All language subtitles for Ghosts.2021.S04E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,258 --> 00:00:08,593
Bodices and Barons ba�l�yor.
2
00:00:08,844 --> 00:00:12,264
Baron von Schtubert'i hi� bu
kadar s�sl� bir kravatla g�rmemi�tim.
3
00:00:12,389 --> 00:00:14,349
Bu bir kravat m� yoksa fular m�?
4
00:00:14,474 --> 00:00:15,809
Bu bir jabo.
5
00:00:16,518 --> 00:00:19,104
Sizin sosyal stat�n�zdeki insanlar�n
6
00:00:19,229 --> 00:00:21,440
zenginlerin giyim tercihlerini
anlamas�n� bekleyemem.
7
00:00:21,565 --> 00:00:24,151
Zenginsin ama tam olarak
Sweyn �atalsakal de�ilsin.
8
00:00:26,069 --> 00:00:28,447
Bir zamanlar sakal�na �atal s�k��an
ama bunu
9
00:00:28,572 --> 00:00:30,115
ak�ll�ca bir lakapla sahiplenen
Norve� Kral�.
10
00:00:30,574 --> 00:00:32,325
Thorfinn, �v�nmek gibi olmas�n ama
11
00:00:32,451 --> 00:00:36,329
Woodstone'lar�n asl�nda �ngiliz kraliyet
ailesiyle akraba oldu�u s�yleniyor.
12
00:00:36,455 --> 00:00:37,998
�yle miyiz?
13
00:00:38,123 --> 00:00:40,334
Anlat�lanlara g�re b�y�kbabam
Bernard Woodstone,
14
00:00:40,459 --> 00:00:43,295
h�k�mdar�n kuzenlerinden birine kur
yapm�� ve onu Amerika'ya getirmi�.
15
00:00:43,420 --> 00:00:44,963
Yani soylu muyum?
16
00:00:45,088 --> 00:00:48,675
Bu, s�radan bir k�z�n prensese
d�n��t��� filmlerden biri gibi.
17
00:00:48,800 --> 00:00:53,180
Hi�bir zaman prenses olmad�m,
ama bir �eyhin onuncu kar�s�yd�m.
18
00:00:53,305 --> 00:00:55,057
Ailemde kraliyet kan� yok,
19
00:00:55,182 --> 00:00:58,518
ama amcam Sal'�n bir Burger King
ve bir Dairy Queen'i vard�.
20
00:00:58,643 --> 00:01:01,021
Bir de Subway vard� ama
konumuzla pek alakas� yok.
21
00:01:01,146 --> 00:01:03,023
Biliyor musun, asl�nda
bunu do�rulayabiliriz.
22
00:01:03,148 --> 00:01:07,069
Art�k aile a�ac�n�z� takip edebilece�iniz
soya�ac� siteleri var.
23
00:01:07,194 --> 00:01:08,862
Samantha, bence bu harika olurdu.
24
00:01:08,987 --> 00:01:11,490
Baron ve Leydi Eliza
yapmak �zereler.
25
00:01:11,615 --> 00:01:16,328
Elbette siz avamlar bu kadar basit
bir �ey i�in heyecanlan�yorsunuz.
26
00:01:16,453 --> 00:01:19,831
Aman Tanr�m, adam�n jabotunu kopard�.
27
00:01:24,836 --> 00:01:26,755
Yani restorana a��l���na
yakla��yoruz.
28
00:01:26,880 --> 00:01:29,257
Salonun ortas�nda kimsenin oturmas�na
izin verilmeyen
29
00:01:29,383 --> 00:01:30,384
masaya ger�ekten
ihtiyac�m�z var m�?
30
00:01:30,509 --> 00:01:31,968
Hayalet masas� m�?
Evet, Mark.
31
00:01:32,094 --> 00:01:34,388
Evet, bu yat�r�mc�m�z a��s�ndan
pazarl�k konusu olmayacak bir �ey.
32
00:01:34,513 --> 00:01:37,224
Bir g�n u�rarsa diye
kalmas�n� istiyor.
33
00:01:37,349 --> 00:01:40,644
Hey. Woodstone Pansiyon i�in
Amazon Prime paketi var.
34
00:01:40,769 --> 00:01:42,104
Te�ekk�rler.
35
00:01:42,229 --> 00:01:44,898
Bunlar yeni fayans �rnekleri olmal�.
