Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,990 --> 00:00:35,702
Muy bien, señores Hill.
Voy a buscar el examen de Bobby.
2
00:00:35,785 --> 00:00:40,457
{\an8}"Excelente". "Buen trabajo".
"Satisfactorio". "Necesita mejorar".
3
00:00:40,540 --> 00:00:43,460
{\an8}"Insatisfactorio". Sí, aquí está Bobby.
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
¿Insuficiente bajo? ¡Pero bueno, Bobby!
5
00:00:47,922 --> 00:00:51,843
{\an8}Esperaba más de ti,
ya que no vas a extraescolares.
6
00:00:51,926 --> 00:00:55,722
{\an8}Lo siento, papá. Lo he intentado,
pero las mates no son lo mío.
7
00:00:55,805 --> 00:00:58,641
{\an8}Te dije
que le dejásemos ver Barrio Sésamo.
8
00:00:58,725 --> 00:01:02,270
{\an8}Oye, a mí no me mires,
le asustaban las marionetas.
9
00:01:02,353 --> 00:01:06,524
{\an8}- Lástima que no le durara mucho.
- ¿Así que no es mi culpa?
10
00:01:06,608 --> 00:01:09,819
{\an8}Ni mía. Quizá es que a Bobby
no se le dan bien los exámenes.
11
00:01:09,903 --> 00:01:13,239
{\an8}A algunos chicos les cuesta
gestionar el estrés de examinarse.
12
00:01:13,323 --> 00:01:17,952
{\an8}Qué tontería. El chaval ha suspendido,
no me venga con excusas.
13
00:01:18,036 --> 00:01:20,580
{\an8}Carl, ¿no vas a decir nada?
14
00:01:20,663 --> 00:01:24,209
{\an8}Disculpa, Hank. No estaba escuchando,
solo he venido como refuerzo.
15
00:01:24,292 --> 00:01:25,919
{\an8}Te sorprendería saber
16
00:01:26,002 --> 00:01:28,630
{\an8}lo violentas que se ponen
estas reuniones con padres.
17
00:01:35,095 --> 00:01:39,599
{\an8}Hank, no sé ni cómo puedes comer.
Nuestro hijo está al borde del precipicio.
18
00:01:39,682 --> 00:01:43,353
No le pasará nada.
Solo tiene que estudiar y aplicarse más.
19
00:01:43,436 --> 00:01:45,230
{\an8}Sí, sobre eso...
20
00:01:45,313 --> 00:01:47,774
{\an8}Estaba pensando que quizá no deberíamos
21
00:01:47,857 --> 00:01:50,944
{\an8}descartar tan pronto eso del estrés.
22
00:01:51,027 --> 00:01:52,904
Bobby, basta de excusas.
23
00:01:52,987 --> 00:01:55,615
Eres un vago y punto.
24
00:01:55,698 --> 00:02:00,203
- Pero eso va a cambiar. Ya mismo.
- Y yo te ayudaré a cambiar.
25
00:02:00,286 --> 00:02:03,164
Te preguntaré las lecciones
y haremos fichas.
26
00:02:03,248 --> 00:02:05,542
No pararé hasta que saques
un suficiente bajo.
27
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
Odio las notas.
28
00:02:07,293 --> 00:02:11,131
¿Por qué no podemos volver
a las pegatinas de estrellitas?
29
00:02:11,214 --> 00:02:14,968
Por lo mismo que ya no te dejamos
dormir con el peluche.
30
00:02:15,051 --> 00:02:16,261
Pero si...
31
00:02:22,559 --> 00:02:26,187
Te lo pasaré,
pero no lo abras hasta llegar a casa.
32
00:02:29,649 --> 00:02:34,737
Carl, el consejo tiene un problema.
Un problema de "no dejar a nadie atrás".
33
00:02:34,821 --> 00:02:37,323
Stu, dile al consejo
que llevamos más de cinco años
34
00:02:37,407 --> 00:02:39,242
sin dejar a un solo niño atrás.
35
00:02:39,325 --> 00:02:40,660
Aprobamos a todo el mundo.
36
00:02:40,743 --> 00:02:44,372
Carl, al gobierno no le importa
que los niños aprueben.
37
00:02:44,455 --> 00:02:48,293
Lo único que importa
es que pasen el examen nacional anual,
38
00:02:48,376 --> 00:02:51,254
y llevas dos años sin hacerlo.
