Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,500
Streamline Pictures
presents
2
00:00:06,500 --> 00:00:13,500
TWILIGHT OF THE COCKROACHES
- Subtitles by Duy Kiền -
3
00:02:04,658 --> 00:02:06,859
Pardon me, but...
4
00:02:10,860 --> 00:02:12,359
Have you seen my friend?
5
00:02:37,842 --> 00:02:39,889
My name is Naomi.
6
00:02:41,405 --> 00:02:44,592
I am a cockroach.
I'm 19 years old.
7
00:02:46,748 --> 00:02:54,409
And I've yet to experience
terror or cruelty.
8
00:03:22,815 --> 00:03:26,695
Starring
KAURO KOBAYASHI
9
00:03:30,937 --> 00:03:34,638
SETSUKO KARASUMA
10
00:03:39,039 --> 00:03:42,606
Produced by
HIROAKI YOSHIDA & HIDENORI TAGA
11
00:03:46,903 --> 00:03:50,648
Executive Producers
TAYSUMI WATANABE & MAYUMI IZUMI
12
00:03:55,023 --> 00:03:59,033
Photography - KENJI MISUMI
Lighting - MASAKI UCHIDA
13
00:04:03,070 --> 00:04:06,989
Art Direction - KIICHI ICHIDA
Sound - SUSUMU AKETAGAWA
14
00:04:34,982 --> 00:04:38,927
Musical Score - MORGAN FISHER
15
00:04:42,853 --> 00:04:46,954
Character Design - HIROSHI KUROGANE
16
00:04:51,134 --> 00:04:56,954
Written and Directed by
HIROAKI YOSHIDA
17
00:05:52,228 --> 00:05:54,708
Ahh... I'm beat!
18
00:05:55,958 --> 00:06:01,329
Keep exercising at the Gym...
you're sure to get stronger
19
00:06:01,603 --> 00:06:02,603
I quit...
20
00:06:03,556 --> 00:06:04,556
You what?
21
00:06:05,743 --> 00:06:07,872
I felt ridiculous...
22
00:06:09,376 --> 00:06:12,110
This is one cockroach that's
not gonna live his life...
23
00:06:14,376 --> 00:06:15,684
with his nose to the ground.
24
00:06:18,461 --> 00:06:19,805
Stop complaining!
25
00:06:23,383 --> 00:06:27,387
Listen, Naomi, let's straighten things out
over dinner
26
00:06:27,778 --> 00:06:32,680
I think Saito's due for some Italian...
27
00:06:33,187 --> 00:06:35,922
Last night was steak.
Day before was Chinese...
28
00:06:36,157 --> 00:06:38,129
If I know our Mr. Saito,
then today's pasta!
29
00:06:38,364 --> 00:06:39,594
Maybe a little red wine...
30
00:06:40,492 --> 00:06:41,618
Ah! Mr. Saito...
31
00:06:50,268 --> 00:06:51,268
Good evening!
32
00:06:55,620 --> 00:06:56,323
Let's go.
33
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Take care now!
34
00:07:16,342 --> 00:07:18,673
I've found the perfect place for us...
35
00:07:22,619 --> 00:07:26,309
The south wall's all glass...
36
00:07:26,857 --> 00:07:30,333
Hanging plants on the ceiling...
37
00:07:31,154 --> 00:07:32,755
Perfect for newlyweds!
38
00:07:35,357 --> 00:07:39,247
And it's a very good investment...
39
00:07:42,419 --> 00:07:43,419
What's wrong?
40
00:07:44,419 --> 00:07:47,138
You don't like the apartment I've found?
41
00:07:48,732 --> 00:07:52,340
No... it sounds fine... only...
42
00:07:53,904 --> 00:07:55,570
Hey! You lucky cockroach!
43
00:08:02,122 --> 00:08:05,247
You're on the fast track, Ichiro!
44
00:08:05,997 --> 00:08:09,309
Big Promotion...
Second Assistant, right?
45
00:08:10,170 --> 00:08:11,513
My dad's got connections...
46
00:08:11,842 --> 00:08:13,175
So what else is new?
47
00:08:13,826 --> 00:08:15,919
Absolutely marvelous sauce!
48
00:08:17,248 --> 00:08:20,170
I could eat this stuff everyday!
49
00:08:22,076 --> 00:08:23,609
Me too! It's delicious!
50
00:08:23,951 --> 00:08:26,216
Nah! It's only kechup...
51
00:08:27,123 --> 00:08:31,342
Takashi, no wonder you never get ahead...
52
00:08:31,482 --> 00:08:33,882
You've got no vision, no imagination
53
00:08:34,913 --> 00:08:36,694
My boy... you've got a lot to learn.
54
00:09:01,829 --> 00:09:05,188
Ah... Mr. Saito.
55
00:09:07,236 --> 00:09:12,220
We'll be closing up soon.
Please bear with us.