36
00:01:45,023 --> 00:01:46,316
�ok h�zl� geldiler.
37
00:01:46,441 --> 00:01:50,028
Ve e�er ho�uma gitmezse, onlar�
ayn� h�zla geri g�nderirim.
38
00:01:50,153 --> 00:01:51,613
Belki 12. kez �ans�m�z tutar.
39
00:01:51,738 --> 00:01:54,032
Sizi destekliyorum millet.
G�zel bir yol oldu.
40
00:01:54,157 --> 00:01:56,493
Evet.
Deste�in i�in te�ekk�r ederim.
41
00:01:58,120 --> 00:01:59,538
Peki.
42
00:01:59,663 --> 00:02:01,623
��te bu.
Bu g�zel.
43
00:02:01,748 --> 00:02:03,250
- Ho�uma gitti.
- Daha fazla fayansa
44
00:02:03,375 --> 00:02:04,626
bakmam� gerektirmeyen
her �ey olur.
45
00:02:04,751 --> 00:02:07,254
Ben hay�r demek zorunday�m.
46
00:02:07,379 --> 00:02:11,258
Grinin o tonu bana Benjamin
Franklin'in �l� di�ini hat�rlat�yor.
47
00:02:11,383 --> 00:02:14,594
Ve bunun kimse i�in bir sorun olmad���n�
bilsem de, ben g�rmezden gelemem.
48
00:02:14,720 --> 00:02:16,013
Yani ba�ard�k m�?
49
00:02:16,138 --> 00:02:18,473
Asl�nda yat�r�mc�m�za
bir resim g�nderdim,
50
00:02:18,598 --> 00:02:19,891
ve be�enmedi.
51
00:02:20,017 --> 00:02:21,393
�zg�n�m, Mark.
52
00:02:21,518 --> 00:02:23,854
Bu sa�mal�k.
Kararlar y���l�yor.
53
00:02:23,979 --> 00:02:25,355
Bu adamla konu�mak istiyorum.
54
00:02:25,480 --> 00:02:27,649
Mesele �u ki, yat�r�mc�m�z �ok �zel.
55
00:02:27,774 --> 00:02:29,192
�ok konu�an biri de�il.
56
00:02:29,317 --> 00:02:30,527
Tanr�m, ke�ke bu do�ru olsayd�.
57
00:02:30,652 --> 00:02:31,945
Buna art�k uyum sa�layamam.
58
00:02:32,070 --> 00:02:33,447
Ya yat�r�mc�yla
g�r���r�m ya da giderim.
59
00:02:33,572 --> 00:02:34,948
Ama �ok me�gul biri.
60
00:02:35,073 --> 00:02:37,826
Umurumda de�il.
Buraya getirin ya da yeni bir ortak bulun.
61
00:02:37,951 --> 00:02:40,370
Tamam, Mark hi�
bu kadar ate�li olmam��t�.
62
00:02:40,495 --> 00:02:43,373
Ve o ��ta zaten ba�tan beri y�ksekti.
63
00:02:43,498 --> 00:02:45,584
Hey, nas�ls�n�z �ocuklar?
64
00:02:45,709 --> 00:02:48,587
Sam az �nce soya�ac�
bilgisayar sitesinden bir e-posta ald�.
65
00:02:48,712 --> 00:02:51,298
Yak�nda benim ger�ekten kraliyet
ailesinden olup olmad���m� ��renece�iz.
66
00:02:51,423 --> 00:02:54,134
Bu benim
ta� giyme t�renim olabilir.
67
00:02:54,259 --> 00:02:56,595
Tamam bug�n �ok yo�unum,
hadi bunu yapal�m.
68
00:02:56,720 --> 00:02:58,013
Merak etmeyin millet...
69
00:02:58,138 --> 00:03:00,599
Sonu� ne olursa olsun
hi�bir �ey de�i�meyecek.
70
00:03:00,724 --> 00:03:04,519
Ben her zaman sizden �st�nd�m
ve devam da edece�im.
71
00:03:04,644 --> 00:03:08,106
Sen kraliyet ailesinden olabilirsin,
ama 3. s�n�fta balo kral� se�ildim.
72
00:03:08,231 --> 00:03:09,358
E�i benzeri g�r�lmemi� bir �eydi.
73
00:03:09,483 --> 00:03:10,817
Fazla �abal�yorsun gibi.
74
00:03:10,942 --> 00:03:12,444
Neyse.
