Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,582 --> 00:00:51,451
About a year ago,
2
00:00:51,484 --> 00:00:53,753
not long after we broke up...
3
00:00:55,588 --> 00:00:58,725
I remember New York suffered
a massive snowstorm.
4
00:01:02,362 --> 00:01:05,498
All the grocery stores
had run out of supplies.
5
00:01:05,532 --> 00:01:09,536
And every channel on TV was
reporting the same news,
6
00:01:10,570 --> 00:01:11,838
about the weather.
7
00:01:15,675 --> 00:01:17,710
I was lying in bed that morning...
8
00:01:18,545 --> 00:01:21,748
when all of a sudden I
thought about the plants
9
00:01:21,781 --> 00:01:23,416
being kept by the window.
10
00:01:29,322 --> 00:01:30,890
When I went to check on them,
11
00:01:31,591 --> 00:01:34,360
I saw that they had all withered away.
12
00:01:40,800 --> 00:01:44,337
I touched one of the
leaves and watched as it
13
00:01:45,138 --> 00:01:47,407
cracked into pieces and fell...
14
00:01:50,243 --> 00:01:52,312
just like the snow outside.
15
00:01:55,348 --> 00:01:56,783
It was ugly-beautiful.
16
00:02:02,555 --> 00:02:05,458
Then I noticed right by the stem,
17
00:02:05,492 --> 00:02:06,626
there was a...
18
00:02:07,594 --> 00:02:08,728
dead worm.
19
00:02:11,364 --> 00:02:13,233
It was half curled up.
20
00:02:14,701 --> 00:02:15,835
Frozen to death.
21
00:02:17,837 --> 00:02:20,573
I imagined the worm cracking in two,
22
00:02:21,608 --> 00:02:22,809
just like the leaf.
23
00:02:27,380 --> 00:02:28,815
The longer I looked at it...
24
00:02:30,350 --> 00:02:31,584
the worse I felt.
25
00:02:36,456 --> 00:02:39,325
Since then, I've lost the urge
26
00:02:39,359 --> 00:02:40,560
to eat anything.
27
00:02:43,263 --> 00:02:47,267
It seems that
your illness may stem
28
00:02:47,300 --> 00:02:49,869
from the past trauma of your breakup.
29
00:02:50,637 --> 00:02:52,805
With the proper treatment,
I believe we will be
30
00:02:52,839 --> 00:02:54,440
able to make progress,
31
00:02:54,807 --> 00:02:56,576
as long as you follow procedure.
32
00:02:57,110 --> 00:03:00,580
Also, having a strong
support system will help.
33
00:03:05,818 --> 00:03:08,555
But I'm a food editor.
34
00:03:08,922 --> 00:03:10,857
It's my job to eat.
35
00:03:24,671 --> 00:03:27,607
You're finally
here and you look amazing!
36
00:03:27,640 --> 00:03:29,642
Thanks. You, too.
37
00:03:29,676 --> 00:03:32,278
Let me introduce you to my fiancรฉ.
38
00:03:32,312 --> 00:03:33,846
Nice to meet you.
39
00:03:33,880 --> 00:03:35,424
She's told me so much about you.
40
00:03:35,448 --> 00:03:36,950
Has she now?
- Mm-hmm.
41
00:03:36,983 --> 00:03:38,718
Congratulations on the new book.
42
00:03:38,751 --> 00:03:40,386
Thank you. -Oh, where's your roommate?
43
00:03:40,420 --> 00:03:41,788
What was her name again?
44
00:03:41,821 --> 00:03:43,656
She was such a hardcore foodie,
45
00:03:43,690 --> 00:03:45,525
even a harsher critic than you.
46
00:03:45,558 --> 00:03:47,794
She moved to Boston last year
47
00:03:47,827 --> 00:03:49,495
so we haven't really kept in t...
48
00:03:49,529 --> 00:03:50,897
Oh, that's Churi!
49
00:03:50,930 --> 00:03:52,799
Doesn't that dress look terrible on her?
50
00:03:52,832 --> 00:03:55,835
Make sure you try the sliders.
They're to die for.
51
00:03:55,868 --> 00:03:57,870
Baby, I told you to hold my hand
52
00:03:57,904 --> 00:03:59,305
so she sees the ring!
53
00:03:59,872 --> 00:04:00,974
Hey, girl!
54
00:04:14,387 --> 00:04:15,655
Amy!
55
00:04:15,688 --> 00:04:17,690
Are you okay? You look drunk.
56
00:04:18,691 --> 00:04:20,093
I'm fine, Peter.
57
00:04:20,126 --> 00:04:22,629
I just have a slight headache.
58
00:04:22,662 --> 00:04:24,731
And can you keep your voice down?
59
00:04:24,764 --> 00:04:28,601
Drunk people always claim
they're not really drunk.
60
00:04:28,635 --> 00:04:30,069
You know the best way to tell?
61
00:04:32,472 --> 00:04:33,539
Tap your front teeth,
62
00:04:33,573 --> 00:04:34,641
like this, see?
63
00:04:36,609 --> 00:04:38,611
And if you don't feel anything,
64
00:04:38,645 --> 00:04:40,546
then you're definitely drunk, look.
65
00:05:02,502 --> 00:05:03,812
... All the different things
66
00:05:03,836 --> 00:05:05,371
that I could possibly have done.
67
00:05:05,405 --> 00:05:06,973
Yeah.
68
00:05:07,006 --> 00:05:10,476
I would never do that.
I would never do that to you.
69
00:05:10,510 --> 00:05:13,046
And you went and you
fucking did this to me!
70
00:06:13,005 --> 00:06:14,841
I need you to do me a huge favor.
71
00:06:14,874 --> 00:06:16,709
Let me guess, you want me to write
72
00:06:16,743 --> 00:06:19,579
another article that coincides
with the new episode.
73
00:06:19,612 --> 00:06:22,048
And you want it by tonight
so that your writers
74
00:06:22,081 --> 00:06:23,783
have something to work off of.
75
00:06:23,816 --> 00:06:26,452
Not an article this time.
76
00:06:26,486 --> 00:06:27,763
Are you gonna pay me overtime?
77
00:06:27,787 --> 00:06:29,021
I can buy you dinner.
78
00:06:29,055 --> 00:06:30,990
All right, look, here's the thing.
79
00:06:31,023 --> 00:06:33,826
We may be short a guest
for this week's episode.
80
00:06:33,860 --> 00:06:35,528
And of course, I thought of you.
81
00:06:35,561 --> 00:06:37,172
I mean, what better than a celebrity guest
82
00:06:37,196 --> 00:06:38,998
paired with our celebrity host?
83
00:06:39,031 --> 00:06:40,976
Right? You're famous among
the younger demographic,
84
00:06:41,000 --> 00:06:42,135
aren't you?
85
00:06:42,168 --> 00:06:43,636
I don't know. Am I?
86
00:06:43,669 --> 00:06:45,605
Yes, with your book and...
87
00:06:46,305 --> 00:06:48,908
everything. Come on, it'll be great.
88
00:06:48,941 --> 00:06:50,042
You really want me to act?
89
00:06:50,076 --> 00:06:51,611
Yeah, why not?
90
00:06:51,644 --> 00:06:52,912
You get way more exposure
91
00:06:52,945 --> 00:06:54,345
in front of the camera than behind.
92
00:06:55,515 --> 00:06:57,884
Well, which restaurant is this?
93
00:06:57,917 --> 00:07:00,953
And more importantly,
what story am I telling?
94
00:07:00,987 --> 00:07:03,022
It's all right in there.
95
00:07:03,055 --> 00:07:04,924
A great love that began...
96
00:07:04,957 --> 00:07:06,893
With a bowl...
-With a bowl of pho?
97
00:07:06,926 --> 00:07:08,227
Yes.
98
00:07:08,261 --> 00:07:09,829
I'm known for writing
99
00:07:09,862 --> 00:07:11,140
about Michelin-starred restaurants,
100
00:07:11,164 --> 00:07:13,099
not hole-in-the-wall pho places.
101
00:07:13,132 --> 00:07:16,002
Now, we cater to audiences
from all walks of life.
102
00:07:16,035 --> 00:07:18,971
Plus, because we work
together, I was hoping you'd be
103
00:07:19,005 --> 00:07:21,574
more understanding of our situation?
104
00:07:22,575 --> 00:07:25,978
Bob.
- Please.
105
00:07:26,012 --> 00:07:28,681
Well, who's this Angel Li?
106
00:07:28,714 --> 00:07:30,259
I thought you said there
was a celebrity host.
107
00:07:30,283 --> 00:07:33,186
She is huge... in China.
108
00:07:35,288 --> 00:07:37,523
And who's playing my boyfriend?
109
00:07:37,557 --> 00:07:38,867
Why? Do you have a new one?
110
00:07:38,891 --> 00:07:39,992
No.
111
00:07:41,861 --> 00:07:42,929
You don't knock?
112
00:07:45,331 --> 00:07:46,599
What's that look?
113
00:07:47,667 --> 00:07:49,202
You've gotta be kidding me.
114
00:07:49,235 --> 00:07:50,870
Excellent.
115
00:07:51,571 --> 00:07:54,173
I can't believe this. Some timing you have.
116
00:07:54,207 --> 00:07:55,908
I'm sorry, I didn't mean to.
117
00:07:56,642 --> 00:07:58,242
Honestly, I just came to bring you food.
118
00:08:00,179 --> 00:08:01,747
What?
-Try some.
119
00:08:01,781 --> 00:08:03,182
I made it myself.
120
00:08:33,980 --> 00:08:36,682
Oh, sorry, I just... I figured...
121
00:08:36,716 --> 00:08:38,584
Yeah, yeah.
122
00:08:59,906 --> 00:09:02,174
How come she doesn't need
a fake boyfriend, but I do?
