All language subtitles for King.of.the.Hill.S13E05.No.Bobby.Left.Behind.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:35,702 Muy bien, señores Hill. Voy a buscar el examen de Bobby. 2 00:00:35,785 --> 00:00:40,457 {\an8}"Excelente". "Buen trabajo". "Satisfactorio". "Necesita mejorar". 3 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 {\an8}"Insatisfactorio". Sí, aquí está Bobby. 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 ¿Insuficiente bajo? ¡Pero bueno, Bobby! 5 00:00:47,922 --> 00:00:51,843 {\an8}Esperaba más de ti, ya que no vas a extraescolares. 6 00:00:51,926 --> 00:00:55,722 {\an8}Lo siento, papá. Lo he intentado, pero las mates no son lo mío. 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,641 {\an8}Te dije que le dejásemos ver Barrio Sésamo. 8 00:00:58,725 --> 00:01:02,270 {\an8}Oye, a mí no me mires, le asustaban las marionetas. 9 00:01:02,353 --> 00:01:06,524 {\an8}- Lástima que no le durara mucho. - ¿Así que no es mi culpa? 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,819 {\an8}Ni mía. Quizá es que a Bobby no se le dan bien los exámenes. 11 00:01:09,903 --> 00:01:13,239 {\an8}A algunos chicos les cuesta gestionar el estrés de examinarse. 12 00:01:13,323 --> 00:01:17,952 {\an8}Qué tontería. El chaval ha suspendido, no me venga con excusas. 13 00:01:18,036 --> 00:01:20,580 {\an8}Carl, ¿no vas a decir nada? 14 00:01:20,663 --> 00:01:24,209 {\an8}Disculpa, Hank. No estaba escuchando, solo he venido como refuerzo. 15 00:01:24,292 --> 00:01:25,919 {\an8}Te sorprendería saber 16 00:01:26,002 --> 00:01:28,630 {\an8}lo violentas que se ponen estas reuniones con padres. 17 00:01:35,095 --> 00:01:39,599 {\an8}Hank, no sé ni cómo puedes comer. Nuestro hijo está al borde del precipicio. 18 00:01:39,682 --> 00:01:43,353 No le pasará nada. Solo tiene que estudiar y aplicarse más. 19 00:01:43,436 --> 00:01:45,230 {\an8}Sí, sobre eso... 20 00:01:45,313 --> 00:01:47,774 {\an8}Estaba pensando que quizá no deberíamos 21 00:01:47,857 --> 00:01:50,944 {\an8}descartar tan pronto eso del estrés. 22 00:01:51,027 --> 00:01:52,904 Bobby, basta de excusas. 23 00:01:52,987 --> 00:01:55,615 Eres un vago y punto. 24 00:01:55,698 --> 00:02:00,203 - Pero eso va a cambiar. Ya mismo. - Y yo te ayudaré a cambiar. 25 00:02:00,286 --> 00:02:03,164 Te preguntaré las lecciones y haremos fichas. 26 00:02:03,248 --> 00:02:05,542 No pararé hasta que saques un suficiente bajo. 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 Odio las notas. 28 00:02:07,293 --> 00:02:11,131 ¿Por qué no podemos volver a las pegatinas de estrellitas? 29 00:02:11,214 --> 00:02:14,968 Por lo mismo que ya no te dejamos dormir con el peluche. 30 00:02:15,051 --> 00:02:16,261 Pero si... 31 00:02:22,559 --> 00:02:26,187 Te lo pasaré, pero no lo abras hasta llegar a casa. 32 00:02:29,649 --> 00:02:34,737 Carl, el consejo tiene un problema. Un problema de "no dejar a nadie atrás". 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 Stu, dile al consejo que llevamos más de cinco años 34 00:02:37,407 --> 00:02:39,242 sin dejar a un solo niño atrás. 35 00:02:39,325 --> 00:02:40,660 Aprobamos a todo el mundo. 36 00:02:40,743 --> 00:02:44,372 Carl, al gobierno no le importa que los niños aprueben. 37 00:02:44,455 --> 00:02:48,293 Lo único que importa es que pasen el examen nacional anual, 38 00:02:48,376 --> 00:02:51,254 y llevas dos años sin hacerlo. 