56
00:09:32,641 --> 00:09:34,437
Just look at yourselves!
57
00:09:35,796 --> 00:09:39,359
You bring dishonor to our cockroach
ancestors!
58
00:09:40,406 --> 00:09:42,359
Cavorting out in the open like this!
59
00:09:42,640 --> 00:09:45,859
You're absolutely right, elder!
60
00:09:46,625 --> 00:09:48,671
But it's late, and we're tired...
61
00:09:48,781 --> 00:09:51,140
Don't you worry about it!
62
00:09:53,157 --> 00:09:54,824
Straight home everyone...
63
00:09:55,970 --> 00:09:57,016
and be careful!
64
00:10:16,435 --> 00:10:17,902
Stay with me, tonight.
65
00:10:25,293 --> 00:10:26,293
C'mon!
66
00:11:20,155 --> 00:11:23,202
Want to see it, Naomi?
67
00:11:25,416 --> 00:11:28,950
Well, you can...
but not just yet.
68
00:11:31,803 --> 00:11:33,536
I know, you can't help it.
69
00:11:33,892 --> 00:11:37,056
Our policies are so outdated...
70
00:11:38,072 --> 00:11:40,630
I can relate. I feel the same as you...
71
00:11:41,783 --> 00:11:44,732
Oh, Gosuke?
72
00:11:45,142 --> 00:11:49,855
Oh, Master!
Shouldn't you be in bed?
73
00:11:50,070 --> 00:11:51,963
We should be going.
74
00:11:53,467 --> 00:11:58,329
Without your guidance, master,
we're nothing!
75
00:12:05,557 --> 00:12:06,142
Huh?
76
00:12:11,240 --> 00:12:13,036
Time to hit the sack,
Mr. Saito.
77
00:12:14,795 --> 00:12:16,661
Tomorrow is a very busy day!
78
00:12:34,989 --> 00:12:36,200
Wake up, Ichiro!
79
00:12:49,698 --> 00:12:50,967
But our wedding?
80
00:12:51,827 --> 00:12:54,795
I need time to sort things out..
81
00:12:55,850 --> 00:12:56,850
Hello?
82
00:12:58,116 --> 00:12:58,975
Hello??
83
00:13:07,276 --> 00:13:08,780
He was one of... them.
84
00:13:12,237 --> 00:13:17,589
A roach from the tribe that
lives across the field.
85
00:13:19,109 --> 00:13:21,550
I'd never been there, but it
seemed so familiar...
86
00:13:21,940 --> 00:13:26,374
Grandfather's stories made it real to me.
87
00:13:28,367 --> 00:13:32,995
Yet, it is quite different from
our homeland.
88
00:13:34,617 --> 00:13:36,940
It is a nation at peril...
a battlefront...
89
00:13:36,999 --> 00:13:41,608
where heroes must prove
themselves in combat.
90
00:13:45,799 --> 00:13:49,841
And Hans held such mysterious allure...
91
00:13:55,623 --> 00:13:59,880
Ichiro contacted the authorities
for information.
92
00:15:04,591 --> 00:15:05,684
-Ichiro...
-Huh?
93
00:15:05,763 --> 00:15:08,809
Have they placed him under arrest?
94
00:15:09,806 --> 00:15:13,907
I heard mention of "refugee" status...
95
00:15:14,415 --> 00:15:17,167
It's all quite bizzare!
96
00:15:19,384 --> 00:15:21,278
He is alright, though?
97
00:15:23,290 --> 00:15:25,090
He's been through combat...
98
00:15:25,282 --> 00:15:27,801
Combat?
With a field cat?
99
00:15:27,958 --> 00:15:28,993
With a human.
100
00:15:30,341 --> 00:15:32,547
Human? Like Saito...why?
101
00:15:33,036 --> 00:15:37,020
I don't know. He must have
done something wrong.
102
00:15:41,701 --> 00:15:43,400
Not to change the subject...
103
00:15:43,459 --> 00:15:46,037
but have you chosen your
wedding gown yet?
104
00:15:46,062 --> 00:15:47,443
We're running out of time.
105
00:15:47,521 --> 00:15:49,943
I planned on going with Parsley...
106
00:15:52,674 --> 00:15:54,940
The dressmaker is getting antsy...
107
00:15:55,076 --> 00:15:56,143
May I interrupt?
108
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Leader!
109
00:15:58,650 --> 00:16:00,447
Kichiro, is it?
110
00:16:01,463 --> 00:16:02,693
Ichiro, sir.
111
00:16:03,138 --> 00:16:06,911
Right you are...
Greetings, Ichiro.
112
00:16:07,537 --> 00:16:08,669
Good morning.
113
00:16:18,727 --> 00:16:20,837
You've been asking about our "visitor".
114
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
Y-Yes!
115
00:16:23,572 --> 00:16:26,130
His arrival couldn't have
been better timed.
116
00:16:26,912 --> 00:16:28,178
I don't understand.