123
00:09:04,810 --> 00:09:06,646
Oh, I'm sorry. You were being serious?
124
00:09:07,847 --> 00:09:09,124
Cut! All right. Moving on.
125
00:09:09,148 --> 00:09:10,249
All right.
126
00:09:10,283 --> 00:09:11,684
Looks like you're up next.
127
00:09:11,717 --> 00:09:12,861
You want to go get some makeup?
128
00:09:12,885 --> 00:09:14,287
I am in makeup.
129
00:09:16,656 --> 00:09:17,823
Mm...
130
00:09:18,491 --> 00:09:21,627
I can remember the first time we came here.
131
00:09:21,661 --> 00:09:24,230
It was Christmas Eve and snowing heavily.
132
00:09:24,263 --> 00:09:26,132
He picked me up after work
133
00:09:26,165 --> 00:09:28,834
and we came upon this tiny
little pho restaurant.
134
00:09:29,468 --> 00:09:31,938
We didn't have much money,
so we couldn't afford
135
00:09:31,971 --> 00:09:33,673
a fancy Christmas dinner.
136
00:09:34,307 --> 00:09:36,175
Maybe it was because of the holidays,
137
00:09:36,208 --> 00:09:38,811
but we were the only
customers here that night.
138
00:09:39,445 --> 00:09:41,080
It may not seem like much,
139
00:09:41,113 --> 00:09:44,216
but for me, that night was a blessing.
140
00:09:44,250 --> 00:09:46,352
I can't think of anything better
141
00:09:46,385 --> 00:09:49,388
than sharing a warm bowl of delicious pho
142
00:09:49,422 --> 00:09:52,391
on a cold winter's night
with the one I love.
143
00:09:54,860 --> 00:09:57,100
And cut! All right,
that was great. Moving on.
144
00:09:59,231 --> 00:10:00,399
How's my makeup?
145
00:10:00,433 --> 00:10:01,734
Looks great.
146
00:10:05,037 --> 00:10:06,072
Something wrong?
147
00:10:06,706 --> 00:10:08,183
Okay, we're gonna get a close up
148
00:10:08,207 --> 00:10:10,076
of the two of you eating, all right?
149
00:10:10,109 --> 00:10:11,954
You know, in fact, uh, why
don't you feed each other?
150
00:10:11,978 --> 00:10:13,145
Yeah? Okay.
151
00:10:13,179 --> 00:10:14,714
And here we go.
152
00:10:15,448 --> 00:10:16,716
Okay, all right, closer.
153
00:10:17,383 --> 00:10:18,718
No, closer...
154
00:10:18,751 --> 00:10:20,086
- And cut.
155
00:10:20,119 --> 00:10:21,420
All right. I'm good. Moving on.
156
00:10:21,454 --> 00:10:23,255
Oh, my God. Are... Are you okay?
157
00:10:23,289 --> 00:10:25,124
I'm fine, really.
158
00:10:25,157 --> 00:10:27,193
I... I just haven't slept enough.
159
00:10:27,226 --> 00:10:28,294
Did you vomit today?
160
00:10:29,061 --> 00:10:30,396
What, no?
161
00:10:30,429 --> 00:10:31,897
Do you need to go to the hospital?
162
00:10:31,931 --> 00:10:33,432
I... I just need some rest.
163
00:10:33,466 --> 00:10:35,768
- I'll take her back.
- Thanks, man.
164
00:10:35,801 --> 00:10:37,403
You guys, it's fine.
165
00:10:37,436 --> 00:10:38,938
Oh, all right.
166
00:10:38,971 --> 00:10:40,439
I was just a little light-headed.
167
00:10:40,473 --> 00:10:42,241
It's okay. I got it.
168
00:11:04,830 --> 00:11:11,437
โช
169
00:11:22,348 --> 00:11:29,255
โช
170
00:12:20,172 --> 00:12:21,273
Hey.
171
00:12:21,307 --> 00:12:22,441
What are you doing here?
172
00:12:22,475 --> 00:12:23,542
Brought ya breakfast.
173
00:12:28,981 --> 00:12:30,916
I figured out why you
can't keep anything down.
174
00:12:33,085 --> 00:12:34,153
It's all in your head.
175
00:12:34,787 --> 00:12:37,189
You think you're going to
puke after you eat and you do.
176
00:12:40,359 --> 00:12:41,961
How was the porridge?
177
00:12:43,395 --> 00:12:45,998
Liquids are a good place to start
178
00:12:46,031 --> 00:12:47,566
and then gradually build up.
179
00:12:47,600 --> 00:12:49,401
Your whole fridge is water.
180
00:12:49,435 --> 00:12:50,970
If you're fine with water
181
00:12:51,003 --> 00:12:52,323
then soup should be fine as well.
182
00:12:53,038 --> 00:12:56,275
So, today I brought you
bean and barley soup.
183
00:13:00,646 --> 00:13:02,515
Please don't look at me like that.
184
00:13:02,548 --> 00:13:04,517
Oh. I completely understand.
185
00:13:04,550 --> 00:13:07,987
Uh, I enjoy eating in
private once in a while, too.
186
00:13:08,020 --> 00:13:10,389
Mind if I smoke a
cigarette out your window?
187
00:13:11,223 --> 00:13:12,358
Be my guest.
188
00:13:31,644 --> 00:13:32,912
Jeez.
189
00:13:36,515 --> 00:13:38,035
Your neighbor smokes too much.
190
00:13:39,118 --> 00:13:40,252
How's the soup?
191
00:13:40,286 --> 00:13:41,353
Mm.
192
00:13:41,987 --> 00:13:43,255
Hey, good job!
193
00:13:46,625 --> 00:13:47,893
I'll take that.
194
00:13:51,597 --> 00:13:53,399
I can do that for myself.
195
00:13:53,432 --> 00:13:55,134
I said I could do that for myself.
196
00:13:55,167 --> 00:13:57,012
Oh, no... - No, really.
No, really.
197
00:13:57,036 --> 00:13:58,513
Don't worry about it. You
don't have to worry about it.
198
00:13:58,537 --> 00:13:59,872
I said I got it...
199
00:14:06,478 --> 00:14:08,480
Uh... uh...
200
00:14:10,015 --> 00:14:11,116
Oh, my God.
201
00:14:26,298 --> 00:14:28,234
I think we're all good here. Um...
202
00:14:29,068 --> 00:14:31,270
I'll see you back at the office soon?
203
00:14:57,429 --> 00:14:58,631
Hi, Mom.
204
00:15:08,207 --> 00:15:09,608
Yes. And no.
205
00:15:09,642 --> 00:15:11,477
Please stop setting me up with random guys.
206
00:15:19,151 --> 00:15:21,587
Henry took me out to
dinner with his parents...
207
00:15:21,620 --> 00:15:23,155
on the first date.
208
00:15:32,197 --> 00:15:33,365
That's not funny.
209
00:15:45,744 --> 00:15:47,680
I'm fine on my own.
210
00:15:54,620 --> 00:15:56,288
Goodbye, Mom.
211
00:15:56,322 --> 00:15:57,802
And please stop giving my number out.
212
00:16:27,686 --> 00:16:28,787
Hi, Dad.
213
00:16:30,389 --> 00:16:31,457
Is Mom okay?
214
00:16:33,392 --> 00:16:34,593
Be there right away.
215
00:17:06,425 --> 00:17:07,659
What about Dad?
216
00:18:08,554 --> 00:18:10,756
Mom, that worked the first time,
217
00:18:10,789 --> 00:18:13,225
but you'll eventually
have to try something new.
218
00:18:13,792 --> 00:18:15,794
Every window from China to New York
219
00:18:15,828 --> 00:18:16,895
has heard your threats.
220
00:18:21,200 --> 00:18:22,367
Hey.
221
00:18:22,401 --> 00:18:23,502
Is everything okay?
222
00:18:24,336 --> 00:18:26,305
I was worried when you
didn't show up today.
223
00:18:27,139 --> 00:18:29,208
And I heard you asked for a leave?
224
00:18:29,975 --> 00:18:31,276
I'm fine.
225
00:18:32,911 --> 00:18:35,514
My mother is in the hospital
226
00:18:35,547 --> 00:18:37,249
but it's nothing serious.
227
00:18:37,282 --> 00:18:38,717
Oh, which hospital?
228
00:18:38,750 --> 00:18:40,552
You know what?
229
00:18:40,586 --> 00:18:42,226
Don't waste your time with hospital food.
230
00:18:42,254 --> 00:18:43,789
I can bring some porridge over.
231
00:18:43,822 --> 00:18:46,325
Moms love me. -No, don't worry about it.
232
00:18:49,995 --> 00:18:52,397
That was my boyfriend.
233
00:18:52,431 --> 00:18:54,366
When he heard you were ill,
234
00:18:54,399 --> 00:18:56,568
he was very concerned
and wanted to come visit.
235
00:18:56,602 --> 00:18:57,669
Would you like that?
236
00:19:26,899 --> 00:19:30,269
Honestly, I think we've had enough articles
237
00:19:30,302 --> 00:19:32,471
introducing fancy
restaurants around the city.
238
00:19:33,238 --> 00:19:37,309
Let's feature more hidden
gems, like the pho house.
239
00:19:37,342 --> 00:19:39,645
Exquisite taste at an affordable price.
240
00:19:39,678 --> 00:19:41,513
You used to demand we only profile
241
00:19:41,547 --> 00:19:42,648
fancy restaurants.
242
00:19:43,215 --> 00:19:45,095
What happened during the
taping of the episode?
243
00:19:45,617 --> 00:19:47,019
Trust me on this.
244
00:19:47,052 --> 00:19:48,954
We need to expand our point of view.
245
00:19:50,322 --> 00:19:51,390
Okay.
246
00:19:53,759 --> 00:19:54,860
Hi.
