Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,296 --> 00:00:11,129
You're sure about going back to school?
2
00:00:11,353 --> 00:00:12,802
It's only a couple of days a week.
3
00:00:12,816 --> 00:00:14,168
It won't be too much travel.
4
00:00:14,179 --> 00:00:16,184
- Most of it I can do from here.
- Ah.
5
00:00:16,842 --> 00:00:18,731
- Nerd!
- Stop.
6
00:00:18,892 --> 00:00:19,892
You love it!
7
00:00:19,934 --> 00:00:22,411
I've seen you reading journal
articles over my shoulder.
8
00:00:22,460 --> 00:00:24,656
Yeah, it's a little charming.
9
00:00:25,062 --> 00:00:26,496
All right, thanks for lunch.
10
00:00:26,804 --> 00:00:28,847
Got to go see my insurance agent
11
00:00:28,875 --> 00:00:32,177
before she takes me for dead
and cancels my insurance policy.
12
00:00:32,221 --> 00:00:33,969
You sure you haven't
put it off long enough?
13
00:00:34,298 --> 00:00:36,894
Name one thing that's
more boring than insurance.
14
00:00:38,391 --> 00:00:39,756
Why are you locking up your gun?
15
00:00:40,484 --> 00:00:42,186
Guns make her a little nervous.
16
00:00:42,204 --> 00:00:45,598
She had an accident when she
was a kid in her family, so...
17
00:00:45,787 --> 00:00:47,185
- Oh.
- I just take it off.
18
00:00:47,186 --> 00:00:49,356
- You're considerate.
- Yeah, I really am.
19
00:00:50,003 --> 00:00:52,286
Okay, I'll see you back at the station.
20
00:00:52,324 --> 00:00:54,014
- See you.
- Oh, hey!
21
00:00:54,083 --> 00:00:55,349
- Yeah.
- Um...
22
00:00:55,440 --> 00:00:58,406
I've been putting it off but, um...
23
00:00:59,079 --> 00:01:02,814
my family's hoping I'll make
it home for my dad's birthday.
24
00:01:03,007 --> 00:01:04,709
- Okay.
- Do you think you and Rex
25
00:01:04,710 --> 00:01:06,555
would like to come in two weeks?
26
00:01:07,163 --> 00:01:09,248
My mother's already invited
all the aunts and uncles.
27
00:01:09,290 --> 00:01:10,794
I think she wants to show you off.
28
00:01:11,004 --> 00:01:13,259
- Um...
- I was gonna buy the tickets today, actually.
29
00:01:13,290 --> 00:01:14,910
Just let me check my calendar.
30
00:01:15,973 --> 00:01:17,732
- Okay!
- Um...
31
00:01:18,092 --> 00:01:20,359
Yeah! Uh, yeah, let me...
32
00:01:20,462 --> 00:01:21,927
know what you decide!
33
00:01:22,871 --> 00:01:23,956
Okay!
34
00:01:23,998 --> 00:01:25,138
Come on, pal.
35
00:01:35,039 --> 00:01:36,946
Don't worry, pal. It'll be fine.
36
00:01:38,736 --> 00:01:40,199
Don't look like that.
37
00:01:40,457 --> 00:01:42,773
No one ever asked you
to meet the family.
38
00:01:54,206 --> 00:01:56,621
Hey, Denise. I'm just here to see Nina.
39
00:01:56,669 --> 00:01:58,265
Detective Hudson!
40
00:01:58,461 --> 00:02:00,707
No dogs allowed, as
I've mentioned before.
41
00:02:00,721 --> 00:02:01,834
Yeah, um...
42
00:02:01,890 --> 00:02:03,395
Some of our customers have allergies
43
00:02:03,416 --> 00:02:05,324
and this one's clearly a shedder.
44
00:02:07,459 --> 00:02:09,614
Could he stay out here with
you and keep you company?
45
00:02:09,635 --> 00:02:10,909
I won't be long.
46
00:02:15,051 --> 00:02:16,942
Fine. He can stay with me.
47
00:02:17,186 --> 00:02:18,490
Ah, you're the best.
48
00:02:18,511 --> 00:02:19,533
Hey, Denise.
49
00:02:19,848 --> 00:02:21,353
- Back from lunch already?
- Yeah!
50
00:02:21,367 --> 00:02:23,729
These boxes aren't
gonna move themselves.
51
00:02:24,239 --> 00:02:25,345
Okay.
52
00:02:25,464 --> 00:02:26,730
You be good.
53
00:02:37,750 --> 00:02:39,048
I said be good.
54
00:02:58,635 --> 00:02:59,876
After you.
55
00:03:03,253 --> 00:03:05,431
- Hey, Nina.
- Charlie!
56
00:03:05,445 --> 00:03:06,669
I thought I'd never see you!
57
00:03:06,732 --> 00:03:07,747
Yeah, sorry about that.
58
00:03:07,748 --> 00:03:09,937
There's those papers you asked for.
59
00:03:10,392 --> 00:03:12,141
I noticed all the boxes.
60
00:03:13,002 --> 00:03:15,178
- You all moving?
- It's our last day here.
61
00:03:15,346 --> 00:03:17,081
The new office is up on Merrymeeting
62
00:03:17,116 --> 00:03:18,284
but you'll get an email.
63
00:03:18,382 --> 00:03:20,639
- Ah, too bad. I love the view.
- Yeah.
64
00:03:20,688 --> 00:03:22,359
There's been some downsizing.
65
00:03:22,388 --> 00:03:23,743
Oh, you're not going anywhere?
66
00:03:23,755 --> 00:03:26,002
Oh, I'd never abandon you, Charlie.
67
00:03:26,063 --> 00:03:28,757
Um, let me just pull up your file
68
00:03:28,783 --> 00:03:31,532
- and I'll have you out of here in a jiff!
- Okay.
69
00:03:32,231 --> 00:03:33,497
Something's not working.
70
00:03:34,421 --> 00:03:36,905
Felicia, did they disconnect
the phones already?
71
00:03:36,975 --> 00:03:38,773
No, not until the end of the week.
72
00:03:39,600 --> 00:03:41,194
No peeking, Nina.
73
00:03:41,221 --> 00:03:43,126
I didn't see a thing, Felicia.
74
00:03:46,869 --> 00:03:48,989
Did that look like
chocolate to you, or... ?
75
00:03:49,220 --> 00:03:51,998
In my expert opinion, no.
76
00:03:58,659 --> 00:04:00,276
There's some areas we can improve.
77
00:04:00,296 --> 00:04:02,782
Okay, that's great. So,
just a signature right here?
78
00:04:10,773 --> 00:04:12,363
Rex, no!
79
00:04:14,392 --> 00:04:16,428
Oh, you're lucky you're not in my way!
80
00:04:16,531 --> 00:04:18,127
You stay down, okay?
81
00:04:18,152 --> 00:04:20,085
Okay!
82
00:04:39,773 --> 00:04:40,893
Get down!
83
00:04:45,824 --> 00:04:48,152
Good afternoon, Bay Insurance!
84
00:04:48,247 --> 00:04:50,598
Now, I want everyone
out where I can see them!
85
00:04:50,635 --> 00:04:52,144
Right now!
86
00:05:02,221 --> 00:05:05,074
Ah, come on! Don't make
this difficult on yourselves!
87
00:05:05,081 --> 00:05:06,397
Anybody in here?
88
00:05:06,428 --> 00:05:08,151
Hello!
89
00:05:09,193 --> 00:05:10,462
All right!
90
00:05:11,048 --> 00:05:13,000
We'll see how long you can hide!
91
00:05:13,973 --> 00:05:15,117
What?
92
00:05:15,186 --> 00:05:16,639
Everybody take the day off or something?
93
00:05:16,669 --> 00:05:18,361
Charlie : Nina! This way!
94
00:05:22,763 --> 00:05:24,810
Okay people!
95
00:05:24,876 --> 00:05:26,550
Just come on out, okay?
96
00:05:26,600 --> 00:05:28,168
Join the fun!