117
00:16:28,883 --> 00:16:32,650
In honor of Armistice Day...
he'll be an instant celebrity!
118
00:16:42,587 --> 00:16:43,587
Going live...
119
00:16:45,262 --> 00:16:46,262
Standby...
120
00:16:46,591 --> 00:16:49,891
5... 4... 3... 2... 1...
121
00:16:52,274 --> 00:16:54,012
Good morning!
122
00:16:54,384 --> 00:16:59,207
We are gathered to
celebrate Armistice Day...
123
00:16:59,812 --> 00:17:02,585
It has been 36 months since
The War ended.
124
00:17:03,382 --> 00:17:07,854
Lest we get too comfortable
and forget the past.
125
00:17:08,010 --> 00:17:12,698
It is only fitting that we
recall our own history.
126
00:17:13,694 --> 00:17:18,771
Sitting beside me, I'm sure
you'll recognize our great leader.
127
00:17:20,921 --> 00:17:23,616
Greetings fair citizens...
128
00:17:24,378 --> 00:17:29,924
Now I'm sure you wont mind if I call you
by your nickname: "Sage".
129
00:17:32,255 --> 00:17:38,407
We're running short on time...
If our leader would read the eulogy...
130
00:17:45,028 --> 00:17:48,387
There was a time when all life was hell.
131
00:17:49,890 --> 00:17:54,267
Bitter hatred divided Cockroach and Man.
132
00:17:55,810 --> 00:17:59,090
We roaches were seen as invaders.
133
00:18:01,001 --> 00:18:04,001
The happiness of the
human "Hosono" tribe...
134
00:18:04,849 --> 00:18:10,336
was violated by our innocent...
"invasion".
135
00:18:55,866 --> 00:18:59,127
At first the Hosono declared war...
many died!
136
00:19:00,309 --> 00:19:02,926
But then, by some miracle,
the Hosono vanished.
137
00:19:05,953 --> 00:19:10,328
Standing in the midst of these
haunted ruins...
138
00:19:11,227 --> 00:19:14,360
Peace seems all the more
important to my soul.
139
00:19:19,489 --> 00:19:23,121
And we have Mr. Saito to thank
for the Peace!
140
00:19:25,446 --> 00:19:30,480
He came to us in our darkest hour
and drove our enemies away!
141
00:19:31,650 --> 00:19:34,850
Mr Saito, to you we make
this sacred pledge...
142
00:19:35,592 --> 00:19:40,593
Never again shall we disturb the peace...
143
00:19:46,159 --> 00:19:50,377
Past indisgressions will not be repeated.
144
00:19:51,218 --> 00:19:56,725
Our devotion to Peace will bring
love from Man.
145
00:19:58,093 --> 00:20:03,112
Today we enjoy a prosperous and
peaceful land.
146
00:20:03,951 --> 00:20:05,947
But not all roaches share
our food fortune...
147
00:20:06,370 --> 00:20:13,284
I'd like to present a young
cockroach warrior,
148
00:20:15,351 --> 00:20:18,299
a battle-scarred fugitive
from a wartorn land...
149
00:20:18,769 --> 00:20:23,202
to offer some sobering thoughts.
150
00:20:28,026 --> 00:20:33,163
You say people are being massacred?
151
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
Uh huh.
152
00:20:35,991 --> 00:20:38,867
Can you tell us the daily body count?
153
00:20:41,436 --> 00:20:42,549
It's in the 100s?
154
00:20:44,073 --> 00:20:46,006
Oh my! So many!
155
00:20:47,452 --> 00:20:50,252
You also talk about evidence of brutality?
156
00:20:51,593 --> 00:20:52,593
Uh-huh.
157
00:20:53,214 --> 00:20:56,963
Crushings, charrings, and
senseless mutilations.
158
00:20:57,198 --> 00:21:00,030
Hundreds perish daily.
159
00:21:00,714 --> 00:21:04,952
Care to show audiences your battlescars?
160
00:21:10,012 --> 00:21:15,403
I bet that hurts...
could we have a close-up?
161
00:21:16,790 --> 00:21:18,781
How ghastly!
162
00:21:19,817 --> 00:21:22,571
War is so terribly offensive...
163
00:21:23,411 --> 00:21:25,754
Well... now,
back to our great leader.
164
00:21:26,770 --> 00:21:29,504
Once again, heartfelt thanks,
Mr. Saito.
165
00:21:52,037 --> 00:21:54,420
Ready!
166
00:21:56,704 --> 00:21:58,227
Number 1 - Ready.
167
00:22:03,384 --> 00:22:05,024
Failed! Next!
168
00:22:05,337 --> 00:22:06,470
Number 2 - Ready.
169
00:22:48,110 --> 00:22:50,110
You don't love Ichiro anymore?
170
00:22:50,472 --> 00:22:54,164
I can't tell.
We've been together so long...
171
00:22:54,767 --> 00:22:56,967
But he's so gentle, and loving...