247
00:19:59,031 --> 00:20:00,566
This is chicken soup.
248
00:20:01,900 --> 00:20:03,368
Very good for digestion.
249
00:20:04,570 --> 00:20:05,938
You made this yourself?
250
00:20:05,971 --> 00:20:07,406
Of course.
251
00:20:11,376 --> 00:20:13,245
Feel sick?
252
00:20:15,981 --> 00:20:17,616
You don't have to keep doing this.
253
00:20:19,051 --> 00:20:21,420
Well... the main reason is because...
254
00:20:21,453 --> 00:20:22,688
It's okay.
255
00:20:22,721 --> 00:20:24,923
If you want to, then keep going.
256
00:20:35,567 --> 00:20:38,837
How about we give us a chance?
257
00:20:38,870 --> 00:20:40,572
What?
-I thought a lot
258
00:20:40,606 --> 00:20:41,974
about your text,
259
00:20:42,007 --> 00:20:44,309
and if you're still serious, then...
260
00:20:44,343 --> 00:20:47,613
I do! I mean... I mean, I am...
261
00:20:47,646 --> 00:20:48,981
I am still serious.
262
00:20:52,451 --> 00:20:54,686
I can start making lunch for you, too.
263
00:20:55,687 --> 00:20:57,756
I am a food editor after all.
264
00:20:57,789 --> 00:20:59,291
I'd love that.
265
00:21:03,895 --> 00:21:10,469
โช
266
00:21:18,410 --> 00:21:25,450
โช
267
00:22:19,137 --> 00:22:20,906
Can you turn off the light?
268
00:22:39,858 --> 00:22:41,159
We can start
269
00:22:41,193 --> 00:22:42,594
whenever you're ready, Miss Chen.
270
00:22:42,627 --> 00:22:43,929
Sure.
-Okay.
271
00:22:45,530 --> 00:22:46,970
Let's start off with your childhood.
272
00:22:46,998 --> 00:22:48,500
What was that like?
273
00:22:48,533 --> 00:22:50,569
I was born in San Francisco.
274
00:22:50,602 --> 00:22:52,437
Uh, both my parents immigrated there
275
00:22:52,471 --> 00:22:53,905
from Fujian, China.
276
00:22:53,939 --> 00:22:56,908
Growing up, my mom
taught at a middle school
277
00:22:56,942 --> 00:22:59,611
while my dad managed a restaurant.
278
00:23:03,115 --> 00:23:04,683
Sorry about that.
279
00:23:04,716 --> 00:23:06,551
No problem. Let's keep going.
280
00:23:06,585 --> 00:23:08,620
So, your father started
here in the food industry.
281
00:23:08,653 --> 00:23:09,864
Mm-hmm. -Did that spark an interest
282
00:23:09,888 --> 00:23:12,023
in you early on?
-Definitely.
283
00:23:12,057 --> 00:23:13,759
I loved being in the kitchen
284
00:23:13,792 --> 00:23:15,694
despite how loud and hectic it was.
285
00:23:15,727 --> 00:23:18,530
He always had me taste test
new dishes for him, too.
286
00:23:18,563 --> 00:23:20,966
So, I was a food critic since I was a kid.
287
00:23:22,701 --> 00:23:24,035
Hey, what's going on?
288
00:23:24,069 --> 00:23:26,505
Uh, I apologize again.
289
00:23:26,538 --> 00:23:27,973
I thought I said no interruptions.
290
00:23:28,673 --> 00:23:30,809
Peter Chow won't stop
calling the office line.
291
00:23:30,842 --> 00:23:31,943
He says it's urgent.
292
00:23:33,245 --> 00:23:35,480
In fact, I think he's here now.
293
00:23:36,214 --> 00:23:37,816
Should we reschedule?
294
00:23:37,849 --> 00:23:40,786
No, please, just give me five minutes.
295
00:23:40,819 --> 00:23:42,521
I thought I told you they were doing
296
00:23:42,554 --> 00:23:43,655
a piece on me today.
297
00:23:43,688 --> 00:23:44,923
I know. I'm sorry.
298
00:23:44,956 --> 00:23:46,100
I thought you'd be done by now.
299
00:23:46,124 --> 00:23:47,726
We barely even started.
300
00:23:48,493 --> 00:23:50,762
I have something really
important I need to ask you.
301
00:23:51,997 --> 00:23:53,098
Make it fast.
302
00:24:00,906 --> 00:24:02,040
Will you marry me?
303
00:24:03,608 --> 00:24:04,910
On second thought,
304
00:24:04,943 --> 00:24:06,187
go ahead and reschedule my interview.
305
00:24:06,211 --> 00:24:08,046
You, come here.
306
00:24:09,648 --> 00:24:11,183
Are you insane?
307
00:24:11,216 --> 00:24:13,051
Peter, we literally just got together.
308
00:24:13,084 --> 00:24:14,786
Not if you count how long...
-Shh!
309
00:24:14,820 --> 00:24:15,897
We've actually known each other.
310
00:24:15,921 --> 00:24:17,923
It's too fast.
311
00:24:20,192 --> 00:24:22,112
In the short time
we've been together...
312
00:24:22,761 --> 00:24:25,163
we've basically done
everything a normal couple does
313
00:24:25,197 --> 00:24:27,032
before they get married.
314
00:24:27,065 --> 00:24:28,800
Why keep wasting time?
315
00:24:28,834 --> 00:24:30,669
Don't say it like that.
316
00:24:34,773 --> 00:24:36,007
I'll be over tonight.
317
00:24:37,075 --> 00:24:38,395
Promise me you'll think about it.
318
00:24:39,945 --> 00:24:41,012
Come here.
319
00:24:55,727 --> 00:24:56,862
Congratulations?
320
00:24:58,029 --> 00:24:59,097
Don't.
321
00:24:59,564 --> 00:25:02,901
Well... here's my final revisions.
322
00:25:03,368 --> 00:25:05,203
Literally.
-Thanks, Bobby.
323
00:25:06,938 --> 00:25:08,607
When do you leave for China?
324
00:25:09,241 --> 00:25:10,275
Next week.
325
00:25:11,376 --> 00:25:13,945
I'll miss you. All of us will.
326
00:25:13,979 --> 00:25:15,046
Thanks.
327
00:25:17,215 --> 00:25:18,783
Are you going to apply for another visa
328
00:25:18,817 --> 00:25:20,185
once you're back home?
329
00:25:20,218 --> 00:25:21,953
It's a long process.
330
00:25:22,721 --> 00:25:24,923
I'll need to look for
some work in the meantime.
331
00:25:24,956 --> 00:25:25,991
Mm.
332
00:25:27,759 --> 00:25:29,961
Maybe I should have married
you when I had the chance.
333
00:25:31,663 --> 00:25:34,065
Not my type.
334
00:25:35,667 --> 00:25:37,387
I will feel bad about missing your wedding.
335
00:26:04,362 --> 00:26:05,997
Do you know what time it is?
336
00:26:06,831 --> 00:26:09,100
I said I'd
be over later at night.
337
00:26:09,134 --> 00:26:10,335
How much have you had?
338
00:26:11,836 --> 00:26:12,938
Enough.
339
00:26:14,239 --> 00:26:15,907
I need to go to the bathroom.
340
00:26:15,941 --> 00:26:17,008
Immediately.
341
00:26:40,065 --> 00:26:42,434
So, I'm still waiting
to hear the magic word.
342
00:26:42,467 --> 00:26:44,402
Let's talk about it tomorrow,
343
00:26:44,436 --> 00:26:46,104
if you can even remember coming over.
344
00:26:46,137 --> 00:26:47,372
Why?
345
00:26:47,405 --> 00:26:49,074
What better time than now?
346
00:26:49,107 --> 00:26:50,308
Not like this.
347
00:26:50,342 --> 00:26:51,743
Like what?
348
00:26:51,776 --> 00:26:53,144
Shitfaced.
349
00:26:53,979 --> 00:26:55,313
Point taken.
350
00:26:55,347 --> 00:26:57,782
But... but guess how many I had.
351
00:26:57,816 --> 00:26:59,260
Shot... -I really don't want to know...
352
00:26:59,284 --> 00:27:00,986
Shot, beer...
-Tell me you'll get
353
00:27:01,019 --> 00:27:02,721
a cab or something.
354
00:27:02,754 --> 00:27:04,554
I'll
get a cab or something.
355
00:27:04,656 --> 00:27:06,891
Hey, hey.
356
00:27:13,732 --> 00:27:20,772
โช
357
00:27:29,748 --> 00:27:36,454
โช
358
00:27:50,835 --> 00:27:52,075
Why didn't you answer?
359
00:27:52,737 --> 00:27:56,107
Some writer wants me
to read for his script.
360
00:27:56,141 --> 00:27:57,442
That's good, isn't it?
361
00:27:58,309 --> 00:28:00,311
I don't really want to.
362
00:28:00,345 --> 00:28:02,347
It's the same stereotypical role
363
00:28:02,380 --> 00:28:04,382
they offer all Chinese actresses.
364
00:28:05,850 --> 00:28:08,086
The script doesn't even specify Chinese.
365
00:28:08,119 --> 00:28:09,320
It just says Asian.
366
00:28:10,088 --> 00:28:11,990
Your English has really improved.
367
00:28:13,825 --> 00:28:15,293
Are you making fun of me?
368
00:28:15,326 --> 00:28:17,796
I can't tell if you're being sarcastic.
369
00:28:17,829 --> 00:28:19,064
Not at all.
370
00:28:24,903 --> 00:28:26,071
You're all set.
371
00:28:26,104 --> 00:28:27,338
Thanks, dear.
372
00:28:28,973 --> 00:28:30,275
I'm gonna take a shower.
373
00:29:18,289 --> 00:29:20,391
Morning, I made you breakfast.