39
00:02:51,337 --> 00:02:55,133
- Ah, era lo de aquella ley, ¿no?
- ¿Ni siquiera has leído el manual?
40
00:02:55,216 --> 00:02:59,804
Verás, hojeé unas páginas,
pero no era precisamente Harry Potter.
41
00:02:59,888 --> 00:03:01,806
Salió el nuevo de Harry Potter y...
42
00:03:01,890 --> 00:03:04,184
¡Carl, quedan pocas semanas
para el examen!
43
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
¡Y no has preparado nada!
44
00:03:07,478 --> 00:03:11,941
Si los alumnos vuelven a suspender,
el gobierno os despedirá a todos.
45
00:03:13,568 --> 00:03:15,820
Y la primera cabeza que rodará, Carl,
46
00:03:15,904 --> 00:03:18,865
será la del director.
47
00:03:22,118 --> 00:03:24,537
ASAMBLEA ESCOLAR
48
00:03:25,663 --> 00:03:28,917
Muy bien, chicos, prestadme atención.
49
00:03:29,000 --> 00:03:31,794
Pronto tendremos
un importante examen nacional.
50
00:03:31,878 --> 00:03:34,839
Si no aprobáis, vuestros profesores y yo
nos iremos al paro.
51
00:03:34,923 --> 00:03:37,800
- ¡Sí!
- ¡Bien! ¡Os odiamos a todos!
52
00:03:39,719 --> 00:03:42,096
A ver si os reís tanto
cuando cierren el colegio
53
00:03:42,180 --> 00:03:43,598
y os trasladen a otro.
54
00:03:43,681 --> 00:03:46,601
Unos pocos afortunados
podréis ir a Arlen Norte,
55
00:03:46,684 --> 00:03:49,437
pero la mayoría de vosotros
acabará el año escolar...
56
00:03:49,520 --> 00:03:50,813
...en Durndle.
57
00:03:55,693 --> 00:03:57,403
¡Formad un círculo!
58
00:03:57,487 --> 00:04:00,865
El único músculo que vais a ejercitar hoy
será la sesera.
59
00:04:00,949 --> 00:04:04,661
- ¿Qué pasa con el fútbol?
- Cancelado, al banquillo, roja.
60
00:04:04,744 --> 00:04:08,289
Con efecto inmediato,
todas las clases, incluida la de gimnasia,
61
00:04:08,373 --> 00:04:12,377
serán de lengua y matemáticas.
Tenemos que prepararos para el examen.
62
00:04:13,836 --> 00:04:15,213
Muy bien. ¡Dooley!
63
00:04:15,296 --> 00:04:17,548
Tengo aquí un balón medicinal de dos kilos
64
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
y aquí otro de cinco.
65
00:04:20,635 --> 00:04:23,930
Si multiplicamos el peso
de ambos balones medicinales,
66
00:04:24,013 --> 00:04:25,306
¿cuál es el resultado?
67
00:04:25,974 --> 00:04:29,435
- Paso.
- ¡Por Di...! ¡Hill!
68
00:04:30,937 --> 00:04:36,192
- ¿Puede expresarlo en una frase?
- ¡Acabo de hacerlo, cabeza hueca!
69
00:04:40,321 --> 00:04:42,198
EXAMEN NACIONAL EN TRES SEMANAS
70
00:04:42,282 --> 00:04:44,909
NINGÚN NIÑO SE QUEDA ATRÁS
71
00:04:46,160 --> 00:04:47,620
Jamás aprobaremos el examen.
72
00:04:47,704 --> 00:04:50,540
Estos inútiles no resuelven
ni los problemas más simples.
73
00:04:50,623 --> 00:04:53,084
Kleehammer, no eres el único
que está estresado.
74
00:04:53,167 --> 00:04:54,419
Estamos todos histéricos.
75
00:04:55,253 --> 00:04:56,254
A ver qué os parece.
76
00:04:56,337 --> 00:05:00,425
Podemos poner a tres niños listos
junto a cada niño tonto.
77
00:05:00,508 --> 00:05:01,884
Así podrán copiar.
78
00:05:01,968 --> 00:05:07,181
¿Y si encontramos marihuana
en las taquillas de los tontos?
79
00:05:10,184 --> 00:05:13,313
Esperad.
Creo que he encontrado un vacío legal.
80
00:05:27,368 --> 00:05:29,871
Bobby Hill, el director Moss quiere verte.