172
00:22:58,598 --> 00:22:59,598
Mmm.
173
00:23:02,700 --> 00:23:05,492
Look! Toilet Roaches on the make!
174
00:23:07,437 --> 00:23:12,359
Ha! they come here looking
for girls covered in shit!
175
00:23:16,901 --> 00:23:21,764
Don't tell anyone...
but I'm giving birth next month!
176
00:23:22,097 --> 00:23:23,249
Not again?
177
00:23:23,444 --> 00:23:25,768
Well... It's my first litter with Yasou!
178
00:23:26,159 --> 00:23:30,983
You're going to die in childbirth...
and I've yet to have my first litter...
179
00:23:31,218 --> 00:23:32,218
But...
180
00:23:44,948 --> 00:23:49,342
Evening, Grandfather...
It's Naomi...
181
00:23:50,124 --> 00:23:52,524
Something's been troubling me and...
182
00:23:55,984 --> 00:23:57,839
Hans... Hans!
183
00:23:58,815 --> 00:24:01,042
What are you doing here?
184
00:24:01,902 --> 00:24:03,168
Shh! Not so loud...
185
00:24:05,612 --> 00:24:06,612
But...
186
00:24:06,999 --> 00:24:08,659
Wait for me in the kitchen...
187
00:24:45,676 --> 00:24:47,883
That's all I know...
farewell for now...
188
00:24:55,461 --> 00:24:56,515
He's going back...
189
00:24:58,565 --> 00:25:02,869
Back to that...living hell!
190
00:25:04,071 --> 00:25:06,921
He'll risk his life to return to his homeland...
191
00:25:07,886 --> 00:25:10,932
Risk his life! Why?
192
00:25:50,642 --> 00:25:53,277
Grandfather told me a story...
193
00:25:55,112 --> 00:25:57,708
about my long dead grandmother...
194
00:26:00,777 --> 00:26:05,931
She was 19 when the Hosono War ended.
195
00:26:06,807 --> 00:26:09,720
She'd made a long journey... alone!
196
00:26:12,671 --> 00:26:14,720
When she met grandfather...
197
00:26:15,828 --> 00:26:19,739
She was with child.
198
00:26:23,991 --> 00:26:27,631
And... like Hans
199
00:26:28,648 --> 00:26:36,278
She was from the tribe across the field.
200
00:26:56,330 --> 00:26:57,553
Have you seen Naomi?
201
00:26:57,840 --> 00:27:02,137
Seems she wants to be alone...
202
00:27:10,882 --> 00:27:12,965
Let's go check it out!
203
00:27:16,559 --> 00:27:19,553
You don't like the apartment?
204
00:27:21,519 --> 00:27:23,017
What d'you think?
205
00:27:23,878 --> 00:27:24,792
Naomi!
206
00:29:52,450 --> 00:29:54,910
What are you doing way out here?
207
00:29:56,426 --> 00:29:57,153
Oh my! A talking turd!
208
00:29:57,509 --> 00:29:59,684
How disgustingly prejudiced!
209
00:30:00,950 --> 00:30:01,832
Sorry...it's just...
210
00:30:02,138 --> 00:30:07,240
Don't suppose you've any connection
211
00:30:07,458 --> 00:30:12,021
with that chap who just passed by?
212
00:30:13,075 --> 00:30:13,794
Hans?...oh, yes!
213
00:30:13,819 --> 00:30:19,748
Well...he went that way...
214
00:32:13,402 --> 00:32:16,371
Naomi's gone! But where?
215
00:32:17,184 --> 00:32:17,762
No idea, lchiro...
216
00:32:18,613 --> 00:32:23,934
But the marriage is all arranged...
217
00:32:32,371 --> 00:32:33,371
Sorry.
218
00:35:57,318 --> 00:35:59,237
Who is she?
219
00:35:59,445 --> 00:36:02,284
Some fool hiding under there!
220
00:36:02,911 --> 00:36:04,686
Did you get an early warning?
221
00:39:01,029 --> 00:39:03,798
Right men! Target 1 !
222
00:39:07,513 --> 00:39:10,653
Squad A... Target 2!
223
00:39:15,864 --> 00:39:19,188
Hans... Target 3!
224
00:39:30,663 --> 00:39:32,431
Troops...move out!
225
00:41:05,265 --> 00:41:05,791
Attack!
226
00:41:56,742 --> 00:41:57,499
Move out!
227
00:42:05,570 --> 00:42:06,404
Hurry!
228
00:42:07,771 --> 00:42:09,492
General retreat!
229
00:42:39,918 --> 00:42:41,286
C'mon...we're finished here...
230
00:42:45,391 --> 00:42:46,692
Enforcer... with your permission...
231
00:42:48,687 --> 00:42:51,733
Let me lead the attack!
232
00:42:54,449 --> 00:42:59,039
You're too valuable a soldier to
be sacrificed to a losing battle...