374
00:29:20,425 --> 00:29:22,026
Oh, that's all right.
375
00:29:22,060 --> 00:29:24,496
I'm meeting Ross. Remember him, right?
376
00:29:24,529 --> 00:29:26,097
He's going, too.
377
00:29:26,131 --> 00:29:27,374
We're going to grab some breakfast
378
00:29:27,398 --> 00:29:28,933
on the way to the airport.
379
00:29:32,570 --> 00:29:33,838
I'll miss you.
380
00:29:34,906 --> 00:29:36,074
I'll miss you, too.
381
00:29:37,008 --> 00:29:38,409
Be back before you know it.
382
00:29:38,443 --> 00:29:40,011
Call me when you arrive.
383
00:29:40,044 --> 00:29:41,179
Will do.
384
00:30:10,108 --> 00:30:11,543
Your back story...
385
00:30:11,576 --> 00:30:14,012
Wanna include you studying in New York
386
00:30:14,045 --> 00:30:15,547
as an international student.
387
00:30:15,580 --> 00:30:17,458
That way, you know where
all the hidden gems are.
388
00:30:17,482 --> 00:30:20,518
I know you were on a couple
of reality shows in China
389
00:30:20,552 --> 00:30:22,420
but nobody knows who you are here.
390
00:30:22,453 --> 00:30:24,122
Hey, that's a good thing.
391
00:30:24,155 --> 00:30:26,057
Here's a script for you to review.
392
00:30:27,458 --> 00:30:29,994
This next episode
features a pho restaurant.
393
00:30:30,028 --> 00:30:31,095
Do you like pho?
394
00:30:31,129 --> 00:30:32,463
Yes.
395
00:30:32,497 --> 00:30:34,199
But I thought the show only introduces
396
00:30:34,232 --> 00:30:35,500
fancy restaurants?
397
00:30:35,533 --> 00:30:37,235
Famous, not fancy.
398
00:30:37,268 --> 00:30:39,437
Honestly, the place is a dump, but...
399
00:30:39,470 --> 00:30:41,670
people seem to like it, so
we give them what they want.
400
00:30:42,240 --> 00:30:44,242
Your wardrobe, I'm thinking something...
401
00:30:45,176 --> 00:30:47,011
Bright colors, elegant...
402
00:30:47,045 --> 00:30:48,446
- classy.
403
00:30:48,479 --> 00:30:50,081
You know, so it'll set you apart
404
00:30:50,114 --> 00:30:51,216
from the surroundings.
405
00:30:52,517 --> 00:30:54,118
Sorry about that.
406
00:30:54,152 --> 00:30:56,054
Yes, I can bring some wardrobe options
407
00:30:56,087 --> 00:30:57,422
for you to choose.
408
00:30:57,455 --> 00:30:59,224
Perfect. All right. That's all I need.
409
00:31:00,425 --> 00:31:02,093
Contact me if you have any questions.
410
00:31:02,126 --> 00:31:03,194
Okay.
411
00:31:06,130 --> 00:31:08,370
- Thank you. Bye.
- Sure. Okay.
412
00:31:09,300 --> 00:31:10,568
What? No!
413
00:31:12,737 --> 00:31:15,240
Hi, my name is Angel Li.
414
00:31:15,273 --> 00:31:19,244
I'm reading for the part of Mino Tagahashi.
415
00:31:20,345 --> 00:31:22,080
Whenever you're ready.
416
00:31:25,717 --> 00:31:27,285
Talk to me, please.
417
00:31:27,652 --> 00:31:29,354
I need to know the truth.
418
00:31:29,387 --> 00:31:31,222
All of your secrets and lies...
419
00:31:31,256 --> 00:31:33,057
Okay. That was great.
420
00:31:33,091 --> 00:31:34,268
Thank you so much for coming in.
421
00:31:34,292 --> 00:31:36,494
Okay... thank you.
422
00:32:05,189 --> 00:32:12,230
โช
423
00:32:23,107 --> 00:32:24,342
Hey.
424
00:35:18,649 --> 00:35:20,685
And cut. All right.
Moving inside.
425
00:35:20,718 --> 00:35:22,220
Is everything okay?
426
00:35:22,253 --> 00:35:24,288
Um... Yeah. Yeah.
427
00:35:24,322 --> 00:35:25,666
She didn't skip any lines, did she?
428
00:35:25,690 --> 00:35:27,391
That was great, Angel.
429
00:35:27,425 --> 00:35:29,145
- Okay, moving on!
430
00:35:38,703 --> 00:35:40,304
Mmm...
431
00:36:19,810 --> 00:36:21,879
And cut. All right. Moving on.
432
00:36:21,913 --> 00:36:23,648
Is it good?
433
00:36:23,681 --> 00:36:25,325
Yeah, couldn't have said it better myself.
434
00:36:25,349 --> 00:36:27,285
- Uh, what's actually in that?
435
00:36:27,318 --> 00:36:28,953
It's pho.
-Pho.
436
00:36:28,986 --> 00:36:31,422
Pho... pho.
437
00:36:36,961 --> 00:36:39,430
Oh!
438
00:36:39,463 --> 00:36:41,799
Thank God they didn't
undo your hair and makeup.
439
00:36:41,832 --> 00:36:45,603
Is she okay? -Who?
Yeah, yeah, she's fine.
440
00:36:45,636 --> 00:36:48,472
You know, just a little camera shy...
you know.
441
00:36:48,506 --> 00:36:50,884
Listen, the director loved what
you did with your performance
442
00:36:50,908 --> 00:36:53,477
so much, he wants you
to finish her segment.
443
00:36:54,245 --> 00:36:56,581
Of course, we'll feed you
the lines through an earpiece
444
00:36:56,614 --> 00:36:58,382
but you're totally cool with that, right?
445
00:36:58,416 --> 00:37:00,785
- Yeah, I'd love to...
- Oh, that's fantastic.
446
00:37:00,818 --> 00:37:02,720
Of course, we can't pay you any overtime.
447
00:37:02,753 --> 00:37:04,522
I understand.
448
00:37:04,555 --> 00:37:06,324
Okay.
- Okay.
449
00:37:10,461 --> 00:37:12,797
Listen, we just wanna
thank you one more time
450
00:37:12,830 --> 00:37:14,999
for filling in after that
earlier little mishap.
451
00:37:15,032 --> 00:37:16,534
It was my pleasure.
452
00:37:16,567 --> 00:37:17,835
Thank you for the opportunity.
453
00:37:17,868 --> 00:37:19,503
Listen, any time.
454
00:37:19,770 --> 00:37:21,072
Oh, sorry...
455
00:37:21,105 --> 00:37:22,940
but my friend is here to pick me up.
456
00:37:22,974 --> 00:37:24,751
Okay, we'll let you
know when we have something
457
00:37:24,775 --> 00:37:26,744
cut together.
-Okay, thank you.
458
00:37:26,777 --> 00:37:28,412
Sure.
- Bye!
459
00:37:32,950 --> 00:37:39,991
โช
460
00:38:25,469 --> 00:38:27,538
Hey, hey.
- Shit!
461
00:41:25,216 --> 00:41:27,618
You know, I had this...
462
00:41:27,651 --> 00:41:30,554
sea eel rice bowl called "unagi".
463
00:41:30,588 --> 00:41:32,056
It was fantastic.
464
00:41:33,157 --> 00:41:34,592
You have that in China?
465
00:41:35,292 --> 00:41:38,229
Yes, of course. We have a sea eel.
466
00:41:38,262 --> 00:41:40,264
It's called
467
00:41:40,297 --> 00:41:42,833
But it's just not prepared the same way.
468
00:41:44,768 --> 00:41:46,570
I can make it for you sometime time.
469
00:41:46,604 --> 00:41:47,671
That would be lovely.
470
00:41:55,312 --> 00:41:56,747
Have you ever had pho?
471
00:41:57,414 --> 00:42:00,284
- No, I don't think so.
- Great, while you were gone,
472
00:42:00,317 --> 00:42:04,221
I hosted a show that introduces
ethnic food around the city.
473
00:42:04,855 --> 00:42:06,957
You'll learn so much from my episode.
474
00:42:06,991 --> 00:42:08,092
I can't wait.
475
00:42:13,998 --> 00:42:16,333
Oh, I have another audition tomorrow.
476
00:42:16,600 --> 00:42:19,837
Um... I read the sides today
477
00:42:19,870 --> 00:42:22,907
and I can really relate to the character.
478
00:42:24,275 --> 00:42:26,977
Best of all, it's in Chinese.
479
00:42:27,945 --> 00:42:29,046
Cheers to that.
480
00:42:44,261 --> 00:42:45,763
Soup's great, by the way.
481
00:42:46,964 --> 00:42:48,198
Thank you.
482
00:42:55,139 --> 00:42:57,041
With a deal in
place for the Japanese,
483
00:42:57,074 --> 00:42:58,909
we'll be pressured to meet their quotas.
484
00:43:00,377 --> 00:43:02,846
Yeah, I understand it,
but completing this order
485
00:43:02,880 --> 00:43:06,216
will be upper management's
number one priority, so...
486
00:43:07,217 --> 00:43:08,953
Exactly. Yes, yes, yes, yes.
487
00:43:08,986 --> 00:43:10,854
So that's where we need to shift our focus.
488
00:45:28,292 --> 00:45:35,332
โช
489
00:46:12,603 --> 00:46:15,239
We're here to celebrate my wife
490
00:46:15,272 --> 00:46:17,474
on the start of her new film.
491
00:46:17,508 --> 00:46:19,309
Thank you, all!
- Cheers.
492
00:46:24,314 --> 00:46:27,251
Mmm! -Uh, what kind of film is it?
493
00:46:27,284 --> 00:46:29,253
Mmm... A drama.
