All language subtitles for Hudson and Rex - 06x04 - Hour of the Dog.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,296 --> 00:00:11,129 You're sure about going back to school? 2 00:00:11,353 --> 00:00:12,802 It's only a couple of days a week. 3 00:00:12,816 --> 00:00:14,168 It won't be too much travel. 4 00:00:14,179 --> 00:00:16,184 - Most of it I can do from here. - Ah. 5 00:00:16,842 --> 00:00:18,731 - Nerd! - Stop. 6 00:00:18,892 --> 00:00:19,892 You love it! 7 00:00:19,934 --> 00:00:22,411 I've seen you reading journal articles over my shoulder. 8 00:00:22,460 --> 00:00:24,656 Yeah, it's a little charming. 9 00:00:25,062 --> 00:00:26,496 All right, thanks for lunch. 10 00:00:26,804 --> 00:00:28,847 Got to go see my insurance agent 11 00:00:28,875 --> 00:00:32,177 before she takes me for dead and cancels my insurance policy. 12 00:00:32,221 --> 00:00:33,969 You sure you haven't put it off long enough? 13 00:00:34,298 --> 00:00:36,894 Name one thing that's more boring than insurance. 14 00:00:38,391 --> 00:00:39,756 Why are you locking up your gun? 15 00:00:40,484 --> 00:00:42,186 Guns make her a little nervous. 16 00:00:42,204 --> 00:00:45,598 She had an accident when she was a kid in her family, so... 17 00:00:45,787 --> 00:00:47,185 - Oh. - I just take it off. 18 00:00:47,186 --> 00:00:49,356 - You're considerate. - Yeah, I really am. 19 00:00:50,003 --> 00:00:52,286 Okay, I'll see you back at the station. 20 00:00:52,324 --> 00:00:54,014 - See you. - Oh, hey! 21 00:00:54,083 --> 00:00:55,349 - Yeah. - Um... 22 00:00:55,440 --> 00:00:58,406 I've been putting it off but, um... 23 00:00:59,079 --> 00:01:02,814 my family's hoping I'll make it home for my dad's birthday. 24 00:01:03,007 --> 00:01:04,709 - Okay. - Do you think you and Rex 25 00:01:04,710 --> 00:01:06,555 would like to come in two weeks? 26 00:01:07,163 --> 00:01:09,248 My mother's already invited all the aunts and uncles. 27 00:01:09,290 --> 00:01:10,794 I think she wants to show you off. 28 00:01:11,004 --> 00:01:13,259 - Um... - I was gonna buy the tickets today, actually. 29 00:01:13,290 --> 00:01:14,910 Just let me check my calendar. 30 00:01:15,973 --> 00:01:17,732 - Okay! - Um... 31 00:01:18,092 --> 00:01:20,359 Yeah! Uh, yeah, let me... 32 00:01:20,462 --> 00:01:21,927 know what you decide! 33 00:01:22,871 --> 00:01:23,956 Okay! 34 00:01:23,998 --> 00:01:25,138 Come on, pal. 35 00:01:35,039 --> 00:01:36,946 Don't worry, pal. It'll be fine. 36 00:01:38,736 --> 00:01:40,199 Don't look like that. 37 00:01:40,457 --> 00:01:42,773 No one ever asked you to meet the family. 38 00:01:54,206 --> 00:01:56,621 Hey, Denise. I'm just here to see Nina. 39 00:01:56,669 --> 00:01:58,265 Detective Hudson! 40 00:01:58,461 --> 00:02:00,707 No dogs allowed, as I've mentioned before. 41 00:02:00,721 --> 00:02:01,834 Yeah, um... 42 00:02:01,890 --> 00:02:03,395 Some of our customers have allergies 43 00:02:03,416 --> 00:02:05,324 and this one's clearly a shedder. 44 00:02:07,459 --> 00:02:09,614 Could he stay out here with you and keep you company? 45 00:02:09,635 --> 00:02:10,909 I won't be long. 46 00:02:15,051 --> 00:02:16,942 Fine. He can stay with me. 47 00:02:17,186 --> 00:02:18,490 Ah, you're the best. 48 00:02:18,511 --> 00:02:19,533 Hey, Denise. 49 00:02:19,848 --> 00:02:21,353 - Back from lunch already? - Yeah! 50 00:02:21,367 --> 00:02:23,729 These boxes aren't gonna move themselves. 51 00:02:24,239 --> 00:02:25,345 Okay. 52 00:02:25,464 --> 00:02:26,730 You be good. 53 00:02:37,750 --> 00:02:39,048 I said be good. 54 00:02:58,635 --> 00:02:59,876 After you. 55 00:03:03,253 --> 00:03:05,431 - Hey, Nina. - Charlie! 56 00:03:05,445 --> 00:03:06,669 I thought I'd never see you! 57 00:03:06,732 --> 00:03:07,747 Yeah, sorry about that. 58 00:03:07,748 --> 00:03:09,937 There's those papers you asked for. 59 00:03:10,392 --> 00:03:12,141 I noticed all the boxes. 60 00:03:13,002 --> 00:03:15,178 - You all moving? - It's our last day here. 61 00:03:15,346 --> 00:03:17,081 The new office is up on Merrymeeting 62 00:03:17,116 --> 00:03:18,284 but you'll get an email. 63 00:03:18,382 --> 00:03:20,639 - Ah, too bad. I love the view. - Yeah. 64 00:03:20,688 --> 00:03:22,359 There's been some downsizing. 65 00:03:22,388 --> 00:03:23,743 Oh, you're not going anywhere? 66 00:03:23,755 --> 00:03:26,002 Oh, I'd never abandon you, Charlie. 67 00:03:26,063 --> 00:03:28,757 Um, let me just pull up your file 68 00:03:28,783 --> 00:03:31,532 - and I'll have you out of here in a jiff! - Okay. 69 00:03:32,231 --> 00:03:33,497 Something's not working. 70 00:03:34,421 --> 00:03:36,905 Felicia, did they disconnect the phones already? 71 00:03:36,975 --> 00:03:38,773 No, not until the end of the week. 72 00:03:39,600 --> 00:03:41,194 No peeking, Nina. 73 00:03:41,221 --> 00:03:43,126 I didn't see a thing, Felicia. 74 00:03:46,869 --> 00:03:48,989 Did that look like chocolate to you, or... ? 75 00:03:49,220 --> 00:03:51,998 In my expert opinion, no. 76 00:03:58,659 --> 00:04:00,276 There's some areas we can improve. 77 00:04:00,296 --> 00:04:02,782 Okay, that's great. So, just a signature right here? 78 00:04:10,773 --> 00:04:12,363 Rex, no! 79 00:04:14,392 --> 00:04:16,428 Oh, you're lucky you're not in my way! 80 00:04:16,531 --> 00:04:18,127 You stay down, okay? 81 00:04:18,152 --> 00:04:20,085 Okay! 82 00:04:39,773 --> 00:04:40,893 Get down! 83 00:04:45,824 --> 00:04:48,152 Good afternoon, Bay Insurance! 84 00:04:48,247 --> 00:04:50,598 Now, I want everyone out where I can see them! 85 00:04:50,635 --> 00:04:52,144 Right now! 86 00:05:02,221 --> 00:05:05,074 Ah, come on! Don't make this difficult on yourselves! 87 00:05:05,081 --> 00:05:06,397 Anybody in here? 88 00:05:06,428 --> 00:05:08,151 Hello! 89 00:05:09,193 --> 00:05:10,462 All right! 90 00:05:11,048 --> 00:05:13,000 We'll see how long you can hide! 91 00:05:13,973 --> 00:05:15,117 What? 92 00:05:15,186 --> 00:05:16,639 Everybody take the day off or something? 93 00:05:16,669 --> 00:05:18,361 Charlie : Nina! This way! 94 00:05:22,763 --> 00:05:24,810 Okay people! 