233
00:43:53,258 --> 00:43:56,028
Today, we face a cataclysmic crisis...
234
00:43:57,930 --> 00:44:03,369
Greedy humans want what
we've held for millions of years.
235
00:44:04,003 --> 00:44:08,707
They ejected us from Eden and
now they want to destroy us.
236
00:44:12,878 --> 00:44:17,983
We have never killed a single human
237
00:44:20,219 --> 00:44:21,253
It is not our way.
238
00:44:23,037 --> 00:44:29,195
So why does man try to annihilate us'?
239
00:44:35,737 --> 00:44:39,507
Because he fears what
he does not understand.
240
00:44:45,613 --> 00:44:50,621
God chose the roach to inherit the world
241
00:44:51,908 --> 00:44:54,544
We can live where they can not.
242
00:44:55,200 --> 00:44:57,840
We eat what they're unable to stomach
243
00:44:58,227 --> 00:45:01,512
Unlike man, we're in tune with nature.
244
00:45:01,798 --> 00:45:05,635
We know exactly who we are...
245
00:45:07,399 --> 00:45:10,672
Proud of the purity of our species!
246
00:45:12,738 --> 00:45:14,773
But this murderous genocide
will not go unanswered.
247
00:45:15,674 --> 00:45:18,895
For every 100 killed,
we'll breed 10,000 more!
248
00:45:20,145 --> 00:45:23,622
10,000 lost...One million replacements!
249
00:45:24,149 --> 00:45:26,961
We cockroaches will prevail!
250
00:46:01,107 --> 00:46:02,197
You are relieved of duty.
251
00:46:03,246 --> 00:46:04,365
Where's the commander?
252
00:46:18,070 --> 00:46:19,081
I'm scared.
253
00:46:22,074 --> 00:46:23,573
The terror and cruelty...
254
00:46:26,011 --> 00:46:28,113
It frightens me...
255
00:46:31,817 --> 00:46:35,097
I'm scared too, Naomi.
256
00:46:54,423 --> 00:46:58,466
Hans went into battle every day.
257
00:47:00,394 --> 00:47:02,392
Many brave roaches died.
258
00:47:03,982 --> 00:47:07,177
But Hans always returned.
259
00:47:10,055 --> 00:47:14,960
As he had since we first met...
260
00:47:18,397 --> 00:47:21,166
Each night, on his return, he'd whisper.
261
00:47:23,268 --> 00:47:26,859
"I'm alive... still alive!"
262
00:47:35,382 --> 00:47:37,406
2.35 meters ...next!
263
00:47:46,583 --> 00:47:48,695
What's the hold up?
264
00:48:09,515 --> 00:48:12,171
I'm sure Naomi'll return soon.
265
00:48:13,252 --> 00:48:14,886
I'm not calling off the wedding!
266
00:48:18,895 --> 00:48:21,057
I know her.
267
00:48:21,303 --> 00:48:22,337
Listen...lchiro...
268
00:48:23,145 --> 00:48:27,455
My entire staff plans to
attend your wedding.
269
00:48:28,467 --> 00:48:32,271
If she doesn't show...
What will you do?
270
00:48:39,678 --> 00:48:42,031
I guess I'll have to quit!
271
00:48:45,217 --> 00:48:49,093
What? Say that again?
272
00:48:50,461 --> 00:48:54,994
You can't let a silly female
disgrace your entire family!
273
00:48:59,031 --> 00:48:59,865
Don’t worry! We'll all be there!
274
00:49:04,370 --> 00:49:05,137
You just remember to be there on time!
275
00:49:06,410 --> 00:49:07,665
Just a moment!
276
00:49:08,507 --> 00:49:13,267
I'll lool like a fool if She doesn't show up!
277
00:49:13,556 --> 00:49:14,861
My dear friend...
278
00:49:16,982 --> 00:49:19,852
But I am the leader of this community!
279
00:49:23,422 --> 00:49:26,711
It's not like you haven't lost face in public...
280
00:49:29,194 --> 00:49:30,362
If you get my meaning...
281
00:49:44,810 --> 00:49:46,712
Reporting as ordered, sir!
282
00:49:49,148 --> 00:49:54,110
She'll only bring us bad luck!
283
00:49:59,482 --> 00:50:00,517
Let's go.
284
00:58:06,779 --> 00:58:09,802
Somethings wrong with Naomi.
285
00:58:10,983 --> 00:58:12,763
Did you talk to lchiro?
286
00:58:15,721 --> 00:58:17,038
Says she's got amnesia.
287
00:58:18,724 --> 00:58:20,991
Maybe she's in shock?
288
00:58:21,660 --> 00:58:24,272
Don“! mention her friend
Parsley died in childbirth!
289
00:58:26,398 --> 00:58:29,103
No never! Wouldn’t want to spook
her any more than she is now.
290
00:58:29,652 --> 00:58:31,687
Smile!