39 00:02:51,337 --> 00:02:55,133 - Ah, era lo de aquella ley, ¿no? - ¿Ni siquiera has leído el manual? 40 00:02:55,216 --> 00:02:59,804 Verás, hojeé unas páginas, pero no era precisamente Harry Potter. 41 00:02:59,888 --> 00:03:01,806 Salió el nuevo de Harry Potter y... 42 00:03:01,890 --> 00:03:04,184 ¡Carl, quedan pocas semanas para el examen! 43 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 ¡Y no has preparado nada! 44 00:03:07,478 --> 00:03:11,941 Si los alumnos vuelven a suspender, el gobierno os despedirá a todos. 45 00:03:13,568 --> 00:03:15,820 Y la primera cabeza que rodará, Carl, 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,865 será la del director. 47 00:03:22,118 --> 00:03:24,537 ASAMBLEA ESCOLAR 48 00:03:25,663 --> 00:03:28,917 Muy bien, chicos, prestadme atención. 49 00:03:29,000 --> 00:03:31,794 Pronto tendremos un importante examen nacional. 50 00:03:31,878 --> 00:03:34,839 Si no aprobáis, vuestros profesores y yo nos iremos al paro. 51 00:03:34,923 --> 00:03:37,800 - ¡Sí! - ¡Bien! ¡Os odiamos a todos! 52 00:03:39,719 --> 00:03:42,096 A ver si os reís tanto cuando cierren el colegio 53 00:03:42,180 --> 00:03:43,598 y os trasladen a otro. 54 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 Unos pocos afortunados podréis ir a Arlen Norte, 55 00:03:46,684 --> 00:03:49,437 pero la mayoría de vosotros acabará el año escolar... 56 00:03:49,520 --> 00:03:50,813 ...en Durndle. 57 00:03:55,693 --> 00:03:57,403 ¡Formad un círculo! 58 00:03:57,487 --> 00:04:00,865 El único músculo que vais a ejercitar hoy será la sesera. 59 00:04:00,949 --> 00:04:04,661 - ¿Qué pasa con el fútbol? - Cancelado, al banquillo, roja. 60 00:04:04,744 --> 00:04:08,289 Con efecto inmediato, todas las clases, incluida la de gimnasia, 61 00:04:08,373 --> 00:04:12,377 serán de lengua y matemáticas. Tenemos que prepararos para el examen. 62 00:04:13,836 --> 00:04:15,213 Muy bien. ¡Dooley! 63 00:04:15,296 --> 00:04:17,548 Tengo aquí un balón medicinal de dos kilos 64 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 y aquí otro de cinco. 65 00:04:20,635 --> 00:04:23,930 Si multiplicamos el peso de ambos balones medicinales, 66 00:04:24,013 --> 00:04:25,306 ¿cuál es el resultado? 67 00:04:25,974 --> 00:04:29,435 - Paso. - ¡Por Di...! ¡Hill! 68 00:04:30,937 --> 00:04:36,192 - ¿Puede expresarlo en una frase? - ¡Acabo de hacerlo, cabeza hueca! 69 00:04:40,321 --> 00:04:42,198 EXAMEN NACIONAL EN TRES SEMANAS 70 00:04:42,282 --> 00:04:44,909 NINGÚN NIÑO SE QUEDA ATRÁS 71 00:04:46,160 --> 00:04:47,620 Jamás aprobaremos el examen. 72 00:04:47,704 --> 00:04:50,540 Estos inútiles no resuelven ni los problemas más simples. 73 00:04:50,623 --> 00:04:53,084 Kleehammer, no eres el único que está estresado. 74 00:04:53,167 --> 00:04:54,419 Estamos todos histéricos. 75 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 A ver qué os parece. 76 00:04:56,337 --> 00:05:00,425 Podemos poner a tres niños listos junto a cada niño tonto. 77 00:05:00,508 --> 00:05:01,884 Así podrán copiar. 78 00:05:01,968 --> 00:05:07,181 ¿Y si encontramos marihuana en las taquillas de los tontos? 79 00:05:10,184 --> 00:05:13,313 Esperad. Creo que he encontrado un vacío legal. 80 00:05:27,368 --> 00:05:29,871 Bobby Hill, el director Moss quiere verte. 81 00:05:32,832 --> 00:05:33,875 Ya. 82 00:05:44,594 --> 00:05:46,387 Muy bien, escuchad. 