95 00:05:24,876 --> 00:05:26,550 Just come on out, okay? 96 00:05:26,600 --> 00:05:28,168 Join the fun! 97 00:05:32,152 --> 00:05:34,565 - Shhhhh. - I mean it's not a party 98 00:05:34,600 --> 00:05:36,880 until everyone joins the fun! 99 00:05:37,013 --> 00:05:38,623 This won't take long! 100 00:05:38,807 --> 00:05:40,113 I promise! 101 00:05:40,561 --> 00:05:42,014 Quick and easy! 102 00:05:51,255 --> 00:05:52,462 You're bleeding. 103 00:05:52,566 --> 00:05:53,737 I've been shot. 104 00:05:53,870 --> 00:05:55,643 Nina! Are you all right? 105 00:05:55,685 --> 00:05:56,875 - What's happened? - Stay where you are. 106 00:05:56,903 --> 00:05:58,190 She's gonna be fine. 107 00:05:58,946 --> 00:06:00,401 It's not too deep. 108 00:06:01,165 --> 00:06:02,621 Keep pressure on that. 109 00:06:04,146 --> 00:06:05,289 You're gonna be okay. 110 00:06:05,290 --> 00:06:06,588 This will stop the bleeding. 111 00:06:07,029 --> 00:06:08,290 Are we gonna die? 112 00:06:09,848 --> 00:06:11,206 No, no. 113 00:06:11,332 --> 00:06:12,584 We're going to get you out of here. 114 00:06:12,794 --> 00:06:13,893 Okay? 115 00:06:14,761 --> 00:06:16,132 Mm-hmm. 116 00:06:16,349 --> 00:06:17,637 This ain't even a big office! 117 00:06:17,707 --> 00:06:19,414 Where do you think you can hide? 118 00:06:44,512 --> 00:06:46,555 Okay! Okay! 119 00:06:56,048 --> 00:06:57,519 - Keep the pressure on it. - Okay. 120 00:06:57,547 --> 00:06:59,722 It's not gonna be pretty if I have to find you myself! 121 00:06:59,744 --> 00:07:01,093 I guarantee it! 122 00:07:01,138 --> 00:07:02,727 He's looking for somebody. 123 00:07:03,324 --> 00:07:05,034 There's another exit at the back of the office. 124 00:07:05,079 --> 00:07:06,079 Is that one open? 125 00:07:06,120 --> 00:07:07,603 Only during office hours, yeah. 126 00:07:07,626 --> 00:07:08,626 Okay. 127 00:07:08,684 --> 00:07:09,773 Who's your friend next door? 128 00:07:10,033 --> 00:07:11,783 - This is Wyatt. - Wyatt! 129 00:07:12,735 --> 00:07:13,876 We're gonna make a move. 130 00:07:13,917 --> 00:07:15,212 I'm going to need you in a few minutes. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,690 - Are you sure? - Yeah. 132 00:07:16,725 --> 00:07:18,658 This is Charlie. He's a detective. 133 00:07:18,841 --> 00:07:20,328 We can trust him. 134 00:07:21,885 --> 00:07:23,393 Okay. 135 00:07:24,152 --> 00:07:26,573 Okay, okay, okay. 136 00:07:26,652 --> 00:07:28,340 It's not working! 137 00:07:29,967 --> 00:07:31,186 Okay! 138 00:07:34,807 --> 00:07:36,010 He's looking for someone. 139 00:07:36,037 --> 00:07:37,305 The second door on the left. 140 00:07:37,367 --> 00:07:38,915 Is there anyone in that room? 141 00:07:39,055 --> 00:07:40,594 That's the bathroom. 142 00:07:41,290 --> 00:07:42,368 There's no dial tone. 143 00:07:42,683 --> 00:07:43,788 Let's go! 144 00:07:43,844 --> 00:07:45,397 He might have disconnected the phones. 145 00:07:45,684 --> 00:07:48,048 Come out, come out! Wherever you are! 146 00:07:48,494 --> 00:07:49,773 There's no signal. 147 00:07:49,789 --> 00:07:51,286 Well, our friend came prepared. 148 00:07:52,371 --> 00:07:53,973 He's got a cell phone jammer. 149 00:07:54,190 --> 00:07:56,522 Don't worry. Other people in the building must have heard those shots. 150 00:08:13,012 --> 00:08:14,255 This is the police! 151 00:08:14,359 --> 00:08:16,476 We are asking everyone to exit the building 152 00:08:16,518 --> 00:08:18,463 as quickly and as safely as possible! 153 00:08:19,291 --> 00:08:21,474 Move directly behind the police line! 154 00:08:21,558 --> 00:08:23,077 Do not stop on the stairs! 155 00:08:23,091 --> 00:08:25,065 Help's on the way. Wyatt? 156 00:08:25,533 --> 00:08:27,598 As soon as he gets into one of those offices, 157 00:08:27,876 --> 00:08:29,704 I'll call you. Don't move before then. 158 00:08:29,807 --> 00:08:31,706 I haven't got all day, guys! 159 00:08:31,741 --> 00:08:33,888 And you've got even less than that 160 00:08:33,951 --> 00:08:36,183 if you don't come out now! 161 00:08:41,980 --> 00:08:45,185 Continue moving until you are behind police lines! 162 00:08:45,255 --> 00:08:47,789 Do not stop! 163 00:08:47,790 --> 00:08:51,157 Continue moving until you are behind police lines! 164 00:08:52,565 --> 00:08:54,621 Excuse me, I'm Sarah Truong with Major Crimes. 165 00:08:54,669 --> 00:08:56,228 That's Rex. Yes, thank you. 166 00:08:58,041 --> 00:08:59,895 - What is happening? - A man with a gun. 167 00:08:59,923 --> 00:09:01,282 He went into our offices and locked the door. 168 00:09:01,310 --> 00:09:03,394 - Which offices? - Bay Insurance. 169 00:09:04,079 --> 00:09:05,428 Oh. 170 00:09:07,844 --> 00:09:09,348 Did you see Detective Hudson? 171 00:09:09,404 --> 00:09:11,513 Charlie Hudson? He's inside. 172 00:09:12,989 --> 00:09:15,388 Maybe you're hiding in here! 173 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 Okay. He's gone into one of the offices. 174 00:09:19,017 --> 00:09:20,094 Wyatt, come on! 175 00:09:20,324 --> 00:09:21,669 Time to move. 176 00:09:22,060 --> 00:09:23,627 It's gonna hurt a little bit. 177 00:09:23,842 --> 00:09:25,584 Easy. 178 00:09:29,292 --> 00:09:32,763 If you have not already left the building, remain... 179 00:09:32,807 --> 00:09:34,062 Come on! 180 00:09:43,169 --> 00:09:45,055 I'm getting warmer, I just know it! 181 00:09:45,474 --> 00:09:47,428 Not many places left for you to hide! 182 00:09:47,467 --> 00:09:48,710 Go to the left. 183 00:10:07,911 --> 00:10:08,911 Damn it. 184 00:10:09,080 --> 00:10:10,529 I've got all day! 185 00:10:10,546 --> 00:10:12,780 I can look through every single room! 186 00:10:13,502 --> 00:10:15,048 Oh, just try me! 187 00:10:18,020 --> 00:10:19,334 - The door's locked. - No! 188 00:10:19,397 --> 00:10:21,083 Okay, what do we do now? 189 00:10:22,360 --> 00:10:23,961 - Howie. - Charlie. 190 00:10:23,969 --> 00:10:25,094 - Hi. - Hi. 191 00:10:25,143 --> 00:10:26,151 Where are you? 192 00:10:34,316 --> 00:10:35,971 Police are on the way! 193 00:10:37,279 --> 00:10:38,557 Sarah. 194 00:10:38,661 --> 00:10:40,330 The shooter entered an insurance office 195 00:10:40,350 --> 00:10:41,737 according a witness who got out. 196 00:10:41,765 --> 00:10:42,779 How did you get here so fast? 197 00:10:42,812 --> 00:10:44,906 I was here with Charlie and Rex just before they went in. 198 00:10:44,928 --> 00:10:46,577 Wait, hold on a second. They're inside? 