All language subtitles for In.a.New.York.Minute.2019.WEBRip-TBV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,582 --> 00:00:51,451 About a year ago, 2 00:00:51,484 --> 00:00:53,753 not long after we broke up... 3 00:00:55,588 --> 00:00:58,725 I remember New York suffered a massive snowstorm. 4 00:01:02,362 --> 00:01:05,498 All the grocery stores had run out of supplies. 5 00:01:05,532 --> 00:01:09,536 And every channel on TV was reporting the same news, 6 00:01:10,570 --> 00:01:11,838 about the weather. 7 00:01:15,675 --> 00:01:17,710 I was lying in bed that morning... 8 00:01:18,545 --> 00:01:21,748 when all of a sudden I thought about the plants 9 00:01:21,781 --> 00:01:23,416 being kept by the window. 10 00:01:29,322 --> 00:01:30,890 When I went to check on them, 11 00:01:31,591 --> 00:01:34,360 I saw that they had all withered away. 12 00:01:40,800 --> 00:01:44,337 I touched one of the leaves and watched as it 13 00:01:45,138 --> 00:01:47,407 cracked into pieces and fell... 14 00:01:50,243 --> 00:01:52,312 just like the snow outside. 15 00:01:55,348 --> 00:01:56,783 It was ugly-beautiful. 16 00:02:02,555 --> 00:02:05,458 Then I noticed right by the stem, 17 00:02:05,492 --> 00:02:06,626 there was a... 18 00:02:07,594 --> 00:02:08,728 dead worm. 19 00:02:11,364 --> 00:02:13,233 It was half curled up. 20 00:02:14,701 --> 00:02:15,835 Frozen to death. 21 00:02:17,837 --> 00:02:20,573 I imagined the worm cracking in two, 22 00:02:21,608 --> 00:02:22,809 just like the leaf. 23 00:02:27,380 --> 00:02:28,815 The longer I looked at it... 24 00:02:30,350 --> 00:02:31,584 the worse I felt. 25 00:02:36,456 --> 00:02:39,325 Since then, I've lost the urge 26 00:02:39,359 --> 00:02:40,560 to eat anything. 27 00:02:43,263 --> 00:02:47,267 It seems that your illness may stem 28 00:02:47,300 --> 00:02:49,869 from the past trauma of your breakup. 29 00:02:50,637 --> 00:02:52,805 With the proper treatment, I believe we will be 30 00:02:52,839 --> 00:02:54,440 able to make progress, 31 00:02:54,807 --> 00:02:56,576 as long as you follow procedure. 32 00:02:57,110 --> 00:03:00,580 Also, having a strong support system will help. 33 00:03:05,818 --> 00:03:08,555 But I'm a food editor. 34 00:03:08,922 --> 00:03:10,857 It's my job to eat. 35 00:03:24,671 --> 00:03:27,607 You're finally here and you look amazing! 36 00:03:27,640 --> 00:03:29,642 Thanks. You, too. 37 00:03:29,676 --> 00:03:32,278 Let me introduce you to my fiancรฉ. 38 00:03:32,312 --> 00:03:33,846 Nice to meet you. 39 00:03:33,880 --> 00:03:35,424 She's told me so much about you. 40 00:03:35,448 --> 00:03:36,950 Has she now? - Mm-hmm. 41 00:03:36,983 --> 00:03:38,718 Congratulations on the new book. 42 00:03:38,751 --> 00:03:40,386 Thank you. -Oh, where's your roommate? 43 00:03:40,420 --> 00:03:41,788 What was her name again? 44 00:03:41,821 --> 00:03:43,656 She was such a hardcore foodie, 45 00:03:43,690 --> 00:03:45,525 even a harsher critic than you. 46 00:03:45,558 --> 00:03:47,794 She moved to Boston last year 47 00:03:47,827 --> 00:03:49,495 so we haven't really kept in t... 48 00:03:49,529 --> 00:03:50,897 Oh, that's Churi! 49 00:03:50,930 --> 00:03:52,799 Doesn't that dress look terrible on her? 50 00:03:52,832 --> 00:03:55,835 Make sure you try the sliders. They're to die for. 51 00:03:55,868 --> 00:03:57,870 Baby, I told you to hold my hand 52 00:03:57,904 --> 00:03:59,305 so she sees the ring! 53 00:03:59,872 --> 00:04:00,974 Hey, girl! 54 00:04:14,387 --> 00:04:15,655 Amy! 55 00:04:15,688 --> 00:04:17,690 Are you okay? You look drunk. 56 00:04:18,691 --> 00:04:20,093 I'm fine, Peter. 57 00:04:20,126 --> 00:04:22,629 I just have a slight headache. 58 00:04:22,662 --> 00:04:24,731 And can you keep your voice down? 59 00:04:24,764 --> 00:04:28,601 Drunk people always claim they're not really drunk. 60 00:04:28,635 --> 00:04:30,069 You know the best way to tell? 61 00:04:32,472 --> 00:04:33,539 Tap your front teeth, 62 00:04:33,573 --> 00:04:34,641 like this, see? 63 00:04:36,609 --> 00:04:38,611 And if you don't feel anything, 64 00:04:38,645 --> 00:04:40,546 then you're definitely drunk, look. 65 00:05:02,502 --> 00:05:03,812 ... All the different things 66 00:05:03,836 --> 00:05:05,371 that I could possibly have done. 67 00:05:05,405 --> 00:05:06,973 Yeah. 68 00:05:07,006 --> 00:05:10,476 I would never do that. I would never do that to you. 69 00:05:10,510 --> 00:05:13,046 And you went and you fucking did this to me! 70 00:06:13,005 --> 00:06:14,841 I need you to do me a huge favor. 71 00:06:14,874 --> 00:06:16,709 Let me guess, you want me to write 72 00:06:16,743 --> 00:06:19,579 another article that coincides with the new episode. 73 00:06:19,612 --> 00:06:22,048 And you want it by tonight so that your writers 74 00:06:22,081 --> 00:06:23,783 have something to work off of. 75 00:06:23,816 --> 00:06:26,452 Not an article this time. 76 00:06:26,486 --> 00:06:27,763 Are you gonna pay me overtime? 77 00:06:27,787 --> 00:06:29,021 I can buy you dinner. 78 00:06:29,055 --> 00:06:30,990 All right, look, here's the thing. 79 00:06:31,023 --> 00:06:33,826 We may be short a guest for this week's episode. 80 00:06:33,860 --> 00:06:35,528 And of course, I thought of you. 81 00:06:35,561 --> 00:06:37,172 I mean, what better than a celebrity guest 82 00:06:37,196 --> 00:06:38,998 paired with our celebrity host? 83 00:06:39,031 --> 00:06:40,976 Right? You're famous among the younger demographic, 84 00:06:41,000 --> 00:06:42,135 aren't you? 85 00:06:42,168 --> 00:06:43,636 I don't know. Am I? 86 00:06:43,669 --> 00:06:45,605 Yes, with your book and... 87 00:06:46,305 --> 00:06:48,908 everything. Come on, it'll be great. 88 00:06:48,941 --> 00:06:50,042 You really want me to act? 89 00:06:50,076 --> 00:06:51,611 Yeah, why not? 90 00:06:51,644 --> 00:06:52,912 You get way more exposure 91 00:06:52,945 --> 00:06:54,345 in front of the camera than behind. 92 00:06:55,515 --> 00:06:57,884 Well, which restaurant is this? 93 00:06:57,917 --> 00:07:00,953 And more importantly, what story am I telling? 94 00:07:00,987 --> 00:07:03,022 It's all right in there. 95 00:07:03,055 --> 00:07:04,924 A great love that began... 96 00:07:04,957 --> 00:07:06,893 With a bowl... -With a bowl of pho? 97 00:07:06,926 --> 00:07:08,227 Yes. 98 00:07:08,261 --> 00:07:09,829 I'm known for writing 99 00:07:09,862 --> 00:07:11,140 about Michelin-starred restaurants, 100 00:07:11,164 --> 00:07:13,099 not hole-in-the-wall pho places. 101 00:07:13,132 --> 00:07:16,002 Now, we cater to audiences from all walks of life. 102 00:07:16,035 --> 00:07:18,971 Plus, because we work together, I was hoping you'd be 103 00:07:19,005 --> 00:07:21,574 more understanding of our situation? 104 00:07:22,575 --> 00:07:25,978 Bob. - Please. 105 00:07:26,012 --> 00:07:28,681 Well, who's this Angel Li? 106 00:07:28,714 --> 00:07:30,259 I thought you said there was a celebrity host. 107 00:07:30,283 --> 00:07:33,186 She is huge... in China. 108 00:07:35,288 --> 00:07:37,523 And who's playing my boyfriend? 109 00:07:37,557 --> 00:07:38,867 Why? Do you have a new one? 110 00:07:38,891 --> 00:07:39,992 No. 111 00:07:41,861 --> 00:07:42,929 You don't knock? 112 00:07:45,331 --> 00:07:46,599 What's that look? 113 00:07:47,667 --> 00:07:49,202 You've gotta be kidding me. 114 00:07:49,235 --> 00:07:50,870 Excellent. 115 00:07:51,571 --> 00:07:54,173 I can't believe this. Some timing you have. 116 00:07:54,207 --> 00:07:55,908 I'm sorry, I didn't mean to. 117 00:07:56,642 --> 00:07:58,242 Honestly, I just came to bring you food. 118 00:08:00,179 --> 00:08:01,747 What? -Try some. 119 00:08:01,781 --> 00:08:03,182 I made it myself. 