83 00:05:46,471 --> 00:05:50,141 El señor Terkelson, de Educación, vendrá hoy para evaluar 84 00:05:50,224 --> 00:05:52,727 si alguno de vosotros tiene necesidades especiales. 85 00:05:52,810 --> 00:05:56,856 ¿Necesidades especiales? Yo no soy especial, director Moss. 86 00:05:56,939 --> 00:05:59,400 Bobby, dejemos que lo decida el experto. 87 00:05:59,484 --> 00:06:03,404 Quizá tenga razón, Carl. Puede que pase la evaluación. 88 00:06:03,488 --> 00:06:05,323 Así podrás volver a tu clase normal 89 00:06:05,406 --> 00:06:06,991 y seguir estudiando día y noche 90 00:06:07,075 --> 00:06:10,161 para aprobar ese examen que, muy probablemente, suspenderás. 91 00:06:11,162 --> 00:06:13,289 Voy a ser muy claro, chicos. 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,708 Si la evaluación os sale regular, 93 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 os clasificarán como alumnos con necesidades especiales. 94 00:06:19,003 --> 00:06:23,049 Lo que significa que no tendréis que hacer el examen. 95 00:06:24,592 --> 00:06:28,054 Ah, por cierto, tampoco tendréis deberes. 96 00:06:28,137 --> 00:06:31,974 Suena muy tentador, pero sigo creyendo que no soy especial. 97 00:06:32,058 --> 00:06:35,770 ¡Y podréis ir de excursión a Alamo Land la semana que viene! 98 00:06:37,313 --> 00:06:41,234 Pero esa excursión es solo para los del cuadro de honor. 99 00:06:41,317 --> 00:06:46,114 Pues será un honor que nos acompañen los alumnos con necesidades especiales. 100 00:06:48,199 --> 00:06:52,829 ¿Sabe qué? Tiene razón. Dejemos que lo decida el experto. 101 00:06:56,207 --> 00:07:01,921 Muy bien, niños. ¿Este payaso está triste o contento? 102 00:07:09,512 --> 00:07:12,932 Levantad la mano si creéis que está contento. 103 00:07:18,521 --> 00:07:21,441 Menos mal que he venido. Aquí hay trabajo para rato. 104 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 Bobby, es hora del repaso de álgebra. 105 00:07:31,159 --> 00:07:34,036 Tu madre te ha hecho unas fichas para ayudarte a estudiar. 106 00:07:34,120 --> 00:07:37,165 - Ya no tengo que estudiar. - ¿Y eso por qué? 107 00:07:37,248 --> 00:07:38,916 Está todo aquí. 108 00:07:41,335 --> 00:07:44,297 ¿Necesidades especiales? ¿Pero qué narices...? 109 00:07:44,380 --> 00:07:49,719 Disculpa, tengo la necesidad especial de comer algo bañado en chocolate. 110 00:07:58,352 --> 00:08:01,898 Ni deberes ni exámenes. ¿Por qué le han puesto en esa clase? 111 00:08:01,981 --> 00:08:03,774 No tiene problemas de aprendizaje. 112 00:08:03,858 --> 00:08:07,153 Quizá esto explique por qué odia tanto los exámenes 113 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 y por qué saca tan malas notas. 114 00:08:09,447 --> 00:08:14,785 Hank, te juro que querré a ese niño por muy especial que sea. 115 00:08:19,707 --> 00:08:26,506 Ay, mi pequeño. Ven, dale un abrazo a tu mamá. 116 00:08:26,589 --> 00:08:27,632 Vale. 117 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 Ay... 118 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 EXAMEN NACIONAL EN UNA SEMANA 119 00:08:34,680 --> 00:08:36,349 BAÑO DE PROFESORES 120 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 ¡Carl! 121 00:08:46,526 --> 00:08:48,277 SALIDA SOLO EMERGENCIAS 122 00:08:48,361 --> 00:08:49,278 ¡Maldita sea! 123 00:08:56,118 --> 00:09:00,081 ¿Sabes dónde está la clase de necesidades especiales? 