81
00:05:32,832 --> 00:05:33,875
Ya.
82
00:05:44,594 --> 00:05:46,387
Muy bien, escuchad.
83
00:05:46,471 --> 00:05:50,141
El señor Terkelson, de Educación,
vendrá hoy para evaluar
84
00:05:50,224 --> 00:05:52,727
si alguno de vosotros
tiene necesidades especiales.
85
00:05:52,810 --> 00:05:56,856
¿Necesidades especiales?
Yo no soy especial, director Moss.
86
00:05:56,939 --> 00:05:59,400
Bobby, dejemos que lo decida el experto.
87
00:05:59,484 --> 00:06:03,404
Quizá tenga razón, Carl.
Puede que pase la evaluación.
88
00:06:03,488 --> 00:06:05,323
Así podrás volver a tu clase normal
89
00:06:05,406 --> 00:06:06,991
y seguir estudiando día y noche
90
00:06:07,075 --> 00:06:10,161
para aprobar ese examen que,
muy probablemente, suspenderás.
91
00:06:11,162 --> 00:06:13,289
Voy a ser muy claro, chicos.
92
00:06:13,373 --> 00:06:15,708
Si la evaluación os sale regular,
93
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
os clasificarán como alumnos
con necesidades especiales.
94
00:06:19,003 --> 00:06:23,049
Lo que significa
que no tendréis que hacer el examen.
95
00:06:24,592 --> 00:06:28,054
Ah, por cierto, tampoco tendréis deberes.
96
00:06:28,137 --> 00:06:31,974
Suena muy tentador,
pero sigo creyendo que no soy especial.
97
00:06:32,058 --> 00:06:35,770
¡Y podréis ir de excursión
a Alamo Land la semana que viene!
98
00:06:37,313 --> 00:06:41,234
Pero esa excursión
es solo para los del cuadro de honor.
99
00:06:41,317 --> 00:06:46,114
Pues será un honor que nos acompañen
los alumnos con necesidades especiales.
100
00:06:48,199 --> 00:06:52,829
¿Sabe qué? Tiene razón.
Dejemos que lo decida el experto.
101
00:06:56,207 --> 00:07:01,921
Muy bien, niños.
¿Este payaso está triste o contento?
102
00:07:09,512 --> 00:07:12,932
Levantad la mano
si creéis que está contento.
103
00:07:18,521 --> 00:07:21,441
Menos mal que he venido.
Aquí hay trabajo para rato.
104
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
Bobby, es hora del repaso de álgebra.
105
00:07:31,159 --> 00:07:34,036
Tu madre te ha hecho unas fichas
para ayudarte a estudiar.
106
00:07:34,120 --> 00:07:37,165
- Ya no tengo que estudiar.
- ¿Y eso por qué?
107
00:07:37,248 --> 00:07:38,916
Está todo aquí.
108
00:07:41,335 --> 00:07:44,297
¿Necesidades especiales?
¿Pero qué narices...?
109
00:07:44,380 --> 00:07:49,719
Disculpa, tengo la necesidad especial
de comer algo bañado en chocolate.
110
00:07:58,352 --> 00:08:01,898
Ni deberes ni exámenes.
¿Por qué le han puesto en esa clase?
111
00:08:01,981 --> 00:08:03,774
No tiene problemas de aprendizaje.
112
00:08:03,858 --> 00:08:07,153
Quizá esto explique
por qué odia tanto los exámenes
113
00:08:07,236 --> 00:08:09,363
y por qué saca tan malas notas.
114
00:08:09,447 --> 00:08:14,785
Hank, te juro que querré a ese niño
por muy especial que sea.
115
00:08:19,707 --> 00:08:26,506
Ay, mi pequeño.
Ven, dale un abrazo a tu mamá.
116
00:08:26,589 --> 00:08:27,632
Vale.
117
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
Ay...
118
00:08:33,095 --> 00:08:34,597
EXAMEN NACIONAL EN UNA SEMANA
119
00:08:34,680 --> 00:08:36,349
BAÑO DE PROFESORES
120
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
¡Carl!
121
00:08:46,526 --> 00:08:48,277
SALIDA
SOLO EMERGENCIAS
122
00:08:48,361 --> 00:08:49,278
¡Maldita sea!
123
00:08:56,118 --> 00:09:00,081
¿Sabes dónde está
la clase de necesidades especiales?