120 00:08:33,980 --> 00:08:36,682 Oh, sorry, I just... I figured... 121 00:08:36,716 --> 00:08:38,584 Yeah, yeah. 122 00:08:59,906 --> 00:09:02,174 How come she doesn't need a fake boyfriend, but I do? 123 00:09:04,810 --> 00:09:06,646 Oh, I'm sorry. You were being serious? 124 00:09:07,847 --> 00:09:09,124 Cut! All right. Moving on. 125 00:09:09,148 --> 00:09:10,249 All right. 126 00:09:10,283 --> 00:09:11,684 Looks like you're up next. 127 00:09:11,717 --> 00:09:12,861 You want to go get some makeup? 128 00:09:12,885 --> 00:09:14,287 I am in makeup. 129 00:09:16,656 --> 00:09:17,823 Mm... 130 00:09:18,491 --> 00:09:21,627 I can remember the first time we came here. 131 00:09:21,661 --> 00:09:24,230 It was Christmas Eve and snowing heavily. 132 00:09:24,263 --> 00:09:26,132 He picked me up after work 133 00:09:26,165 --> 00:09:28,834 and we came upon this tiny little pho restaurant. 134 00:09:29,468 --> 00:09:31,938 We didn't have much money, so we couldn't afford 135 00:09:31,971 --> 00:09:33,673 a fancy Christmas dinner. 136 00:09:34,307 --> 00:09:36,175 Maybe it was because of the holidays, 137 00:09:36,208 --> 00:09:38,811 but we were the only customers here that night. 138 00:09:39,445 --> 00:09:41,080 It may not seem like much, 139 00:09:41,113 --> 00:09:44,216 but for me, that night was a blessing. 140 00:09:44,250 --> 00:09:46,352 I can't think of anything better 141 00:09:46,385 --> 00:09:49,388 than sharing a warm bowl of delicious pho 142 00:09:49,422 --> 00:09:52,391 on a cold winter's night with the one I love. 143 00:09:54,860 --> 00:09:57,100 And cut! All right, that was great. Moving on. 144 00:09:59,231 --> 00:10:00,399 How's my makeup? 145 00:10:00,433 --> 00:10:01,734 Looks great. 146 00:10:05,037 --> 00:10:06,072 Something wrong? 147 00:10:06,706 --> 00:10:08,183 Okay, we're gonna get a close up 148 00:10:08,207 --> 00:10:10,076 of the two of you eating, all right? 149 00:10:10,109 --> 00:10:11,954 You know, in fact, uh, why don't you feed each other? 150 00:10:11,978 --> 00:10:13,145 Yeah? Okay. 151 00:10:13,179 --> 00:10:14,714 And here we go. 152 00:10:15,448 --> 00:10:16,716 Okay, all right, closer. 153 00:10:17,383 --> 00:10:18,718 No, closer... 154 00:10:18,751 --> 00:10:20,086 - And cut. 155 00:10:20,119 --> 00:10:21,420 All right. I'm good. Moving on. 156 00:10:21,454 --> 00:10:23,255 Oh, my God. Are... Are you okay? 157 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 I'm fine, really. 158 00:10:25,157 --> 00:10:27,193 I... I just haven't slept enough. 159 00:10:27,226 --> 00:10:28,294 Did you vomit today? 160 00:10:29,061 --> 00:10:30,396 What, no? 161 00:10:30,429 --> 00:10:31,897 Do you need to go to the hospital? 162 00:10:31,931 --> 00:10:33,432 I... I just need some rest. 163 00:10:33,466 --> 00:10:35,768 - I'll take her back. - Thanks, man. 164 00:10:35,801 --> 00:10:37,403 You guys, it's fine. 165 00:10:37,436 --> 00:10:38,938 Oh, all right. 166 00:10:38,971 --> 00:10:40,439 I was just a little light-headed. 167 00:10:40,473 --> 00:10:42,241 It's okay. I got it. 168 00:11:04,830 --> 00:11:11,437 โ™ช 169 00:11:22,348 --> 00:11:29,255 โ™ช 170 00:12:20,172 --> 00:12:21,273 Hey. 171 00:12:21,307 --> 00:12:22,441 What are you doing here? 172 00:12:22,475 --> 00:12:23,542 Brought ya breakfast. 173 00:12:28,981 --> 00:12:30,916 I figured out why you can't keep anything down. 174 00:12:33,085 --> 00:12:34,153 It's all in your head. 175 00:12:34,787 --> 00:12:37,189 You think you're going to puke after you eat and you do. 176 00:12:40,359 --> 00:12:41,961 How was the porridge? 177 00:12:43,395 --> 00:12:45,998 Liquids are a good place to start 178 00:12:46,031 --> 00:12:47,566 and then gradually build up. 179 00:12:47,600 --> 00:12:49,401 Your whole fridge is water. 180 00:12:49,435 --> 00:12:50,970 If you're fine with water 181 00:12:51,003 --> 00:12:52,323 then soup should be fine as well. 182 00:12:53,038 --> 00:12:56,275 So, today I brought you bean and barley soup. 183 00:13:00,646 --> 00:13:02,515 Please don't look at me like that. 184 00:13:02,548 --> 00:13:04,517 Oh. I completely understand. 185 00:13:04,550 --> 00:13:07,987 Uh, I enjoy eating in private once in a while, too. 186 00:13:08,020 --> 00:13:10,389 Mind if I smoke a cigarette out your window? 187 00:13:11,223 --> 00:13:12,358 Be my guest. 188 00:13:31,644 --> 00:13:32,912 Jeez. 189 00:13:36,515 --> 00:13:38,035 Your neighbor smokes too much. 190 00:13:39,118 --> 00:13:40,252 How's the soup? 191 00:13:40,286 --> 00:13:41,353 Mm. 192 00:13:41,987 --> 00:13:43,255 Hey, good job! 193 00:13:46,625 --> 00:13:47,893 I'll take that. 194 00:13:51,597 --> 00:13:53,399 I can do that for myself. 195 00:13:53,432 --> 00:13:55,134 I said I could do that for myself. 196 00:13:55,167 --> 00:13:57,012 Oh, no... - No, really. No, really. 197 00:13:57,036 --> 00:13:58,513 Don't worry about it. You don't have to worry about it. 198 00:13:58,537 --> 00:13:59,872 I said I got it... 199 00:14:06,478 --> 00:14:08,480 Uh... uh... 200 00:14:10,015 --> 00:14:11,116 Oh, my God. 201 00:14:26,298 --> 00:14:28,234 I think we're all good here. Um... 202 00:14:29,068 --> 00:14:31,270 I'll see you back at the office soon? 203 00:14:57,429 --> 00:14:58,631 Hi, Mom. 204 00:15:08,207 --> 00:15:09,608 Yes. And no. 205 00:15:09,642 --> 00:15:11,477 Please stop setting me up with random guys. 206 00:15:19,151 --> 00:15:21,587 Henry took me out to dinner with his parents... 207 00:15:21,620 --> 00:15:23,155 on the first date. 208 00:15:32,197 --> 00:15:33,365 That's not funny. 209 00:15:45,744 --> 00:15:47,680 I'm fine on my own. 210 00:15:54,620 --> 00:15:56,288 Goodbye, Mom. 211 00:15:56,322 --> 00:15:57,802 And please stop giving my number out. 212 00:16:27,686 --> 00:16:28,787 Hi, Dad. 213 00:16:30,389 --> 00:16:31,457 Is Mom okay? 214 00:16:33,392 --> 00:16:34,593 Be there right away. 215 00:17:06,425 --> 00:17:07,659 What about Dad? 216 00:18:08,554 --> 00:18:10,756 Mom, that worked the first time, 217 00:18:10,789 --> 00:18:13,225 but you'll eventually have to try something new. 218 00:18:13,792 --> 00:18:15,794 Every window from China to New York 219 00:18:15,828 --> 00:18:16,895 has heard your threats. 220 00:18:21,200 --> 00:18:22,367 Hey. 221 00:18:22,401 --> 00:18:23,502 Is everything okay? 222 00:18:24,336 --> 00:18:26,305 I was worried when you didn't show up today. 223 00:18:27,139 --> 00:18:29,208 And I heard you asked for a leave? 224 00:18:29,975 --> 00:18:31,276 I'm fine. 225 00:18:32,911 --> 00:18:35,514 My mother is in the hospital 226 00:18:35,547 --> 00:18:37,249 but it's nothing serious. 227 00:18:37,282 --> 00:18:38,717 Oh, which hospital? 228 00:18:38,750 --> 00:18:40,552 You know what? 229 00:18:40,586 --> 00:18:42,226 Don't waste your time with hospital food. 230 00:18:42,254 --> 00:18:43,789 I can bring some porridge over. 231 00:18:43,822 --> 00:18:46,325 Moms love me. -No, don't worry about it. 232 00:18:49,995 --> 00:18:52,397 That was my boyfriend. 233 00:18:52,431 --> 00:18:54,366 When he heard you were ill, 234 00:18:54,399 --> 00:18:56,568 he was very concerned and wanted to come visit. 235 00:18:56,602 --> 00:18:57,669 Would you like that? 236 00:19:26,899 --> 00:19:30,269 Honestly, I think we've had enough articles 237 00:19:30,302 --> 00:19:32,471 introducing fancy restaurants around the city. 238 00:19:33,238 --> 00:19:37,309 Let's feature more hidden gems, like the pho house. 239 00:19:37,342 --> 00:19:39,645 Exquisite taste at an affordable price. 240 00:19:39,678 --> 00:19:41,513 You used to demand we only profile 241 00:19:41,547 --> 00:19:42,648 fancy restaurants. 242 00:19:43,215 --> 00:19:45,095 What happened during the taping of the episode? 