97
00:05:32,152 --> 00:05:34,565
- Shhhhh.
- I mean it's not a party
98
00:05:34,600 --> 00:05:36,880
until everyone joins the fun!
99
00:05:37,013 --> 00:05:38,623
This won't take long!
100
00:05:38,807 --> 00:05:40,113
I promise!
101
00:05:40,561 --> 00:05:42,014
Quick and easy!
102
00:05:51,255 --> 00:05:52,462
You're bleeding.
103
00:05:52,566 --> 00:05:53,737
I've been shot.
104
00:05:53,870 --> 00:05:55,643
Nina! Are you all right?
105
00:05:55,685 --> 00:05:56,875
- What's happened?
- Stay where you are.
106
00:05:56,903 --> 00:05:58,190
She's gonna be fine.
107
00:05:58,946 --> 00:06:00,401
It's not too deep.
108
00:06:01,165 --> 00:06:02,621
Keep pressure on that.
109
00:06:04,146 --> 00:06:05,289
You're gonna be okay.
110
00:06:05,290 --> 00:06:06,588
This will stop the bleeding.
111
00:06:07,029 --> 00:06:08,290
Are we gonna die?
112
00:06:09,848 --> 00:06:11,206
No, no.
113
00:06:11,332 --> 00:06:12,584
We're going to get you out of here.
114
00:06:12,794 --> 00:06:13,893
Okay?
115
00:06:14,761 --> 00:06:16,132
Mm-hmm.
116
00:06:16,349 --> 00:06:17,637
This ain't even a big office!
117
00:06:17,707 --> 00:06:19,414
Where do you think you can hide?
118
00:06:44,512 --> 00:06:46,555
Okay! Okay!
119
00:06:56,048 --> 00:06:57,519
- Keep the pressure on it.
- Okay.
120
00:06:57,547 --> 00:06:59,722
It's not gonna be pretty if
I have to find you myself!
121
00:06:59,744 --> 00:07:01,093
I guarantee it!
122
00:07:01,138 --> 00:07:02,727
He's looking for somebody.
123
00:07:03,324 --> 00:07:05,034
There's another exit at
the back of the office.
124
00:07:05,079 --> 00:07:06,079
Is that one open?
125
00:07:06,120 --> 00:07:07,603
Only during office hours, yeah.
126
00:07:07,626 --> 00:07:08,626
Okay.
127
00:07:08,684 --> 00:07:09,773
Who's your friend next door?
128
00:07:10,033 --> 00:07:11,783
- This is Wyatt.
- Wyatt!
129
00:07:12,735 --> 00:07:13,876
We're gonna make a move.
130
00:07:13,917 --> 00:07:15,212
I'm going to need you in a few minutes.
131
00:07:15,268 --> 00:07:16,690
- Are you sure?
- Yeah.
132
00:07:16,725 --> 00:07:18,658
This is Charlie. He's a detective.
133
00:07:18,841 --> 00:07:20,328
We can trust him.
134
00:07:21,885 --> 00:07:23,393
Okay.
135
00:07:24,152 --> 00:07:26,573
Okay, okay, okay.
136
00:07:26,652 --> 00:07:28,340
It's not working!
137
00:07:29,967 --> 00:07:31,186
Okay!
138
00:07:34,807 --> 00:07:36,010
He's looking for someone.
139
00:07:36,037 --> 00:07:37,305
The second door on the left.
140
00:07:37,367 --> 00:07:38,915
Is there anyone in that room?
141
00:07:39,055 --> 00:07:40,594
That's the bathroom.
142
00:07:41,290 --> 00:07:42,368
There's no dial tone.
143
00:07:42,683 --> 00:07:43,788
Let's go!
144
00:07:43,844 --> 00:07:45,397
He might have disconnected the phones.
145
00:07:45,684 --> 00:07:48,048
Come out, come out! Wherever you are!
146
00:07:48,494 --> 00:07:49,773
There's no signal.
147
00:07:49,789 --> 00:07:51,286
Well, our friend came prepared.
148
00:07:52,371 --> 00:07:53,973
He's got a cell phone jammer.
149
00:07:54,190 --> 00:07:56,522
Don't worry. Other people in the
building must have heard those shots.
150
00:08:13,012 --> 00:08:14,255
This is the police!
151
00:08:14,359 --> 00:08:16,476
We are asking everyone
to exit the building
152
00:08:16,518 --> 00:08:18,463
as quickly and as safely as possible!
153
00:08:19,291 --> 00:08:21,474
Move directly behind the police line!
154
00:08:21,558 --> 00:08:23,077
Do not stop on the stairs!
155
00:08:23,091 --> 00:08:25,065
Help's on the way. Wyatt?
156
00:08:25,533 --> 00:08:27,598
As soon as he gets into
one of those offices,
157
00:08:27,876 --> 00:08:29,704
I'll call you. Don't move before then.
158
00:08:29,807 --> 00:08:31,706
I haven't got all day, guys!
159
00:08:31,741 --> 00:08:33,888
And you've got even less than that
160
00:08:33,951 --> 00:08:36,183
if you don't come out now!
161
00:08:41,980 --> 00:08:45,185
Continue moving until you
are behind police lines!
162
00:08:45,255 --> 00:08:47,789
Do not stop!
163
00:08:47,790 --> 00:08:51,157
Continue moving until you
are behind police lines!
164
00:08:52,565 --> 00:08:54,621
Excuse me, I'm Sarah
Truong with Major Crimes.
165
00:08:54,669 --> 00:08:56,228
That's Rex. Yes, thank you.
166
00:08:58,041 --> 00:08:59,895
- What is happening?
- A man with a gun.
167
00:08:59,923 --> 00:09:01,282
He went into our offices
and locked the door.
168
00:09:01,310 --> 00:09:03,394
- Which offices?
- Bay Insurance.
169
00:09:04,079 --> 00:09:05,428
Oh.
170
00:09:07,844 --> 00:09:09,348
Did you see Detective Hudson?
171
00:09:09,404 --> 00:09:11,513
Charlie Hudson? He's inside.
172
00:09:12,989 --> 00:09:15,388
Maybe you're hiding in here!
173
00:09:17,515 --> 00:09:18,975
Okay. He's gone into one of the offices.
174
00:09:19,017 --> 00:09:20,094
Wyatt, come on!
175
00:09:20,324 --> 00:09:21,669
Time to move.
176
00:09:22,060 --> 00:09:23,627
It's gonna hurt a little bit.
177
00:09:23,842 --> 00:09:25,584
Easy.
178
00:09:29,292 --> 00:09:32,763
If you have not already
left the building, remain...
179
00:09:32,807 --> 00:09:34,062
Come on!
180
00:09:43,169 --> 00:09:45,055
I'm getting warmer, I just know it!
181
00:09:45,474 --> 00:09:47,428
Not many places left for you to hide!
182
00:09:47,467 --> 00:09:48,710
Go to the left.
183
00:10:07,911 --> 00:10:08,911
Damn it.
184
00:10:09,080 --> 00:10:10,529
I've got all day!
185
00:10:10,546 --> 00:10:12,780
I can look through every single room!
186
00:10:13,502 --> 00:10:15,048
Oh, just try me!
187
00:10:18,020 --> 00:10:19,334
- The door's locked.
- No!
188
00:10:19,397 --> 00:10:21,083
Okay, what do we do now?
189
00:10:22,360 --> 00:10:23,961
- Howie.
- Charlie.
190
00:10:23,969 --> 00:10:25,094
- Hi.
- Hi.
191
00:10:25,143 --> 00:10:26,151
Where are you?
192
00:10:34,316 --> 00:10:35,971
Police are on the way!
193
00:10:37,279 --> 00:10:38,557
Sarah.
194
00:10:38,661 --> 00:10:40,330
The shooter entered an insurance office
195
00:10:40,350 --> 00:10:41,737
according a witness who got out.
196
00:10:41,765 --> 00:10:42,779
How did you get here so fast?
197
00:10:42,812 --> 00:10:44,906
I was here with Charlie and
Rex just before they went in.