199 00:10:46,598 --> 00:10:48,382 Yeah, Charlie, he's in there, Joe. 200 00:10:49,579 --> 00:10:50,922 Damn it! 201 00:10:51,027 --> 00:10:52,712 That barking is driving me crazy! 202 00:10:52,761 --> 00:10:54,111 I can't focus! 203 00:10:58,681 --> 00:11:00,283 First things first. We've got to take care of this. 204 00:11:00,318 --> 00:11:01,643 Wyatt, you know how to do a tourniquet? 205 00:11:01,699 --> 00:11:04,168 Yeah, the door must be blocked from the inside. 206 00:11:04,190 --> 00:11:05,831 We normally keep it open during business hours. 207 00:11:05,833 --> 00:11:07,006 So, phones and exits. 208 00:11:07,527 --> 00:11:09,454 He knows the layout and he's got a plan. 209 00:11:09,620 --> 00:11:10,980 I've got kids at home. 210 00:11:11,154 --> 00:11:12,234 Uh uh uh uh. 211 00:11:12,262 --> 00:11:14,625 Ahhhh ah ah ah ah. 212 00:11:16,662 --> 00:11:17,714 I've got an idea. 213 00:11:24,902 --> 00:11:25,943 Quickly, please! 214 00:11:26,268 --> 00:11:27,833 How many people are inside that office? 215 00:11:27,936 --> 00:11:29,952 Five, six? I'm not sure exactly. 216 00:11:30,126 --> 00:11:32,100 Do you have any idea why he would have targeted your business? 217 00:11:32,114 --> 00:11:34,206 Yeah, any disgruntled customers lately, or... ? 218 00:11:34,220 --> 00:11:36,995 - Or staff having problems at home? - No, nothing like that. 219 00:11:37,005 --> 00:11:38,212 Not that I know of. 220 00:11:39,557 --> 00:11:41,446 A few people did get laid off recently. 221 00:11:41,488 --> 00:11:42,936 The company is downsizing. 222 00:11:43,209 --> 00:11:45,235 Okay, listen to me. I want you to write down the names 223 00:11:45,242 --> 00:11:47,211 of every single person who was laid off. 224 00:11:47,212 --> 00:11:48,986 - Okay. - Do you understand? Put it right there. 225 00:11:49,448 --> 00:11:50,721 Excuse me. 226 00:11:53,178 --> 00:11:55,122 Please move back! 227 00:11:56,011 --> 00:11:57,362 We're asking everyone to move back 228 00:11:57,404 --> 00:11:59,636 behind the police vehicles! 229 00:12:01,483 --> 00:12:02,994 Charlie's not answering his phone. 230 00:12:03,197 --> 00:12:04,827 There was something wrong with the phones. 231 00:12:04,862 --> 00:12:05,902 I couldn't call out. 232 00:12:06,758 --> 00:12:08,970 Yeah but he should still have his cell phone. 233 00:12:11,880 --> 00:12:13,063 Nice and tight. 234 00:12:13,084 --> 00:12:14,281 Gotcha. 235 00:12:14,630 --> 00:12:15,695 Be ready. 236 00:12:19,143 --> 00:12:20,866 Just breathe. 237 00:12:20,867 --> 00:12:22,050 Deep breath. 238 00:12:44,978 --> 00:12:46,557 Hey! 239 00:12:49,785 --> 00:12:50,849 Hey! 240 00:12:54,383 --> 00:12:55,798 You go, man! 241 00:12:57,626 --> 00:12:58,875 Oh, I see! 242 00:12:59,175 --> 00:13:00,358 Hey! 243 00:13:05,368 --> 00:13:07,592 Ah, it's not gonna hold. 244 00:13:09,523 --> 00:13:10,836 Aghhh! 245 00:13:11,037 --> 00:13:12,385 Grab the cabinet! 246 00:13:12,488 --> 00:13:14,142 Okay. Come on, come on! 247 00:13:22,648 --> 00:13:24,660 Gunshots. Joe, I need to get inside. 248 00:13:24,661 --> 00:13:26,764 No, I'm not gonna put you in jeopardy as well. 249 00:13:26,794 --> 00:13:28,130 SWAT's on the way. 250 00:13:34,343 --> 00:13:35,556 Move, let's go! 251 00:13:35,557 --> 00:13:37,666 They're going to go in and then we're gonna do our thing. 252 00:13:37,701 --> 00:13:38,982 No, but they're gonna escalate things. 253 00:13:39,005 --> 00:13:40,040 and somebody's gonna get hurt. 254 00:13:40,511 --> 00:13:41,511 All right! 255 00:13:41,512 --> 00:13:43,679 I want you two to get eyes on all entrances and exits! 256 00:13:49,355 --> 00:13:50,355 Door! 257 00:13:51,169 --> 00:13:52,219 Barricade the door! 258 00:13:52,260 --> 00:13:53,333 Come on, come on, come on! 259 00:13:56,121 --> 00:13:57,122 Someone over there! 260 00:13:57,139 --> 00:13:58,139 I need you to circle around 261 00:13:58,163 --> 00:13:59,322 and make sure that nobody leaves this building! 262 00:13:59,328 --> 00:14:00,328 Go! 263 00:14:02,130 --> 00:14:03,130 Boss! 264 00:14:03,140 --> 00:14:04,212 Jesse, listen. 265 00:14:05,206 --> 00:14:06,936 I've got a list of the names of people 266 00:14:06,964 --> 00:14:08,834 who were recently laid off from this office. 267 00:14:08,873 --> 00:14:10,874 I want you to go through and see if any of them could be our shooter. 268 00:14:10,923 --> 00:14:12,811 Focus on males between 20 and 40 years old. 269 00:14:12,844 --> 00:14:13,844 I'm on it. 270 00:14:16,035 --> 00:14:17,063 Check in with Hastings! 271 00:14:17,064 --> 00:14:19,368 - Go see if he needs help! - Give me a second. Sergeant! 272 00:14:19,676 --> 00:14:21,522 Donovan. What have we got? 273 00:14:21,523 --> 00:14:23,302 - What do we know? - We have two officers in the building 274 00:14:23,344 --> 00:14:24,706 with no way of communication. 275 00:14:26,195 --> 00:14:27,951 We need to flip the table. Uh, you. 276 00:14:27,993 --> 00:14:30,729 Big man, Howie. Wyatt, move those chairs. 277 00:14:36,328 --> 00:14:37,591 Nina! Nina! 278 00:14:37,592 --> 00:14:39,297 Behind! Come here! 279 00:14:39,353 --> 00:14:40,843 Nowhere left to run! 280 00:14:41,844 --> 00:14:44,055 Are we ready to get serious now? 281 00:14:53,410 --> 00:14:55,321 Open the door! 282 00:14:55,762 --> 00:14:57,522 I know you're in there! 283 00:14:57,652 --> 00:14:58,813 Hey! 284 00:14:58,848 --> 00:15:00,005 Open up! 285 00:15:00,867 --> 00:15:02,833 Very clever! 286 00:15:05,174 --> 00:15:07,419 You know you can't keep me out forever, huh? 287 00:15:09,645 --> 00:15:12,608 - Can he still see us? - Shhh. 288 00:15:20,598 --> 00:15:21,816 Where are you? 289 00:15:31,982 --> 00:15:33,640 What, do you think I'm some kind of joke? 290 00:15:33,703 --> 00:15:34,857 We need to flip the table, come on. 291 00:15:34,867 --> 00:15:35,926 I'm not messing around here! 292 00:15:35,937 --> 00:15:36,945 We're too exposed. 293 00:15:43,178 --> 00:15:44,819 Help me with the credenza. Come on. 294 00:15:48,807 --> 00:15:49,936 Hi. 295 00:15:50,040 --> 00:15:52,419 - Hi! - Felicia... Charlie. 296 00:15:52,523 --> 00:15:54,359 - Hi. - Pleasure to meet you! 297 00:15:58,088 --> 00:15:59,681 Who is it? What's he doing? 