243 00:19:45,617 --> 00:19:47,019 Trust me on this. 244 00:19:47,052 --> 00:19:48,954 We need to expand our point of view. 245 00:19:50,322 --> 00:19:51,390 Okay. 246 00:19:53,759 --> 00:19:54,860 Hi. 247 00:19:59,031 --> 00:20:00,566 This is chicken soup. 248 00:20:01,900 --> 00:20:03,368 Very good for digestion. 249 00:20:04,570 --> 00:20:05,938 You made this yourself? 250 00:20:05,971 --> 00:20:07,406 Of course. 251 00:20:11,376 --> 00:20:13,245 Feel sick? 252 00:20:15,981 --> 00:20:17,616 You don't have to keep doing this. 253 00:20:19,051 --> 00:20:21,420 Well... the main reason is because... 254 00:20:21,453 --> 00:20:22,688 It's okay. 255 00:20:22,721 --> 00:20:24,923 If you want to, then keep going. 256 00:20:35,567 --> 00:20:38,837 How about we give us a chance? 257 00:20:38,870 --> 00:20:40,572 What? -I thought a lot 258 00:20:40,606 --> 00:20:41,974 about your text, 259 00:20:42,007 --> 00:20:44,309 and if you're still serious, then... 260 00:20:44,343 --> 00:20:47,613 I do! I mean... I mean, I am... 261 00:20:47,646 --> 00:20:48,981 I am still serious. 262 00:20:52,451 --> 00:20:54,686 I can start making lunch for you, too. 263 00:20:55,687 --> 00:20:57,756 I am a food editor after all. 264 00:20:57,789 --> 00:20:59,291 I'd love that. 265 00:21:03,895 --> 00:21:10,469 โ™ช 266 00:21:18,410 --> 00:21:25,450 โ™ช 267 00:22:19,137 --> 00:22:20,906 Can you turn off the light? 268 00:22:39,858 --> 00:22:41,159 We can start 269 00:22:41,193 --> 00:22:42,594 whenever you're ready, Miss Chen. 270 00:22:42,627 --> 00:22:43,929 Sure. -Okay. 271 00:22:45,530 --> 00:22:46,970 Let's start off with your childhood. 272 00:22:46,998 --> 00:22:48,500 What was that like? 273 00:22:48,533 --> 00:22:50,569 I was born in San Francisco. 274 00:22:50,602 --> 00:22:52,437 Uh, both my parents immigrated there 275 00:22:52,471 --> 00:22:53,905 from Fujian, China. 276 00:22:53,939 --> 00:22:56,908 Growing up, my mom taught at a middle school 277 00:22:56,942 --> 00:22:59,611 while my dad managed a restaurant. 278 00:23:03,115 --> 00:23:04,683 Sorry about that. 279 00:23:04,716 --> 00:23:06,551 No problem. Let's keep going. 280 00:23:06,585 --> 00:23:08,620 So, your father started here in the food industry. 281 00:23:08,653 --> 00:23:09,864 Mm-hmm. -Did that spark an interest 282 00:23:09,888 --> 00:23:12,023 in you early on? -Definitely. 283 00:23:12,057 --> 00:23:13,759 I loved being in the kitchen 284 00:23:13,792 --> 00:23:15,694 despite how loud and hectic it was. 285 00:23:15,727 --> 00:23:18,530 He always had me taste test new dishes for him, too. 286 00:23:18,563 --> 00:23:20,966 So, I was a food critic since I was a kid. 287 00:23:22,701 --> 00:23:24,035 Hey, what's going on? 288 00:23:24,069 --> 00:23:26,505 Uh, I apologize again. 289 00:23:26,538 --> 00:23:27,973 I thought I said no interruptions. 290 00:23:28,673 --> 00:23:30,809 Peter Chow won't stop calling the office line. 291 00:23:30,842 --> 00:23:31,943 He says it's urgent. 292 00:23:33,245 --> 00:23:35,480 In fact, I think he's here now. 293 00:23:36,214 --> 00:23:37,816 Should we reschedule? 294 00:23:37,849 --> 00:23:40,786 No, please, just give me five minutes. 295 00:23:40,819 --> 00:23:42,521 I thought I told you they were doing 296 00:23:42,554 --> 00:23:43,655 a piece on me today. 297 00:23:43,688 --> 00:23:44,923 I know. I'm sorry. 298 00:23:44,956 --> 00:23:46,100 I thought you'd be done by now. 299 00:23:46,124 --> 00:23:47,726 We barely even started. 300 00:23:48,493 --> 00:23:50,762 I have something really important I need to ask you. 301 00:23:51,997 --> 00:23:53,098 Make it fast. 302 00:24:00,906 --> 00:24:02,040 Will you marry me? 303 00:24:03,608 --> 00:24:04,910 On second thought, 304 00:24:04,943 --> 00:24:06,187 go ahead and reschedule my interview. 305 00:24:06,211 --> 00:24:08,046 You, come here. 306 00:24:09,648 --> 00:24:11,183 Are you insane? 307 00:24:11,216 --> 00:24:13,051 Peter, we literally just got together. 308 00:24:13,084 --> 00:24:14,786 Not if you count how long... -Shh! 309 00:24:14,820 --> 00:24:15,897 We've actually known each other. 310 00:24:15,921 --> 00:24:17,923 It's too fast. 311 00:24:20,192 --> 00:24:22,112 In the short time we've been together... 312 00:24:22,761 --> 00:24:25,163 we've basically done everything a normal couple does 313 00:24:25,197 --> 00:24:27,032 before they get married. 314 00:24:27,065 --> 00:24:28,800 Why keep wasting time? 315 00:24:28,834 --> 00:24:30,669 Don't say it like that. 316 00:24:34,773 --> 00:24:36,007 I'll be over tonight. 317 00:24:37,075 --> 00:24:38,395 Promise me you'll think about it. 318 00:24:39,945 --> 00:24:41,012 Come here. 319 00:24:55,727 --> 00:24:56,862 Congratulations? 320 00:24:58,029 --> 00:24:59,097 Don't. 321 00:24:59,564 --> 00:25:02,901 Well... here's my final revisions. 322 00:25:03,368 --> 00:25:05,203 Literally. -Thanks, Bobby. 323 00:25:06,938 --> 00:25:08,607 When do you leave for China? 324 00:25:09,241 --> 00:25:10,275 Next week. 325 00:25:11,376 --> 00:25:13,945 I'll miss you. All of us will. 326 00:25:13,979 --> 00:25:15,046 Thanks. 327 00:25:17,215 --> 00:25:18,783 Are you going to apply for another visa 328 00:25:18,817 --> 00:25:20,185 once you're back home? 329 00:25:20,218 --> 00:25:21,953 It's a long process. 330 00:25:22,721 --> 00:25:24,923 I'll need to look for some work in the meantime. 331 00:25:24,956 --> 00:25:25,991 Mm. 332 00:25:27,759 --> 00:25:29,961 Maybe I should have married you when I had the chance. 333 00:25:31,663 --> 00:25:34,065 Not my type. 334 00:25:35,667 --> 00:25:37,387 I will feel bad about missing your wedding. 335 00:26:04,362 --> 00:26:05,997 Do you know what time it is? 336 00:26:06,831 --> 00:26:09,100 I said I'd be over later at night. 337 00:26:09,134 --> 00:26:10,335 How much have you had? 338 00:26:11,836 --> 00:26:12,938 Enough. 339 00:26:14,239 --> 00:26:15,907 I need to go to the bathroom. 340 00:26:15,941 --> 00:26:17,008 Immediately. 341 00:26:40,065 --> 00:26:42,434 So, I'm still waiting to hear the magic word. 342 00:26:42,467 --> 00:26:44,402 Let's talk about it tomorrow, 343 00:26:44,436 --> 00:26:46,104 if you can even remember coming over. 344 00:26:46,137 --> 00:26:47,372 Why? 345 00:26:47,405 --> 00:26:49,074 What better time than now? 346 00:26:49,107 --> 00:26:50,308 Not like this. 347 00:26:50,342 --> 00:26:51,743 Like what? 348 00:26:51,776 --> 00:26:53,144 Shitfaced. 349 00:26:53,979 --> 00:26:55,313 Point taken. 350 00:26:55,347 --> 00:26:57,782 But... but guess how many I had. 351 00:26:57,816 --> 00:26:59,260 Shot... -I really don't want to know... 352 00:26:59,284 --> 00:27:00,986 Shot, beer... -Tell me you'll get 353 00:27:01,019 --> 00:27:02,721 a cab or something. 354 00:27:02,754 --> 00:27:04,554 I'll get a cab or something. 355 00:27:04,656 --> 00:27:06,891 Hey, hey. 356 00:27:13,732 --> 00:27:20,772 โ™ช 357 00:27:29,748 --> 00:27:36,454 โ™ช 358 00:27:50,835 --> 00:27:52,075 Why didn't you answer? 359 00:27:52,737 --> 00:27:56,107 Some writer wants me to read for his script. 360 00:27:56,141 --> 00:27:57,442 That's good, isn't it? 361 00:27:58,309 --> 00:28:00,311 I don't really want to. 362 00:28:00,345 --> 00:28:02,347 It's the same stereotypical role 363 00:28:02,380 --> 00:28:04,382 they offer all Chinese actresses. 364 00:28:05,850 --> 00:28:08,086 The script doesn't even specify Chinese. 365 00:28:08,119 --> 00:28:09,320 It just says Asian. 366 00:28:10,088 --> 00:28:11,990 Your English has really improved. 367 00:28:13,825 --> 00:28:15,293 Are you making fun of me? 368 00:28:15,326 --> 00:28:17,796 I can't tell if you're being sarcastic. 