198
00:10:44,928 --> 00:10:46,577
Wait, hold on a second. They're inside?
199
00:10:46,598 --> 00:10:48,382
Yeah, Charlie, he's in there, Joe.
200
00:10:49,579 --> 00:10:50,922
Damn it!
201
00:10:51,027 --> 00:10:52,712
That barking is driving me crazy!
202
00:10:52,761 --> 00:10:54,111
I can't focus!
203
00:10:58,681 --> 00:11:00,283
First things first. We've
got to take care of this.
204
00:11:00,318 --> 00:11:01,643
Wyatt, you know how to do a tourniquet?
205
00:11:01,699 --> 00:11:04,168
Yeah, the door must be
blocked from the inside.
206
00:11:04,190 --> 00:11:05,831
We normally keep it open
during business hours.
207
00:11:05,833 --> 00:11:07,006
So, phones and exits.
208
00:11:07,527 --> 00:11:09,454
He knows the layout and he's got a plan.
209
00:11:09,620 --> 00:11:10,980
I've got kids at home.
210
00:11:11,154 --> 00:11:12,234
Uh uh uh uh.
211
00:11:12,262 --> 00:11:14,625
Ahhhh ah ah ah ah.
212
00:11:16,662 --> 00:11:17,714
I've got an idea.
213
00:11:24,902 --> 00:11:25,943
Quickly, please!
214
00:11:26,268 --> 00:11:27,833
How many people are inside that office?
215
00:11:27,936 --> 00:11:29,952
Five, six? I'm not sure exactly.
216
00:11:30,126 --> 00:11:32,100
Do you have any idea why he
would have targeted your business?
217
00:11:32,114 --> 00:11:34,206
Yeah, any disgruntled
customers lately, or... ?
218
00:11:34,220 --> 00:11:36,995
- Or staff having problems at home?
- No, nothing like that.
219
00:11:37,005 --> 00:11:38,212
Not that I know of.
220
00:11:39,557 --> 00:11:41,446
A few people did get laid off recently.
221
00:11:41,488 --> 00:11:42,936
The company is downsizing.
222
00:11:43,209 --> 00:11:45,235
Okay, listen to me. I want
you to write down the names
223
00:11:45,242 --> 00:11:47,211
of every single person who was laid off.
224
00:11:47,212 --> 00:11:48,986
- Okay.
- Do you understand? Put it right there.
225
00:11:49,448 --> 00:11:50,721
Excuse me.
226
00:11:53,178 --> 00:11:55,122
Please move back!
227
00:11:56,011 --> 00:11:57,362
We're asking everyone to move back
228
00:11:57,404 --> 00:11:59,636
behind the police vehicles!
229
00:12:01,483 --> 00:12:02,994
Charlie's not answering his phone.
230
00:12:03,197 --> 00:12:04,827
There was something
wrong with the phones.
231
00:12:04,862 --> 00:12:05,902
I couldn't call out.
232
00:12:06,758 --> 00:12:08,970
Yeah but he should still
have his cell phone.
233
00:12:11,880 --> 00:12:13,063
Nice and tight.
234
00:12:13,084 --> 00:12:14,281
Gotcha.
235
00:12:14,630 --> 00:12:15,695
Be ready.
236
00:12:19,143 --> 00:12:20,866
Just breathe.
237
00:12:20,867 --> 00:12:22,050
Deep breath.
238
00:12:44,978 --> 00:12:46,557
Hey!
239
00:12:49,785 --> 00:12:50,849
Hey!
240
00:12:54,383 --> 00:12:55,798
You go, man!
241
00:12:57,626 --> 00:12:58,875
Oh, I see!
242
00:12:59,175 --> 00:13:00,358
Hey!
243
00:13:05,368 --> 00:13:07,592
Ah, it's not gonna hold.
244
00:13:09,523 --> 00:13:10,836
Aghhh!
245
00:13:11,037 --> 00:13:12,385
Grab the cabinet!
246
00:13:12,488 --> 00:13:14,142
Okay. Come on, come on!
247
00:13:22,648 --> 00:13:24,660
Gunshots. Joe, I need to get inside.
248
00:13:24,661 --> 00:13:26,764
No, I'm not gonna put
you in jeopardy as well.
249
00:13:26,794 --> 00:13:28,130
SWAT's on the way.
250
00:13:34,343 --> 00:13:35,556
Move, let's go!
251
00:13:35,557 --> 00:13:37,666
They're going to go in and
then we're gonna do our thing.
252
00:13:37,701 --> 00:13:38,982
No, but they're gonna escalate things.
253
00:13:39,005 --> 00:13:40,040
and somebody's gonna get hurt.
254
00:13:40,511 --> 00:13:41,511
All right!
255
00:13:41,512 --> 00:13:43,679
I want you two to get eyes
on all entrances and exits!
256
00:13:49,355 --> 00:13:50,355
Door!
257
00:13:51,169 --> 00:13:52,219
Barricade the door!
258
00:13:52,260 --> 00:13:53,333
Come on, come on, come on!
259
00:13:56,121 --> 00:13:57,122
Someone over there!
260
00:13:57,139 --> 00:13:58,139
I need you to circle around
261
00:13:58,163 --> 00:13:59,322
and make sure that nobody
leaves this building!
262
00:13:59,328 --> 00:14:00,328
Go!
263
00:14:02,130 --> 00:14:03,130
Boss!
264
00:14:03,140 --> 00:14:04,212
Jesse, listen.
265
00:14:05,206 --> 00:14:06,936
I've got a list of the names of people
266
00:14:06,964 --> 00:14:08,834
who were recently laid
off from this office.
267
00:14:08,873 --> 00:14:10,874
I want you to go through and see
if any of them could be our shooter.
268
00:14:10,923 --> 00:14:12,811
Focus on males between
20 and 40 years old.
269
00:14:12,844 --> 00:14:13,844
I'm on it.
270
00:14:16,035 --> 00:14:17,063
Check in with Hastings!
271
00:14:17,064 --> 00:14:19,368
- Go see if he needs help!
- Give me a second. Sergeant!
272
00:14:19,676 --> 00:14:21,522
Donovan. What have we got?
273
00:14:21,523 --> 00:14:23,302
- What do we know?
- We have two officers in the building
274
00:14:23,344 --> 00:14:24,706
with no way of communication.
275
00:14:26,195 --> 00:14:27,951
We need to flip the table. Uh, you.
276
00:14:27,993 --> 00:14:30,729
Big man, Howie. Wyatt,
move those chairs.
277
00:14:36,328 --> 00:14:37,591
Nina! Nina!
278
00:14:37,592 --> 00:14:39,297
Behind! Come here!
279
00:14:39,353 --> 00:14:40,843
Nowhere left to run!
280
00:14:41,844 --> 00:14:44,055
Are we ready to get serious now?
281
00:14:53,410 --> 00:14:55,321
Open the door!
282
00:14:55,762 --> 00:14:57,522
I know you're in there!
283
00:14:57,652 --> 00:14:58,813
Hey!
284
00:14:58,848 --> 00:15:00,005
Open up!
285
00:15:00,867 --> 00:15:02,833
Very clever!
286
00:15:05,174 --> 00:15:07,419
You know you can't keep
me out forever, huh?
287
00:15:09,645 --> 00:15:12,608
- Can he still see us?
- Shhh.
288
00:15:20,598 --> 00:15:21,816
Where are you?
289
00:15:31,982 --> 00:15:33,640
What, do you think
I'm some kind of joke?
290
00:15:33,703 --> 00:15:34,857
We need to flip the table, come on.
291
00:15:34,867 --> 00:15:35,926
I'm not messing around here!
292
00:15:35,937 --> 00:15:36,945
We're too exposed.
293
00:15:43,178 --> 00:15:44,819
Help me with the credenza. Come on.
294
00:15:48,807 --> 00:15:49,936
Hi.
295
00:15:50,040 --> 00:15:52,419
- Hi!
- Felicia... Charlie.
296
00:15:52,523 --> 00:15:54,359
- Hi.
- Pleasure to meet you!