124
00:09:03,417 --> 00:09:04,961
GIRAR
125
00:09:13,427 --> 00:09:16,472
Excelentes habilidades motoras, Dooley.
126
00:09:16,556 --> 00:09:20,309
Eres el supercampeón de la mañana.
127
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
Disculpe.
Soy Hank Hill, el padre de Bobby.
128
00:09:24,438 --> 00:09:27,692
- Usted debe ser el señor Terkelson.
- Sí, ¿en qué puedo ayudarle?
129
00:09:27,775 --> 00:09:28,985
Hola, papá.
130
00:09:29,068 --> 00:09:32,697
Me gustaría hablar con usted en privado.
131
00:09:32,780 --> 00:09:37,118
Chicos, podéis descansar los ojos,
pero nada de siestas. Vuelvo enseguida.
132
00:09:40,037 --> 00:09:43,291
Señor Terkelson,
mi hijo no debería estar en su clase.
133
00:09:43,374 --> 00:09:46,794
Solo lo han puesto ahí
para que no haga el examen nacional.
134
00:09:46,877 --> 00:09:50,548
¿Examen? Su hijo no debería hacer
ningún examen nacional, señor Hill.
135
00:09:50,631 --> 00:09:52,675
No hasta que evalúe sus necesidades.
136
00:09:52,758 --> 00:09:53,968
Es que no tiene ninguna.
137
00:09:54,051 --> 00:09:58,347
Ese chico es tan normal
como usted o como yo.
138
00:09:58,431 --> 00:10:00,933
Por desgracia, hace 20 años tendría razón.
139
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
Bobby habría sido un niño "normal".
140
00:10:03,060 --> 00:10:06,522
En la edad oscura de la educación pública.
141
00:10:06,606 --> 00:10:10,901
¿Alguna vez ha encontrado
a algún niño que no fuera especial?
142
00:10:12,653 --> 00:10:15,364
- No.
- Señor Terkelson, quiero que mi hijo
143
00:10:15,448 --> 00:10:19,994
salga de esa ridícula clase de inmediato,
o me quejaré al consejo.
144
00:10:20,077 --> 00:10:24,248
Lo siento, señor Hill.
El consejo soy yo y su hijo se queda aquí
145
00:10:24,332 --> 00:10:27,376
hasta que reciba la atención que necesita.
146
00:10:27,460 --> 00:10:30,880
Bueno, hoy no tendremos gimnasia.
147
00:10:30,963 --> 00:10:33,424
No tengo suficientes premios de ganador.
148
00:10:35,176 --> 00:10:37,053
Esa clase es una ridiculez.
149
00:10:37,136 --> 00:10:40,681
Si el colegio se dedica a gastar
todo su tiempo y dinero en esos niños,
150
00:10:40,765 --> 00:10:43,225
¿quién cuida
a los que de verdad necesitan ayuda?
151
00:10:43,309 --> 00:10:45,770
A mí me evaluaron
al entrar en el ejército.
152
00:10:45,853 --> 00:10:48,147
Dijeron que era normal por los pelos.
153
00:10:48,230 --> 00:10:51,984
A mí me alivia que Joseph
sea un crío con necesidades especiales.
154
00:10:52,068 --> 00:10:54,362
Eso significa que la culpa no es mía.
155
00:10:56,656 --> 00:10:58,783
Sí. No es mi culpa.
156
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
Ya están los de insuficiente y suficiente.
157
00:11:02,703 --> 00:11:05,539
Solo nos quedan los dudosos
y estaremos a salvo.
158
00:11:07,583 --> 00:11:09,126
Ese tiene la mirada perdida.
159
00:11:09,210 --> 00:11:11,837
Como si nuestros empleos
no estuvieran en peligro.
160
00:11:11,921 --> 00:11:12,922
Voy.
161
00:11:16,175 --> 00:11:19,303
Ven conmigo, Jack. Deja ahí los libros.
162
00:11:19,387 --> 00:11:21,138
Allá donde vas, no los necesitas.
163
00:11:31,857 --> 00:11:33,317
Hola, soy Bobby.
164
00:11:33,401 --> 00:11:37,029
Trastorno de atención y posible dislexia.
165
00:11:37,113 --> 00:11:39,323
Sigo esperando
los resultados de las pruebas.
166
00:11:39,407 --> 00:11:42,660
Y este es Joseph.
Trastorno de articulación del lenguaje.