369 00:28:17,829 --> 00:28:19,064 Not at all. 370 00:28:24,903 --> 00:28:26,071 You're all set. 371 00:28:26,104 --> 00:28:27,338 Thanks, dear. 372 00:28:28,973 --> 00:28:30,275 I'm gonna take a shower. 373 00:29:18,289 --> 00:29:20,391 Morning, I made you breakfast. 374 00:29:20,425 --> 00:29:22,026 Oh, that's all right. 375 00:29:22,060 --> 00:29:24,496 I'm meeting Ross. Remember him, right? 376 00:29:24,529 --> 00:29:26,097 He's going, too. 377 00:29:26,131 --> 00:29:27,374 We're going to grab some breakfast 378 00:29:27,398 --> 00:29:28,933 on the way to the airport. 379 00:29:32,570 --> 00:29:33,838 I'll miss you. 380 00:29:34,906 --> 00:29:36,074 I'll miss you, too. 381 00:29:37,008 --> 00:29:38,409 Be back before you know it. 382 00:29:38,443 --> 00:29:40,011 Call me when you arrive. 383 00:29:40,044 --> 00:29:41,179 Will do. 384 00:30:10,108 --> 00:30:11,543 Your back story... 385 00:30:11,576 --> 00:30:14,012 Wanna include you studying in New York 386 00:30:14,045 --> 00:30:15,547 as an international student. 387 00:30:15,580 --> 00:30:17,458 That way, you know where all the hidden gems are. 388 00:30:17,482 --> 00:30:20,518 I know you were on a couple of reality shows in China 389 00:30:20,552 --> 00:30:22,420 but nobody knows who you are here. 390 00:30:22,453 --> 00:30:24,122 Hey, that's a good thing. 391 00:30:24,155 --> 00:30:26,057 Here's a script for you to review. 392 00:30:27,458 --> 00:30:29,994 This next episode features a pho restaurant. 393 00:30:30,028 --> 00:30:31,095 Do you like pho? 394 00:30:31,129 --> 00:30:32,463 Yes. 395 00:30:32,497 --> 00:30:34,199 But I thought the show only introduces 396 00:30:34,232 --> 00:30:35,500 fancy restaurants? 397 00:30:35,533 --> 00:30:37,235 Famous, not fancy. 398 00:30:37,268 --> 00:30:39,437 Honestly, the place is a dump, but... 399 00:30:39,470 --> 00:30:41,670 people seem to like it, so we give them what they want. 400 00:30:42,240 --> 00:30:44,242 Your wardrobe, I'm thinking something... 401 00:30:45,176 --> 00:30:47,011 Bright colors, elegant... 402 00:30:47,045 --> 00:30:48,446 - classy. 403 00:30:48,479 --> 00:30:50,081 You know, so it'll set you apart 404 00:30:50,114 --> 00:30:51,216 from the surroundings. 405 00:30:52,517 --> 00:30:54,118 Sorry about that. 406 00:30:54,152 --> 00:30:56,054 Yes, I can bring some wardrobe options 407 00:30:56,087 --> 00:30:57,422 for you to choose. 408 00:30:57,455 --> 00:30:59,224 Perfect. All right. That's all I need. 409 00:31:00,425 --> 00:31:02,093 Contact me if you have any questions. 410 00:31:02,126 --> 00:31:03,194 Okay. 411 00:31:06,130 --> 00:31:08,370 - Thank you. Bye. - Sure. Okay. 412 00:31:09,300 --> 00:31:10,568 What? No! 413 00:31:12,737 --> 00:31:15,240 Hi, my name is Angel Li. 414 00:31:15,273 --> 00:31:19,244 I'm reading for the part of Mino Tagahashi. 415 00:31:20,345 --> 00:31:22,080 Whenever you're ready. 416 00:31:25,717 --> 00:31:27,285 Talk to me, please. 417 00:31:27,652 --> 00:31:29,354 I need to know the truth. 418 00:31:29,387 --> 00:31:31,222 All of your secrets and lies... 419 00:31:31,256 --> 00:31:33,057 Okay. That was great. 420 00:31:33,091 --> 00:31:34,268 Thank you so much for coming in. 421 00:31:34,292 --> 00:31:36,494 Okay... thank you. 422 00:32:05,189 --> 00:32:12,230 โ™ช 423 00:32:23,107 --> 00:32:24,342 Hey. 424 00:35:18,649 --> 00:35:20,685 And cut. All right. Moving inside. 425 00:35:20,718 --> 00:35:22,220 Is everything okay? 426 00:35:22,253 --> 00:35:24,288 Um... Yeah. Yeah. 427 00:35:24,322 --> 00:35:25,666 She didn't skip any lines, did she? 428 00:35:25,690 --> 00:35:27,391 That was great, Angel. 429 00:35:27,425 --> 00:35:29,145 - Okay, moving on! 430 00:35:38,703 --> 00:35:40,304 Mmm... 431 00:36:19,810 --> 00:36:21,879 And cut. All right. Moving on. 432 00:36:21,913 --> 00:36:23,648 Is it good? 433 00:36:23,681 --> 00:36:25,325 Yeah, couldn't have said it better myself. 434 00:36:25,349 --> 00:36:27,285 - Uh, what's actually in that? 435 00:36:27,318 --> 00:36:28,953 It's pho. -Pho. 436 00:36:28,986 --> 00:36:31,422 Pho... pho. 437 00:36:36,961 --> 00:36:39,430 Oh! 438 00:36:39,463 --> 00:36:41,799 Thank God they didn't undo your hair and makeup. 439 00:36:41,832 --> 00:36:45,603 Is she okay? -Who? Yeah, yeah, she's fine. 440 00:36:45,636 --> 00:36:48,472 You know, just a little camera shy... you know. 441 00:36:48,506 --> 00:36:50,884 Listen, the director loved what you did with your performance 442 00:36:50,908 --> 00:36:53,477 so much, he wants you to finish her segment. 443 00:36:54,245 --> 00:36:56,581 Of course, we'll feed you the lines through an earpiece 444 00:36:56,614 --> 00:36:58,382 but you're totally cool with that, right? 445 00:36:58,416 --> 00:37:00,785 - Yeah, I'd love to... - Oh, that's fantastic. 446 00:37:00,818 --> 00:37:02,720 Of course, we can't pay you any overtime. 447 00:37:02,753 --> 00:37:04,522 I understand. 448 00:37:04,555 --> 00:37:06,324 Okay. - Okay. 449 00:37:10,461 --> 00:37:12,797 Listen, we just wanna thank you one more time 450 00:37:12,830 --> 00:37:14,999 for filling in after that earlier little mishap. 451 00:37:15,032 --> 00:37:16,534 It was my pleasure. 452 00:37:16,567 --> 00:37:17,835 Thank you for the opportunity. 453 00:37:17,868 --> 00:37:19,503 Listen, any time. 454 00:37:19,770 --> 00:37:21,072 Oh, sorry... 455 00:37:21,105 --> 00:37:22,940 but my friend is here to pick me up. 456 00:37:22,974 --> 00:37:24,751 Okay, we'll let you know when we have something 457 00:37:24,775 --> 00:37:26,744 cut together. -Okay, thank you. 458 00:37:26,777 --> 00:37:28,412 Sure. - Bye! 459 00:37:32,950 --> 00:37:39,991 โ™ช 460 00:38:25,469 --> 00:38:27,538 Hey, hey. - Shit! 461 00:41:25,216 --> 00:41:27,618 You know, I had this... 462 00:41:27,651 --> 00:41:30,554 sea eel rice bowl called "unagi". 463 00:41:30,588 --> 00:41:32,056 It was fantastic. 464 00:41:33,157 --> 00:41:34,592 You have that in China? 465 00:41:35,292 --> 00:41:38,229 Yes, of course. We have a sea eel. 466 00:41:38,262 --> 00:41:40,264 It's called 467 00:41:40,297 --> 00:41:42,833 But it's just not prepared the same way. 468 00:41:44,768 --> 00:41:46,570 I can make it for you sometime time. 469 00:41:46,604 --> 00:41:47,671 That would be lovely. 470 00:41:55,312 --> 00:41:56,747 Have you ever had pho? 471 00:41:57,414 --> 00:42:00,284 - No, I don't think so. - Great, while you were gone, 472 00:42:00,317 --> 00:42:04,221 I hosted a show that introduces ethnic food around the city. 473 00:42:04,855 --> 00:42:06,957 You'll learn so much from my episode. 474 00:42:06,991 --> 00:42:08,092 I can't wait. 475 00:42:13,998 --> 00:42:16,333 Oh, I have another audition tomorrow. 476 00:42:16,600 --> 00:42:19,837 Um... I read the sides today 477 00:42:19,870 --> 00:42:22,907 and I can really relate to the character. 478 00:42:24,275 --> 00:42:26,977 Best of all, it's in Chinese. 479 00:42:27,945 --> 00:42:29,046 Cheers to that. 480 00:42:44,261 --> 00:42:45,763 Soup's great, by the way. 481 00:42:46,964 --> 00:42:48,198 Thank you. 482 00:42:55,139 --> 00:42:57,041 With a deal in place for the Japanese, 483 00:42:57,074 --> 00:42:58,909 we'll be pressured to meet their quotas. 484 00:43:00,377 --> 00:43:02,846 Yeah, I understand it, but completing this order 485 00:43:02,880 --> 00:43:06,216 will be upper management's number one priority, so... 486 00:43:07,217 --> 00:43:08,953 Exactly. Yes, yes, yes, yes. 487 00:43:08,986 --> 00:43:10,854 So that's where we need to shift our focus. 488 00:45:28,292 --> 00:45:35,332 โ™ช 489 00:46:12,603 --> 00:46:15,239 We're here to celebrate my wife 490 00:46:15,272 --> 00:46:17,474 on the start of her new film. 491 00:46:17,508 --> 00:46:19,309 Thank you, all! - Cheers. 