297
00:15:58,088 --> 00:15:59,681
Who is it? What's he doing?
298
00:16:00,471 --> 00:16:01,731
Uh...
299
00:16:01,927 --> 00:16:03,207
Don't know yet.
300
00:16:22,107 --> 00:16:23,478
Come on, come on!
301
00:16:33,819 --> 00:16:35,603
Any of you recognize this man?
302
00:16:36,051 --> 00:16:37,623
Oh that's... that's Louis!
303
00:16:37,668 --> 00:16:38,940
- What?
- Yeah.
304
00:16:39,247 --> 00:16:40,423
Louis Phalen!
305
00:16:40,605 --> 00:16:42,459
He got let go in the downsizing.
306
00:16:42,732 --> 00:16:44,076
What can you tell me about him?
307
00:16:44,097 --> 00:16:45,385
He's awkward!
308
00:16:45,580 --> 00:16:47,526
Poor fella can't tell
a joke to save himself.
309
00:16:47,973 --> 00:16:49,736
He had a huge chip on his shoulder.
310
00:16:49,764 --> 00:16:51,010
Some of the things he said...
311
00:16:51,066 --> 00:16:53,078
But I never guessed he'd
do something like this!
312
00:16:53,134 --> 00:16:54,214
- No!
- Mmmm.
313
00:17:06,819 --> 00:17:07,867
Come on, pal.
314
00:17:29,736 --> 00:17:31,148
Take it. Take it.
315
00:17:33,044 --> 00:17:34,163
What are you doing?
316
00:17:34,317 --> 00:17:35,556
Kind of hard to explain.
317
00:17:44,247 --> 00:17:45,345
Come on, pal.
318
00:17:47,661 --> 00:17:49,096
Take it.
319
00:18:13,205 --> 00:18:14,506
Good job pal.
320
00:18:17,850 --> 00:18:19,040
Leave with it.
321
00:18:19,278 --> 00:18:20,446
Leave.
322
00:18:35,403 --> 00:18:36,516
What are you doing?
323
00:18:36,887 --> 00:18:38,699
The outside lines are disconnected
324
00:18:38,713 --> 00:18:40,714
but maybe the internal
lines are working.
325
00:18:40,784 --> 00:18:43,143
- Nina, what's your extension?
- 1127.
326
00:19:06,733 --> 00:19:08,106
Hi, Louis.
327
00:19:08,404 --> 00:19:09,798
My name's Charlie.
328
00:19:11,114 --> 00:19:12,955
Oh. Hi, Charlie.
329
00:19:13,696 --> 00:19:15,361
I guess you realized
I couldn't disconnect
330
00:19:15,375 --> 00:19:17,946
the internal phone lines,
huh? Congrats! Nice one!
331
00:19:17,989 --> 00:19:20,430
Well, that was a good job
disconnecting the outside lines.
332
00:19:20,444 --> 00:19:22,481
Yeah, I know. I'm not an idiot.
333
00:19:22,523 --> 00:19:23,579
No, not at all.
334
00:19:23,621 --> 00:19:25,489
- Because I know what I'm doing.
- I can tell.
335
00:19:25,971 --> 00:19:27,614
I got that. So,
336
00:19:28,740 --> 00:19:32,186
what exactly is it that
you want from all this, huh?
337
00:19:32,214 --> 00:19:33,453
I want...
338
00:19:33,768 --> 00:19:36,188
- I just want to send a message.
- Uh-huh.
339
00:19:36,258 --> 00:19:38,233
I want to give my former coworkers
340
00:19:38,324 --> 00:19:40,339
the goodbye they deserve!
341
00:19:41,157 --> 00:19:42,452
That's all!
342
00:19:45,397 --> 00:19:46,856
Guys! Okay.
343
00:19:46,898 --> 00:19:48,764
So, of six former
employees, two are women.
344
00:19:48,792 --> 00:19:49,968
I managed to get three on the phone
345
00:19:49,990 --> 00:19:51,462
but there's one unaccounted for.
346
00:19:51,496 --> 00:19:52,627
Louis Phalen.
347
00:19:53,019 --> 00:19:54,247
Louis Phalen?
348
00:19:56,288 --> 00:19:57,288
Rex!
349
00:19:57,498 --> 00:19:59,143
Hey, hey!
350
00:19:59,406 --> 00:20:00,800
What have you got there, buddy?
351
00:20:00,878 --> 00:20:02,729
Here, let me see. Let me see, come on.
352
00:20:02,875 --> 00:20:03,875
What is that?
353
00:20:04,599 --> 00:20:05,695
A cell phone jammer!
354
00:20:05,719 --> 00:20:07,617
Maybe that's why
Charlie isn't answering.
355
00:20:07,673 --> 00:20:08,792
Okay, it's off.
356
00:20:10,108 --> 00:20:11,199
Trying him now.
357
00:20:11,535 --> 00:20:13,523
Oh, I'm so happy to see you.
358
00:20:13,626 --> 00:20:14,695
Donovan.
359
00:20:15,033 --> 00:20:17,160
The shooter has the front
and back exits blocked.
360
00:20:17,231 --> 00:20:18,518
We're gonna need to
break through the doors.
361
00:20:18,553 --> 00:20:19,876
Our guys don't have a visual.
362
00:20:19,966 --> 00:20:21,079
Has your guy made contact?
363
00:20:21,128 --> 00:20:22,535
We just opened the
phone lines, right now.
364
00:20:22,557 --> 00:20:23,557
We're gonna need a minute.
365
00:20:23,592 --> 00:20:25,315
- I'll get the team in position.
- Not yet.
366
00:20:25,316 --> 00:20:26,935
Sarah, it's time! Go!
367
00:20:28,247 --> 00:20:29,395
Text from Charlie!
368
00:20:29,451 --> 00:20:30,897
Wait! Hold on!
369
00:20:31,436 --> 00:20:32,555
Secure.
370
00:20:32,744 --> 00:20:35,071
One injured, no fatalities.
He's talking to the shooter.
371
00:20:36,351 --> 00:20:37,351
Rex!
372
00:20:37,454 --> 00:20:39,444
He's not gonna leave
Charlie alone in there.
373
00:20:39,592 --> 00:20:41,561
Listen, Detective Hudson
is negotiating right now.
374
00:20:41,567 --> 00:20:43,402
We could have a
peaceful resolution here!
375
00:20:45,529 --> 00:20:46,766
We'll give Hudson a chance
376
00:20:46,800 --> 00:20:48,283
but we need to be ready to move in, sir.
377
00:20:48,317 --> 00:20:50,634
What your team needs to do is
secure entry to the building.
378
00:20:50,661 --> 00:20:53,267
Quietly. Okay? We can't spook this guy!
379
00:20:53,295 --> 00:20:56,005
We will talk about
next steps after this.
380
00:20:57,647 --> 00:20:58,766
You were right, Jesse.
381
00:20:58,787 --> 00:21:00,208
He says the shooter's
name is Louis Phalen.
382
00:21:00,247 --> 00:21:01,719
So, anything we can learn about him
383
00:21:01,764 --> 00:21:02,881
can help Charlie take him down.
384
00:21:02,902 --> 00:21:04,448
Okay, let's see what we can find out.
385
00:21:06,389 --> 00:21:08,068
So, Louis. What's it gonna take
386
00:21:08,096 --> 00:21:09,762
to get all of us out of here safely?
387
00:21:10,867 --> 00:21:12,203
Safely?
388
00:21:13,344 --> 00:21:14,592
No, man.
389
00:21:15,281 --> 00:21:16,905
No, that's not the plan.
390
00:21:17,674 --> 00:21:18,822
The plan.
391
00:21:19,102 --> 00:21:20,418
The plan. Okay.
392
00:21:20,482 --> 00:21:21,804
Tell me about the plan.
393
00:21:27,592 --> 00:21:29,866
Who the hell are you anyway, Charlie?
394
00:21:30,649 --> 00:21:32,523
Hey, look. I'm just a...
395
00:21:33,049 --> 00:21:34,659
I'm just a guy.