291
00:58:36,475 --> 00:58:37,849
I heard she's been missing for 3 weeks!
292
00:58:39,432 --> 00:58:40,763
Very hush-hush!
293
00:58:40,942 --> 00:58:43,521
Her granddads been gone as well.
294
00:58:43,882 --> 00:58:44,983
Two of a kind...
295
00:58:46,485 --> 00:58:49,834
Heard what happened this morning?
296
00:58:51,490 --> 00:58:53,926
Somebody found 8 dead roaches.
297
00:58:54,560 --> 00:58:58,392
Punks more'n likely... No respect!
298
00:58:59,164 --> 00:59:00,673
Wasn't like that at all!
299
00:59:01,276 --> 00:59:06,315
The bodies were found crushed
and tossed in the trash.
300
00:59:17,249 --> 00:59:19,218
The community leader's still not here.
301
00:59:19,577 --> 00:59:23,147
OI' Sage? Probably got delayed at work.
302
00:59:40,539 --> 00:59:44,721
Almighty God, all-knowing Tora...
303
00:59:45,144 --> 00:59:47,513
souls of our ancestors...harken...
304
00:59:48,562 --> 00:59:54,468
Before us stand lchiro and Naomi...
305
00:59:54,553 --> 00:59:58,524
to be joined in matrimony...Touch teeters...
306
00:59:59,825 --> 01:00:01,906
and repeat after me...
307
01:00:24,850 --> 01:00:25,736
Oh no! It's her!
308
01:01:58,077 --> 01:02:00,579
Today, I offer condolences...
309
01:02:03,779 --> 01:02:06,148
to the victims and their families.
310
01:02:06,303 --> 01:02:09,155
As far as we can determine...
311
01:02:09,351 --> 01:02:14,523
the assailant has left the vicinity.
312
01:02:14,870 --> 01:02:21,057
Saito's out...and we
assume he's with her.
313
01:02:21,877 --> 01:02:23,733
Who's responsible tor this attack?
314
01:02:24,324 --> 01:02:30,944
We had no reports about
her entry into our territory.
315
01:02:31,609 --> 01:02:34,722
Tomorrow I'll meet with Saito...
316
01:02:35,963 --> 01:02:40,409
and make sure this never happens again!
317
01:03:25,012 --> 01:03:29,699
A curfew is in effect...go home.
318
01:03:33,238 --> 01:03:35,007
A state of emergency exists.
319
01:03:35,083 --> 01:03:40,799
Emergency? You're violating
our civil rights.
320
01:03:40,944 --> 01:03:42,937
But it's dangerous to be in the open.
321
01:03:43,033 --> 01:03:45,210
Your job is to protect us!
322
01:04:02,697 --> 01:04:04,045
How is he?
323
01:04:07,080 --> 01:04:09,662
No change.
324
01:04:12,121 --> 01:04:13,531
Relax.
325
01:04:21,876 --> 01:04:22,890
Gimme a break!
326
01:04:22,918 --> 01:04:23,859
Come on...
327
01:04:26,180 --> 01:04:27,214
It's Sports' Night!
328
01:04:29,895 --> 01:04:31,463
Just knew you'd come...
329
01:10:07,728 --> 01:10:12,695
It was always like this when I was young.
330
01:10:13,085 --> 01:10:15,788
Doesn't frighten me one bit!
331
01:10:16,944 --> 01:10:17,628
Me neither!
332
01:10:18,840 --> 01:10:23,777
It's always been this way for the cockroach.
333
01:10:27,186 --> 01:10:30,622
We've got a right to the good life.
334
01:10:30,805 --> 01:10:31,969
You ignorant roach!
335
01:10:33,756 --> 01:10:37,123
But humans love cockroaches.
336
01:10:39,417 --> 01:10:41,404
Which numbskull told you that?
337
01:10:42,803 --> 01:10:43,704
Our great leader...Sage!
338
01:10:45,676 --> 01:10:49,312
Very perceptive or our great leader...
339
01:10:50,275 --> 01:10:51,577
Yeah! He was sharp a a tack!
340
01:10:53,097 --> 01:10:56,382
You shouldn't speak ill of the dead.
341
01:10:56,804 --> 01:10:59,972
Why? I always spoke ill of him
when he was alive.
342
01:11:01,869 --> 01:11:02,703
I don't understand.
343
01:11:04,285 --> 01:11:05,073
Listen baby-face...
344
01:11:06,272 --> 01:11:09,930
From before my granddads time...
345
01:11:10,680 --> 01:11:13,932
Humans killed us like "flies".
346
01:11:15,764 --> 01:11:16,331
Precisely!
347
01:11:17,083 --> 01:11:23,489
They couldn't stand the way we looked.
348
01:11:27,145 --> 01:11:35,154
The biggest lie was the "Hosono Wars"...
349
01:11:36,388 --> 01:11:39,051
Sage made the whole thing up!