124 00:09:03,417 --> 00:09:04,961 GIRAR 125 00:09:13,427 --> 00:09:16,472 Excelentes habilidades motoras, Dooley. 126 00:09:16,556 --> 00:09:20,309 Eres el supercampeón de la mañana. 127 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 Disculpe. Soy Hank Hill, el padre de Bobby. 128 00:09:24,438 --> 00:09:27,692 - Usted debe ser el señor Terkelson. - Sí, ¿en qué puedo ayudarle? 129 00:09:27,775 --> 00:09:28,985 Hola, papá. 130 00:09:29,068 --> 00:09:32,697 Me gustaría hablar con usted en privado. 131 00:09:32,780 --> 00:09:37,118 Chicos, podéis descansar los ojos, pero nada de siestas. Vuelvo enseguida. 132 00:09:40,037 --> 00:09:43,291 Señor Terkelson, mi hijo no debería estar en su clase. 133 00:09:43,374 --> 00:09:46,794 Solo lo han puesto ahí para que no haga el examen nacional. 134 00:09:46,877 --> 00:09:50,548 ¿Examen? Su hijo no debería hacer ningún examen nacional, señor Hill. 135 00:09:50,631 --> 00:09:52,675 No hasta que evalúe sus necesidades. 136 00:09:52,758 --> 00:09:53,968 Es que no tiene ninguna. 137 00:09:54,051 --> 00:09:58,347 Ese chico es tan normal como usted o como yo. 138 00:09:58,431 --> 00:10:00,933 Por desgracia, hace 20 años tendría razón. 139 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 Bobby habría sido un niño "normal". 140 00:10:03,060 --> 00:10:06,522 En la edad oscura de la educación pública. 141 00:10:06,606 --> 00:10:10,901 ¿Alguna vez ha encontrado a algún niño que no fuera especial? 142 00:10:12,653 --> 00:10:15,364 - No. - Señor Terkelson, quiero que mi hijo 143 00:10:15,448 --> 00:10:19,994 salga de esa ridícula clase de inmediato, o me quejaré al consejo. 144 00:10:20,077 --> 00:10:24,248 Lo siento, señor Hill. El consejo soy yo y su hijo se queda aquí 145 00:10:24,332 --> 00:10:27,376 hasta que reciba la atención que necesita. 146 00:10:27,460 --> 00:10:30,880 Bueno, hoy no tendremos gimnasia. 147 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 No tengo suficientes premios de ganador. 148 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 Esa clase es una ridiculez. 149 00:10:37,136 --> 00:10:40,681 Si el colegio se dedica a gastar todo su tiempo y dinero en esos niños, 150 00:10:40,765 --> 00:10:43,225 ¿quién cuida a los que de verdad necesitan ayuda? 151 00:10:43,309 --> 00:10:45,770 A mí me evaluaron al entrar en el ejército. 152 00:10:45,853 --> 00:10:48,147 Dijeron que era normal por los pelos. 153 00:10:48,230 --> 00:10:51,984 A mí me alivia que Joseph sea un crío con necesidades especiales. 154 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 Eso significa que la culpa no es mía. 155 00:10:56,656 --> 00:10:58,783 Sí. No es mi culpa. 156 00:11:00,201 --> 00:11:02,620 Ya están los de insuficiente y suficiente. 157 00:11:02,703 --> 00:11:05,539 Solo nos quedan los dudosos y estaremos a salvo. 158 00:11:07,583 --> 00:11:09,126 Ese tiene la mirada perdida. 159 00:11:09,210 --> 00:11:11,837 Como si nuestros empleos no estuvieran en peligro. 160 00:11:11,921 --> 00:11:12,922 Voy. 161 00:11:16,175 --> 00:11:19,303 Ven conmigo, Jack. Deja ahí los libros. 162 00:11:19,387 --> 00:11:21,138 Allá donde vas, no los necesitas. 163 00:11:31,857 --> 00:11:33,317 Hola, soy Bobby. 164 00:11:33,401 --> 00:11:37,029 Trastorno de atención y posible dislexia. 165 00:11:37,113 --> 00:11:39,323 Sigo esperando los resultados de las pruebas. 166 00:11:39,407 --> 00:11:42,660 Y este es Joseph. Trastorno de articulación del lenguaje. 