492 00:46:24,314 --> 00:46:27,251 Mmm! -Uh, what kind of film is it? 493 00:46:27,284 --> 00:46:29,253 Mmm... A drama. 494 00:46:30,921 --> 00:46:33,223 Who are you playing? -It's the lead role. 495 00:46:34,992 --> 00:46:37,461 It's about a woman who loves a man so much 496 00:46:37,494 --> 00:46:39,196 she becomes suicidal. 497 00:46:40,664 --> 00:46:42,132 How do you two like the food? 498 00:46:42,166 --> 00:46:44,501 It's eel, Chinese style. 499 00:46:44,535 --> 00:46:48,038 By the way... have either of you tried 500 00:46:48,071 --> 00:46:50,073 that new sushi place in Greenwich Village? 501 00:46:50,407 --> 00:46:52,442 Ever since I've been back from Tokyo, 502 00:46:52,476 --> 00:46:54,945 I've had a craving for a Japanese food. 503 00:46:54,978 --> 00:46:57,014 Their diet, it's so healthy. 504 00:46:57,047 --> 00:46:58,982 No, but Chelsea and I found 505 00:46:59,016 --> 00:47:00,960 this hole in the wall ramen shop in Hell's Kitchen 506 00:47:00,984 --> 00:47:02,886 and you have to go. 507 00:47:02,920 --> 00:47:04,321 Did you guys get in? 508 00:47:04,354 --> 00:47:05,956 Yes! Yes, we got in. 509 00:47:05,989 --> 00:47:07,467 Like, no one can even get into it. 510 00:47:07,491 --> 00:47:09,593 There is a very long line, but we... 511 00:47:09,626 --> 00:47:11,428 I'm gone for a week and I feel like 512 00:47:11,461 --> 00:47:12,996 I've missed out on everything. 513 00:47:17,968 --> 00:47:19,445 An investment is like a marriage: 514 00:47:19,469 --> 00:47:21,405 you're putting your whole life at risk. 515 00:47:21,438 --> 00:47:24,107 I'm serious. Don't forget the beer! 516 00:47:28,078 --> 00:47:29,546 Why are you washing the dishes? 517 00:47:29,580 --> 00:47:32,316 Uh... Because it's my duty. 518 00:47:32,349 --> 00:47:35,085 I mean, why are you washing the dishes 519 00:47:35,118 --> 00:47:37,521 when the dishwasher's right here? 520 00:47:38,622 --> 00:47:40,357 Oh, those plates would take me forever. 521 00:47:40,390 --> 00:47:43,994 Oh, Mary? Scratch the beers. Jordan wants to try 522 00:47:44,027 --> 00:47:45,672 some of that Japanese whiskey I mentioned. 523 00:47:45,696 --> 00:47:48,131 Does she always do the dishes by hand, Dad? 524 00:47:48,165 --> 00:47:50,367 Why don't you show her how to use the dishwasher? 525 00:47:50,400 --> 00:47:52,536 I dunno... honey, you've used this before, right? 526 00:47:52,569 --> 00:47:55,973 Yes, it's just cleaner if I do it on my own. 527 00:47:56,006 --> 00:47:58,175 See? She knows. Either of you want to try some? 528 00:47:58,208 --> 00:48:00,677 - Yeah. I'll have a sip. - Grab a glass, kiddo. 529 00:48:10,254 --> 00:48:12,131 You definitely have to join me next time. 530 00:48:12,155 --> 00:48:14,925 I will get one business flight ticket... 531 00:48:15,525 --> 00:48:17,094 which means you'll have to flip a coin. 532 00:48:17,127 --> 00:48:18,528 One business flight ticket? 533 00:48:18,562 --> 00:48:20,264 Just one. - Come on. 534 00:48:20,297 --> 00:48:21,474 Yeah, this is... This is embarrassing... 535 00:48:21,498 --> 00:48:25,535 โ™ช 536 00:51:20,243 --> 00:51:27,284 โ™ช 537 00:55:18,782 --> 00:55:25,822 โ™ช 538 00:55:58,121 --> 00:55:59,589 Hey. 539 00:56:03,259 --> 00:56:04,961 Uh? -Oh. 540 00:58:04,948 --> 00:58:07,016 One everything, bagel, lox and cream cheese. 541 00:58:07,050 --> 00:58:09,552 No onions. - Make it two! 542 00:58:10,186 --> 00:58:11,554 It's free if I check in, right? 543 00:58:13,990 --> 00:58:16,092 Whoa. Slow down. 544 00:58:16,125 --> 00:58:19,262 We have a full menu, not just bagels and lox. 545 00:58:19,295 --> 00:58:20,663 Mm-hmm. 546 00:58:30,106 --> 00:58:31,174 Hey Nina, I'm... 547 00:58:32,809 --> 00:58:34,010 I'm quitting the KTV. 548 00:58:35,345 --> 00:58:37,046 Why? It's good money, 549 00:58:37,080 --> 00:58:38,648 and all tips you get at the bar? 550 00:58:38,681 --> 00:58:40,783 It's... it's not for me... you know? 551 00:58:40,817 --> 00:58:43,720 I'd rather I spend more time at the food truck. 552 00:58:43,753 --> 00:58:45,622 It's only busy during lunch. 553 00:58:45,655 --> 00:58:47,924 Well, the KTV's only busy during midnight hours, so... 554 00:58:52,228 --> 00:58:54,063 Okay, what I really want to do is... 555 00:58:55,365 --> 00:58:57,700 open up a small place of my own. 556 00:58:57,734 --> 00:58:58,944 You know, like your parents' pho place. 557 00:58:58,968 --> 00:59:00,203 That woman's not my parent. 558 00:59:01,304 --> 00:59:03,106 Yeah. Sorry. 559 00:59:06,409 --> 00:59:09,279 You know, why don't you spend more time helping out there? 560 00:59:09,479 --> 00:59:11,314 And live with what? Their scraps? 561 00:59:11,948 --> 00:59:14,017 Plus, all the money they make at the place 562 00:59:14,050 --> 00:59:16,252 go towards Kevin's so-called college funds, 563 00:59:16,286 --> 00:59:18,621 instead of paying off my dad's medical bills, 564 00:59:18,655 --> 00:59:21,090 -where it should be. - Well, what if you and I... 565 00:59:21,124 --> 00:59:23,826 I make more in a night than they do in a week. 566 00:59:25,895 --> 00:59:27,196 Hey, I gotta meet the girls. 567 00:59:27,230 --> 00:59:28,898 Yeah, um... yeah, I have to get back 568 00:59:28,932 --> 00:59:31,000 to the food truck before lunch break starts. 569 00:59:31,467 --> 00:59:33,603 Um, call me if you need anything? 570 00:59:35,104 --> 00:59:36,306 I always do, don't I? 571 00:59:36,339 --> 00:59:37,874 Yeah. 572 00:59:47,150 --> 00:59:49,319 Oh, nice bag. 573 00:59:49,352 --> 00:59:52,121 Hungry? We just ordered a couple minutes ago. 574 00:59:52,155 --> 00:59:53,790 Ian made me lunch. 575 00:59:53,823 --> 00:59:56,259 Oh, I wish I had someone to make me lunch. 576 00:59:56,859 --> 00:59:59,228 So how is Ian? I haven't seen him around lately. 577 00:59:59,262 --> 01:00:01,698 He told me he's quitting. -Good for him. 578 01:00:01,731 --> 01:00:04,434 What is he gonna do? Selling sandwiches full time? 579 01:00:04,467 --> 01:00:07,904 - I know, that's what I said. - Hey, a way out is a way out. 580 01:00:07,937 --> 01:00:09,977 Just be glad he's leaving sooner rather than later. 581 01:00:11,040 --> 01:00:12,976 Ooh, thank you. -Thank you. 582 01:00:14,043 --> 01:00:16,946 Ethan told me he's going back to China for good this morning. 583 01:00:16,980 --> 01:00:18,748 Just like that? 584 01:00:19,816 --> 01:00:21,017 Damn. 585 01:00:21,050 --> 01:00:22,719 I would've thought he would come in 586 01:00:22,752 --> 01:00:24,921 and blow all his cash before leaving. 587 01:00:25,455 --> 01:00:27,724 Maybe he spent it all on you. 588 01:00:28,658 --> 01:00:31,794 Come on, he must have left you with something. 589 01:00:31,828 --> 01:00:34,697 Yeah, he left me without a stable income. 590 01:00:35,398 --> 01:00:37,934 Hey, do you guys know any regulars 591 01:00:37,967 --> 01:00:40,703 who are looking for something, more exclusive? 592 01:00:40,737 --> 01:00:43,906 Not these days. You got lucky with that one. 593 01:00:45,341 --> 01:00:48,811 Maybe we can do more part-time jobs. 594 01:00:48,845 --> 01:00:50,413 I don't know about that. 595 01:00:50,446 --> 01:00:53,783 It's all the same when the lights go out. 596 01:00:53,816 --> 01:00:56,085 Maybe lan's interested. 597 01:00:56,119 --> 01:00:58,054 Don't bring him into that. 598 01:00:58,087 --> 01:01:00,189 Well, at least your meals would be covered. 599 01:01:00,223 --> 01:01:03,826 That's enough. Ian's a nice guy. 600 01:01:03,860 --> 01:01:06,362 And nice guys don't mix with girls like us. 601 01:01:06,396 --> 01:01:08,831 They'll only end up getting hurt. 602 01:01:08,865 --> 01:01:10,833 Besides, imagine how many bagels 603 01:01:10,867 --> 01:01:13,002 he would have to sell to afford one of your bags. 604 01:01:14,437 --> 01:01:17,006 That's true. What'd you get? 605 01:01:17,040 --> 01:01:18,484 I got the regular. Wanna try? 606 01:01:18,508 --> 01:01:20,376 Yeah. 607 01:01:30,019 --> 01:01:32,121 Why did we close so early? 