494
00:46:30,921 --> 00:46:33,223
Who are you playing?
-It's the lead role.
495
00:46:34,992 --> 00:46:37,461
It's about a woman who loves a man so much
496
00:46:37,494 --> 00:46:39,196
she becomes suicidal.
497
00:46:40,664 --> 00:46:42,132
How do you two like the food?
498
00:46:42,166 --> 00:46:44,501
It's eel, Chinese style.
499
00:46:44,535 --> 00:46:48,038
By the way... have either of you tried
500
00:46:48,071 --> 00:46:50,073
that new sushi place in Greenwich Village?
501
00:46:50,407 --> 00:46:52,442
Ever since I've been back from Tokyo,
502
00:46:52,476 --> 00:46:54,945
I've had a craving for a Japanese food.
503
00:46:54,978 --> 00:46:57,014
Their diet, it's so healthy.
504
00:46:57,047 --> 00:46:58,982
No, but Chelsea and I found
505
00:46:59,016 --> 00:47:00,960
this hole in the wall ramen
shop in Hell's Kitchen
506
00:47:00,984 --> 00:47:02,886
and you have to go.
507
00:47:02,920 --> 00:47:04,321
Did you guys get in?
508
00:47:04,354 --> 00:47:05,956
Yes! Yes, we got in.
509
00:47:05,989 --> 00:47:07,467
Like, no one can even get into it.
510
00:47:07,491 --> 00:47:09,593
There is a very long line, but we...
511
00:47:09,626 --> 00:47:11,428
I'm gone for
a week and I feel like
512
00:47:11,461 --> 00:47:12,996
I've missed out on everything.
513
00:47:17,968 --> 00:47:19,445
An investment is like a marriage:
514
00:47:19,469 --> 00:47:21,405
you're putting your whole life at risk.
515
00:47:21,438 --> 00:47:24,107
I'm serious. Don't forget the beer!
516
00:47:28,078 --> 00:47:29,546
Why are you washing the dishes?
517
00:47:29,580 --> 00:47:32,316
Uh... Because it's my duty.
518
00:47:32,349 --> 00:47:35,085
I mean, why are you washing the dishes
519
00:47:35,118 --> 00:47:37,521
when the dishwasher's right here?
520
00:47:38,622 --> 00:47:40,357
Oh, those plates would take me forever.
521
00:47:40,390 --> 00:47:43,994
Oh, Mary? Scratch the beers.
Jordan wants to try
522
00:47:44,027 --> 00:47:45,672
some of that Japanese whiskey I mentioned.
523
00:47:45,696 --> 00:47:48,131
Does she always do the dishes by hand, Dad?
524
00:47:48,165 --> 00:47:50,367
Why don't you show her
how to use the dishwasher?
525
00:47:50,400 --> 00:47:52,536
I dunno... honey, you've
used this before, right?
526
00:47:52,569 --> 00:47:55,973
Yes, it's just cleaner
if I do it on my own.
527
00:47:56,006 --> 00:47:58,175
See? She knows. Either
of you want to try some?
528
00:47:58,208 --> 00:48:00,677
- Yeah. I'll have a sip.
- Grab a glass, kiddo.
529
00:48:10,254 --> 00:48:12,131
You definitely
have to join me next time.
530
00:48:12,155 --> 00:48:14,925
I will get one business flight ticket...
531
00:48:15,525 --> 00:48:17,094
which means you'll have to flip a coin.
532
00:48:17,127 --> 00:48:18,528
One business flight ticket?
533
00:48:18,562 --> 00:48:20,264
Just one.
- Come on.
534
00:48:20,297 --> 00:48:21,474
Yeah, this is...
This is embarrassing...
535
00:48:21,498 --> 00:48:25,535
โช
536
00:51:20,243 --> 00:51:27,284
โช
537
00:55:18,782 --> 00:55:25,822
โช
538
00:55:58,121 --> 00:55:59,589
Hey.
539
00:56:03,259 --> 00:56:04,961
Uh?
-Oh.
540
00:58:04,948 --> 00:58:07,016
One everything, bagel,
lox and cream cheese.
541
00:58:07,050 --> 00:58:09,552
No onions.
- Make it two!
542
00:58:10,186 --> 00:58:11,554
It's free if I check in, right?
543
00:58:13,990 --> 00:58:16,092
Whoa. Slow down.
544
00:58:16,125 --> 00:58:19,262
We have a full menu,
not just bagels and lox.
545
00:58:19,295 --> 00:58:20,663
Mm-hmm.
546
00:58:30,106 --> 00:58:31,174
Hey Nina, I'm...
547
00:58:32,809 --> 00:58:34,010
I'm quitting the KTV.
548
00:58:35,345 --> 00:58:37,046
Why? It's good money,
549
00:58:37,080 --> 00:58:38,648
and all tips you get at the bar?
550
00:58:38,681 --> 00:58:40,783
It's... it's not for me... you know?
551
00:58:40,817 --> 00:58:43,720
I'd rather I spend more
time at the food truck.
552
00:58:43,753 --> 00:58:45,622
It's only busy during lunch.
553
00:58:45,655 --> 00:58:47,924
Well, the KTV's only busy
during midnight hours, so...
554
00:58:52,228 --> 00:58:54,063
Okay, what I really want to do is...
555
00:58:55,365 --> 00:58:57,700
open up a small place of my own.
556
00:58:57,734 --> 00:58:58,944
You know, like your parents' pho place.
557
00:58:58,968 --> 00:59:00,203
That woman's not my parent.
558
00:59:01,304 --> 00:59:03,106
Yeah. Sorry.
559
00:59:06,409 --> 00:59:09,279
You know, why don't you spend
more time helping out there?
560
00:59:09,479 --> 00:59:11,314
And live with what? Their scraps?
561
00:59:11,948 --> 00:59:14,017
Plus, all the money they make at the place
562
00:59:14,050 --> 00:59:16,252
go towards Kevin's so-called college funds,
563
00:59:16,286 --> 00:59:18,621
instead of paying off
my dad's medical bills,
564
00:59:18,655 --> 00:59:21,090
-where it should be.
- Well, what if you and I...
565
00:59:21,124 --> 00:59:23,826
I make more in a night
than they do in a week.
566
00:59:25,895 --> 00:59:27,196
Hey, I gotta meet the girls.
567
00:59:27,230 --> 00:59:28,898
Yeah, um... yeah, I have to get back
568
00:59:28,932 --> 00:59:31,000
to the food truck before
lunch break starts.
569
00:59:31,467 --> 00:59:33,603
Um, call me if you need anything?
570
00:59:35,104 --> 00:59:36,306
I always do, don't I?
571
00:59:36,339 --> 00:59:37,874
Yeah.
572
00:59:47,150 --> 00:59:49,319
Oh, nice bag.
573
00:59:49,352 --> 00:59:52,121
Hungry? We just ordered
a couple minutes ago.
574
00:59:52,155 --> 00:59:53,790
Ian made me lunch.
575
00:59:53,823 --> 00:59:56,259
Oh, I wish I had someone to make me lunch.
576
00:59:56,859 --> 00:59:59,228
So how is Ian? I haven't
seen him around lately.
577
00:59:59,262 --> 01:00:01,698
He told me he's quitting.
-Good for him.
578
01:00:01,731 --> 01:00:04,434
What is he gonna do? Selling
sandwiches full time?
579
01:00:04,467 --> 01:00:07,904
- I know, that's what I said.
- Hey, a way out is a way out.
580
01:00:07,937 --> 01:00:09,977
Just be glad he's leaving
sooner rather than later.
581
01:00:11,040 --> 01:00:12,976
Ooh, thank you.
-Thank you.
582
01:00:14,043 --> 01:00:16,946
Ethan told me he's going back
to China for good this morning.
583
01:00:16,980 --> 01:00:18,748
Just like that?
584
01:00:19,816 --> 01:00:21,017
Damn.
585
01:00:21,050 --> 01:00:22,719
I would've thought he would come in
586
01:00:22,752 --> 01:00:24,921
and blow all his cash before leaving.
587
01:00:25,455 --> 01:00:27,724
Maybe he spent it all on you.
588
01:00:28,658 --> 01:00:31,794
Come on, he must have
left you with something.
589
01:00:31,828 --> 01:00:34,697
Yeah, he left me without a stable income.
590
01:00:35,398 --> 01:00:37,934
Hey, do you guys know any regulars
591
01:00:37,967 --> 01:00:40,703
who are looking for
something, more exclusive?
592
01:00:40,737 --> 01:00:43,906
Not these days. You got
lucky with that one.
593
01:00:45,341 --> 01:00:48,811
Maybe we can do more part-time jobs.
594
01:00:48,845 --> 01:00:50,413
I don't know about that.
595
01:00:50,446 --> 01:00:53,783
It's all the same when the lights go out.
596
01:00:53,816 --> 01:00:56,085
Maybe lan's interested.
597
01:00:56,119 --> 01:00:58,054
Don't bring him into that.
598
01:00:58,087 --> 01:01:00,189
Well, at least your meals would be covered.
599
01:01:00,223 --> 01:01:03,826
That's enough. Ian's a nice guy.
600
01:01:03,860 --> 01:01:06,362
And nice guys don't mix with girls like us.
601
01:01:06,396 --> 01:01:08,831
They'll only end up getting hurt.
602
01:01:08,865 --> 01:01:10,833
Besides, imagine how many bagels
603
01:01:10,867 --> 01:01:13,002
he would have to sell to
afford one of your bags.
604
01:01:14,437 --> 01:01:17,006
That's true. What'd you get?
605
01:01:17,040 --> 01:01:18,484
I got the regular. Wanna try?
606
01:01:18,508 --> 01:01:20,376
Yeah.
607
01:01:30,019 --> 01:01:32,121
Why did we close so early?