396
00:21:35,379 --> 00:21:36,708
A customer.
397
00:21:37,170 --> 00:21:39,976
I came to get some home insurance, okay?
398
00:21:40,452 --> 00:21:41,722
Oh, I see.
399
00:21:41,876 --> 00:21:44,052
Wrong place wrong
time type of situation.
400
00:21:44,276 --> 00:21:45,886
Yeah, something like that.
401
00:21:46,844 --> 00:21:48,661
How's your life insurance, Charlie?
402
00:21:50,524 --> 00:21:53,083
Hey, Louis. Look, I
know. You don't know me,
403
00:21:53,109 --> 00:21:54,247
but I'm here.
404
00:21:55,119 --> 00:21:56,336
I'm listening.
405
00:21:58,044 --> 00:21:59,079
Cool!
406
00:21:59,142 --> 00:22:00,833
Well, I've got no beef with you,
407
00:22:00,936 --> 00:22:02,214
Mr. Nice Guy.
408
00:22:02,249 --> 00:22:03,523
So, just...
409
00:22:04,075 --> 00:22:05,962
you know, keep your head down and...
410
00:22:06,584 --> 00:22:08,040
maybe you'll be fine!
411
00:22:11,798 --> 00:22:13,484
Louis, you haven't hurt anybody yet.
412
00:22:13,519 --> 00:22:15,002
You can stop this right now.
413
00:22:20,257 --> 00:22:21,293
No.
414
00:22:21,657 --> 00:22:23,496
You hear me? No!
415
00:22:23,670 --> 00:22:25,523
Today is the day
416
00:22:25,585 --> 00:22:27,433
where all these smug jerks,
417
00:22:27,449 --> 00:22:29,090
they finally realize what happens
418
00:22:29,101 --> 00:22:31,094
when they underestimate me!
419
00:22:31,109 --> 00:22:32,308
Me!
420
00:22:33,044 --> 00:22:34,451
You hear that?
421
00:22:35,297 --> 00:22:37,033
I'm coming for you!
422
00:22:38,202 --> 00:22:39,910
You've been underestimated. Yeah.
423
00:22:40,148 --> 00:22:41,967
That can really get to a person.
424
00:22:42,359 --> 00:22:43,523
I get that.
425
00:22:44,206 --> 00:22:46,746
- They shouldn't underestimate me.
- Yeah.
426
00:22:49,671 --> 00:22:51,035
I'm listening.
427
00:22:53,419 --> 00:22:54,604
Look man. This...
428
00:22:54,667 --> 00:22:56,625
This is between me and
Felicia, okay? Not you.
429
00:22:56,653 --> 00:22:58,583
So, do you know her? Do
you know where she is?
430
00:22:58,604 --> 00:23:00,493
I mean I've looked all around the office
431
00:23:00,556 --> 00:23:01,759
and she's not there, so,
432
00:23:01,773 --> 00:23:03,095
she must be somewhere!
433
00:23:03,143 --> 00:23:04,488
What's between you and Felicia?
434
00:23:05,054 --> 00:23:06,143
Me?
435
00:23:11,037 --> 00:23:13,164
Sneaky sneaky little Felicia.
436
00:23:13,206 --> 00:23:14,668
She's with you, isn't she?
437
00:23:19,098 --> 00:23:21,078
She's hiding in there
with you, isn't she?
438
00:23:21,323 --> 00:23:22,556
Stay down.
439
00:23:22,557 --> 00:23:24,156
Like a little rat.
440
00:23:24,429 --> 00:23:25,592
Hiding.
441
00:23:31,496 --> 00:23:32,625
Felicia!
442
00:23:32,626 --> 00:23:34,284
Come out! Come out, okay?
443
00:23:34,316 --> 00:23:35,738
You can't hide anymore! Okay.
444
00:23:35,801 --> 00:23:36,829
Okay, Charlie.
445
00:23:36,864 --> 00:23:38,726
You want to know what, Mr. Calm Guy?
446
00:23:38,740 --> 00:23:39,831
I have a deal for you.
447
00:23:39,838 --> 00:23:42,981
I'm gonna tell you something.
You want this to be over, right?
448
00:23:43,737 --> 00:23:45,346
That's what I want too. So,
449
00:23:45,633 --> 00:23:46,731
send her out.
450
00:23:47,316 --> 00:23:48,480
Charles?
451
00:23:50,866 --> 00:23:52,112
You want it to be over?
452
00:23:52,143 --> 00:23:54,074
- Send her out!
- I can't do that.
453
00:23:54,387 --> 00:23:56,198
Send her out! I'm waiting.
454
00:23:56,730 --> 00:23:58,247
I can give a message to her.
455
00:23:58,571 --> 00:23:59,956
What would you like to say?
456
00:24:03,825 --> 00:24:05,428
What would you like to say to her?
457
00:24:07,936 --> 00:24:09,472
Tell her that from now on,
458
00:24:10,074 --> 00:24:11,557
it's only gonna get worse.
459
00:24:12,103 --> 00:24:14,902
And it's all her fault.
460
00:24:36,191 --> 00:24:38,686
Louis Phalen. 28 years old.
461
00:24:38,731 --> 00:24:41,006
No criminal history. He's a local kid.
462
00:24:41,031 --> 00:24:43,083
Bachelor of Commerce at Heritage U.
463
00:24:43,321 --> 00:24:45,648
He was employed at the
insurance office for two years.
464
00:24:45,875 --> 00:24:47,617
Did he live alone?
465
00:24:49,271 --> 00:24:51,722
Looks like he moved in with
his mother a few months ago.
466
00:24:52,344 --> 00:24:54,709
So, financial problems
after he lost his job?
467
00:24:54,721 --> 00:24:56,305
Or maybe a breakup?
468
00:24:56,307 --> 00:24:57,801
Yeah, I'm checking his socials.
469
00:24:57,920 --> 00:25:00,962
Okay, Charlie says he's got
the staff barricaded together.
470
00:25:01,032 --> 00:25:03,048
- SWAT wants to go in.
- No, no, no.
471
00:25:03,066 --> 00:25:05,070
- You've got to give him time.
- Yeah, that's what I told them.
472
00:25:05,236 --> 00:25:06,774
I have Louis's mother's number here.
473
00:25:06,781 --> 00:25:08,600
- Do we notify her?
- Well, you never know
474
00:25:08,652 --> 00:25:10,729
what effect family could
have on an active suspect.
475
00:25:10,869 --> 00:25:12,408
The chances are they make things worse.
476
00:25:12,464 --> 00:25:13,499
I'd like to talk to her.
477
00:25:13,548 --> 00:25:14,787
We keep family away.
478
00:25:14,822 --> 00:25:16,641
Yeah, but Louis doesn't
have to know that she's here.
479
00:25:16,683 --> 00:25:17,783
- That's not protocol, Sarah.
- Joe,
480
00:25:17,788 --> 00:25:20,135
any information we get
could be useful to Charlie!
481
00:25:21,008 --> 00:25:22,135
Please.
482
00:25:22,820 --> 00:25:23,858
Okay.
483
00:25:23,859 --> 00:25:25,192
Okay, but we keep her out of sight.
484
00:25:25,255 --> 00:25:27,364
Thank you. Okay.
485
00:25:32,859 --> 00:25:35,613
Felicia. Any reason why
he has it out for you?
486
00:25:35,648 --> 00:25:37,866
He has it out for me because
I'm the one who fired him.
487
00:25:38,405 --> 00:25:40,465
Head office told me we had to make cuts!
488
00:25:40,633 --> 00:25:42,032
No, it's not your fault.
489
00:25:42,144 --> 00:25:44,145
He's the kind of
person who always has to
490
00:25:44,173 --> 00:25:45,671
blame someone else for his problems.
491
00:25:45,713 --> 00:25:46,997
He didn't get on with people.
492
00:25:47,042 --> 00:25:50,167
He's lonely. I think work was the
only thing he had to pin his hopes on.
493
00:25:50,216 --> 00:25:52,869
How did he handle it the
day that you let him go?