608 01:01:32,155 --> 01:01:34,424 Some TV show wants to film here 609 01:01:34,457 --> 01:01:36,793 tomorrow morning before we open. 610 01:01:38,027 --> 01:01:40,263 Yeah, what show? -I don't know. 611 01:01:40,296 --> 01:01:42,198 We are getting ready for it. 612 01:01:46,803 --> 01:01:48,471 You're back. Did you eat? 613 01:01:50,339 --> 01:01:53,276 Not really. -I'll make you something 614 01:01:53,309 --> 01:01:56,179 fresh from the kitchen. Yeah? 615 01:01:56,212 --> 01:01:58,214 Goin' to shower. -Okay. 616 01:01:58,247 --> 01:02:00,183 Uh, I'll bring you some food up later. 617 01:02:04,420 --> 01:02:06,289 Working late again tonight? 618 01:02:08,024 --> 01:02:11,861 I haven't seen any recent deposits in your bank account. 619 01:02:11,894 --> 01:02:14,063 Has your job been paying you on time? 620 01:02:14,664 --> 01:02:18,034 Just a little cash, not enough to deposit in the bank. 621 01:02:18,401 --> 01:02:21,337 Hm. Enough to buy a new purse. 622 01:02:23,139 --> 01:02:25,141 Enough to buy a fake purse. 623 01:02:27,210 --> 01:02:29,579 Your father needs another round of acupuncture. 624 01:02:29,612 --> 01:02:32,348 You've seen how much he has improved since the last time. 625 01:02:34,016 --> 01:02:36,819 His new medicine isn't covered by our insurance, either. 626 01:02:36,853 --> 01:02:38,821 He needs you to help out. 627 01:02:39,355 --> 01:02:41,257 Can't the restaurant help out? 628 01:02:41,657 --> 01:02:43,593 The restaurant's income goes towards 629 01:02:43,626 --> 01:02:45,495 keeping the restaurant open... 630 01:02:45,762 --> 01:02:47,497 something you aren't part of. 631 01:02:47,530 --> 01:02:49,332 And Kevin's tuition? 632 01:02:51,167 --> 01:02:52,568 How dare you. 633 01:02:52,935 --> 01:02:55,938 Complaining about paying for your own father's well-being. 634 01:02:56,706 --> 01:02:59,976 We spent a fortune to ship you into this country. 635 01:03:03,146 --> 01:03:05,314 That doesn't mean you control my life. 636 01:03:11,921 --> 01:03:13,465 All this freedom you're enjoying 637 01:03:13,489 --> 01:03:16,392 every night, you owe it to your father. 638 01:03:16,425 --> 01:03:18,394 Don't forget that. 639 01:03:20,363 --> 01:03:21,864 What freedom? 640 01:04:09,712 --> 01:04:13,983 โ™ช 641 01:05:20,316 --> 01:05:23,219 โ™ช 642 01:06:04,527 --> 01:06:08,297 โ™ช 643 01:06:27,750 --> 01:06:32,355 โ™ช 644 01:07:13,763 --> 01:07:16,232 And cut. All right, moving inside. 645 01:07:16,265 --> 01:07:18,167 Is everything okay? 646 01:07:25,207 --> 01:07:27,109 Mm... 647 01:07:32,748 --> 01:07:35,418 And cut. All right. Moving on. 648 01:07:35,451 --> 01:07:37,262 - Is it good? - Looks like you're up next. 649 01:07:37,286 --> 01:07:39,188 You wanna go get some makeup on? 650 01:07:39,221 --> 01:07:40,665 Couldn't have said it better myself. 651 01:07:40,689 --> 01:07:42,625 - What's actually in there? - It's pho. 652 01:07:48,531 --> 01:07:50,266 Nina Wong. 653 01:07:54,236 --> 01:07:56,238 Nina! Hey, Nina. 654 01:07:57,239 --> 01:07:58,641 What're you doin' out here? 655 01:07:58,674 --> 01:08:00,309 It's a little early for you, isn't it? 656 01:08:00,342 --> 01:08:02,812 Um. Yeah, um... 657 01:08:02,845 --> 01:08:05,247 Hey, listen, I'm glad I caught you here. 658 01:08:05,281 --> 01:08:06,882 I need to talk to you about something... 659 01:08:06,916 --> 01:08:08,627 Hey, weren't... Shouldn't you be in Manhattan? 660 01:08:08,651 --> 01:08:10,419 Where's your food truck? 661 01:08:10,453 --> 01:08:12,221 That's... 662 01:08:12,254 --> 01:08:13,899 that's actually what I wanted to talk to you about. 663 01:08:13,923 --> 01:08:17,460 Ian... -I'm selling off the truck. 664 01:08:18,294 --> 01:08:20,629 How are you going to support yourself? 665 01:08:20,663 --> 01:08:24,533 Well... Between working at the bar and the truck, 666 01:08:24,567 --> 01:08:27,803 I saved up enough to open my own place. 667 01:08:28,571 --> 01:08:32,508 And I was hoping it could be our place. 668 01:08:33,008 --> 01:08:35,811 What? -Join me here. 669 01:08:35,845 --> 01:08:38,447 Where? 670 01:08:40,416 --> 01:08:42,685 Over there, see? 671 01:08:42,718 --> 01:08:44,787 The location all picked out. 672 01:08:48,791 --> 01:08:50,559 Room enough for the both of us. 673 01:08:51,393 --> 01:08:52,895 Whaddya say? 674 01:08:54,263 --> 01:08:55,731 Ian, I can't right now. 675 01:08:55,764 --> 01:08:58,467 Wait, no, no, no, Nina, Nina. I'm serious. 676 01:08:58,501 --> 01:09:01,871 Uh, I mean we can work through this. 677 01:09:02,805 --> 01:09:05,441 How? 678 01:09:05,474 --> 01:09:06,876 The income here is... 679 01:09:06,909 --> 01:09:08,611 Is way more stable than the food truck. 680 01:09:08,644 --> 01:09:10,646 And I don't want you working at the KTV anymore. 681 01:09:10,679 --> 01:09:12,915 Okay? It's... it's not good for you. 682 01:09:15,417 --> 01:09:17,253 Why do you care so much about me? 683 01:09:22,458 --> 01:09:23,926 You know why. 684 01:09:28,831 --> 01:09:30,332 Ian, I can't. 685 01:09:31,667 --> 01:09:33,335 I don't want to hurt you. 686 01:09:33,369 --> 01:09:34,703 Then don't. 687 01:09:45,714 --> 01:09:47,750 Woo! 688 01:09:47,783 --> 01:09:49,552 Yeah! 689 01:10:00,362 --> 01:10:02,264 Yeah! 690 01:10:04,900 --> 01:10:06,435 Come on. 691 01:10:06,468 --> 01:10:07,536 Yeah! 692 01:10:13,375 --> 01:10:14,777 Yeah! 693 01:10:19,949 --> 01:10:21,884 Hey, slow down. 694 01:10:23,852 --> 01:10:26,455 Order a song. Take a break. 695 01:10:27,723 --> 01:10:29,425 Hello, again. 696 01:10:37,466 --> 01:10:40,536 All right, we all drink. Everyone drinks. 697 01:10:40,569 --> 01:10:41,870 Me? - Yeah. 698 01:10:44,573 --> 01:10:45,841 Woo! 699 01:10:50,512 --> 01:10:52,715 Easy, tiger. 700 01:10:56,719 --> 01:10:58,821 Cheers, guys! 701 01:10:58,854 --> 01:11:00,456 Woo! 702 01:11:50,472 --> 01:11:52,574 Mia. Mia, Mia, Mia. 703 01:11:52,608 --> 01:11:55,010 Oh, my God. -Mia! Stay calm. 704 01:11:55,044 --> 01:11:56,578 I'm calling 9-1-1. - No! 705 01:11:56,612 --> 01:11:58,414 We can't have them here right now. 706 01:11:58,447 --> 01:11:59,891 Just give her some time. I'll take her to the hospital 707 01:11:59,915 --> 01:12:01,459 if things get worse. - Stay with us. 708 01:12:01,483 --> 01:12:03,052 Mia, come on. Mia. 709 01:12:03,085 --> 01:12:04,553 What the hell did you give her? 710 01:12:04,586 --> 01:12:05,988 Come on, Mia, come on, come on. 711 01:12:06,021 --> 01:12:07,565 Mia. - Come on, breathe. 712 01:12:07,589 --> 01:12:08,691 Breathe. Come on, Mia... 713 01:12:24,206 --> 01:12:25,507 You okay? 714 01:12:26,775 --> 01:12:27,976 How is she? 715 01:12:28,010 --> 01:12:29,378 Resting. 716 01:12:31,613 --> 01:12:34,883 Hey, look. Don't let it get to you. 717 01:12:35,818 --> 01:12:38,821 I mean, there's always a risk involved no matter what we do. 718 01:12:40,189 --> 01:12:41,957 I'm gonna check back inside. 719 01:12:41,990 --> 01:12:43,859 I'll let them know you're done for the night. 720 01:12:48,530 --> 01:12:49,965 Thank you. 721 01:12:49,998 --> 01:12:55,904 โ™ช 722 01:13:01,877 --> 01:13:03,512 Ian? 723 01:13:03,545 --> 01:13:07,950 โ™ช 724 01:13:13,856 --> 01:13:15,691 I can't believe you're selling her. 725 01:13:15,724 --> 01:13:18,193 Yeah, well, she's kick-starting the future. 726 01:13:20,529 --> 01:13:23,198 So, what, it's a the deli you're opening? 727 01:13:23,232 --> 01:13:25,567 No, thinking about expanding the menu a little bit. 728 01:13:25,601 --> 01:13:27,512 Wait, you're still gonna have my lox and cream cheese? 