167
00:11:42,743 --> 00:11:45,663
- Y de los graves, tío.
- No quiero estar aquí.
168
00:11:45,746 --> 00:11:47,123
Solo me distraje.
169
00:11:47,206 --> 00:11:53,170
Sí, todos nos sentimos así al principio.
Hasta que vemos el carrito de los helados.
170
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
- ¿Hay de chocolate?
- De tres tipos.
171
00:11:55,881 --> 00:12:00,010
Y cada vez que necesites un descanso,
puedes pedir tiempo en el puf.
172
00:12:00,094 --> 00:12:01,762
Es ilimitado.
173
00:12:03,389 --> 00:12:07,810
Ah, y la semana que viene
nos llevan a Alamo Land.
174
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
- ¿En serio?
- Sí.
175
00:12:09,353 --> 00:12:12,898
No te hagas el héroe
cuando te toque la evaluación.
176
00:12:12,982 --> 00:12:17,528
Acierta solo una respuesta de cada cuatro
y todo irá bien.
177
00:12:21,699 --> 00:12:24,869
Mira lo que te he hecho en el cole, mamá.
178
00:12:24,952 --> 00:12:28,497
Bobby, ¡mi pequeño milagro!
179
00:12:28,581 --> 00:12:31,333
Peggy, ya hacía esos collares
con cuatro años.
180
00:12:31,417 --> 00:12:33,627
Le exigieron demasiado en preescolar.
181
00:12:33,711 --> 00:12:36,797
Tengo que practicar
la canción de la cremallera.
182
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Creo que podré aprendérmela
antes de la excursión a Alamo Land.
183
00:12:40,718 --> 00:12:44,889
♪ Bájala cuando te hagas pisSúbela cuando hayas acabado ♪
184
00:12:44,972 --> 00:12:45,931
Un momento, Bobby.
185
00:12:46,015 --> 00:12:48,976
Creía que esa excursión
era solo para buenos estudiantes.
186
00:12:49,059 --> 00:12:51,479
Hank, el colegio no quiere discriminar
187
00:12:51,562 --> 00:12:54,732
a los niños especiales.
Les dejan ir a la excursión,
188
00:12:54,815 --> 00:12:57,485
y creo que es lo más adecuado.
189
00:12:59,779 --> 00:13:02,573
Bueno, ¿por dónde iba? Ah, ya.
190
00:13:02,656 --> 00:13:07,036
♪ Enhorabuena, eres el mejor ♪
191
00:13:14,835 --> 00:13:19,715
A ver, Melissa.
¿El logaritmo en base tres de nueve es...?
192
00:13:19,799 --> 00:13:23,093
- ¿Tres?
- Tres.
193
00:13:23,177 --> 00:13:26,096
¡No, muy mal! ¡Vete al final de la cola!
194
00:13:27,556 --> 00:13:28,432
¿Siguiente?
195
00:13:29,725 --> 00:13:30,768
¿Dos?
196
00:13:30,851 --> 00:13:35,981
Dos, así es. Muy bien, Jamie.
Aquí tienes tu pase sin colas.
197
00:13:36,065 --> 00:13:40,694
Que lo disfrutes.
Ya se lo contarás a Melissa. ¡Siguiente!
198
00:13:43,113 --> 00:13:44,949
Podéis haceros pis encima.
199
00:13:45,032 --> 00:13:47,785
El chapuzón de la caída
ocultará la humillación.
200
00:13:47,868 --> 00:13:50,996
Tu padre es guay.
Los míos me odian, no sé por qué.
201
00:13:54,959 --> 00:13:59,255
Seis máximo. Son las normas.
202
00:13:59,338 --> 00:14:01,590
Pero ¡mi novia va en esa canoa!
203
00:14:03,843 --> 00:14:07,680
Tío, se van a enrollar.
No puedes dejarla sola con Dooley.
204
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
¡Haz algo, Bobby!
205
00:14:10,683 --> 00:14:12,059
Disculpe, señor.
206
00:14:12,142 --> 00:14:16,772
Somos niños con necesidades especiales,
y la ley estatal nos obliga
207
00:14:16,856 --> 00:14:19,775
a no separarnos de nuestros amigos
en ningún momento.
208
00:14:19,859 --> 00:14:21,318
Vale, pues pasad.
209
00:14:29,952 --> 00:14:31,745
¡Allá vamos!