Sen baloya tek ba��na gittin.
75
00:03:12,569 --> 00:03:15,364
Ben bir ��renci refakat�isiydim, yani
teknik olarak herkesle birlikte gittim.
76
00:03:15,489 --> 00:03:17,115
Yani baloya birden fazla partnerle
gittin ama yine de
77
00:03:17,240 --> 00:03:19,534
benimle ve
Thor'la yatm�yor musun?
78
00:03:19,659 --> 00:03:20,786
Bu �zd�.
79
00:03:20,911 --> 00:03:22,287
Tamam, bakal�m...
80
00:03:22,412 --> 00:03:25,665
��te b�y�kbaban
Bernard ve e�i Mary.
81
00:03:25,791 --> 00:03:27,501
Kraliyetten dedi�in o, de�il mi?
82
00:03:27,626 --> 00:03:29,002
- Evet �yle.
- Tamam.
83
00:03:29,127 --> 00:03:31,004
Ad�na baz� do�um kay�tlar� var.
T�klayay�m.
84
00:03:31,129 --> 00:03:32,714
Herkesin reverans yapmas�
gerekti�ini s�ylemiyorum,
85
00:03:32,839 --> 00:03:36,009
ama ihti�am�m sizi etkilerse
i�g�d�n�ze kar�� koymay�n.
86
00:03:36,134 --> 00:03:37,469
Peki.
87
00:03:37,594 --> 00:03:40,597
Burada Mary Shaughnessy
olarak do�du�u yaz�yor...
88
00:03:40,722 --> 00:03:42,432
Ne?
89
00:03:42,557 --> 00:03:44,768
�rlanda'n�n Cork Kontlu�u'nda.
90
00:03:44,893 --> 00:03:46,061
Aman Tanr�m.
91
00:03:46,186 --> 00:03:48,814
- Aman Tanr�m.
- Hetty �rlandal�.
92
00:03:48,939 --> 00:03:51,983
Olamaz!
93
00:03:52,818 --> 00:03:54,361
Peki ya yat�r�mc�y� �ld�r�rsek?
94
00:03:54,486 --> 00:03:57,030
Mark'a yat�r�mc�n�n
Britanya Kolombiyas�'nda
95
00:03:57,155 --> 00:03:58,907
helikopterli kayak yaparken
helikopterinin d��t���n� s�yleriz.
96
00:03:59,032 --> 00:04:00,325
Bunu �ok kolay uydurdu.
97
00:04:00,450 --> 00:04:03,078
Bu adam�n birisi i�in plan� var ve
ben buna sayg� duyuyorum.
98
00:04:03,203 --> 00:04:04,621
Yat�r�mc�y� �ld�rmeyeceksin.
99
00:04:04,746 --> 00:04:07,791
Yat�r�mc� bu giri�imde
benim temsilcim, benim sesimdir.
100
00:04:07,916 --> 00:04:09,835
Isaac, seni dinleyece�iz.
Bize g�venebilirsin.
101
00:04:09,960 --> 00:04:11,753
Bir temsilciye ihtiyac�n yok.
102
00:04:11,878 --> 00:04:13,046
Bunu daha �nce nerede duydum?
103
00:04:13,171 --> 00:04:15,173
Do�ru ya, Kral III. George.
104
00:04:15,298 --> 00:04:18,844
Isaac monar�iden �ikayet ediyor.
Haftan�n herhangi bir g�n� olmal�.
105
00:04:18,969 --> 00:04:21,221
- Bu hi�bir yere varmayacak.
- Samantha, beni zorlama.
106
00:04:21,346 --> 00:04:22,723
Param� �ekerim.
107
00:04:22,848 --> 00:04:24,641
Ve hesab�n �ifresini sadece ben
biliyorum... Ve Trevor,
108
00:04:24,766 --> 00:04:26,852
tu�lara dokunabildi�i i�in onu da
dahil etmek zorunda kald�m!
109
00:04:26,977 --> 00:04:29,438
Mark yat�r�mc�n�n
neye benzedi�ini bilmiyor.
110
00:04:29,563 --> 00:04:32,607
Belki birilerinin onlar�
taklit etmesini sa�layabilirsin.
111
00:04:32,733 --> 00:04:35,360
Alberta, yat�r�mc� gibi davranacak
ve onu Mark'la tan��t�raca��m�z
112
00:04:35,485 --> 00:04:36,862
birini bulmam�z� �neriyor.
