteo, not now.
1619
01:25:33,208 --> 01:25:35,500
I'm searching for the census binders.
1620
01:25:35,583 --> 01:25:37,958
The 1860s are all missing…
1621
01:25:38,042 --> 01:25:39,250
I brought coffee.
1622
01:25:39,333 --> 01:25:40,583
And reinforcements.
1623
01:25:41,333 --> 01:25:42,333
Here we are.
1624
01:25:43,000 --> 01:25:44,750
Anything to help the Fields.
1625
01:25:44,833 --> 01:25:46,917
And anything to help you.
1626
01:25:47,000 --> 01:25:48,625
Thank you, guys.
1627
01:25:48,708 --> 01:25:50,000
Let's get to work.
1628
01:25:50,083 --> 01:25:51,750
- Come on.
- Okay. Yes.
1629
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Hey.
I'm all packed, ready to head out.
1630
01:26:04,417 --> 01:26:06,917
- I'm gonna miss you.
- Same.
1631
01:26:07,625 --> 01:26:09,500
- Hmm.
- I'm so glad we had this time.
1632
01:26:10,292 --> 01:26:11,292
Me too.
1633
01:26:14,250 --> 01:26:16,292
Uh, what are we gonna do about Maltese?
1634
01:26:16,375 --> 01:26:18,500
Oh, uh, Donata's going to take her.
1635
01:26:18,583 --> 01:26:20,250
- Oh.
- They have matching tempers, so…
1636
01:26:20,333 --> 01:26:21,917
They do.
1637
01:26:24,167 --> 01:26:25,750
Ooh. Um…
1638
01:26:27,792 --> 01:26:30,583
Is it cool if I don't walk you
to the train station?
1639
01:26:32,167 --> 01:26:34,083
I kinda wanna pretend
like you're still here.
1640
01:26:35,208 --> 01:26:36,208
It's cool.
1641
01:26:46,792 --> 01:26:47,792
Oh…
1642
01:26:55,667 --> 01:26:58,875
Hey, guys. I found these
under the sink in the bathroom.
1643
01:26:59,667 --> 01:27:01,917
Ew, gross! No. Mildew. No.
1644
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Oh, stop it.
1645
01:27:05,333 --> 01:27:06,917
These are the ones!
1646
01:27:07,000 --> 01:27:08,833
Genius!
1647
01:27:08,917 --> 01:27:10,542
Each of you take one, quickly!
1648
01:27:10,625 --> 01:27:11,917
Good job, my love!
1649
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867…
1650
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Guys! Come over here!
1651
01:27:33,792 --> 01:27:38,833
Maria "Leon-i,"
was born on March 17th, 1867.
1652
01:27:38,917 --> 01:27:40,583
Grumpy Mario's grandmother.
1653
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
Maria "Leon-e" was born
on July 6th of the same year.
1654
01:27:45,333 --> 01:27:48,750
Her family left for America
when she was seven years old.
1655
01:27:48,833 --> 01:27:50,708
That's Larry Longo's relative!
1656
01:27:50,792 --> 01:27:51,625
Yes!
1657
01:27:51,708 --> 01:27:53,083
Grappa!
1658
01:27:53,167 --> 01:27:55,083
- What time is it?
- Eh, 10:05.
1659
01:27:56,292 --> 01:27:58,292
Eric's leaving on the 10:10.
1660
01:27:58,375 --> 01:28:00,792
There's no reception.
I'll never make it in time.
1661
01:28:00,875 --> 01:28:03,000
Yes, you will. You have a secret weapon.
1662
01:28:03,792 --> 01:28:04,792
Let's go!
1663
01:28:05,125 --> 01:28:06,958
- Vecchia Strega!
- Thanks.
1664
01:28:10,542 --> 01:28:12,625
Go get your man!
1665
01:28:12,708 --> 01:28:14,458
Go! Go!
1666
01:28:29,042 --> 01:28:30,042
Buongiorno.
1667
01:28:33,250 --> 01:28:35,792
You got off the train.
1668
01:28:35,875 --> 01:28:37,417
No, I never got on.
1669
01:28:39,958 --> 01:28:40,875
Here's the thing.
1670
01:28:40,958 --> 01:28:46,583
I didn't think I could ever have…
feelings like this again. And then…
1671
01:28:47,875 --> 01:28:49,042
And then I met you.
1672
01:28:50,458 --> 01:28:53,333
Olivia and I lost the villa,
but I don't wanna lose you too.
1673
01:28:54,708 --> 01:28:56,042
I love you.