210
00:14:31,829 --> 00:14:35,791
¡Mirad cómo surfeo el tobogán!
211
00:14:36,625 --> 00:14:40,504
- Cómo mola.
- Yo también sé hacer eso.
212
00:14:55,144 --> 00:14:59,899
Nos acercamos
al pozo sin fondo. Agarraos bien.
213
00:15:20,002 --> 00:15:23,505
¡Vamos!
214
00:15:24,214 --> 00:15:26,258
Gribble, ¿dónde están tus niños tontos?
215
00:15:29,178 --> 00:15:33,515
¡Ay, Dios!
¡Los niños especiales están en el agua!
216
00:15:46,278 --> 00:15:49,698
¿Qué hacen ahí esos niños especiales
sin supervisión de ningún tipo?
217
00:15:49,782 --> 00:15:53,369
- ¿Quién lo ha permitido?
- El responsable tendrá que pagar por ello.
218
00:16:02,920 --> 00:16:06,048
Mamá, de verdad que estoy bien.
219
00:16:06,131 --> 00:16:10,177
No puedo creer que os dejaran solos.
Esto no va a quedar así.
220
00:16:10,260 --> 00:16:13,013
Para empezar,
Bobby no debía ir a esa excursión.
221
00:16:13,097 --> 00:16:14,932
Y si alguien tiene la culpa, es él.
222
00:16:15,015 --> 00:16:19,144
Convenció al de la atracción
para montar a diez críos en la canoa.
223
00:16:19,228 --> 00:16:22,648
No seas tan duro con él, Hank.
Quizá ni sepa lo que significa "diez".
224
00:16:24,775 --> 00:16:27,277
Estoy en el parque de atraccionesAlamo Land,
225
00:16:27,361 --> 00:16:30,489
donde un grupo de niñoscon necesidades especiales
226
00:16:30,572 --> 00:16:34,034
se ha salvado milagrosamentede una espantosa tragedia
227
00:16:34,118 --> 00:16:37,329
tras caer de su canoaen las Cataratas Furiosas.
228
00:16:37,413 --> 00:16:38,247
Díganos.
229
00:16:38,330 --> 00:16:41,959
No sé qué hacían aquí esos niños.
230
00:16:42,042 --> 00:16:46,088
No iban acompañados,y ninguno llevaba casco protector.
231
00:16:46,171 --> 00:16:48,590
¡Y el director de su colegio lo sabía!
232
00:16:48,674 --> 00:16:53,345
Disculpen, acabamos de recibiruna imagen exclusiva del momento.
233
00:16:53,429 --> 00:16:54,722
Veámosla.
234
00:16:54,805 --> 00:16:57,307
{\an8}NIÑO ESPECIAL SIN IDENTIFICAR
235
00:16:59,560 --> 00:17:01,645
EXAMEN NACIONAL
NOS IMPORTA VUESTRO FUTURO
236
00:17:02,354 --> 00:17:05,274
No vas a salir de esta.
El consejo está sediento de sangre.
237
00:17:05,357 --> 00:17:08,527
Ojalá pudiera ayudarte,
pero quieren cobrarse tu cabeza.
238
00:17:08,610 --> 00:17:11,405
Stu, llevo media vida de director.
239
00:17:11,488 --> 00:17:15,659
- No sé hacer otra cosa.
- ¿En qué estabas pensando, Carl?
240
00:17:15,743 --> 00:17:18,620
No está permitido sacar
a los niños especiales del centro,
241
00:17:18,704 --> 00:17:21,081
y menos aún llevarlos
a un parque de atracciones
242
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
sin permiso del consejo.
243
00:17:22,458 --> 00:17:26,086
Mira, Stu, esos niños
no tienen nada de especial.
244
00:17:26,170 --> 00:17:27,379
No necesitan protección.
245
00:17:27,463 --> 00:17:30,883
Solo los puse en esa clase
para aprobar el examen nacional.
246
00:17:30,966 --> 00:17:32,968
No he oído eso. No quiero saber nada.
247
00:17:35,804 --> 00:17:39,433
¡Esto es Estados Unidos!
¡La tierra de las segundas oportunidades!
248
00:17:42,603 --> 00:17:45,731
Hank, gracias a Dios. Tienes que ayudarme.
249
00:17:45,814 --> 00:17:49,401
¿Ayudarte?
Lo que te mereces es una paliza, Carl.