298 00:16:00,471 --> 00:16:01,731 Uh... 299 00:16:01,927 --> 00:16:03,207 Don't know yet. 300 00:16:22,107 --> 00:16:23,478 Come on, come on! 301 00:16:33,819 --> 00:16:35,603 Any of you recognize this man? 302 00:16:36,051 --> 00:16:37,623 Oh that's... that's Louis! 303 00:16:37,668 --> 00:16:38,940 - What? - Yeah. 304 00:16:39,247 --> 00:16:40,423 Louis Phalen! 305 00:16:40,605 --> 00:16:42,459 He got let go in the downsizing. 306 00:16:42,732 --> 00:16:44,076 What can you tell me about him? 307 00:16:44,097 --> 00:16:45,385 He's awkward! 308 00:16:45,580 --> 00:16:47,526 Poor fella can't tell a joke to save himself. 309 00:16:47,973 --> 00:16:49,736 He had a huge chip on his shoulder. 310 00:16:49,764 --> 00:16:51,010 Some of the things he said... 311 00:16:51,066 --> 00:16:53,078 But I never guessed he'd do something like this! 312 00:16:53,134 --> 00:16:54,214 - No! - Mmmm. 313 00:17:06,819 --> 00:17:07,867 Come on, pal. 314 00:17:29,736 --> 00:17:31,148 Take it. Take it. 315 00:17:33,044 --> 00:17:34,163 What are you doing? 316 00:17:34,317 --> 00:17:35,556 Kind of hard to explain. 317 00:17:44,247 --> 00:17:45,345 Come on, pal. 318 00:17:47,661 --> 00:17:49,096 Take it. 319 00:18:13,205 --> 00:18:14,506 Good job pal. 320 00:18:17,850 --> 00:18:19,040 Leave with it. 321 00:18:19,278 --> 00:18:20,446 Leave. 322 00:18:35,403 --> 00:18:36,516 What are you doing? 323 00:18:36,887 --> 00:18:38,699 The outside lines are disconnected 324 00:18:38,713 --> 00:18:40,714 but maybe the internal lines are working. 325 00:18:40,784 --> 00:18:43,143 - Nina, what's your extension? - 1127. 326 00:19:06,733 --> 00:19:08,106 Hi, Louis. 327 00:19:08,404 --> 00:19:09,798 My name's Charlie. 328 00:19:11,114 --> 00:19:12,955 Oh. Hi, Charlie. 329 00:19:13,696 --> 00:19:15,361 I guess you realized I couldn't disconnect 330 00:19:15,375 --> 00:19:17,946 the internal phone lines, huh? Congrats! Nice one! 331 00:19:17,989 --> 00:19:20,430 Well, that was a good job disconnecting the outside lines. 332 00:19:20,444 --> 00:19:22,481 Yeah, I know. I'm not an idiot. 333 00:19:22,523 --> 00:19:23,579 No, not at all. 334 00:19:23,621 --> 00:19:25,489 - Because I know what I'm doing. - I can tell. 335 00:19:25,971 --> 00:19:27,614 I got that. So, 336 00:19:28,740 --> 00:19:32,186 what exactly is it that you want from all this, huh? 337 00:19:32,214 --> 00:19:33,453 I want... 338 00:19:33,768 --> 00:19:36,188 - I just want to send a message. - Uh-huh. 339 00:19:36,258 --> 00:19:38,233 I want to give my former coworkers 340 00:19:38,324 --> 00:19:40,339 the goodbye they deserve! 341 00:19:41,157 --> 00:19:42,452 That's all! 342 00:19:45,397 --> 00:19:46,856 Guys! Okay. 343 00:19:46,898 --> 00:19:48,764 So, of six former employees, two are women. 344 00:19:48,792 --> 00:19:49,968 I managed to get three on the phone 345 00:19:49,990 --> 00:19:51,462 but there's one unaccounted for. 346 00:19:51,496 --> 00:19:52,627 Louis Phalen. 347 00:19:53,019 --> 00:19:54,247 Louis Phalen? 348 00:19:56,288 --> 00:19:57,288 Rex! 349 00:19:57,498 --> 00:19:59,143 Hey, hey! 350 00:19:59,406 --> 00:20:00,800 What have you got there, buddy? 351 00:20:00,878 --> 00:20:02,729 Here, let me see. Let me see, come on. 352 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 What is that? 353 00:20:04,599 --> 00:20:05,695 A cell phone jammer! 354 00:20:05,719 --> 00:20:07,617 Maybe that's why Charlie isn't answering. 355 00:20:07,673 --> 00:20:08,792 Okay, it's off. 356 00:20:10,108 --> 00:20:11,199 Trying him now. 357 00:20:11,535 --> 00:20:13,523 Oh, I'm so happy to see you. 358 00:20:13,626 --> 00:20:14,695 Donovan. 359 00:20:15,033 --> 00:20:17,160 The shooter has the front and back exits blocked. 360 00:20:17,231 --> 00:20:18,518 We're gonna need to break through the doors. 361 00:20:18,553 --> 00:20:19,876 Our guys don't have a visual. 362 00:20:19,966 --> 00:20:21,079 Has your guy made contact? 363 00:20:21,128 --> 00:20:22,535 We just opened the phone lines, right now. 364 00:20:22,557 --> 00:20:23,557 We're gonna need a minute. 365 00:20:23,592 --> 00:20:25,315 - I'll get the team in position. - Not yet. 366 00:20:25,316 --> 00:20:26,935 Sarah, it's time! Go! 367 00:20:28,247 --> 00:20:29,395 Text from Charlie! 368 00:20:29,451 --> 00:20:30,897 Wait! Hold on! 369 00:20:31,436 --> 00:20:32,555 Secure. 370 00:20:32,744 --> 00:20:35,071 One injured, no fatalities. He's talking to the shooter. 371 00:20:36,351 --> 00:20:37,351 Rex! 372 00:20:37,454 --> 00:20:39,444 He's not gonna leave Charlie alone in there. 373 00:20:39,592 --> 00:20:41,561 Listen, Detective Hudson is negotiating right now. 374 00:20:41,567 --> 00:20:43,402 We could have a peaceful resolution here! 375 00:20:45,529 --> 00:20:46,766 We'll give Hudson a chance 376 00:20:46,800 --> 00:20:48,283 but we need to be ready to move in, sir. 377 00:20:48,317 --> 00:20:50,634 What your team needs to do is secure entry to the building. 378 00:20:50,661 --> 00:20:53,267 Quietly. Okay? We can't spook this guy! 379 00:20:53,295 --> 00:20:56,005 We will talk about next steps after this. 380 00:20:57,647 --> 00:20:58,766 You were right, Jesse. 381 00:20:58,787 --> 00:21:00,208 He says the shooter's name is Louis Phalen. 382 00:21:00,247 --> 00:21:01,719 So, anything we can learn about him 383 00:21:01,764 --> 00:21:02,881 can help Charlie take him down. 384 00:21:02,902 --> 00:21:04,448 Okay, let's see what we can find out. 385 00:21:06,389 --> 00:21:08,068 So, Louis. What's it gonna take 386 00:21:08,096 --> 00:21:09,762 to get all of us out of here safely? 387 00:21:10,867 --> 00:21:12,203 Safely? 388 00:21:13,344 --> 00:21:14,592 No, man. 389 00:21:15,281 --> 00:21:16,905 No, that's not the plan. 390 00:21:17,674 --> 00:21:18,822 The plan. 391 00:21:19,102 --> 00:21:20,418 The plan. Okay. 392 00:21:20,482 --> 00:21:21,804 Tell me about the plan. 393 00:21:27,592 --> 00:21:29,866 Who the hell are you anyway, Charlie? 394 00:21:30,649 --> 00:21:32,523 Hey, look. I'm just a... 395 00:21:33,049 --> 00:21:34,659 I'm just a guy. 396 00:21:35,379 --> 00:21:36,708 A customer. 397 00:21:37,170 --> 00:21:39,976 I came to get some home insurance, okay? 398 00:21:40,452 --> 00:21:41,722 Oh, I see. 399 00:21:41,876 --> 00:21:44,052 Wrong place wrong time type of situation. 