494
00:25:53,156 --> 00:25:56,508
I tried to make it clear it
was a cost-cutting measure!
495
00:25:56,648 --> 00:25:58,230
He was one of the most recent hires
496
00:25:58,272 --> 00:25:59,867
so one of the first to go!
497
00:26:00,336 --> 00:26:02,847
He had some kind of conspiracy theory
498
00:26:02,882 --> 00:26:06,043
that Felicia was firing him
because she had to hire more women.
499
00:26:06,456 --> 00:26:08,202
I told him that was crazy, but
500
00:26:08,405 --> 00:26:10,063
people believe what they need to.
501
00:26:10,791 --> 00:26:12,981
You're not gonna make
me go out there, are you?
502
00:26:13,002 --> 00:26:14,342
No, of course not.
503
00:26:14,388 --> 00:26:15,755
We're in this together.
504
00:26:17,516 --> 00:26:18,684
Yeah?
505
00:26:19,580 --> 00:26:20,583
Yeah.
506
00:26:22,204 --> 00:26:23,992
Remain calm and remain in place!
507
00:26:24,088 --> 00:26:26,066
Help is on the way!
508
00:26:34,644 --> 00:26:36,088
It's been quiet for a while.
509
00:26:36,105 --> 00:26:38,411
Yeah, I think I have a lead
on this guy's online activity.
510
00:26:38,440 --> 00:26:41,099
He's really into this men's
group. That's unfortunate.
511
00:26:44,930 --> 00:26:46,775
- Are you okay?
- Yeah.
512
00:26:55,865 --> 00:26:58,238
Come on, come on, come on.
513
00:26:58,462 --> 00:26:59,888
It's Charlie.
514
00:27:00,990 --> 00:27:02,342
Charlie, hey.
515
00:27:02,411 --> 00:27:03,824
Hey, Jesse.
516
00:27:03,842 --> 00:27:05,399
- Are you on to our shooter?
- Yeah, yeah.
517
00:27:05,427 --> 00:27:07,281
Louis Phalen. He's a former employee.
518
00:27:07,400 --> 00:27:10,460
Well, I'm getting the story
from his coworkers right now.
519
00:27:10,488 --> 00:27:12,510
Sounds like being let go set him off
520
00:27:12,545 --> 00:27:14,043
but I'm sure there's other grievances.
521
00:27:14,406 --> 00:27:17,124
Yeah, he does. He's had
trouble finding a girlfriend.
522
00:27:17,208 --> 00:27:19,313
But what he did find
was a mens' group online
523
00:27:19,342 --> 00:27:20,825
that thinks women are the problem.
524
00:27:25,709 --> 00:27:27,031
Yeah, you keep me posted.
525
00:27:27,326 --> 00:27:28,340
Thanks.
526
00:27:29,936 --> 00:27:32,045
SWAT is in the process
of removing the back door.
527
00:27:32,066 --> 00:27:34,894
It's slow going because they
don't want to alert the shooter.
528
00:27:35,073 --> 00:27:37,827
Jesse is getting strong
incel vibes from this guy.
529
00:27:37,902 --> 00:27:40,457
- Oh, that's great.
- Yeah, he's talking to Charlie now.
530
00:27:40,546 --> 00:27:42,012
Excuse me! Ma'am!
531
00:27:42,046 --> 00:27:44,083
You cannot go through
there! Please stand back.
532
00:27:44,186 --> 00:27:45,786
But my son, he works in there!
533
00:27:45,790 --> 00:27:47,737
And the offices they
said are blocked off!
534
00:27:47,840 --> 00:27:49,055
Is he all right?
535
00:27:49,110 --> 00:27:51,239
Mrs. Phalen. We spoke on the phone.
536
00:27:51,315 --> 00:27:53,079
Um... Come with me.
537
00:27:56,973 --> 00:27:58,855
Okay. Yeah, thanks Jesse.
538
00:28:01,094 --> 00:28:03,227
- Howie, stay back.
- No, it's too hot in here!
539
00:28:03,289 --> 00:28:04,463
I've got to get out of here!
540
00:28:04,511 --> 00:28:05,850
It's not safe out there.
541
00:28:05,859 --> 00:28:06,887
He's gonna come back
542
00:28:06,901 --> 00:28:07,965
- right in here anyway.
- Howie!
543
00:28:08,027 --> 00:28:09,627
What difference does it make, man?
544
00:28:09,675 --> 00:28:10,815
It's only a matter of time
545
00:28:10,843 --> 00:28:12,594
- before he gets in here.
- No Howie, stop!
546
00:28:13,335 --> 00:28:14,583
Ughh!
547
00:28:16,268 --> 00:28:18,096
- We need to stay under cover.
- No!
548
00:28:19,229 --> 00:28:20,237
Howie!
549
00:28:20,238 --> 00:28:21,598
It's too hot!
550
00:28:23,582 --> 00:28:24,990
Come back, Howie!
551
00:28:25,223 --> 00:28:26,501
Stop struggling!
552
00:28:27,342 --> 00:28:29,649
Hey! Hey, stop! I'm gonna shoot!
553
00:28:29,869 --> 00:28:31,830
I'm sick, man! I need a medic!
554
00:28:31,858 --> 00:28:33,214
- You don't want to do this.
- Don't move!
555
00:28:33,215 --> 00:28:34,516
What is this? Some kind of trick man?
556
00:28:34,517 --> 00:28:35,572
I need to get out!
557
00:28:35,617 --> 00:28:36,814
Stop moving man!
558
00:28:36,859 --> 00:28:37,896
Man, do you know what a gun is?
559
00:28:38,039 --> 00:28:40,307
I'm gonna put a bullet inside of you!
560
00:28:40,318 --> 00:28:42,352
- I can't breathe!
- Stop moving!
561
00:28:42,480 --> 00:28:43,773
Stop it, man!
562
00:28:55,130 --> 00:28:56,411
Ughh!
563
00:28:59,057 --> 00:29:00,204
Rex!
564
00:29:01,116 --> 00:29:02,807
Don't shoot! Don't shoot!
565
00:29:08,109 --> 00:29:09,352
Shot fired!
566
00:29:09,353 --> 00:29:10,805
Shot fired!
567
00:29:10,835 --> 00:29:12,628
Sweet Lord! My boy is in there.
568
00:29:13,280 --> 00:29:16,548
Mrs. Phalen. There isn't an
easy way to tell you this.
569
00:29:16,623 --> 00:29:18,211
What is it? Is he hurt, is he... ?
570
00:29:18,212 --> 00:29:19,489
We have reason to believe that,
571
00:29:19,537 --> 00:29:20,979
that Louis is the shooter.
572
00:29:24,939 --> 00:29:26,659
Did he have access to guns?
573
00:29:27,689 --> 00:29:29,268
He's never used a gun in his life!
574
00:29:29,284 --> 00:29:30,560
He's not a violent person!
575
00:29:30,594 --> 00:29:32,146
No, you must be mistaken.
576
00:29:32,819 --> 00:29:34,584
We have reliable eyewitness statements
577
00:29:34,628 --> 00:29:36,527
saying that he is
currently inside with a gun.
578
00:29:40,077 --> 00:29:42,763
Is anyone hurt? Has he
hurt anyone in there?
579
00:29:42,859 --> 00:29:44,569
Everyone is alive.
580
00:29:44,843 --> 00:29:48,455
And we would like to help make
sure that it stays that way.
581
00:29:48,491 --> 00:29:52,421
So, um, has Louis's
behaviour changed recently?
582
00:29:53,632 --> 00:29:54,939
Well...
583
00:29:55,700 --> 00:29:57,237
Uh...
584
00:29:57,443 --> 00:29:59,039
Well, yes.
585
00:29:59,408 --> 00:30:01,434
He's been more angry lately.
586
00:30:04,035 --> 00:30:06,241
I tried to raise him to be kind.
587
00:30:06,889 --> 00:30:08,417
I told him... Forget about the girl
588
00:30:08,422 --> 00:30:10,384
who doesn't like you
back. Don't focus on her!