167 00:11:42,743 --> 00:11:45,663 - Y de los graves, tío. - No quiero estar aquí. 168 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 Solo me distraje. 169 00:11:47,206 --> 00:11:53,170 Sí, todos nos sentimos así al principio. Hasta que vemos el carrito de los helados. 170 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 - ¿Hay de chocolate? - De tres tipos. 171 00:11:55,881 --> 00:12:00,010 Y cada vez que necesites un descanso, puedes pedir tiempo en el puf. 172 00:12:00,094 --> 00:12:01,762 Es ilimitado. 173 00:12:03,389 --> 00:12:07,810 Ah, y la semana que viene nos llevan a Alamo Land. 174 00:12:07,893 --> 00:12:09,270 - ¿En serio? - Sí. 175 00:12:09,353 --> 00:12:12,898 No te hagas el héroe cuando te toque la evaluación. 176 00:12:12,982 --> 00:12:17,528 Acierta solo una respuesta de cada cuatro y todo irá bien. 177 00:12:21,699 --> 00:12:24,869 Mira lo que te he hecho en el cole, mamá. 178 00:12:24,952 --> 00:12:28,497 Bobby, ¡mi pequeño milagro! 179 00:12:28,581 --> 00:12:31,333 Peggy, ya hacía esos collares con cuatro años. 180 00:12:31,417 --> 00:12:33,627 Le exigieron demasiado en preescolar. 181 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 Tengo que practicar la canción de la cremallera. 182 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 Creo que podré aprendérmela antes de la excursión a Alamo Land. 183 00:12:40,718 --> 00:12:44,889 ♪ Bájala cuando te hagas pis Súbela cuando hayas acabado ♪ 184 00:12:44,972 --> 00:12:45,931 Un momento, Bobby. 185 00:12:46,015 --> 00:12:48,976 Creía que esa excursión era solo para buenos estudiantes. 186 00:12:49,059 --> 00:12:51,479 Hank, el colegio no quiere discriminar 187 00:12:51,562 --> 00:12:54,732 a los niños especiales. Les dejan ir a la excursión, 188 00:12:54,815 --> 00:12:57,485 y creo que es lo más adecuado. 189 00:12:59,779 --> 00:13:02,573 Bueno, ¿por dónde iba? Ah, ya. 190 00:13:02,656 --> 00:13:07,036 ♪ Enhorabuena, eres el mejor ♪ 191 00:13:14,835 --> 00:13:19,715 A ver, Melissa. ¿El logaritmo en base tres de nueve es...? 192 00:13:19,799 --> 00:13:23,093 - ¿Tres? - Tres. 193 00:13:23,177 --> 00:13:26,096 ¡No, muy mal! ¡Vete al final de la cola! 194 00:13:27,556 --> 00:13:28,432 ¿Siguiente? 195 00:13:29,725 --> 00:13:30,768 ¿Dos? 196 00:13:30,851 --> 00:13:35,981 Dos, así es. Muy bien, Jamie. Aquí tienes tu pase sin colas. 197 00:13:36,065 --> 00:13:40,694 Que lo disfrutes. Ya se lo contarás a Melissa. ¡Siguiente! 198 00:13:43,113 --> 00:13:44,949 Podéis haceros pis encima. 199 00:13:45,032 --> 00:13:47,785 El chapuzón de la caída ocultará la humillación. 200 00:13:47,868 --> 00:13:50,996 Tu padre es guay. Los míos me odian, no sé por qué. 201 00:13:54,959 --> 00:13:59,255 Seis máximo. Son las normas. 202 00:13:59,338 --> 00:14:01,590 Pero ¡mi novia va en esa canoa! 203 00:14:03,843 --> 00:14:07,680 Tío, se van a enrollar. No puedes dejarla sola con Dooley. 204 00:14:07,763 --> 00:14:09,390 ¡Haz algo, Bobby! 205 00:14:10,683 --> 00:14:12,059 Disculpe, señor. 206 00:14:12,142 --> 00:14:16,772 Somos niños con necesidades especiales, y la ley estatal nos obliga 207 00:14:16,856 --> 00:14:19,775 a no separarnos de nuestros amigos en ningún momento. 208 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 Vale, pues pasad. 209 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 ¡Allá vamos! 210 00:14:31,829 --> 00:14:35,791 ¡Mirad cómo surfeo el tobogán! 