400 00:21:44,276 --> 00:21:45,886 Yeah, something like that. 401 00:21:46,844 --> 00:21:48,661 How's your life insurance, Charlie? 402 00:21:50,524 --> 00:21:53,083 Hey, Louis. Look, I know. You don't know me, 403 00:21:53,109 --> 00:21:54,247 but I'm here. 404 00:21:55,119 --> 00:21:56,336 I'm listening. 405 00:21:58,044 --> 00:21:59,079 Cool! 406 00:21:59,142 --> 00:22:00,833 Well, I've got no beef with you, 407 00:22:00,936 --> 00:22:02,214 Mr. Nice Guy. 408 00:22:02,249 --> 00:22:03,523 So, just... 409 00:22:04,075 --> 00:22:05,962 you know, keep your head down and... 410 00:22:06,584 --> 00:22:08,040 maybe you'll be fine! 411 00:22:11,798 --> 00:22:13,484 Louis, you haven't hurt anybody yet. 412 00:22:13,519 --> 00:22:15,002 You can stop this right now. 413 00:22:20,257 --> 00:22:21,293 No. 414 00:22:21,657 --> 00:22:23,496 You hear me? No! 415 00:22:23,670 --> 00:22:25,523 Today is the day 416 00:22:25,585 --> 00:22:27,433 where all these smug jerks, 417 00:22:27,449 --> 00:22:29,090 they finally realize what happens 418 00:22:29,101 --> 00:22:31,094 when they underestimate me! 419 00:22:31,109 --> 00:22:32,308 Me! 420 00:22:33,044 --> 00:22:34,451 You hear that? 421 00:22:35,297 --> 00:22:37,033 I'm coming for you! 422 00:22:38,202 --> 00:22:39,910 You've been underestimated. Yeah. 423 00:22:40,148 --> 00:22:41,967 That can really get to a person. 424 00:22:42,359 --> 00:22:43,523 I get that. 425 00:22:44,206 --> 00:22:46,746 - They shouldn't underestimate me. - Yeah. 426 00:22:49,671 --> 00:22:51,035 I'm listening. 427 00:22:53,419 --> 00:22:54,604 Look man. This... 428 00:22:54,667 --> 00:22:56,625 This is between me and Felicia, okay? Not you. 429 00:22:56,653 --> 00:22:58,583 So, do you know her? Do you know where she is? 430 00:22:58,604 --> 00:23:00,493 I mean I've looked all around the office 431 00:23:00,556 --> 00:23:01,759 and she's not there, so, 432 00:23:01,773 --> 00:23:03,095 she must be somewhere! 433 00:23:03,143 --> 00:23:04,488 What's between you and Felicia? 434 00:23:05,054 --> 00:23:06,143 Me? 435 00:23:11,037 --> 00:23:13,164 Sneaky sneaky little Felicia. 436 00:23:13,206 --> 00:23:14,668 She's with you, isn't she? 437 00:23:19,098 --> 00:23:21,078 She's hiding in there with you, isn't she? 438 00:23:21,323 --> 00:23:22,556 Stay down. 439 00:23:22,557 --> 00:23:24,156 Like a little rat. 440 00:23:24,429 --> 00:23:25,592 Hiding. 441 00:23:31,496 --> 00:23:32,625 Felicia! 442 00:23:32,626 --> 00:23:34,284 Come out! Come out, okay? 443 00:23:34,316 --> 00:23:35,738 You can't hide anymore! Okay. 444 00:23:35,801 --> 00:23:36,829 Okay, Charlie. 445 00:23:36,864 --> 00:23:38,726 You want to know what, Mr. Calm Guy? 446 00:23:38,740 --> 00:23:39,831 I have a deal for you. 447 00:23:39,838 --> 00:23:42,981 I'm gonna tell you something. You want this to be over, right? 448 00:23:43,737 --> 00:23:45,346 That's what I want too. So, 449 00:23:45,633 --> 00:23:46,731 send her out. 450 00:23:47,316 --> 00:23:48,480 Charles? 451 00:23:50,866 --> 00:23:52,112 You want it to be over? 452 00:23:52,143 --> 00:23:54,074 - Send her out! - I can't do that. 453 00:23:54,387 --> 00:23:56,198 Send her out! I'm waiting. 454 00:23:56,730 --> 00:23:58,247 I can give a message to her. 455 00:23:58,571 --> 00:23:59,956 What would you like to say? 456 00:24:03,825 --> 00:24:05,428 What would you like to say to her? 457 00:24:07,936 --> 00:24:09,472 Tell her that from now on, 458 00:24:10,074 --> 00:24:11,557 it's only gonna get worse. 459 00:24:12,103 --> 00:24:14,902 And it's all her fault. 460 00:24:36,191 --> 00:24:38,686 Louis Phalen. 28 years old. 461 00:24:38,731 --> 00:24:41,006 No criminal history. He's a local kid. 462 00:24:41,031 --> 00:24:43,083 Bachelor of Commerce at Heritage U. 463 00:24:43,321 --> 00:24:45,648 He was employed at the insurance office for two years. 464 00:24:45,875 --> 00:24:47,617 Did he live alone? 465 00:24:49,271 --> 00:24:51,722 Looks like he moved in with his mother a few months ago. 466 00:24:52,344 --> 00:24:54,709 So, financial problems after he lost his job? 467 00:24:54,721 --> 00:24:56,305 Or maybe a breakup? 468 00:24:56,307 --> 00:24:57,801 Yeah, I'm checking his socials. 469 00:24:57,920 --> 00:25:00,962 Okay, Charlie says he's got the staff barricaded together. 470 00:25:01,032 --> 00:25:03,048 - SWAT wants to go in. - No, no, no. 471 00:25:03,066 --> 00:25:05,070 - You've got to give him time. - Yeah, that's what I told them. 472 00:25:05,236 --> 00:25:06,774 I have Louis's mother's number here. 473 00:25:06,781 --> 00:25:08,600 - Do we notify her? - Well, you never know 474 00:25:08,652 --> 00:25:10,729 what effect family could have on an active suspect. 475 00:25:10,869 --> 00:25:12,408 The chances are they make things worse. 476 00:25:12,464 --> 00:25:13,499 I'd like to talk to her. 477 00:25:13,548 --> 00:25:14,787 We keep family away. 478 00:25:14,822 --> 00:25:16,641 Yeah, but Louis doesn't have to know that she's here. 479 00:25:16,683 --> 00:25:17,783 - That's not protocol, Sarah. - Joe, 480 00:25:17,788 --> 00:25:20,135 any information we get could be useful to Charlie! 481 00:25:21,008 --> 00:25:22,135 Please. 482 00:25:22,820 --> 00:25:23,858 Okay. 483 00:25:23,859 --> 00:25:25,192 Okay, but we keep her out of sight. 484 00:25:25,255 --> 00:25:27,364 Thank you. Okay. 485 00:25:32,859 --> 00:25:35,613 Felicia. Any reason why he has it out for you? 486 00:25:35,648 --> 00:25:37,866 He has it out for me because I'm the one who fired him. 487 00:25:38,405 --> 00:25:40,465 Head office told me we had to make cuts! 488 00:25:40,633 --> 00:25:42,032 No, it's not your fault. 489 00:25:42,144 --> 00:25:44,145 He's the kind of person who always has to 490 00:25:44,173 --> 00:25:45,671 blame someone else for his problems. 491 00:25:45,713 --> 00:25:46,997 He didn't get on with people. 492 00:25:47,042 --> 00:25:50,167 He's lonely. I think work was the only thing he had to pin his hopes on. 493 00:25:50,216 --> 00:25:52,869 How did he handle it the day that you let him go? 494 00:25:53,156 --> 00:25:56,508 I tried to make it clear it was a cost-cutting measure! 