589
00:30:10,418 --> 00:30:12,025
There are more fish in the sea but...
590
00:30:13,914 --> 00:30:15,562
he doesn't listen to his mother!
591
00:30:16,132 --> 00:30:18,269
I think he was listening
to someone online.
592
00:30:22,938 --> 00:30:24,449
Great to see you, pal.
593
00:30:33,837 --> 00:30:34,939
It's okay.
594
00:30:37,904 --> 00:30:39,390
Stay back.
595
00:30:51,318 --> 00:30:53,291
He stabbed me!
596
00:30:53,504 --> 00:30:55,125
You stabbed me!
597
00:30:55,242 --> 00:30:57,013
Oh, that's messed up man!
598
00:30:57,027 --> 00:30:59,369
You messed up big time!
599
00:31:07,218 --> 00:31:09,642
Wyatt! Wyatt!
600
00:31:17,008 --> 00:31:18,111
Aghhh!
601
00:31:18,994 --> 00:31:20,223
Aghh!
602
00:31:20,333 --> 00:31:21,525
Damn it!
603
00:31:52,065 --> 00:31:53,088
What?
604
00:31:53,424 --> 00:31:55,539
That man out there
needs medical attention.
605
00:31:55,910 --> 00:31:57,160
It's not too late for him.
606
00:31:57,270 --> 00:31:58,387
Charlie.
607
00:31:58,491 --> 00:32:00,270
The guy that just threw a knife at me
608
00:32:00,284 --> 00:32:02,086
and almost broke my hand?
What are you talking about?
609
00:32:02,107 --> 00:32:04,005
- You want to be friends now?
- I'm sorry about that, Louis,
610
00:32:04,033 --> 00:32:05,697
but I don't want you
to hurt these people.
611
00:32:05,801 --> 00:32:07,541
That man's name out there is Howie.
612
00:32:07,594 --> 00:32:10,008
He's got kids and it's
not too late to help him.
613
00:32:10,827 --> 00:32:12,337
What happened?
614
00:32:12,732 --> 00:32:14,480
I didn't shoot him.
I don't know the guy.
615
00:32:14,507 --> 00:32:15,750
He had a heart attack, okay?
616
00:32:15,771 --> 00:32:17,790
So, put the gun down and get
the paramedics up here now!
617
00:32:17,835 --> 00:32:18,870
Come on!
618
00:32:18,973 --> 00:32:20,042
Louis!
619
00:32:35,754 --> 00:32:36,765
Charlie.
620
00:32:36,887 --> 00:32:38,041
He's moving.
621
00:32:40,422 --> 00:32:41,776
He doesn't look good.
622
00:32:52,563 --> 00:32:54,012
I don't think he's doing well.
623
00:32:56,204 --> 00:32:58,594
His face is grey, I don't think
he's gonna make it, Charlie.
624
00:33:01,180 --> 00:33:02,491
That's not good, Louis.
625
00:33:08,231 --> 00:33:09,422
You can stop this.
626
00:33:10,336 --> 00:33:12,525
Okay? Before anyone else gets hurt.
627
00:33:12,561 --> 00:33:13,777
Look at you.
628
00:33:14,704 --> 00:33:15,974
Pretending to be my friend
629
00:33:16,008 --> 00:33:17,883
just because I'm the
bad guy with the gun.
630
00:33:26,221 --> 00:33:27,629
Didn't you come here today
631
00:33:27,649 --> 00:33:29,352
to try and make somebody understand
632
00:33:29,434 --> 00:33:30,670
where you're coming from?
633
00:33:31,309 --> 00:33:32,895
All this planning,
634
00:33:33,815 --> 00:33:35,732
willingness to get yourself hurt
635
00:33:35,835 --> 00:33:37,125
for your cause.
636
00:33:37,701 --> 00:33:40,392
All so that somebody would
know what you're going through?
637
00:33:42,377 --> 00:33:43,560
I'm listening.
638
00:33:45,165 --> 00:33:47,472
What do you know about
my problems, Mr. Perfect?
639
00:33:48,042 --> 00:33:49,801
Do you ever feel so worthless
640
00:33:50,494 --> 00:33:52,465
that you can't even talk to a girl
641
00:33:54,387 --> 00:33:55,624
or keep a job?
642
00:33:56,564 --> 00:33:58,418
- Do you?
- No, I'm thinking
643
00:33:59,682 --> 00:34:02,064
if someone's not going
to like you that's
644
00:34:03,191 --> 00:34:04,736
got to be pretty lonely.
645
00:34:05,231 --> 00:34:06,460
Yeah.
646
00:34:07,346 --> 00:34:09,387
And thinking that you're
not gonna measure up
647
00:34:09,516 --> 00:34:11,130
maybe I shouldn't even try,
648
00:34:11,171 --> 00:34:13,211
that's no way to live.
649
00:34:13,684 --> 00:34:14,766
But Louis,
650
00:34:14,810 --> 00:34:17,591
you have the choice how
you handle your situation.
651
00:34:17,632 --> 00:34:19,960
And I think you know that
something is wrong here.
652
00:34:20,729 --> 00:34:22,766
- You're a smart guy.
- Oh, yeah.
653
00:34:23,313 --> 00:34:25,318
That's what everybody in
here has been telling me.
654
00:34:25,571 --> 00:34:27,542
Yeah, I bet that's what they told you.
655
00:34:27,790 --> 00:34:29,198
You are a smart guy.
656
00:34:30,557 --> 00:34:32,180
You broke a little bit today.
657
00:34:34,574 --> 00:34:36,180
But I can understand that.
658
00:34:37,472 --> 00:34:39,944
I think other people will be
willing to understand that.
659
00:34:39,973 --> 00:34:42,539
I wanted them to understand
that they messed up.
660
00:34:42,890 --> 00:34:46,638
They need to understand
the order of things.
661
00:34:47,202 --> 00:34:49,866
They need to learn that women
don't deserve everything.
662
00:34:51,981 --> 00:34:53,980
Whose words are these, Louis?
663
00:34:54,948 --> 00:34:56,870
I think you're listening
to the wrong people.
664
00:34:57,771 --> 00:34:59,583
No, look. I can think for myself, okay?
665
00:34:59,645 --> 00:35:01,583
Yeah, you can think for
yourself. So, do it now.
666
00:35:02,626 --> 00:35:04,273
You feel bad about Howie, don't you?
667
00:35:09,464 --> 00:35:10,831
Yeah.
668
00:35:11,449 --> 00:35:14,347
You can put the gun down.
669
00:35:15,397 --> 00:35:17,070
- No.
- Get him help.
670
00:35:17,146 --> 00:35:19,179
- It's just too late for me.
- Louis.
671
00:35:19,180 --> 00:35:20,360
No.
672
00:35:20,504 --> 00:35:22,560
Charlie, I can't go back out there.
673
00:35:23,677 --> 00:35:24,830
Listen to me.
674
00:35:25,497 --> 00:35:28,752
You have the power to stop this
675
00:35:28,827 --> 00:35:30,765
before anyone else gets...
676
00:35:47,526 --> 00:35:50,104
He's been disappointed in so many ways.
677
00:35:54,698 --> 00:35:56,984
He was young when his father died.
678
00:35:57,596 --> 00:36:00,870
So, Louis didn't have a
male role model, right?
679
00:36:02,959 --> 00:36:04,463
I'm sure you did your best.
680
00:36:05,033 --> 00:36:07,008
But he was a sweet boy.
681
00:36:07,745 --> 00:36:09,825
Whatever's happened to him lately,
682
00:36:10,375 --> 00:36:12,304
I'm sorry I couldn't fix it, but,
683
00:36:12,599 --> 00:36:14,934
can you let those cops
out there know that
684
00:36:15,524 --> 00:36:17,525
that's still my boy.
685
00:36:18,230 --> 00:36:20,622
- I will.
- I mean how would he get a gun?
686
00:36:20,945 --> 00:36:23,008
He doesn't know people like that!
687
00:36:24,770 --> 00:36:25,835
Sarah.