211 00:14:36,625 --> 00:14:40,504 - Cómo mola. - Yo también sé hacer eso. 212 00:14:55,144 --> 00:14:59,899 Nos acercamos al pozo sin fondo. Agarraos bien. 213 00:15:20,002 --> 00:15:23,505 ¡Vamos! 214 00:15:24,214 --> 00:15:26,258 Gribble, ¿dónde están tus niños tontos? 215 00:15:29,178 --> 00:15:33,515 ¡Ay, Dios! ¡Los niños especiales están en el agua! 216 00:15:46,278 --> 00:15:49,698 ¿Qué hacen ahí esos niños especiales sin supervisión de ningún tipo? 217 00:15:49,782 --> 00:15:53,369 - ¿Quién lo ha permitido? - El responsable tendrá que pagar por ello. 218 00:16:02,920 --> 00:16:06,048 Mamá, de verdad que estoy bien. 219 00:16:06,131 --> 00:16:10,177 No puedo creer que os dejaran solos. Esto no va a quedar así. 220 00:16:10,260 --> 00:16:13,013 Para empezar, Bobby no debía ir a esa excursión. 221 00:16:13,097 --> 00:16:14,932 Y si alguien tiene la culpa, es él. 222 00:16:15,015 --> 00:16:19,144 Convenció al de la atracción para montar a diez críos en la canoa. 223 00:16:19,228 --> 00:16:22,648 No seas tan duro con él, Hank. Quizá ni sepa lo que significa "diez". 224 00:16:24,775 --> 00:16:27,277 Estoy en el parque de atracciones Alamo Land, 225 00:16:27,361 --> 00:16:30,489 donde un grupo de niños con necesidades especiales 226 00:16:30,572 --> 00:16:34,034 se ha salvado milagrosamente de una espantosa tragedia 227 00:16:34,118 --> 00:16:37,329 tras caer de su canoa en las Cataratas Furiosas. 228 00:16:37,413 --> 00:16:38,247 Díganos. 229 00:16:38,330 --> 00:16:41,959 No sé qué hacían aquí esos niños. 230 00:16:42,042 --> 00:16:46,088 No iban acompañados, y ninguno llevaba casco protector. 231 00:16:46,171 --> 00:16:48,590 ¡Y el director de su colegio lo sabía! 232 00:16:48,674 --> 00:16:53,345 Disculpen, acabamos de recibir una imagen exclusiva del momento. 233 00:16:53,429 --> 00:16:54,722 Veámosla. 234 00:16:54,805 --> 00:16:57,307 {\an8}NIÑO ESPECIAL SIN IDENTIFICAR 235 00:16:59,560 --> 00:17:01,645 EXAMEN NACIONAL NOS IMPORTA VUESTRO FUTURO 236 00:17:02,354 --> 00:17:05,274 No vas a salir de esta. El consejo está sediento de sangre. 237 00:17:05,357 --> 00:17:08,527 Ojalá pudiera ayudarte, pero quieren cobrarse tu cabeza. 238 00:17:08,610 --> 00:17:11,405 Stu, llevo media vida de director. 239 00:17:11,488 --> 00:17:15,659 - No sé hacer otra cosa. - ¿En qué estabas pensando, Carl? 240 00:17:15,743 --> 00:17:18,620 No está permitido sacar a los niños especiales del centro, 241 00:17:18,704 --> 00:17:21,081 y menos aún llevarlos a un parque de atracciones 242 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 sin permiso del consejo. 243 00:17:22,458 --> 00:17:26,086 Mira, Stu, esos niños no tienen nada de especial. 244 00:17:26,170 --> 00:17:27,379 No necesitan protección. 245 00:17:27,463 --> 00:17:30,883 Solo los puse en esa clase para aprobar el examen nacional. 246 00:17:30,966 --> 00:17:32,968 No he oído eso. No quiero saber nada. 247 00:17:35,804 --> 00:17:39,433 ¡Esto es Estados Unidos! ¡La tierra de las segundas oportunidades! 248 00:17:42,603 --> 00:17:45,731 Hank, gracias a Dios. Tienes que ayudarme. 249 00:17:45,814 --> 00:17:49,401 ¿Ayudarte? Lo que te mereces es una paliza, Carl. 250 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Te diré toda la verdad. 251 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Están en necesidades especiales para no tener que hacer el examen. 