350
01:11:51,507 --> 01:11:56,245
Saito mm head of the Hosono clan
before he split up with his wife.
351
01:11:59,717 --> 01:12:04,763
Now a new woman h% incited
him to kill us once again.
352
01:12:07,827 --> 01:12:13,137
He's lonely...an easy mark!
353
01:12:13,989 --> 01:12:16,316
He'll do anything for "love".
354
01:12:24,070 --> 01:12:25,872
So, why'd Sage lie?
355
01:12:26,744 --> 01:12:28,445
He never knew the truth...
356
01:12:30,309 --> 01:12:35,948
Sage hid in the cellar during the entire war.
357
01:12:36,695 --> 01:12:41,716
He only met Saito after his wife had gone.
358
01:13:49,196 --> 01:13:50,229
I can't find him...
359
01:13:52,779 --> 01:13:57,150
I had a disturbing dream last night...
360
01:13:59,696 --> 01:14:04,403
The moon shown on our barren homeland
361
01:14:06,744 --> 01:14:10,814
Only you and I were left alive...
362
01:14:11,722 --> 01:14:14,380
All our friends. ..and their children. . .dead.
363
01:14:51,399 --> 01:14:54,563
Just go straight...it's easy...
364
01:14:56,412 --> 01:15:00,211
Watch a real cockroach in action!
365
01:15:01,300 --> 01:15:02,123
All set?
366
01:15:11,023 --> 01:15:11,852
Here I go!
367
01:15:22,971 --> 01:15:23,758
She's seen him!
368
01:15:24,328 --> 01:15:28,008
No she hasn't...look...
369
01:15:31,529 --> 01:15:34,897
Rule #1 : Use black as a cover.
370
01:15:43,159 --> 01:15:44,594
A simple camouflaging technique.
371
01:15:47,435 --> 01:15:48,336
And that?
372
01:15:50,376 --> 01:15:52,344
Just and old cockroach showing off!
373
01:16:59,366 --> 01:17:01,264
They're breaking through...
374
01:17:18,500 --> 01:17:19,929
Quick...out into the open.
375
01:17:20,073 --> 01:17:25,437
No...you're safer here!
Go back to your places.
376
01:17:59,514 --> 01:18:04,238
We're on the trail. . .arrive eary tomorrow.
377
01:18:08,470 --> 01:18:09,972
We face destiny at sunrise!
378
01:18:13,291 --> 01:18:15,079
Heed the words of our Enforcer...
379
01:18:21,030 --> 01:18:26,702
Men...no more pain from hunger...
380
01:18:32,204 --> 01:18:35,974
From tomorrow on it's lull bellies for all!
381
01:18:38,275 --> 01:18:40,036
Forward to victory!
382
01:18:47,265 --> 01:18:51,612
Congratulations on your promotion.
383
01:18:57,526 --> 01:18:58,299
Grandfather...
384
01:19:07,192 --> 01:19:08,044
I'm pregnant...
385
01:19:17,389 --> 01:19:21,052
I don't think the litters lchiro's.
386
01:19:29,823 --> 01:19:31,658
More'n likely it's both.
387
01:19:34,706 --> 01:19:38,744
Ichiro's honest...Hans is strong...
388
01:19:42,940 --> 01:19:44,291
Listen Naomi...
389
01:19:51,057 --> 01:19:56,080
Tomorrow as the moon rises...
390
01:19:57,098 --> 01:19:58,866
come to this shrine alone.
391
01:20:00,840 --> 01:20:02,067
What about you?
392
01:20:03,473 --> 01:20:04,582
Come alone...
393
01:20:07,455 --> 01:20:12,841
and at peace with yourself.
394
01:20:14,585 --> 01:20:16,621
When you pray to Tora..
395
01:20:18,578 --> 01:20:25,139
say..."l am Naomi, your namesake".
396
01:22:20,614 --> 01:22:22,270
Begin our anthem...
397
01:22:23,055 --> 01:22:25,090
We are cockroaches...
398
01:22:27,503 --> 01:22:29,637
Hone is crushed...
399
01:22:31,775 --> 01:22:33,476
10 will arise!
400
01:22:35,994 --> 01:22:38,051
H' then are martyred...
401
01:22:40,198 --> 01:22:42,267
100 will take wing!
402
01:22:44,345 --> 01:22:45,579
We are Cockroaches!
403
01:22:48,578 --> 01:22:51,353
Han!
404
01:22:52,998 --> 01:22:56,767
What's going on?
405
01:23:10,335 --> 01:23:11,636
No provocation, eh?
406
01:23:12,780 --> 01:23:15,726
Nothing! We're not capable...
407
01:23:20,117 --> 01:23:23,951
If only we could offer assistance...
408
01:23:32,905 --> 01:23:37,091
We'll attack the humans
and drive them out!
409
01:23:38,443 --> 01:23:40,078
Long live the Enforcer!