608
01:01:32,155 --> 01:01:34,424
Some TV show wants to film here
609
01:01:34,457 --> 01:01:36,793
tomorrow morning before we open.
610
01:01:38,027 --> 01:01:40,263
Yeah, what show?
-I don't know.
611
01:01:40,296 --> 01:01:42,198
We are getting ready for it.
612
01:01:46,803 --> 01:01:48,471
You're back. Did you eat?
613
01:01:50,339 --> 01:01:53,276
Not really. -I'll make you something
614
01:01:53,309 --> 01:01:56,179
fresh from the kitchen. Yeah?
615
01:01:56,212 --> 01:01:58,214
Goin' to shower.
-Okay.
616
01:01:58,247 --> 01:02:00,183
Uh, I'll bring you some food up later.
617
01:02:04,420 --> 01:02:06,289
Working late again tonight?
618
01:02:08,024 --> 01:02:11,861
I haven't seen any recent
deposits in your bank account.
619
01:02:11,894 --> 01:02:14,063
Has your job been paying you on time?
620
01:02:14,664 --> 01:02:18,034
Just a little cash, not
enough to deposit in the bank.
621
01:02:18,401 --> 01:02:21,337
Hm. Enough to buy a new purse.
622
01:02:23,139 --> 01:02:25,141
Enough to buy a fake purse.
623
01:02:27,210 --> 01:02:29,579
Your father needs another
round of acupuncture.
624
01:02:29,612 --> 01:02:32,348
You've seen how much he has
improved since the last time.
625
01:02:34,016 --> 01:02:36,819
His new medicine isn't covered
by our insurance, either.
626
01:02:36,853 --> 01:02:38,821
He needs you to help out.
627
01:02:39,355 --> 01:02:41,257
Can't the restaurant help out?
628
01:02:41,657 --> 01:02:43,593
The restaurant's income goes towards
629
01:02:43,626 --> 01:02:45,495
keeping the restaurant open...
630
01:02:45,762 --> 01:02:47,497
something you aren't part of.
631
01:02:47,530 --> 01:02:49,332
And Kevin's tuition?
632
01:02:51,167 --> 01:02:52,568
How dare you.
633
01:02:52,935 --> 01:02:55,938
Complaining about paying for
your own father's well-being.
634
01:02:56,706 --> 01:02:59,976
We spent a fortune to ship
you into this country.
635
01:03:03,146 --> 01:03:05,314
That doesn't mean you control my life.
636
01:03:11,921 --> 01:03:13,465
All
this freedom you're enjoying
637
01:03:13,489 --> 01:03:16,392
every night, you owe it to your father.
638
01:03:16,425 --> 01:03:18,394
Don't forget that.
639
01:03:20,363 --> 01:03:21,864
What freedom?
640
01:04:09,712 --> 01:04:13,983
โช
641
01:05:20,316 --> 01:05:23,219
โช
642
01:06:04,527 --> 01:06:08,297
โช
643
01:06:27,750 --> 01:06:32,355
โช
644
01:07:13,763 --> 01:07:16,232
And cut.
All right, moving inside.
645
01:07:16,265 --> 01:07:18,167
Is everything okay?
646
01:07:25,207 --> 01:07:27,109
Mm...
647
01:07:32,748 --> 01:07:35,418
And cut.
All right. Moving on.
648
01:07:35,451 --> 01:07:37,262
- Is it good?
- Looks like you're up next.
649
01:07:37,286 --> 01:07:39,188
You wanna go get some makeup on?
650
01:07:39,221 --> 01:07:40,665
Couldn't
have said it better myself.
651
01:07:40,689 --> 01:07:42,625
- What's actually in there?
- It's pho.
652
01:07:48,531 --> 01:07:50,266
Nina Wong.
653
01:07:54,236 --> 01:07:56,238
Nina! Hey, Nina.
654
01:07:57,239 --> 01:07:58,641
What're you doin' out here?
655
01:07:58,674 --> 01:08:00,309
It's a little early for you, isn't it?
656
01:08:00,342 --> 01:08:02,812
Um. Yeah, um...
657
01:08:02,845 --> 01:08:05,247
Hey, listen, I'm
glad I caught you here.
658
01:08:05,281 --> 01:08:06,882
I need to talk to you about something...
659
01:08:06,916 --> 01:08:08,627
Hey, weren't... Shouldn't
you be in Manhattan?
660
01:08:08,651 --> 01:08:10,419
Where's your food truck?
661
01:08:10,453 --> 01:08:12,221
That's...
662
01:08:12,254 --> 01:08:13,899
that's actually what I
wanted to talk to you about.
663
01:08:13,923 --> 01:08:17,460
Ian... -I'm selling off the truck.
664
01:08:18,294 --> 01:08:20,629
How are you going
to support yourself?
665
01:08:20,663 --> 01:08:24,533
Well... Between working
at the bar and the truck,
666
01:08:24,567 --> 01:08:27,803
I saved up enough to open my own place.
667
01:08:28,571 --> 01:08:32,508
And I was hoping it could be our place.
668
01:08:33,008 --> 01:08:35,811
What?
-Join me here.
669
01:08:35,845 --> 01:08:38,447
Where?
670
01:08:40,416 --> 01:08:42,685
Over there, see?
671
01:08:42,718 --> 01:08:44,787
The location all picked out.
672
01:08:48,791 --> 01:08:50,559
Room enough for the both of us.
673
01:08:51,393 --> 01:08:52,895
Whaddya say?
674
01:08:54,263 --> 01:08:55,731
Ian, I can't right now.
675
01:08:55,764 --> 01:08:58,467
Wait, no, no, no, Nina, Nina. I'm serious.
676
01:08:58,501 --> 01:09:01,871
Uh, I mean we can work through this.
677
01:09:02,805 --> 01:09:05,441
How?
678
01:09:05,474 --> 01:09:06,876
The income here is...
679
01:09:06,909 --> 01:09:08,611
Is way more stable than the food truck.
680
01:09:08,644 --> 01:09:10,646
And I don't want you
working at the KTV anymore.
681
01:09:10,679 --> 01:09:12,915
Okay? It's... it's not good for you.
682
01:09:15,417 --> 01:09:17,253
Why do you care so much about me?
683
01:09:22,458 --> 01:09:23,926
You know why.
684
01:09:28,831 --> 01:09:30,332
Ian, I can't.
685
01:09:31,667 --> 01:09:33,335
I don't want to hurt you.
686
01:09:33,369 --> 01:09:34,703
Then don't.
687
01:09:45,714 --> 01:09:47,750
Woo!
688
01:09:47,783 --> 01:09:49,552
Yeah!
689
01:10:00,362 --> 01:10:02,264
Yeah!
690
01:10:04,900 --> 01:10:06,435
Come on.
691
01:10:06,468 --> 01:10:07,536
Yeah!
692
01:10:13,375 --> 01:10:14,777
Yeah!
693
01:10:19,949 --> 01:10:21,884
Hey, slow down.
694
01:10:23,852 --> 01:10:26,455
Order a song. Take a break.
695
01:10:27,723 --> 01:10:29,425
Hello, again.
696
01:10:37,466 --> 01:10:40,536
All right, we all drink.
Everyone drinks.
697
01:10:40,569 --> 01:10:41,870
Me?
- Yeah.
698
01:10:44,573 --> 01:10:45,841
Woo!
699
01:10:50,512 --> 01:10:52,715
Easy, tiger.
700
01:10:56,719 --> 01:10:58,821
Cheers, guys!
701
01:10:58,854 --> 01:11:00,456
Woo!
702
01:11:50,472 --> 01:11:52,574
Mia. Mia, Mia, Mia.
703
01:11:52,608 --> 01:11:55,010
Oh, my God.
-Mia! Stay calm.
704
01:11:55,044 --> 01:11:56,578
I'm calling 9-1-1.
- No!
705
01:11:56,612 --> 01:11:58,414
We can't have them here right now.
706
01:11:58,447 --> 01:11:59,891
Just give her some time.
I'll take her to the hospital
707
01:11:59,915 --> 01:12:01,459
if things get worse.
- Stay with us.
708
01:12:01,483 --> 01:12:03,052
Mia, come on. Mia.
709
01:12:03,085 --> 01:12:04,553
What the hell did you give her?
710
01:12:04,586 --> 01:12:05,988
Come on, Mia, come on, come on.
711
01:12:06,021 --> 01:12:07,565
Mia. - Come on, breathe.
712
01:12:07,589 --> 01:12:08,691
Breathe. Come on, Mia...
713
01:12:24,206 --> 01:12:25,507
You okay?
714
01:12:26,775 --> 01:12:27,976
How is she?
715
01:12:28,010 --> 01:12:29,378
Resting.
716
01:12:31,613 --> 01:12:34,883
Hey, look. Don't let it get to you.
717
01:12:35,818 --> 01:12:38,821
I mean, there's always a risk
involved no matter what we do.
718
01:12:40,189 --> 01:12:41,957
I'm gonna check back inside.
719
01:12:41,990 --> 01:12:43,859
I'll let them know you're
done for the night.
720
01:12:48,530 --> 01:12:49,965
Thank you.
721
01:12:49,998 --> 01:12:55,904
โช
722
01:13:01,877 --> 01:13:03,512
Ian?
723
01:13:03,545 --> 01:13:07,950
โช
724
01:13:13,856 --> 01:13:15,691
I can't believe you're selling her.
725
01:13:15,724 --> 01:13:18,193
Yeah, well, she's kick-starting the future.
726
01:13:20,529 --> 01:13:23,198
So, what, it's a the deli you're opening?
727
01:13:23,232 --> 01:13:25,567
No, thinking about expanding
the menu a little bit.
728
01:13:25,601 --> 01:13:27,512
Wait, you're still gonna
have my lox and cream cheese?
729
01:13:27,536 --> 01:13:30,606
Of course. It's your favorite.