252 00:17:54,573 --> 00:17:57,367 - ¡Cómo no! - Estoy en un brete. 253 00:17:57,451 --> 00:17:59,244 No tengo a quién cargarle la culpa. 254 00:17:59,328 --> 00:18:00,829 Emily es demasiado joven, 255 00:18:00,913 --> 00:18:04,208 y todos creen que Dale Gribble es un niño especial más. 256 00:18:04,291 --> 00:18:07,586 Esos chicos tienen que hacer el examen. 257 00:18:07,669 --> 00:18:10,130 Si aprueban, se demostrará que no eran especiales. 258 00:18:10,214 --> 00:18:13,008 Solo eran chavales normales comportándose como imbéciles 259 00:18:13,092 --> 00:18:16,637 y tú no hiciste nada mal... en ese momento. 260 00:18:16,720 --> 00:18:19,515 Pero jamás aprobarán el examen. 261 00:18:19,598 --> 00:18:24,394 Solo necesitan un empujoncito, Carl. Es lo único que necesitan. 262 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 Supongo que podemos intentarlo. 263 00:18:27,314 --> 00:18:28,857 EXAMEN NACIONAL EN CINCO DÍAS 264 00:19:21,618 --> 00:19:23,787 Bien, niños. Llegó el momento. 265 00:19:23,871 --> 00:19:27,166 Habéis trabajado mucho esta semana, estoy orgulloso de vosotros. 266 00:19:27,249 --> 00:19:31,295 Seguro que lo haréis de maravilla en el examen. 267 00:19:31,378 --> 00:19:32,546 ¡A por todas! 268 00:19:38,927 --> 00:19:41,930 ESCUELA SECUNDARIA TOM LANDRY ENHORABUENA A LOS APROBADOS 269 00:19:43,974 --> 00:19:47,853 Te reconozco el mérito, hijo. Tu esfuerzo ha dado sus frutos. 270 00:19:48,854 --> 00:19:51,523 Yo sabía que aprobarías. 271 00:19:51,607 --> 00:19:54,276 Al final resulta que nuestro hijo sí es especial. 272 00:19:54,359 --> 00:19:58,572 Os veré luego. Y deja de usar esa palabra, por favor. 273 00:19:58,655 --> 00:20:01,200 Es una pena que el colegio haya vuelto a suspender. 274 00:20:01,283 --> 00:20:04,328 Dicen que la puntuación es aún peor que la del año pasado. 275 00:20:04,411 --> 00:20:07,539 No se puede culpar al consejo, ellos solo quieren lo mejor. 276 00:20:07,623 --> 00:20:09,917 Es una suerte que no hayan cerrado el colegio. 277 00:20:12,377 --> 00:20:17,216 Sí, pero dudo que el entrenador Kleehammer sea el director interino más adecuado. 278 00:20:19,176 --> 00:20:21,637 ¡A estudiar, inútiles! 279 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Me pregunto qué será del director Moss. 280 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 Saldrá adelante. Ya conoces a Carl. Es un superviviente. 281 00:20:31,688 --> 00:20:35,067 - Por Dios, Carl, casi te atropello. - Perdona, Hank. 282 00:20:35,150 --> 00:20:38,946 Es que tenemos un nuevo producto con el que estamos encantados. 283 00:20:39,029 --> 00:20:41,448 Creo que también os gustará a ti y a los tuyos. 284 00:20:41,531 --> 00:20:42,908 ¿Ahora vendes chuletones? 285 00:20:42,991 --> 00:20:46,620 No hace falta, se venden solos. Échale un ojo a esta preciosidad. 286 00:20:48,914 --> 00:20:52,834 - Nunca había visto un hueso con esa forma. - Ayudad a un hermano, amigos. 287 00:20:52,918 --> 00:20:55,712 Necesito pagar el seguro médico hasta que me readmitan. 288 00:20:55,796 --> 00:20:58,966 Tengo una enfermedad. Despierto borracho en sitios desconocidos. 289 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 Vale, ponme cinco. 290 00:21:54,604 --> 00:21:56,690 Gribble, ¿dónde están tus niños tontos? 291 00:21:57,107 --> 00:21:59,109 Traducción: Marah Villaverde 24831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.