495 00:25:56,648 --> 00:25:58,230 He was one of the most recent hires 496 00:25:58,272 --> 00:25:59,867 so one of the first to go! 497 00:26:00,336 --> 00:26:02,847 He had some kind of conspiracy theory 498 00:26:02,882 --> 00:26:06,043 that Felicia was firing him because she had to hire more women. 499 00:26:06,456 --> 00:26:08,202 I told him that was crazy, but 500 00:26:08,405 --> 00:26:10,063 people believe what they need to. 501 00:26:10,791 --> 00:26:12,981 You're not gonna make me go out there, are you? 502 00:26:13,002 --> 00:26:14,342 No, of course not. 503 00:26:14,388 --> 00:26:15,755 We're in this together. 504 00:26:17,516 --> 00:26:18,684 Yeah? 505 00:26:19,580 --> 00:26:20,583 Yeah. 506 00:26:22,204 --> 00:26:23,992 Remain calm and remain in place! 507 00:26:24,088 --> 00:26:26,066 Help is on the way! 508 00:26:34,644 --> 00:26:36,088 It's been quiet for a while. 509 00:26:36,105 --> 00:26:38,411 Yeah, I think I have a lead on this guy's online activity. 510 00:26:38,440 --> 00:26:41,099 He's really into this men's group. That's unfortunate. 511 00:26:44,930 --> 00:26:46,775 - Are you okay? - Yeah. 512 00:26:55,865 --> 00:26:58,238 Come on, come on, come on. 513 00:26:58,462 --> 00:26:59,888 It's Charlie. 514 00:27:00,990 --> 00:27:02,342 Charlie, hey. 515 00:27:02,411 --> 00:27:03,824 Hey, Jesse. 516 00:27:03,842 --> 00:27:05,399 - Are you on to our shooter? - Yeah, yeah. 517 00:27:05,427 --> 00:27:07,281 Louis Phalen. He's a former employee. 518 00:27:07,400 --> 00:27:10,460 Well, I'm getting the story from his coworkers right now. 519 00:27:10,488 --> 00:27:12,510 Sounds like being let go set him off 520 00:27:12,545 --> 00:27:14,043 but I'm sure there's other grievances. 521 00:27:14,406 --> 00:27:17,124 Yeah, he does. He's had trouble finding a girlfriend. 522 00:27:17,208 --> 00:27:19,313 But what he did find was a mens' group online 523 00:27:19,342 --> 00:27:20,825 that thinks women are the problem. 524 00:27:25,709 --> 00:27:27,031 Yeah, you keep me posted. 525 00:27:27,326 --> 00:27:28,340 Thanks. 526 00:27:29,936 --> 00:27:32,045 SWAT is in the process of removing the back door. 527 00:27:32,066 --> 00:27:34,894 It's slow going because they don't want to alert the shooter. 528 00:27:35,073 --> 00:27:37,827 Jesse is getting strong incel vibes from this guy. 529 00:27:37,902 --> 00:27:40,457 - Oh, that's great. - Yeah, he's talking to Charlie now. 530 00:27:40,546 --> 00:27:42,012 Excuse me! Ma'am! 531 00:27:42,046 --> 00:27:44,083 You cannot go through there! Please stand back. 532 00:27:44,186 --> 00:27:45,786 But my son, he works in there! 533 00:27:45,790 --> 00:27:47,737 And the offices they said are blocked off! 534 00:27:47,840 --> 00:27:49,055 Is he all right? 535 00:27:49,110 --> 00:27:51,239 Mrs. Phalen. We spoke on the phone. 536 00:27:51,315 --> 00:27:53,079 Um... Come with me. 537 00:27:56,973 --> 00:27:58,855 Okay. Yeah, thanks Jesse. 538 00:28:01,094 --> 00:28:03,227 - Howie, stay back. - No, it's too hot in here! 539 00:28:03,289 --> 00:28:04,463 I've got to get out of here! 540 00:28:04,511 --> 00:28:05,850 It's not safe out there. 541 00:28:05,859 --> 00:28:06,887 He's gonna come back 542 00:28:06,901 --> 00:28:07,965 - right in here anyway. - Howie! 543 00:28:08,027 --> 00:28:09,627 What difference does it make, man? 544 00:28:09,675 --> 00:28:10,815 It's only a matter of time 545 00:28:10,843 --> 00:28:12,594 - before he gets in here. - No Howie, stop! 546 00:28:13,335 --> 00:28:14,583 Ughh! 547 00:28:16,268 --> 00:28:18,096 - We need to stay under cover. - No! 548 00:28:19,229 --> 00:28:20,237 Howie! 549 00:28:20,238 --> 00:28:21,598 It's too hot! 550 00:28:23,582 --> 00:28:24,990 Come back, Howie! 551 00:28:25,223 --> 00:28:26,501 Stop struggling! 552 00:28:27,342 --> 00:28:29,649 Hey! Hey, stop! I'm gonna shoot! 553 00:28:29,869 --> 00:28:31,830 I'm sick, man! I need a medic! 554 00:28:31,858 --> 00:28:33,214 - You don't want to do this. - Don't move! 555 00:28:33,215 --> 00:28:34,516 What is this? Some kind of trick man? 556 00:28:34,517 --> 00:28:35,572 I need to get out! 557 00:28:35,617 --> 00:28:36,814 Stop moving man! 558 00:28:36,859 --> 00:28:37,896 Man, do you know what a gun is? 559 00:28:38,039 --> 00:28:40,307 I'm gonna put a bullet inside of you! 560 00:28:40,318 --> 00:28:42,352 - I can't breathe! - Stop moving! 561 00:28:42,480 --> 00:28:43,773 Stop it, man! 562 00:28:55,130 --> 00:28:56,411 Ughh! 563 00:28:59,057 --> 00:29:00,204 Rex! 564 00:29:01,116 --> 00:29:02,807 Don't shoot! Don't shoot! 565 00:29:08,109 --> 00:29:09,352 Shot fired! 566 00:29:09,353 --> 00:29:10,805 Shot fired! 567 00:29:10,835 --> 00:29:12,628 Sweet Lord! My boy is in there. 568 00:29:13,280 --> 00:29:16,548 Mrs. Phalen. There isn't an easy way to tell you this. 569 00:29:16,623 --> 00:29:18,211 What is it? Is he hurt, is he... ? 570 00:29:18,212 --> 00:29:19,489 We have reason to believe that, 571 00:29:19,537 --> 00:29:20,979 that Louis is the shooter. 572 00:29:24,939 --> 00:29:26,659 Did he have access to guns? 573 00:29:27,689 --> 00:29:29,268 He's never used a gun in his life! 574 00:29:29,284 --> 00:29:30,560 He's not a violent person! 575 00:29:30,594 --> 00:29:32,146 No, you must be mistaken. 576 00:29:32,819 --> 00:29:34,584 We have reliable eyewitness statements 577 00:29:34,628 --> 00:29:36,527 saying that he is currently inside with a gun. 578 00:29:40,077 --> 00:29:42,763 Is anyone hurt? Has he hurt anyone in there? 579 00:29:42,859 --> 00:29:44,569 Everyone is alive. 580 00:29:44,843 --> 00:29:48,455 And we would like to help make sure that it stays that way. 581 00:29:48,491 --> 00:29:52,421 So, um, has Louis's behaviour changed recently? 582 00:29:53,632 --> 00:29:54,939 Well... 583 00:29:55,700 --> 00:29:57,237 Uh... 584 00:29:57,443 --> 00:29:59,039 Well, yes. 585 00:29:59,408 --> 00:30:01,434 He's been more angry lately. 586 00:30:04,035 --> 00:30:06,241 I tried to raise him to be kind. 587 00:30:06,889 --> 00:30:08,417 I told him... Forget about the girl 588 00:30:08,422 --> 00:30:10,384 who doesn't like you back. Don't focus on her! 589 00:30:10,418 --> 00:30:12,025 There are more fish in the sea but... 590 00:30:13,914 --> 00:30:15,562 he doesn't listen to his mother! 591 00:30:16,132 --> 00:30:18,269 I think he was listening to someone online. 