729 01:13:27,536 --> 01:13:30,606 Of course. It's your favorite. 730 01:13:33,008 --> 01:13:34,443 You got a name yet? 731 01:13:35,878 --> 01:13:37,212 A couple ideas. 732 01:13:37,246 --> 01:13:38,814 Like what? 733 01:13:38,847 --> 01:13:42,084 Ah. The obvious choice is "Ian's." 734 01:13:42,117 --> 01:13:44,586 Suits my ego. -Mm-hm. 735 01:13:45,020 --> 01:13:48,157 But, um... you know, I kind of prefer "Nina's." 736 01:13:55,097 --> 01:13:56,698 You know what I do. 737 01:13:58,934 --> 01:14:00,969 Why do you still want to be with me? 738 01:14:09,545 --> 01:14:13,048 I love you. Just as you are. 739 01:14:26,695 --> 01:14:30,966 I know it isn't much, but uh... It's a promise. 740 01:14:51,987 --> 01:14:53,689 I wanna join you. 741 01:14:57,593 --> 01:14:59,561 I'll finish off the month. 742 01:14:59,595 --> 01:15:00,996 And I'll quit. 743 01:15:01,029 --> 01:15:04,199 And I'll sell my purses to help you pay... 744 01:15:04,233 --> 01:15:06,001 Nah, nah, you don't have to do that. 745 01:15:06,034 --> 01:15:07,879 I mean, it's going to be tough at the beginning but... 746 01:15:07,903 --> 01:15:09,238 I want to. 747 01:15:12,040 --> 01:15:13,876 It's going to be a new start for us. 748 01:15:15,277 --> 01:15:16,645 Together. 749 01:15:43,906 --> 01:15:45,807 โ™ช 750 01:15:56,184 --> 01:16:01,590 โ™ช 751 01:16:24,780 --> 01:16:31,186 โ™ช 752 01:17:35,951 --> 01:17:37,152 Hey. 753 01:17:37,185 --> 01:17:40,022 โ™ช 754 01:18:06,114 --> 01:18:07,215 Hey. 755 01:18:17,392 --> 01:18:19,161 Sorry. 756 01:18:19,194 --> 01:18:20,796 Hey! 757 01:18:20,829 --> 01:18:23,165 โ™ช I'm gonna take your love โ™ช 758 01:18:29,037 --> 01:18:32,307 โ™ช I'm gonna take your love โ™ช 759 01:18:36,411 --> 01:18:38,146 Do you know her? 760 01:18:38,180 --> 01:18:40,882 Family friend staying here temporarily. 761 01:18:40,916 --> 01:18:42,984 Where's Dad? -Upstairs. 762 01:18:43,018 --> 01:18:44,786 Where else would he be? 763 01:18:45,787 --> 01:18:48,156 Shouldn't you be closing out the cash register, then? 764 01:18:50,058 --> 01:18:51,460 Wait, do you work here? 765 01:18:51,493 --> 01:18:54,262 No, I told you. I own this place. 766 01:18:54,296 --> 01:18:55,931 That's not what it sounds like. 767 01:19:00,469 --> 01:19:02,204 Dad's resting. 768 01:19:02,237 --> 01:19:03,872 Who's that guy you've been 769 01:19:03,905 --> 01:19:05,583 sneaking around with? One of your customers? 770 01:19:05,607 --> 01:19:07,843 No, but I recognized that girl downstairs from work. 771 01:19:13,181 --> 01:19:15,884 She said this is really expensive. 772 01:19:15,917 --> 01:19:18,954 How much money you making fucking all of those strangers? 773 01:19:18,987 --> 01:19:21,456 More money than you skipping out on school. 774 01:19:22,491 --> 01:19:23,959 You holding out on us? 775 01:19:24,459 --> 01:19:27,963 Us? -Me, Mom and Dad? 776 01:19:27,996 --> 01:19:29,464 Give me a break. 777 01:19:29,498 --> 01:19:31,133 Like you're helping out much. 778 01:19:32,100 --> 01:19:34,569 You know, I've been doing you a real favor 779 01:19:34,603 --> 01:19:36,371 keeping all this to myself. 780 01:19:37,072 --> 01:19:39,374 If Dad were to find out... -We had a deal. 781 01:19:39,407 --> 01:19:41,343 We don't get into each other's business. 782 01:19:41,943 --> 01:19:43,912 Well, now it's gonna cost you. 783 01:19:47,015 --> 01:19:48,984 Get out of my room. 784 01:19:49,017 --> 01:19:52,888 - If you want me to keep quiet... - Get the fuck out of my room. 785 01:20:41,102 --> 01:20:42,237 Ian. 786 01:21:00,722 --> 01:21:02,490 What about your father's medicine? 787 01:21:04,693 --> 01:21:07,662 I'll continue to chip in, but I can't pay for everything. 788 01:21:07,696 --> 01:21:09,297 Because you won't be making enough 789 01:21:09,331 --> 01:21:11,032 at some start up restaurant. 790 01:21:11,066 --> 01:21:13,301 No, because this restaurant makes enough. 791 01:21:14,302 --> 01:21:15,570 For the medicine and for Kevin. 792 01:21:15,604 --> 01:21:17,939 Kevin needs to focus on school. 793 01:21:17,973 --> 01:21:19,608 Kevin doesn't even care about school. 794 01:21:19,641 --> 01:21:21,643 He barely goes. Stop lying to yourself! 795 01:21:24,613 --> 01:21:26,214 Huh? 796 01:21:28,316 --> 01:21:32,921 My son has a chance to become something you never could. 797 01:21:33,989 --> 01:21:35,523 Maybe. 798 01:21:35,557 --> 01:21:38,226 That's because you never gave me the chance. 799 01:21:50,505 --> 01:21:52,340 What has gotten into you? 800 01:21:58,780 --> 01:22:00,315 She's pregnant. 801 01:22:11,159 --> 01:22:12,527 You okay? 802 01:22:13,461 --> 01:22:15,664 At least pretend you're enjoying yourself. 803 01:22:15,697 --> 01:22:17,732 They won't last another half hour. 804 01:22:17,766 --> 01:22:19,734 Sweetie, scoop it over. Come on. 805 01:22:19,768 --> 01:22:21,569 Come on, faster. 806 01:22:23,171 --> 01:22:25,006 Congratulations. 807 01:22:25,040 --> 01:22:26,608 You always got my... 808 01:22:26,641 --> 01:22:28,486 Oh, congratulations. We gotta take a shot. 809 01:22:28,510 --> 01:22:31,513 All right. Take it. Take it, man. 810 01:22:31,546 --> 01:22:33,181 Dude, man. -You want one? 811 01:22:33,214 --> 01:22:34,525 Chicks don't get married for money. 812 01:22:34,549 --> 01:22:36,217 They get divorced for money. 813 01:22:36,251 --> 01:22:37,728 Okay? Watch out. - All right. 814 01:22:37,752 --> 01:22:40,055 Are you sure I can't have one more. 815 01:22:40,088 --> 01:22:41,256 No, no, no, no more. 816 01:22:41,289 --> 01:22:43,124 You're so good to me. 817 01:22:46,661 --> 01:22:48,129 You okay? 818 01:22:48,863 --> 01:22:51,466 - Hey. You okay? 819 01:22:53,401 --> 01:22:55,036 Oh, shit. 820 01:22:55,971 --> 01:22:57,706 I'm sorry. I'll get you another one. 821 01:22:57,739 --> 01:22:59,550 A little help with your friend, right here? 822 01:22:59,574 --> 01:23:01,176 Whoo! All right. Come here. 823 01:23:01,209 --> 01:23:02,644 Sorry. -Oh, sorry, 824 01:23:02,677 --> 01:23:04,279 he's a bit of a light weight. 825 01:23:04,312 --> 01:23:05,756 Hey... Where were you, man? I missed you... 826 01:23:05,780 --> 01:23:08,083 Hey, hey, hey. Don't forget your jacket. 827 01:23:08,116 --> 01:23:11,186 Oh. Oh, thank you. 828 01:23:11,219 --> 01:23:14,522 Oh, oh, I'm getting married. Did you know that? 829 01:23:14,556 --> 01:23:16,358 Congratulations! 830 01:23:16,391 --> 01:23:19,160 Woo-hoo! It finally worked. 831 01:23:19,661 --> 01:23:21,629 Don't let her see you like this. 832 01:23:24,432 --> 01:23:25,700 What? 833 01:23:26,701 --> 01:23:27,802 Yeah... 834 01:23:27,836 --> 01:23:30,538 You are insane. 835 01:23:34,476 --> 01:23:36,344 Did it work? 836 01:23:36,378 --> 01:23:37,579 To be continued? 837 01:23:38,513 --> 01:23:41,416 They're gonna figure out it's fake sooner or later. 838 01:23:41,449 --> 01:23:43,551 We'll deal with it when we get there. 839 01:23:45,653 --> 01:23:48,456 And the marriage? Did you mean that? 840 01:23:49,691 --> 01:23:51,693 No, no, no, no, no. Hey, Nina. 841 01:23:54,229 --> 01:23:55,730 Because... 842 01:23:55,764 --> 01:23:57,732 I'm serious, if you are. 843 01:23:58,633 --> 01:24:00,535 My dad would never approve it. 844 01:24:02,570 --> 01:24:04,739 And I'm not even sure if they believe me. 845 01:24:04,773 --> 01:24:07,242 They don't... Or, 846 01:24:08,676 --> 01:24:13,248 Because Nina, I am asking you, right here... 847 01:24:14,883 --> 01:24:16,284 Right now. 848 01:24:19,821 --> 01:24:21,723 Will you marry me? 849 01:24:21,756 --> 01:24:25,660 โ™ช 850 01:24:32,534 --> 01:24:36,771 โ™ช 851 01:24:52,620 --> 01:24:54,155 Angel? 852 01:24:56,791 --> 01:24:58,159 Angel. 