113
00:04:36,987 --> 00:04:39,197
Ger�ekten mi?
Kimi bulabiliriz ki?
114
00:04:39,322 --> 00:04:41,908
Bilmiyorum, bir akt�r?
Bir oyuncu?
115
00:04:42,034 --> 00:04:43,410
Belki Hudson Valley
Oyuncular�ndan biri olur.
116
00:04:43,535 --> 00:04:45,412
Onlar�n da hepsi oyuncu de�il mi?
117
00:04:45,537 --> 00:04:47,914
Hay�r, Mark da oradaki bir oyuncu.
Hepsini tan�yor.
118
00:04:48,040 --> 00:04:49,791
Peki ya Momoa?
People dergisine g�re,
119
00:04:49,916 --> 00:04:52,210
�u anda bir projesi yok
ve yeni zorluklar ar�yor.
120
00:04:52,336 --> 00:04:55,589
Aptal �l�mler'de Pete'i oynayan
adam olur mu? O bir akt�rd�.
121
00:04:55,714 --> 00:04:59,092
O �ngiltere'de. Instagram'da g�rd�m
Dr. Hoo'da ba�rol alm��.
122
00:04:59,217 --> 00:05:01,053
Vay can�na! Bu inan�lmaz.
123
00:05:01,178 --> 00:05:02,679
Affedersin "Hoo."
Yani H-O-O.
124
00:05:02,804 --> 00:05:05,557
�ocuklara matematik ��reten bir
bayku�un hikayesini anlatan bir dizi.
125
00:05:05,682 --> 00:05:07,726
Her iki durumda da m�sait de�il.
126
00:05:07,851 --> 00:05:09,311
Herhangi bir oyuncuyu alamazs�n�z.
127
00:05:09,436 --> 00:05:11,897
Arkada��n�z� doland�rabilecek
birine ihtiyac�n�z var.
128
00:05:12,022 --> 00:05:14,816
Peki ya senin kuzeninmi� gibi
davranan kad�na ne demeli?
129
00:05:14,941 --> 00:05:17,069
Evinizi �almaya �al��an ki�i.
130
00:05:17,194 --> 00:05:18,362
O iyiydi.
131
00:05:18,487 --> 00:05:19,738
Hayaletler Kelsey'i diyor.
132
00:05:19,863 --> 00:05:23,450
Malikanemizi doland�rmak i�in
avukat�m�z�n tuttu�u doland�r�c� m�?
133
00:05:23,575 --> 00:05:27,537
�yi taraf�, bunu ger�ekten yapabilir ve
onu ihbar etmedi�imiz i�in bize bor�lu.
134
00:05:27,662 --> 00:05:29,289
Neden onu ihbar etmediniz?
135
00:05:29,414 --> 00:05:31,208
Bir ara kuzenim olmu�tu.
136
00:05:31,333 --> 00:05:32,918
Hay�r bebe�im, o bir yaland�.
137
00:05:33,043 --> 00:05:34,670
�ok fazla ailem yok.
138
00:05:35,629 --> 00:05:39,299
Bazen Samantha'n�n bir kere
kafas�n� �ok sert �arpt���n� unutuyoruz.
139
00:05:39,424 --> 00:05:42,052
Bak, ya bunu yapaca��z ya da
Mark'a ger�e�i s�yleyece�iz.
140
00:05:42,177 --> 00:05:45,555
Hayalet birinden bor� ald���m�z
i�in yat�r�mc� uydurduk.
141
00:05:45,681 --> 00:05:47,349
Ama Kelsey mi?
142
00:05:47,474 --> 00:05:49,768
Ger�ekten bu kadar �aresiz miyiz?
143
00:05:51,269 --> 00:05:53,647
- Kelsey, hey.
- Hey.
144
00:05:53,772 --> 00:05:55,524
��eri gel.
145
00:05:55,649 --> 00:05:57,192
Boynunu mu incittin?
146
00:05:57,317 --> 00:05:58,568
Bu mu?
Hay�r.
147
00:05:58,694 --> 00:06:01,113
�n�m�zdeki 90 g�n boyunca d��ar�da
bu olmadan foto�raf�m �ekilemez.
148
00:06:01,238 --> 00:06:03,407
O bir profesyonel.
Bunun i�e yarayaca��n� d���n�yorum.
149
00:06:03,532 --> 00:06:05,492
�kinizden herhangi biri
State Farm'da �al���yor mu?