730
01:13:33,008 --> 01:13:34,443
You got a name yet?
731
01:13:35,878 --> 01:13:37,212
A couple ideas.
732
01:13:37,246 --> 01:13:38,814
Like what?
733
01:13:38,847 --> 01:13:42,084
Ah. The obvious choice is "Ian's."
734
01:13:42,117 --> 01:13:44,586
Suits my ego.
-Mm-hm.
735
01:13:45,020 --> 01:13:48,157
But, um... you know,
I kind of prefer "Nina's."
736
01:13:55,097 --> 01:13:56,698
You know what I do.
737
01:13:58,934 --> 01:14:00,969
Why do you still want to be with me?
738
01:14:09,545 --> 01:14:13,048
I love you. Just as you are.
739
01:14:26,695 --> 01:14:30,966
I know it isn't much, but uh...
It's a promise.
740
01:14:51,987 --> 01:14:53,689
I wanna join you.
741
01:14:57,593 --> 01:14:59,561
I'll finish off the month.
742
01:14:59,595 --> 01:15:00,996
And I'll quit.
743
01:15:01,029 --> 01:15:04,199
And I'll sell my purses to help you pay...
744
01:15:04,233 --> 01:15:06,001
Nah, nah, you don't have to do that.
745
01:15:06,034 --> 01:15:07,879
I mean, it's going to be
tough at the beginning but...
746
01:15:07,903 --> 01:15:09,238
I want to.
747
01:15:12,040 --> 01:15:13,876
It's going to be a new start for us.
748
01:15:15,277 --> 01:15:16,645
Together.
749
01:15:43,906 --> 01:15:45,807
โช
750
01:15:56,184 --> 01:16:01,590
โช
751
01:16:24,780 --> 01:16:31,186
โช
752
01:17:35,951 --> 01:17:37,152
Hey.
753
01:17:37,185 --> 01:17:40,022
โช
754
01:18:06,114 --> 01:18:07,215
Hey.
755
01:18:17,392 --> 01:18:19,161
Sorry.
756
01:18:19,194 --> 01:18:20,796
Hey!
757
01:18:20,829 --> 01:18:23,165
โช I'm gonna take your love โช
758
01:18:29,037 --> 01:18:32,307
โช I'm gonna take your love โช
759
01:18:36,411 --> 01:18:38,146
Do you know her?
760
01:18:38,180 --> 01:18:40,882
Family friend
staying here temporarily.
761
01:18:40,916 --> 01:18:42,984
Where's Dad?
-Upstairs.
762
01:18:43,018 --> 01:18:44,786
Where else would he be?
763
01:18:45,787 --> 01:18:48,156
Shouldn't you be closing
out the cash register, then?
764
01:18:50,058 --> 01:18:51,460
Wait, do you work here?
765
01:18:51,493 --> 01:18:54,262
No, I told you. I own this place.
766
01:18:54,296 --> 01:18:55,931
That's not what it sounds like.
767
01:19:00,469 --> 01:19:02,204
Dad's resting.
768
01:19:02,237 --> 01:19:03,872
Who's that guy you've been
769
01:19:03,905 --> 01:19:05,583
sneaking around with?
One of your customers?
770
01:19:05,607 --> 01:19:07,843
No, but I recognized that
girl downstairs from work.
771
01:19:13,181 --> 01:19:15,884
She said this is really expensive.
772
01:19:15,917 --> 01:19:18,954
How much money you making
fucking all of those strangers?
773
01:19:18,987 --> 01:19:21,456
More money than you skipping out on school.
774
01:19:22,491 --> 01:19:23,959
You holding out on us?
775
01:19:24,459 --> 01:19:27,963
Us?
-Me, Mom and Dad?
776
01:19:27,996 --> 01:19:29,464
Give me a break.
777
01:19:29,498 --> 01:19:31,133
Like you're helping out much.
778
01:19:32,100 --> 01:19:34,569
You know, I've been doing you a real favor
779
01:19:34,603 --> 01:19:36,371
keeping all this to myself.
780
01:19:37,072 --> 01:19:39,374
If Dad were to find out...
-We had a deal.
781
01:19:39,407 --> 01:19:41,343
We don't get into each other's business.
782
01:19:41,943 --> 01:19:43,912
Well, now it's gonna cost you.
783
01:19:47,015 --> 01:19:48,984
Get out of my room.
784
01:19:49,017 --> 01:19:52,888
- If you want me to keep quiet...
- Get the fuck out of my room.
785
01:20:41,102 --> 01:20:42,237
Ian.
786
01:21:00,722 --> 01:21:02,490
What about your father's medicine?
787
01:21:04,693 --> 01:21:07,662
I'll continue to chip in, but
I can't pay for everything.
788
01:21:07,696 --> 01:21:09,297
Because you won't be making enough
789
01:21:09,331 --> 01:21:11,032
at some start up restaurant.
790
01:21:11,066 --> 01:21:13,301
No, because this restaurant makes enough.
791
01:21:14,302 --> 01:21:15,570
For the medicine and for Kevin.
792
01:21:15,604 --> 01:21:17,939
Kevin needs to focus on school.
793
01:21:17,973 --> 01:21:19,608
Kevin doesn't even care about school.
794
01:21:19,641 --> 01:21:21,643
He barely goes. Stop lying to yourself!
795
01:21:24,613 --> 01:21:26,214
Huh?
796
01:21:28,316 --> 01:21:32,921
My son has a chance to become
something you never could.
797
01:21:33,989 --> 01:21:35,523
Maybe.
798
01:21:35,557 --> 01:21:38,226
That's because you never
gave me the chance.
799
01:21:50,505 --> 01:21:52,340
What has gotten into you?
800
01:21:58,780 --> 01:22:00,315
She's pregnant.
801
01:22:11,159 --> 01:22:12,527
You okay?
802
01:22:13,461 --> 01:22:15,664
At least pretend you're enjoying yourself.
803
01:22:15,697 --> 01:22:17,732
They won't last another half hour.
804
01:22:17,766 --> 01:22:19,734
Sweetie, scoop it over. Come on.
805
01:22:19,768 --> 01:22:21,569
Come on, faster.
806
01:22:23,171 --> 01:22:25,006
Congratulations.
807
01:22:25,040 --> 01:22:26,608
You always got my...
808
01:22:26,641 --> 01:22:28,486
Oh, congratulations.
We gotta take a shot.
809
01:22:28,510 --> 01:22:31,513
All right. Take it. Take it, man.
810
01:22:31,546 --> 01:22:33,181
Dude, man.
-You want one?
811
01:22:33,214 --> 01:22:34,525
Chicks don't get married for money.
812
01:22:34,549 --> 01:22:36,217
They get divorced for money.
813
01:22:36,251 --> 01:22:37,728
Okay? Watch out.
- All right.
814
01:22:37,752 --> 01:22:40,055
Are you sure I can't have one more.
815
01:22:40,088 --> 01:22:41,256
No, no, no, no more.
816
01:22:41,289 --> 01:22:43,124
You're so good to me.
817
01:22:46,661 --> 01:22:48,129
You okay?
818
01:22:48,863 --> 01:22:51,466
- Hey. You okay?
819
01:22:53,401 --> 01:22:55,036
Oh, shit.
820
01:22:55,971 --> 01:22:57,706
I'm sorry. I'll get you another one.
821
01:22:57,739 --> 01:22:59,550
A little help with
your friend, right here?
822
01:22:59,574 --> 01:23:01,176
Whoo! All right. Come here.
823
01:23:01,209 --> 01:23:02,644
Sorry.
-Oh, sorry,
824
01:23:02,677 --> 01:23:04,279
he's a bit of a light weight.
825
01:23:04,312 --> 01:23:05,756
Hey... Where were you, man? I missed you...
826
01:23:05,780 --> 01:23:08,083
Hey, hey, hey. Don't forget your jacket.
827
01:23:08,116 --> 01:23:11,186
Oh. Oh, thank you.
828
01:23:11,219 --> 01:23:14,522
Oh, oh, I'm getting married.
Did you know that?
829
01:23:14,556 --> 01:23:16,358
Congratulations!
830
01:23:16,391 --> 01:23:19,160
Woo-hoo! It finally worked.
831
01:23:19,661 --> 01:23:21,629
Don't let her see you like this.
832
01:23:24,432 --> 01:23:25,700
What?
833
01:23:26,701 --> 01:23:27,802
Yeah...
834
01:23:27,836 --> 01:23:30,538
You are insane.
835
01:23:34,476 --> 01:23:36,344
Did it work?
836
01:23:36,378 --> 01:23:37,579
To be continued?
837
01:23:38,513 --> 01:23:41,416
They're gonna figure
out it's fake sooner or later.
838
01:23:41,449 --> 01:23:43,551
We'll deal with it when we get there.
839
01:23:45,653 --> 01:23:48,456
And the marriage? Did you mean that?
840
01:23:49,691 --> 01:23:51,693
No, no, no, no, no. Hey, Nina.
841
01:23:54,229 --> 01:23:55,730
Because...
842
01:23:55,764 --> 01:23:57,732
I'm serious, if you are.
843
01:23:58,633 --> 01:24:00,535
My dad would never approve it.
844
01:24:02,570 --> 01:24:04,739
And I'm not even sure if they believe me.
845
01:24:04,773 --> 01:24:07,242
They don't... Or,
846
01:24:08,676 --> 01:24:13,248
Because Nina, I am
asking you, right here...
847
01:24:14,883 --> 01:24:16,284
Right now.
848
01:24:19,821 --> 01:24:21,723
Will you marry me?
849
01:24:21,756 --> 01:24:25,660
โช
850
01:24:32,534 --> 01:24:36,771
โช
851
01:24:52,620 --> 01:24:54,155
Angel?
852
01:24:56,791 --> 01:24:58,159
Angel.