592 00:30:22,938 --> 00:30:24,449 Great to see you, pal. 593 00:30:33,837 --> 00:30:34,939 It's okay. 594 00:30:37,904 --> 00:30:39,390 Stay back. 595 00:30:51,318 --> 00:30:53,291 He stabbed me! 596 00:30:53,504 --> 00:30:55,125 You stabbed me! 597 00:30:55,242 --> 00:30:57,013 Oh, that's messed up man! 598 00:30:57,027 --> 00:30:59,369 You messed up big time! 599 00:31:07,218 --> 00:31:09,642 Wyatt! Wyatt! 600 00:31:17,008 --> 00:31:18,111 Aghhh! 601 00:31:18,994 --> 00:31:20,223 Aghh! 602 00:31:20,333 --> 00:31:21,525 Damn it! 603 00:31:52,065 --> 00:31:53,088 What? 604 00:31:53,424 --> 00:31:55,539 That man out there needs medical attention. 605 00:31:55,910 --> 00:31:57,160 It's not too late for him. 606 00:31:57,270 --> 00:31:58,387 Charlie. 607 00:31:58,491 --> 00:32:00,270 The guy that just threw a knife at me 608 00:32:00,284 --> 00:32:02,086 and almost broke my hand? What are you talking about? 609 00:32:02,107 --> 00:32:04,005 - You want to be friends now? - I'm sorry about that, Louis, 610 00:32:04,033 --> 00:32:05,697 but I don't want you to hurt these people. 611 00:32:05,801 --> 00:32:07,541 That man's name out there is Howie. 612 00:32:07,594 --> 00:32:10,008 He's got kids and it's not too late to help him. 613 00:32:10,827 --> 00:32:12,337 What happened? 614 00:32:12,732 --> 00:32:14,480 I didn't shoot him. I don't know the guy. 615 00:32:14,507 --> 00:32:15,750 He had a heart attack, okay? 616 00:32:15,771 --> 00:32:17,790 So, put the gun down and get the paramedics up here now! 617 00:32:17,835 --> 00:32:18,870 Come on! 618 00:32:18,973 --> 00:32:20,042 Louis! 619 00:32:35,754 --> 00:32:36,765 Charlie. 620 00:32:36,887 --> 00:32:38,041 He's moving. 621 00:32:40,422 --> 00:32:41,776 He doesn't look good. 622 00:32:52,563 --> 00:32:54,012 I don't think he's doing well. 623 00:32:56,204 --> 00:32:58,594 His face is grey, I don't think he's gonna make it, Charlie. 624 00:33:01,180 --> 00:33:02,491 That's not good, Louis. 625 00:33:08,231 --> 00:33:09,422 You can stop this. 626 00:33:10,336 --> 00:33:12,525 Okay? Before anyone else gets hurt. 627 00:33:12,561 --> 00:33:13,777 Look at you. 628 00:33:14,704 --> 00:33:15,974 Pretending to be my friend 629 00:33:16,008 --> 00:33:17,883 just because I'm the bad guy with the gun. 630 00:33:26,221 --> 00:33:27,629 Didn't you come here today 631 00:33:27,649 --> 00:33:29,352 to try and make somebody understand 632 00:33:29,434 --> 00:33:30,670 where you're coming from? 633 00:33:31,309 --> 00:33:32,895 All this planning, 634 00:33:33,815 --> 00:33:35,732 willingness to get yourself hurt 635 00:33:35,835 --> 00:33:37,125 for your cause. 636 00:33:37,701 --> 00:33:40,392 All so that somebody would know what you're going through? 637 00:33:42,377 --> 00:33:43,560 I'm listening. 638 00:33:45,165 --> 00:33:47,472 What do you know about my problems, Mr. Perfect? 639 00:33:48,042 --> 00:33:49,801 Do you ever feel so worthless 640 00:33:50,494 --> 00:33:52,465 that you can't even talk to a girl 641 00:33:54,387 --> 00:33:55,624 or keep a job? 642 00:33:56,564 --> 00:33:58,418 - Do you? - No, I'm thinking 643 00:33:59,682 --> 00:34:02,064 if someone's not going to like you that's 644 00:34:03,191 --> 00:34:04,736 got to be pretty lonely. 645 00:34:05,231 --> 00:34:06,460 Yeah. 646 00:34:07,346 --> 00:34:09,387 And thinking that you're not gonna measure up 647 00:34:09,516 --> 00:34:11,130 maybe I shouldn't even try, 648 00:34:11,171 --> 00:34:13,211 that's no way to live. 649 00:34:13,684 --> 00:34:14,766 But Louis, 650 00:34:14,810 --> 00:34:17,591 you have the choice how you handle your situation. 651 00:34:17,632 --> 00:34:19,960 And I think you know that something is wrong here. 652 00:34:20,729 --> 00:34:22,766 - You're a smart guy. - Oh, yeah. 653 00:34:23,313 --> 00:34:25,318 That's what everybody in here has been telling me. 654 00:34:25,571 --> 00:34:27,542 Yeah, I bet that's what they told you. 655 00:34:27,790 --> 00:34:29,198 You are a smart guy. 656 00:34:30,557 --> 00:34:32,180 You broke a little bit today. 657 00:34:34,574 --> 00:34:36,180 But I can understand that. 658 00:34:37,472 --> 00:34:39,944 I think other people will be willing to understand that. 659 00:34:39,973 --> 00:34:42,539 I wanted them to understand that they messed up. 660 00:34:42,890 --> 00:34:46,638 They need to understand the order of things. 661 00:34:47,202 --> 00:34:49,866 They need to learn that women don't deserve everything. 662 00:34:51,981 --> 00:34:53,980 Whose words are these, Louis? 663 00:34:54,948 --> 00:34:56,870 I think you're listening to the wrong people. 664 00:34:57,771 --> 00:34:59,583 No, look. I can think for myself, okay? 665 00:34:59,645 --> 00:35:01,583 Yeah, you can think for yourself. So, do it now. 666 00:35:02,626 --> 00:35:04,273 You feel bad about Howie, don't you? 667 00:35:09,464 --> 00:35:10,831 Yeah. 668 00:35:11,449 --> 00:35:14,347 You can put the gun down. 669 00:35:15,397 --> 00:35:17,070 - No. - Get him help. 670 00:35:17,146 --> 00:35:19,179 - It's just too late for me. - Louis. 671 00:35:19,180 --> 00:35:20,360 No. 672 00:35:20,504 --> 00:35:22,560 Charlie, I can't go back out there. 673 00:35:23,677 --> 00:35:24,830 Listen to me. 674 00:35:25,497 --> 00:35:28,752 You have the power to stop this 675 00:35:28,827 --> 00:35:30,765 before anyone else gets... 676 00:35:47,526 --> 00:35:50,104 He's been disappointed in so many ways. 677 00:35:54,698 --> 00:35:56,984 He was young when his father died. 678 00:35:57,596 --> 00:36:00,870 So, Louis didn't have a male role model, right? 679 00:36:02,959 --> 00:36:04,463 I'm sure you did your best. 680 00:36:05,033 --> 00:36:07,008 But he was a sweet boy. 681 00:36:07,745 --> 00:36:09,825 Whatever's happened to him lately, 682 00:36:10,375 --> 00:36:12,304 I'm sorry I couldn't fix it, but, 683 00:36:12,599 --> 00:36:14,934 can you let those cops out there know that 684 00:36:15,524 --> 00:36:17,525 that's still my boy. 685 00:36:18,230 --> 00:36:20,622 - I will. - I mean how would he get a gun? 686 00:36:20,945 --> 00:36:23,008 He doesn't know people like that! 687 00:36:24,770 --> 00:36:25,835 Sarah. 