688
00:36:26,246 --> 00:36:27,557
He joined this online group
689
00:36:27,594 --> 00:36:29,225
and had been posting quite frequently
690
00:36:29,267 --> 00:36:30,606
ever since he lost his job.
691
00:36:30,628 --> 00:36:32,423
This one other user, Maestro,
692
00:36:32,437 --> 00:36:35,081
- answered every post.
- Like encouraging him?
693
00:36:35,115 --> 00:36:39,233
Indoctrinating. You know, hyping
the idea of violence against normies.
694
00:36:39,877 --> 00:36:41,491
A role model.
695
00:36:42,023 --> 00:36:43,676
- Poor kid.
- So, three days ago,
696
00:36:43,717 --> 00:36:45,798
Maestro tells Louis that he
can help him get what he needs
697
00:36:45,832 --> 00:36:47,835
and then their public conversation ends.
698
00:36:48,318 --> 00:36:49,746
I want to keep reading their DMs
699
00:36:49,773 --> 00:36:51,009
but it's gonna take some time.
700
00:36:51,146 --> 00:36:53,508
But if Maestro did help Louis get guns,
701
00:36:53,543 --> 00:36:55,417
then that would mean he was local.
702
00:36:56,352 --> 00:36:57,684
Maybe, yeah.
703
00:36:57,801 --> 00:36:59,234
- Find out who he is.
- Okay.
704
00:36:59,632 --> 00:37:00,971
Okay.
705
00:37:02,215 --> 00:37:03,215
Damn it.
706
00:37:03,450 --> 00:37:05,125
The back door is gonna be open soon.
707
00:37:05,146 --> 00:37:06,279
How do we get there?
708
00:37:06,546 --> 00:37:07,782
We've lost the element of surprise
709
00:37:07,801 --> 00:37:09,561
with the whole filing cabinet thing.
710
00:37:10,721 --> 00:37:12,198
Rex and I will distract him.
711
00:37:12,651 --> 00:37:15,132
Wait. What do you mean by distraction?
712
00:37:15,414 --> 00:37:17,396
I don't know. We'll think of something.
713
00:37:25,138 --> 00:37:27,038
Don't do it! Let the SWAT guys come in!
714
00:37:27,077 --> 00:37:28,527
When the SWAT guys
come in, the kid's dead.
715
00:37:28,541 --> 00:37:29,835
Better him than you!
716
00:37:31,858 --> 00:37:33,355
Yeah, I know, buddy, I know.
717
00:37:33,458 --> 00:37:35,249
Come on, pal. It's
time for a distraction.
718
00:37:55,720 --> 00:37:57,594
So, if Maestro is local,
719
00:37:57,698 --> 00:37:59,120
he might not have set all this in motion
720
00:37:59,147 --> 00:38:00,425
just to watch it on the news.
721
00:38:00,486 --> 00:38:02,249
Yeah, do you think
he's somewhere nearby?
722
00:38:03,089 --> 00:38:05,080
You said he egged Louis on?
723
00:38:05,111 --> 00:38:07,023
Yeah, I just feel like Louis
wouldn't have done all this
724
00:38:07,077 --> 00:38:09,113
- without Maestro pulling the strings.
- I agree.
725
00:38:09,140 --> 00:38:10,967
And if so, then there's a good chance
726
00:38:10,987 --> 00:38:13,693
Maestro would have wanted a
front row seat to his handiwork.
727
00:38:13,732 --> 00:38:14,778
Yeah.
728
00:38:14,839 --> 00:38:16,714
Okay, I'm gonna see if I
can track him to his socials.
729
00:38:16,728 --> 00:38:18,026
- Okay.
- Find a photo.
730
00:38:28,760 --> 00:38:30,042
Are you sure about this?
731
00:38:30,146 --> 00:38:31,560
Uh, nope!
732
00:38:37,935 --> 00:38:39,732
Okay, talk to Louis, pal.
733
00:38:45,762 --> 00:38:46,939
Hey!
734
00:38:58,870 --> 00:39:00,005
Aghhh!
735
00:39:19,760 --> 00:39:21,103
- Right over there!
- Mm-hmm.
736
00:39:21,104 --> 00:39:22,282
It must be.
737
00:39:23,648 --> 00:39:24,966
Is there anything more
738
00:39:24,967 --> 00:39:26,033
that you need from me Superintendent?
739
00:39:26,035 --> 00:39:27,203
No, that won't be necessary.
740
00:39:27,236 --> 00:39:28,604
We can get you all finished up here.
741
00:39:28,835 --> 00:39:30,690
We've gotten word that your
friends are on the way out safely.
742
00:39:30,691 --> 00:39:31,976
So, you can go see them.
743
00:39:32,257 --> 00:39:34,208
- Oh thank you, thank you.
- Yeah, okay.
744
00:39:37,152 --> 00:39:38,753
Are you okay?
745
00:39:42,587 --> 00:39:44,168
Okay, hold on. Let me...
746
00:39:48,298 --> 00:39:49,774
Hold on. Okay, okay.
747
00:39:49,809 --> 00:39:51,100
Joe, Joe.
748
00:39:59,533 --> 00:40:02,025
Joe, let his mother
have a minute with him?
749
00:40:02,568 --> 00:40:04,501
Yeah, he's secure,
but just for a minute.
750
00:40:04,529 --> 00:40:06,421
- Okay.
- You can talk to him more in holding.
751
00:40:08,173 --> 00:40:09,277
Please.
752
00:40:16,481 --> 00:40:18,847
- Hey.
- Hey, I don't know if it's anything,
753
00:40:18,868 --> 00:40:21,292
but in one message, Maestro
says he's got two guns.
754
00:40:22,001 --> 00:40:23,938
No. No, they searched Louis
755
00:40:23,966 --> 00:40:25,943
and they said he only had one, so...
756
00:40:26,324 --> 00:40:27,848
Let's find Maestro.
We'll go pick him up.
757
00:40:27,863 --> 00:40:29,702
Okay, Sarah says he might be nearby.
758
00:40:30,004 --> 00:40:31,501
How close are you to finding an ID?
759
00:40:31,522 --> 00:40:33,015
I'm almost there. I'm almost there.
760
00:40:33,035 --> 00:40:34,299
I'm just checking his socials
761
00:40:34,402 --> 00:40:35,622
looking for a photo.
762
00:40:35,871 --> 00:40:37,438
- We need you to hurry.
- I know.
763
00:40:37,466 --> 00:40:39,069
This isn't over until we've got him too.
764
00:40:39,070 --> 00:40:41,792
I know. Maestro's looking at
hard time for causing all of this.
765
00:40:41,861 --> 00:40:43,691
There he is.
766
00:40:45,870 --> 00:40:48,209
Joe. I saw this guy
in the crowd out there.
767
00:40:54,266 --> 00:40:56,470
Hi, there! I'm Special Constable Mills.
768
00:40:56,573 --> 00:40:59,478
Are you the one they call, Maestro?
769
00:41:02,115 --> 00:41:03,630
Gun! Gun!
770
00:41:04,070 --> 00:41:05,783
Get him!
771
00:41:05,969 --> 00:41:07,198
Turn around!
772
00:41:07,678 --> 00:41:10,025
Hey. Good luck having
internet privileges in prison.
773
00:41:11,311 --> 00:41:12,311
Come on.
774
00:41:12,408 --> 00:41:13,587
Get him out of here!
775
00:41:19,522 --> 00:41:20,566
Good job.
776
00:41:21,102 --> 00:41:22,186
Thank you.
777
00:42:00,035 --> 00:42:01,650
- You all good?
- Yeah, thanks.
778
00:42:05,794 --> 00:42:07,593
I always thought insurance was boring.
779
00:42:33,863 --> 00:42:35,616
You had me worried there for a minute.
780
00:42:37,259 --> 00:42:38,742
You still want to book
that flight for me?
781
00:42:40,484 --> 00:42:42,763
Yeah, and one for you too, pal.
782
00:42:42,857 --> 00:42:43,857
Come on!
783
00:42:50,793 --> 00:42:55,793
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.