853
01:25:02,630 --> 01:25:06,234
Hey. It's Amy from the show.
854
01:25:06,267 --> 01:25:07,602
Amy.
855
01:25:08,636 --> 01:25:12,474
I accidentally fell asleep
waiting for a friend.
856
01:25:15,410 --> 01:25:17,512
I live right next door.
857
01:25:17,545 --> 01:25:18,947
Do you want to come inside
858
01:25:18,980 --> 01:25:21,449
and get a cup of coffee or something?
859
01:25:22,984 --> 01:25:25,353
Yeah. Sure.
860
01:25:43,471 --> 01:25:45,773
By the way, we
finished editing the episode.
861
01:25:45,807 --> 01:25:47,442
You look really great.
862
01:25:48,109 --> 01:25:51,312
And thank you again for
covering for me when I...
863
01:25:51,346 --> 01:25:54,182
Mm, don't mention it.
864
01:26:00,288 --> 01:26:02,223
Are you pregnant, too?
865
01:26:02,257 --> 01:26:05,560
No, that's not mine. Trust me.
866
01:26:05,593 --> 01:26:08,196
I'm as confused as you are.
867
01:26:13,635 --> 01:26:14,969
Too?
868
01:26:19,541 --> 01:26:21,376
Are you gonna keep waiting for him?
869
01:26:23,578 --> 01:26:25,446
I don't want to wait anymore.
870
01:26:27,749 --> 01:26:31,753
I have a husband who treats me well
871
01:26:33,555 --> 01:26:35,924
but there is no love in our marriage.
872
01:26:38,359 --> 01:26:42,397
I had a lover who I thought understood me
873
01:26:42,430 --> 01:26:44,799
and I felt much happier with him.
874
01:26:46,301 --> 01:26:48,536
At least I thought I did.
875
01:26:49,204 --> 01:26:53,908
I never knew we disagreed
so much on our future.
876
01:26:57,979 --> 01:27:00,715
I don't know how I can
go back to my husband.
877
01:27:07,689 --> 01:27:10,024
I think the first step in solving problems
878
01:27:10,058 --> 01:27:13,962
like this is to know what you really want.
879
01:27:18,900 --> 01:27:20,501
Would you choose love...
880
01:27:21,636 --> 01:27:22,737
Or freedom?
881
01:27:27,775 --> 01:27:29,577
Why not both?
882
01:28:01,142 --> 01:28:02,877
No, no...
883
01:28:08,616 --> 01:28:10,518
Where's Kevin? How can he do this?
884
01:28:10,551 --> 01:28:11,953
What... What? Let go of me.
885
01:28:11,986 --> 01:28:13,588
Kevin has nothing to do with those boys.
886
01:28:13,621 --> 01:28:15,423
Was it you? -They said you owed them
887
01:28:15,456 --> 01:28:17,601
some money so they took some
of your stuff as payback.
888
01:28:17,625 --> 01:28:19,327
Who are they?
889
01:28:20,028 --> 01:28:21,562
You know, if they never came today,
890
01:28:21,596 --> 01:28:22,873
I would never find out how much money
891
01:28:22,897 --> 01:28:24,766
you've been keeping from us!
892
01:28:24,799 --> 01:28:26,701
Hey, hey, hey! Huh?
893
01:28:29,070 --> 01:28:30,638
Fuck!
894
01:28:30,672 --> 01:28:32,407
You okay?
895
01:28:58,466 --> 01:29:00,735
I know an urgent message
can only mean one thing.
896
01:29:02,036 --> 01:29:05,006
You're pregnant! That was fast.
897
01:29:06,107 --> 01:29:07,742
Now, we for sure have to get married.
898
01:29:07,775 --> 01:29:09,544
Did you ask her to marry you, too?
899
01:29:11,145 --> 01:29:12,980
There's your fucking answer.
900
01:29:17,118 --> 01:29:18,920
How about your parents?
901
01:29:20,054 --> 01:29:22,857
How did they feel when you
told them you had a boyfriend?
902
01:29:22,890 --> 01:29:24,592
What?
903
01:29:24,625 --> 01:29:26,036
They really want you to
get married, don't they?
904
01:29:26,060 --> 01:29:28,496
How dare you bring up my parents?
905
01:29:28,529 --> 01:29:30,798
I'm just saying I know
how these things are.
906
01:29:30,832 --> 01:29:32,734
What is that supposed to mean?
907
01:29:33,501 --> 01:29:35,703
Nothing.
908
01:29:35,737 --> 01:29:37,705
Sorry for interrupting.
909
01:29:37,739 --> 01:29:40,641
Uh, Bob wants you to re-record some lines...
910
01:29:40,675 --> 01:29:42,744
Why do you want to get
married so badly anyway?
911
01:29:43,745 --> 01:29:46,614
You know, I'll just tell
him this is a bad time.
912
01:29:46,647 --> 01:29:50,051
I'm not young or pretty like
the other girls in the office.
913
01:29:50,084 --> 01:29:52,086
I'm not rich, either.
914
01:29:53,888 --> 01:29:55,523
Because, I love you.
915
01:29:56,758 --> 01:29:58,593
Love is love. I can't explain it.
916
01:29:59,394 --> 01:30:02,797
Do you love me, or do
you love my citizenship?
917
01:30:04,632 --> 01:30:06,601
Is your visa expired?
918
01:30:11,072 --> 01:30:13,040
You're just full of secrets, aren't you?
919
01:30:15,176 --> 01:30:17,011
Am I the first girl you've tried this on?
920
01:30:23,217 --> 01:30:24,952
To be honest, I should thank you.
921
01:30:27,221 --> 01:30:30,158
It's men like you that make
me thankful to be lesbian.
922
01:31:32,787 --> 01:31:34,522
Angel!
923
01:31:54,141 --> 01:31:55,810
I got this.
924
01:32:03,251 --> 01:32:04,652
You can't be in here.
925
01:32:05,820 --> 01:32:07,355
Nina.
926
01:32:07,388 --> 01:32:09,323
Nina. What is going on?
927
01:32:10,091 --> 01:32:12,093
You know, Ian is looking for you.
928
01:32:12,927 --> 01:32:14,228
Is he here?
929
01:32:14,262 --> 01:32:16,931
No. But he's trying to find you.
930
01:32:16,964 --> 01:32:19,166
Answer your phone.
931
01:32:19,200 --> 01:32:20,902
I can't.
932
01:32:22,670 --> 01:32:24,372
He took everything.
933
01:32:24,405 --> 01:32:28,709
Who? Who took everything?
934
01:32:31,112 --> 01:32:33,714
Look, you really can't
be in here like this.
935
01:32:33,748 --> 01:32:35,950
I'll try and cover for you, just...
936
01:32:35,983 --> 01:32:38,686
head out to the back so you
won't get us both in trouble.
937
01:32:40,154 --> 01:32:43,291
Okay.
-All right, here.
938
01:32:43,324 --> 01:32:45,092
I'll help you up.
939
01:32:46,260 --> 01:32:48,095
Okay, yeah.
940
01:32:49,397 --> 01:32:51,065
Good girl.
941
01:33:51,792 --> 01:33:53,361
Where do you get that necklace?
942
01:33:54,895 --> 01:33:56,197
Hey, what are you doing?
943
01:33:56,230 --> 01:33:57,398
Is that my necklace?
944
01:33:57,431 --> 01:33:58,766
Hey!
945
01:33:58,799 --> 01:34:00,134
Dropped the blunt.
946
01:34:02,336 --> 01:34:03,738
Oh!
-Oh, shit.
947
01:34:03,771 --> 01:34:05,773
Oh, my God.
948
01:34:05,806 --> 01:34:07,842
Give me my necklace back.
-Wait, stop!
949
01:34:07,875 --> 01:34:10,277
Wait... wait! Get her off of me!
950
01:34:10,311 --> 01:34:12,980
Someone stop!
-Please, hey!
951
01:34:13,014 --> 01:34:14,715
Back off!
952
01:34:24,392 --> 01:34:25,960
Nina?
953
01:34:26,661 --> 01:34:28,796
You didn't come home last night.
954
01:34:29,230 --> 01:34:30,998
Those late night shoots are something else.
955
01:34:31,032 --> 01:34:32,299
I don't know how you do it.
956
01:34:32,333 --> 01:34:36,971
Yes, it's tiring. But part of the job.
957
01:34:37,004 --> 01:34:38,706
As long as you enjoy it.
958
01:34:40,508 --> 01:34:41,942
Where'd you stay?
959
01:34:43,010 --> 01:34:44,278
They filmed upstate.
960
01:34:44,311 --> 01:34:46,147
We went over time and spent the night
961
01:34:46,180 --> 01:34:48,783
so they could continue shooting more today.
962
01:34:57,792 --> 01:34:59,360
Did you miss me?
963
01:34:59,393 --> 01:35:01,095
Of course.
964
01:35:03,330 --> 01:35:06,167
You could just call me next time.
965
01:35:06,200 --> 01:35:08,936
Well, I figured you might be on set filming
966
01:35:08,969 --> 01:35:10,738
so best not to bother you.
967
01:35:17,945 --> 01:35:20,948
Hey, look at me.
968
01:35:20,981 --> 01:35:22,149
Yes?
969
01:35:23,350 --> 01:35:26,120
Please, just look at me.
970
01:35:29,223 --> 01:35:30,958
What's wrong, dear?
971
01:35:34,862 --> 01:35:37,331
I'm gonna get ready for bed. You coming?
972
01:35:37,364 --> 01:35:40,901
No, I think I'll stay here for a while.
973
01:35:40,935 --> 01:35:42,503
See what happens.
974
01:36:11,899 --> 01:36:13,400
I'm sorry, I...
975
01:36:21,642 --> 01:36:23,110
Ian.66308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.