688 00:36:26,246 --> 00:36:27,557 He joined this online group 689 00:36:27,594 --> 00:36:29,225 and had been posting quite frequently 690 00:36:29,267 --> 00:36:30,606 ever since he lost his job. 691 00:36:30,628 --> 00:36:32,423 This one other user, Maestro, 692 00:36:32,437 --> 00:36:35,081 - answered every post. - Like encouraging him? 693 00:36:35,115 --> 00:36:39,233 Indoctrinating. You know, hyping the idea of violence against normies. 694 00:36:39,877 --> 00:36:41,491 A role model. 695 00:36:42,023 --> 00:36:43,676 - Poor kid. - So, three days ago, 696 00:36:43,717 --> 00:36:45,798 Maestro tells Louis that he can help him get what he needs 697 00:36:45,832 --> 00:36:47,835 and then their public conversation ends. 698 00:36:48,318 --> 00:36:49,746 I want to keep reading their DMs 699 00:36:49,773 --> 00:36:51,009 but it's gonna take some time. 700 00:36:51,146 --> 00:36:53,508 But if Maestro did help Louis get guns, 701 00:36:53,543 --> 00:36:55,417 then that would mean he was local. 702 00:36:56,352 --> 00:36:57,684 Maybe, yeah. 703 00:36:57,801 --> 00:36:59,234 - Find out who he is. - Okay. 704 00:36:59,632 --> 00:37:00,971 Okay. 705 00:37:02,215 --> 00:37:03,215 Damn it. 706 00:37:03,450 --> 00:37:05,125 The back door is gonna be open soon. 707 00:37:05,146 --> 00:37:06,279 How do we get there? 708 00:37:06,546 --> 00:37:07,782 We've lost the element of surprise 709 00:37:07,801 --> 00:37:09,561 with the whole filing cabinet thing. 710 00:37:10,721 --> 00:37:12,198 Rex and I will distract him. 711 00:37:12,651 --> 00:37:15,132 Wait. What do you mean by distraction? 712 00:37:15,414 --> 00:37:17,396 I don't know. We'll think of something. 713 00:37:25,138 --> 00:37:27,038 Don't do it! Let the SWAT guys come in! 714 00:37:27,077 --> 00:37:28,527 When the SWAT guys come in, the kid's dead. 715 00:37:28,541 --> 00:37:29,835 Better him than you! 716 00:37:31,858 --> 00:37:33,355 Yeah, I know, buddy, I know. 717 00:37:33,458 --> 00:37:35,249 Come on, pal. It's time for a distraction. 718 00:37:55,720 --> 00:37:57,594 So, if Maestro is local, 719 00:37:57,698 --> 00:37:59,120 he might not have set all this in motion 720 00:37:59,147 --> 00:38:00,425 just to watch it on the news. 721 00:38:00,486 --> 00:38:02,249 Yeah, do you think he's somewhere nearby? 722 00:38:03,089 --> 00:38:05,080 You said he egged Louis on? 723 00:38:05,111 --> 00:38:07,023 Yeah, I just feel like Louis wouldn't have done all this 724 00:38:07,077 --> 00:38:09,113 - without Maestro pulling the strings. - I agree. 725 00:38:09,140 --> 00:38:10,967 And if so, then there's a good chance 726 00:38:10,987 --> 00:38:13,693 Maestro would have wanted a front row seat to his handiwork. 727 00:38:13,732 --> 00:38:14,778 Yeah. 728 00:38:14,839 --> 00:38:16,714 Okay, I'm gonna see if I can track him to his socials. 729 00:38:16,728 --> 00:38:18,026 - Okay. - Find a photo. 730 00:38:28,760 --> 00:38:30,042 Are you sure about this? 731 00:38:30,146 --> 00:38:31,560 Uh, nope! 732 00:38:37,935 --> 00:38:39,732 Okay, talk to Louis, pal. 733 00:38:45,762 --> 00:38:46,939 Hey! 734 00:38:58,870 --> 00:39:00,005 Aghhh! 735 00:39:19,760 --> 00:39:21,103 - Right over there! - Mm-hmm. 736 00:39:21,104 --> 00:39:22,282 It must be. 737 00:39:23,648 --> 00:39:24,966 Is there anything more 738 00:39:24,967 --> 00:39:26,033 that you need from me Superintendent? 739 00:39:26,035 --> 00:39:27,203 No, that won't be necessary. 740 00:39:27,236 --> 00:39:28,604 We can get you all finished up here. 741 00:39:28,835 --> 00:39:30,690 We've gotten word that your friends are on the way out safely. 742 00:39:30,691 --> 00:39:31,976 So, you can go see them. 743 00:39:32,257 --> 00:39:34,208 - Oh thank you, thank you. - Yeah, okay. 744 00:39:37,152 --> 00:39:38,753 Are you okay? 745 00:39:42,587 --> 00:39:44,168 Okay, hold on. Let me... 746 00:39:48,298 --> 00:39:49,774 Hold on. Okay, okay. 747 00:39:49,809 --> 00:39:51,100 Joe, Joe. 748 00:39:59,533 --> 00:40:02,025 Joe, let his mother have a minute with him? 749 00:40:02,568 --> 00:40:04,501 Yeah, he's secure, but just for a minute. 750 00:40:04,529 --> 00:40:06,421 - Okay. - You can talk to him more in holding. 751 00:40:08,173 --> 00:40:09,277 Please. 752 00:40:16,481 --> 00:40:18,847 - Hey. - Hey, I don't know if it's anything, 753 00:40:18,868 --> 00:40:21,292 but in one message, Maestro says he's got two guns. 754 00:40:22,001 --> 00:40:23,938 No. No, they searched Louis 755 00:40:23,966 --> 00:40:25,943 and they said he only had one, so... 756 00:40:26,324 --> 00:40:27,848 Let's find Maestro. We'll go pick him up. 757 00:40:27,863 --> 00:40:29,702 Okay, Sarah says he might be nearby. 758 00:40:30,004 --> 00:40:31,501 How close are you to finding an ID? 759 00:40:31,522 --> 00:40:33,015 I'm almost there. I'm almost there. 760 00:40:33,035 --> 00:40:34,299 I'm just checking his socials 761 00:40:34,402 --> 00:40:35,622 looking for a photo. 762 00:40:35,871 --> 00:40:37,438 - We need you to hurry. - I know. 763 00:40:37,466 --> 00:40:39,069 This isn't over until we've got him too. 764 00:40:39,070 --> 00:40:41,792 I know. Maestro's looking at hard time for causing all of this. 765 00:40:41,861 --> 00:40:43,691 There he is. 766 00:40:45,870 --> 00:40:48,209 Joe. I saw this guy in the crowd out there. 767 00:40:54,266 --> 00:40:56,470 Hi, there! I'm Special Constable Mills. 768 00:40:56,573 --> 00:40:59,478 Are you the one they call, Maestro? 769 00:41:02,115 --> 00:41:03,630 Gun! Gun! 770 00:41:04,070 --> 00:41:05,783 Get him! 771 00:41:05,969 --> 00:41:07,198 Turn around! 772 00:41:07,678 --> 00:41:10,025 Hey. Good luck having internet privileges in prison. 773 00:41:11,311 --> 00:41:12,311 Come on. 774 00:41:12,408 --> 00:41:13,587 Get him out of here! 775 00:41:19,522 --> 00:41:20,566 Good job. 776 00:41:21,102 --> 00:41:22,186 Thank you. 777 00:42:00,035 --> 00:42:01,650 - You all good? - Yeah, thanks. 778 00:42:05,794 --> 00:42:07,593 I always thought insurance was boring. 779 00:42:33,863 --> 00:42:35,616 You had me worried there for a minute. 780 00:42:37,259 --> 00:42:38,742 You still want to book that flight for me? 781 00:42:40,484 --> 00:42:42,763 Yeah, and one for you too, pal. 782 00:42:42,857 --> 00:42:43,857 Come on! 783 00:42:50,793 --> 00:42:55,793 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.