1674
01:28:58,958 --> 01:29:00,167
I love you too.
1675
01:29:09,042 --> 01:29:10,333
And you haven't lost the villa.
1676
01:29:11,250 --> 01:29:12,250
What?
1677
01:29:12,750 --> 01:29:14,542
I have something to show you.
1678
01:29:15,833 --> 01:29:18,500
So all of this
because of one letter?
1679
01:29:18,583 --> 01:29:21,708
Oh, the good news
is that the Leone family, not Leoni,
1680
01:29:21,792 --> 01:29:24,000
also left property in Montezara.
1681
01:29:24,083 --> 01:29:25,792
- Hmm.
- That's so exciting.
1682
01:29:25,875 --> 01:29:29,458
As the rightful heir, Larry… it's yours.
1683
01:29:30,042 --> 01:29:31,958
Villa Leone slash Longo.
1684
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
It's a dump.
1685
01:29:38,917 --> 01:29:40,333
But it's our dump, baby.
1686
01:29:41,708 --> 01:29:44,292
I can feel
my family's legacy all around us.
1687
01:29:44,375 --> 01:29:47,500
- Exactly. Montezara's a feeling.
- Yes!
1688
01:29:47,583 --> 01:29:49,708
You… you said you like your contractor?
1689
01:29:49,792 --> 01:29:53,125
Oh yeah.
He's the best and only contractor in town.
1690
01:29:53,667 --> 01:29:56,833
And as for permits, we have
a newgeometrastarting next week.
1691
01:29:56,917 --> 01:29:58,458
Oh, what happened to Bernardo?
1692
01:29:58,542 --> 01:30:01,375
Uh… he decided to move to Milan.
1693
01:30:01,458 --> 01:30:02,708
- We miss him.
- Yeah.
1694
01:30:02,792 --> 01:30:05,708
So, hon. What do you think, huh?
1695
01:30:08,375 --> 01:30:10,250
As long as I get a pool.
1696
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
So what do you think?
1697
01:30:15,875 --> 01:30:18,042
- I like it.
- Well, I'm definitely in.
1698
01:30:18,125 --> 01:30:19,500
Well then, congratulations,
1699
01:30:19,583 --> 01:30:23,083
co-chairs of the newly merged
Main Course and Perfect Plate Consulting.
1700
01:30:23,667 --> 01:30:24,875
Wow, that's a mouthful.
1701
01:30:24,958 --> 01:30:26,167
We'll work on a new name.
1702
01:30:26,250 --> 01:30:28,958
Meanwhile, we need you
to hit the ground running,
1703
01:30:29,042 --> 01:30:31,542
starting up the Italian division
of our business.
1704
01:30:31,625 --> 01:30:33,417
You got it, bosses.
1705
01:30:33,500 --> 01:30:36,208
Ooh, I like the sound of that!
1706
01:30:36,292 --> 01:30:38,875
Montezara
has the new cooking school.
1707
01:30:38,958 --> 01:30:41,542
And we're expanding
the one-euro house program.
1708
01:30:41,625 --> 01:30:44,500
Testa Travel,
an all-electrical vehicle company,
1709
01:30:44,583 --> 01:30:46,292
is adding our town as a stop on its route.
1710
01:30:47,125 --> 01:30:50,083
I project a budget surplus by next year.
1711
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Thank you.
1712
01:30:55,083 --> 01:30:58,792
It seems you'll need
those EV charging stations after all.
1713
01:31:06,333 --> 01:31:08,333
Grappa time!
1714
01:31:09,042 --> 01:31:10,042
Finally!
1715
01:31:40,292 --> 01:31:44,083
All right!
Here we go, the Olivia Special!
1716
01:31:46,542 --> 01:31:47,917
Pizzas!
1717
01:31:48,000 --> 01:31:49,000
Thank you.
1718
01:31:49,292 --> 01:31:50,917
Look how beautiful she is.
1719
01:31:51,000 --> 01:31:52,333
Let's go!
1720
01:32:02,250 --> 01:32:03,917
Oh, hey! You guys made it.
1721
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!
1722
01:32:16,083 --> 01:32:17,750
Like my dad used to say…
1723
01:32:17,833 --> 01:32:19,417
Mic drop! Boom!
1724
01:32:28,833 --> 01:32:31,792
Eric, I actually learned how to cook.
1725
01:32:31,875 --> 01:32:33,792
- You did?
- You know what this means?
1726
01:32:33,875 --> 01:32:36,208
- It means I need to learn how to dance.
- Yes!
1727
01:32:41,292 --> 01:32:42,292
Let's go.
129748