250
00:17:49,485 --> 00:17:50,903
Te diré toda la verdad.
251
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
Están en necesidades especiales
para no tener que hacer el examen.
252
00:17:54,573 --> 00:17:57,367
- ¡Cómo no!
- Estoy en un brete.
253
00:17:57,451 --> 00:17:59,244
No tengo a quién cargarle la culpa.
254
00:17:59,328 --> 00:18:00,829
Emily es demasiado joven,
255
00:18:00,913 --> 00:18:04,208
y todos creen que Dale Gribble
es un niño especial más.
256
00:18:04,291 --> 00:18:07,586
Esos chicos tienen que hacer el examen.
257
00:18:07,669 --> 00:18:10,130
Si aprueban, se demostrará
que no eran especiales.
258
00:18:10,214 --> 00:18:13,008
Solo eran chavales normales
comportándose como imbéciles
259
00:18:13,092 --> 00:18:16,637
y tú no hiciste nada mal...
en ese momento.
260
00:18:16,720 --> 00:18:19,515
Pero jamás aprobarán el examen.
261
00:18:19,598 --> 00:18:24,394
Solo necesitan un empujoncito, Carl.
Es lo único que necesitan.
262
00:18:24,478 --> 00:18:26,355
Supongo que podemos intentarlo.
263
00:18:27,314 --> 00:18:28,857
EXAMEN NACIONAL EN CINCO DÍAS
264
00:19:21,618 --> 00:19:23,787
Bien, niños. Llegó el momento.
265
00:19:23,871 --> 00:19:27,166
Habéis trabajado mucho esta semana,
estoy orgulloso de vosotros.
266
00:19:27,249 --> 00:19:31,295
Seguro que lo haréis de maravilla
en el examen.
267
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
¡A por todas!
268
00:19:38,927 --> 00:19:41,930
ESCUELA SECUNDARIA TOM LANDRY
ENHORABUENA A LOS APROBADOS
269
00:19:43,974 --> 00:19:47,853
Te reconozco el mérito, hijo.
Tu esfuerzo ha dado sus frutos.
270
00:19:48,854 --> 00:19:51,523
Yo sabía que aprobarías.
271
00:19:51,607 --> 00:19:54,276
Al final resulta
que nuestro hijo sí es especial.
272
00:19:54,359 --> 00:19:58,572
Os veré luego.
Y deja de usar esa palabra, por favor.
273
00:19:58,655 --> 00:20:01,200
Es una pena
que el colegio haya vuelto a suspender.
274
00:20:01,283 --> 00:20:04,328
Dicen que la puntuación
es aún peor que la del año pasado.
275
00:20:04,411 --> 00:20:07,539
No se puede culpar al consejo,
ellos solo quieren lo mejor.
276
00:20:07,623 --> 00:20:09,917
Es una suerte
que no hayan cerrado el colegio.
277
00:20:12,377 --> 00:20:17,216
Sí, pero dudo que el entrenador Kleehammer
sea el director interino más adecuado.
278
00:20:19,176 --> 00:20:21,637
¡A estudiar, inútiles!
279
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
Me pregunto qué será del director Moss.
280
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
Saldrá adelante.
Ya conoces a Carl. Es un superviviente.
281
00:20:31,688 --> 00:20:35,067
- Por Dios, Carl, casi te atropello.
- Perdona, Hank.
282
00:20:35,150 --> 00:20:38,946
Es que tenemos un nuevo producto
con el que estamos encantados.
283
00:20:39,029 --> 00:20:41,448
Creo que también os gustará
a ti y a los tuyos.
284
00:20:41,531 --> 00:20:42,908
¿Ahora vendes chuletones?
285
00:20:42,991 --> 00:20:46,620
No hace falta, se venden solos.
Échale un ojo a esta preciosidad.
286
00:20:48,914 --> 00:20:52,834
- Nunca había visto un hueso con esa forma.
- Ayudad a un hermano, amigos.
287
00:20:52,918 --> 00:20:55,712
Necesito pagar el seguro médico
hasta que me readmitan.
288
00:20:55,796 --> 00:20:58,966
Tengo una enfermedad.
Despierto borracho en sitios desconocidos.
289
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
Vale, ponme cinco.
290
00:21:54,604 --> 00:21:56,690
Gribble, ¿dónde están tus niños tontos?
291
00:21:57,107 --> 00:21:59,109
Traducción: Marah Villaverde
24831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.