410
01:23:42,170 --> 01:23:42,737
See to it, Hans.
411
01:24:02,896 --> 01:24:04,398
It's been a longtime...
412
01:24:06,895 --> 01:24:08,730
You've come a long way old friend.
413
01:24:12,852 --> 01:24:17,302
I've come to say farewell.
My job is done.
414
01:24:18,226 --> 01:24:19,888
The prophecy will come to pas!
415
01:24:25,129 --> 01:24:26,764
Still, many will die.
416
01:24:28,232 --> 01:24:30,754
You taught me never to be sentimental.
417
01:24:35,370 --> 01:24:38,508
Your tribe's hope lies with Hans.
418
01:24:40,127 --> 01:24:45,525
God told you Hans will be the last to die.
419
01:24:54,654 --> 01:24:58,691
Hans is your clan's hope for survival, but
420
01:25:00,002 --> 01:25:01,963
you neither love or understand him.
421
01:25:07,174 --> 01:25:08,106
Han!
422
01:25:09,485 --> 01:25:12,489
I've a message for the Enforcer.
423
01:25:13,101 --> 01:25:14,895
He is in conference...
424
01:25:15,405 --> 01:25:16,434
This is urgent!
425
01:25:41,112 --> 01:25:44,736
So...it's...war...
426
01:25:50,019 --> 01:25:53,716
I know I'll survive it!
427
01:25:57,140 --> 01:26:00,584
I'm not so confident about chances.
428
01:26:03,762 --> 01:26:09,156
We can settle things when the war's over.
429
01:26:52,435 --> 01:26:53,169
It's time!
430
01:26:54,280 --> 01:26:55,114
Who's coming with me?
431
01:29:33,344 --> 01:29:35,829
Dive down under the fumes
432
01:29:38,545 --> 01:29:39,780
C'mon...let's fly!
433
01:31:25,310 --> 01:31:29,442
Stay here awhile...
434
01:32:22,088 --> 01:32:23,862
Where's Hans?
435
01:32:26,277 --> 01:32:28,913
Here, sir!
436
01:32:31,459 --> 01:32:32,760
You must escape!
437
01:32:35,500 --> 01:32:36,734
Survive to carry on the fight...
438
01:32:42,210 --> 01:32:44,141
The've all died for your sake!
439
01:32:47,153 --> 01:32:47,787
Now go!
440
01:33:08,155 --> 01:33:08,913
Commander...
441
01:33:19,583 --> 01:33:20,786
This way...
442
01:33:46,292 --> 01:33:48,979
Close your eyes and count to 100...
443
01:33:53,965 --> 01:33:55,245
and remember what I told you...
444
01:35:23,082 --> 01:35:27,738
I am named Naomi... after You.
445
01:35:29,313 --> 01:35:31,215
lam Naomi.
446
01:35:48,847 --> 01:35:49,597
Who is it?
447
01:36:08,193 --> 01:36:09,263
You're alright!
448
01:36:15,668 --> 01:36:16,958
Quickly...
449
01:36:55,207 --> 01:37:02,129
I am Naomi...listen to me...
your grandmother...
450
01:37:03,849 --> 01:37:14,126
In order to improve our breed...
God gave humans deadly poison.
451
01:37:16,366 --> 01:37:19,517
Those that survive will be the fittest.
452
01:37:25,738 --> 01:37:32,623
If man uses stronger poison,
children of the fittest will die.
453
01:37:34,546 --> 01:37:37,465
No poison could kill me...
454
01:37:38,820 --> 01:37:42,591
Two strong males survived with me...
455
01:37:44,688 --> 01:37:51,372
Now you know that God is
unmerciful in his decisions.
456
01:38:04,530 --> 01:38:12,292
You're the hope of all that died.
Like me...You must go on!
457
01:38:38,950 --> 01:38:41,453
Meet me under Tora..
458
01:38:42,572 --> 01:38:43,481
Tora?
459
01:39:50,846 --> 01:39:51,869
I'm flying!
|
DONATE US : 108004268832 VIETINBANK
TRAN-VIET-CUONG HANOÏ VIETNAM ASIA
|
FAITES-NOUS UN DON : 108004268832 VIETINBANK
TRÂNVIÊTCUONG HANOÏ VIÊTNAM INDÔCHINA ASIE
|
ПОЖЕРТВУЙТЕ НАМ : 108004268832 VIETINBANK
TRANVIETCUONG HANOÏ VIETNAM INDOCHINA ASIA
|
ПОЖЕРТВУЙТЕ НАМ : 108004268832 VIETINBANK
TRANVIETCUONG HANOÏ VIETNAM INDOCHINA ASIA
|
АХВЯРУЙЦЕ НАМ : 108004268832 VIETINBANK
TRANVIETCUONG HANOÏ VIETNAM INDOCHINA
|
贊助給我們:108004268832 VIETINBANK
TRANVIETCUONG HANOÏ VIETNAM ASIA32462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.