853 01:25:02,630 --> 01:25:06,234 Hey. It's Amy from the show. 854 01:25:06,267 --> 01:25:07,602 Amy. 855 01:25:08,636 --> 01:25:12,474 I accidentally fell asleep waiting for a friend. 856 01:25:15,410 --> 01:25:17,512 I live right next door. 857 01:25:17,545 --> 01:25:18,947 Do you want to come inside 858 01:25:18,980 --> 01:25:21,449 and get a cup of coffee or something? 859 01:25:22,984 --> 01:25:25,353 Yeah. Sure. 860 01:25:43,471 --> 01:25:45,773 By the way, we finished editing the episode. 861 01:25:45,807 --> 01:25:47,442 You look really great. 862 01:25:48,109 --> 01:25:51,312 And thank you again for covering for me when I... 863 01:25:51,346 --> 01:25:54,182 Mm, don't mention it. 864 01:26:00,288 --> 01:26:02,223 Are you pregnant, too? 865 01:26:02,257 --> 01:26:05,560 No, that's not mine. Trust me. 866 01:26:05,593 --> 01:26:08,196 I'm as confused as you are. 867 01:26:13,635 --> 01:26:14,969 Too? 868 01:26:19,541 --> 01:26:21,376 Are you gonna keep waiting for him? 869 01:26:23,578 --> 01:26:25,446 I don't want to wait anymore. 870 01:26:27,749 --> 01:26:31,753 I have a husband who treats me well 871 01:26:33,555 --> 01:26:35,924 but there is no love in our marriage. 872 01:26:38,359 --> 01:26:42,397 I had a lover who I thought understood me 873 01:26:42,430 --> 01:26:44,799 and I felt much happier with him. 874 01:26:46,301 --> 01:26:48,536 At least I thought I did. 875 01:26:49,204 --> 01:26:53,908 I never knew we disagreed so much on our future. 876 01:26:57,979 --> 01:27:00,715 I don't know how I can go back to my husband. 877 01:27:07,689 --> 01:27:10,024 I think the first step in solving problems 878 01:27:10,058 --> 01:27:13,962 like this is to know what you really want. 879 01:27:18,900 --> 01:27:20,501 Would you choose love... 880 01:27:21,636 --> 01:27:22,737 Or freedom? 881 01:27:27,775 --> 01:27:29,577 Why not both? 882 01:28:01,142 --> 01:28:02,877 No, no... 883 01:28:08,616 --> 01:28:10,518 Where's Kevin? How can he do this? 884 01:28:10,551 --> 01:28:11,953 What... What? Let go of me. 885 01:28:11,986 --> 01:28:13,588 Kevin has nothing to do with those boys. 886 01:28:13,621 --> 01:28:15,423 Was it you? -They said you owed them 887 01:28:15,456 --> 01:28:17,601 some money so they took some of your stuff as payback. 888 01:28:17,625 --> 01:28:19,327 Who are they? 889 01:28:20,028 --> 01:28:21,562 You know, if they never came today, 890 01:28:21,596 --> 01:28:22,873 I would never find out how much money 891 01:28:22,897 --> 01:28:24,766 you've been keeping from us! 892 01:28:24,799 --> 01:28:26,701 Hey, hey, hey! Huh? 893 01:28:29,070 --> 01:28:30,638 Fuck! 894 01:28:30,672 --> 01:28:32,407 You okay? 895 01:28:58,466 --> 01:29:00,735 I know an urgent message can only mean one thing. 896 01:29:02,036 --> 01:29:05,006 You're pregnant! That was fast. 897 01:29:06,107 --> 01:29:07,742 Now, we for sure have to get married. 898 01:29:07,775 --> 01:29:09,544 Did you ask her to marry you, too? 899 01:29:11,145 --> 01:29:12,980 There's your fucking answer. 900 01:29:17,118 --> 01:29:18,920 How about your parents? 901 01:29:20,054 --> 01:29:22,857 How did they feel when you told them you had a boyfriend? 902 01:29:22,890 --> 01:29:24,592 What? 903 01:29:24,625 --> 01:29:26,036 They really want you to get married, don't they? 904 01:29:26,060 --> 01:29:28,496 How dare you bring up my parents? 905 01:29:28,529 --> 01:29:30,798 I'm just saying I know how these things are. 906 01:29:30,832 --> 01:29:32,734 What is that supposed to mean? 907 01:29:33,501 --> 01:29:35,703 Nothing. 908 01:29:35,737 --> 01:29:37,705 Sorry for interrupting. 909 01:29:37,739 --> 01:29:40,641 Uh, Bob wants you to re-record some lines... 910 01:29:40,675 --> 01:29:42,744 Why do you want to get married so badly anyway? 911 01:29:43,745 --> 01:29:46,614 You know, I'll just tell him this is a bad time. 912 01:29:46,647 --> 01:29:50,051 I'm not young or pretty like the other girls in the office. 913 01:29:50,084 --> 01:29:52,086 I'm not rich, either. 914 01:29:53,888 --> 01:29:55,523 Because, I love you. 915 01:29:56,758 --> 01:29:58,593 Love is love. I can't explain it. 916 01:29:59,394 --> 01:30:02,797 Do you love me, or do you love my citizenship? 917 01:30:04,632 --> 01:30:06,601 Is your visa expired? 918 01:30:11,072 --> 01:30:13,040 You're just full of secrets, aren't you? 919 01:30:15,176 --> 01:30:17,011 Am I the first girl you've tried this on? 920 01:30:23,217 --> 01:30:24,952 To be honest, I should thank you. 921 01:30:27,221 --> 01:30:30,158 It's men like you that make me thankful to be lesbian. 922 01:31:32,787 --> 01:31:34,522 Angel! 923 01:31:54,141 --> 01:31:55,810 I got this. 924 01:32:03,251 --> 01:32:04,652 You can't be in here. 925 01:32:05,820 --> 01:32:07,355 Nina. 926 01:32:07,388 --> 01:32:09,323 Nina. What is going on? 927 01:32:10,091 --> 01:32:12,093 You know, Ian is looking for you. 928 01:32:12,927 --> 01:32:14,228 Is he here? 929 01:32:14,262 --> 01:32:16,931 No. But he's trying to find you. 930 01:32:16,964 --> 01:32:19,166 Answer your phone. 931 01:32:19,200 --> 01:32:20,902 I can't. 932 01:32:22,670 --> 01:32:24,372 He took everything. 933 01:32:24,405 --> 01:32:28,709 Who? Who took everything? 934 01:32:31,112 --> 01:32:33,714 Look, you really can't be in here like this. 935 01:32:33,748 --> 01:32:35,950 I'll try and cover for you, just... 936 01:32:35,983 --> 01:32:38,686 head out to the back so you won't get us both in trouble. 937 01:32:40,154 --> 01:32:43,291 Okay. -All right, here. 938 01:32:43,324 --> 01:32:45,092 I'll help you up. 939 01:32:46,260 --> 01:32:48,095 Okay, yeah. 940 01:32:49,397 --> 01:32:51,065 Good girl. 941 01:33:51,792 --> 01:33:53,361 Where do you get that necklace? 942 01:33:54,895 --> 01:33:56,197 Hey, what are you doing? 943 01:33:56,230 --> 01:33:57,398 Is that my necklace? 944 01:33:57,431 --> 01:33:58,766 Hey! 945 01:33:58,799 --> 01:34:00,134 Dropped the blunt. 946 01:34:02,336 --> 01:34:03,738 Oh! -Oh, shit. 947 01:34:03,771 --> 01:34:05,773 Oh, my God. 948 01:34:05,806 --> 01:34:07,842 Give me my necklace back. -Wait, stop! 949 01:34:07,875 --> 01:34:10,277 Wait... wait! Get her off of me! 950 01:34:10,311 --> 01:34:12,980 Someone stop! -Please, hey! 951 01:34:13,014 --> 01:34:14,715 Back off! 952 01:34:24,392 --> 01:34:25,960 Nina? 953 01:34:26,661 --> 01:34:28,796 You didn't come home last night. 954 01:34:29,230 --> 01:34:30,998 Those late night shoots are something else. 955 01:34:31,032 --> 01:34:32,299 I don't know how you do it. 956 01:34:32,333 --> 01:34:36,971 Yes, it's tiring. But part of the job. 957 01:34:37,004 --> 01:34:38,706 As long as you enjoy it. 958 01:34:40,508 --> 01:34:41,942 Where'd you stay? 959 01:34:43,010 --> 01:34:44,278 They filmed upstate. 960 01:34:44,311 --> 01:34:46,147 We went over time and spent the night 961 01:34:46,180 --> 01:34:48,783 so they could continue shooting more today. 962 01:34:57,792 --> 01:34:59,360 Did you miss me? 963 01:34:59,393 --> 01:35:01,095 Of course. 964 01:35:03,330 --> 01:35:06,167 You could just call me next time. 965 01:35:06,200 --> 01:35:08,936 Well, I figured you might be on set filming 966 01:35:08,969 --> 01:35:10,738 so best not to bother you. 967 01:35:17,945 --> 01:35:20,948 Hey, look at me. 968 01:35:20,981 --> 01:35:22,149 Yes? 969 01:35:23,350 --> 01:35:26,120 Please, just look at me. 970 01:35:29,223 --> 01:35:30,958 What's wrong, dear? 971 01:35:34,862 --> 01:35:37,331 I'm gonna get ready for bed. You coming? 972 01:35:37,364 --> 01:35:40,901 No, I think I'll stay here for a while. 973 01:35:40,935 --> 01:35:42,503 See what happens. 974 01:36:11,899 --> 01:36:13,400 I'm sorry, I... 975 01:36:21,642 --> 01:36:23,110 Ian.66308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.