150
00:06:05,617 --> 00:06:06,952
�al���yorsan�z, s�ylemelisiniz.
151
00:06:07,077 --> 00:06:09,913
Bana deli deyin, onu seviyorum.
152
00:06:12,791 --> 00:06:14,960
Peki, buradaki olay ne?
Bu Mark denen adama ne yap�yoruz?
153
00:06:15,085 --> 00:06:16,128
- Bir i�neleme mi?
- Hay�r.
154
00:06:16,153 --> 00:06:17,187
- Bir �antaj m�?
- Hay�r.
155
00:06:17,212 --> 00:06:19,131
- Klasik bir Nashville Kand�rmas� m�?
- Bunun ne oldu�unu bilmiyorum.
156
00:06:19,715 --> 00:06:21,258
Bunu ortaya atan adamla ��km��t�m.
157
00:06:21,383 --> 00:06:23,260
�roniktir ki,
Chattanooga'da icat edildi.
158
00:06:23,385 --> 00:06:25,470
Bilmen gereken tek �ey,
sahte bir yat�r�mc� uydurdu�umuz
159
00:06:25,595 --> 00:06:28,432
ve �imdi Mark'�n tan��mak istedi�i,
yani sen o gibi davranacaks�n.
160
00:06:28,557 --> 00:06:30,642
Bak, ge�en seferki "Evini
�almaya �al��mam" olay� y�z�nden
161
00:06:30,767 --> 00:06:32,936
i�lerin bu �ekilde y�r�mesinden
dolay� kendimi k�t� hissediyorum.
162
00:06:33,061 --> 00:06:35,814
Vay can�na, evi �almak i�in
b�y�k bir kamyona ihtiyac�n var.
163
00:06:35,939 --> 00:06:38,692
Bu y�zden yard�m edece�im,
ama biraz pahal�ya patlayacak.
164
00:06:38,817 --> 00:06:40,235
Bin dolar ne dersiniz?
165
00:06:40,360 --> 00:06:42,154
Peki.
166
00:06:42,279 --> 00:06:44,740
Elimde...
167
00:06:44,865 --> 00:06:49,494
Yedi dolar ve Chipotle hediye
�ekinde ne kadar kald�ysa o var..
168
00:06:49,619 --> 00:06:50,746
Anla�t�k.
169
00:06:50,871 --> 00:06:52,622
Anayasa Kongresi'nden �nce �ld�m,
170
00:06:52,789 --> 00:06:56,626
Ama bu tarihi m�zakereye tan�kl�k
edebildi�im i�in mutluluk duyuyorum.
171
00:06:57,586 --> 00:07:01,423
Yani evet, san�r�m sonu� olarak,
uzaya gitmek biraz s�k�c�.
172
00:07:01,548 --> 00:07:03,133
Ger�ekten mi?
�nan�lmaz olur san�yordum.
173
00:07:03,258 --> 00:07:06,762
Yani, yukar� ��karken bir �rde�e �arpt�k.
Bu olduk�a heyecan vericiydi.
174
00:07:06,887 --> 00:07:08,805
Bir keresinde at arabas�yla
bir hindiye �arpm��t�m.
175
00:07:08,930 --> 00:07:12,184
Ama o kadar yava� gidiyorduk ki
hindi neredeyse fark etmedi.
176
00:07:12,309 --> 00:07:13,852
Her �eyin hikaye olmas� gerekmiyor.
177
00:07:13,977 --> 00:07:14,978
Peki.
178
00:07:15,103 --> 00:07:18,106
Mark, Andrea'n�n i�leri veya biyografisi
hakk�nda ba�ka sorular�n varsa,
179
00:07:18,231 --> 00:07:19,649
hepsi sana g�nderdi�im
web sitesinde mevcut.
180
00:07:19,775 --> 00:07:21,610
Jay, "Andrea" ve �irketleri i�in
sahte web sitesi
181
00:07:21,735 --> 00:07:23,320
olu�turmak i�in b�t�n gece ayakta kald�.
182
00:07:23,445 --> 00:07:24,696
Evet, bakma f�rsat�m olmad�.
183
00:07:24,821 --> 00:07:26,365
Tamam, sana ba�lant�y� tekrar
g�nderebilirim.
184
00:07:26,490 --> 00:07:28,325
Yani olduk�a kapsaml�.
185
00:07:28,450 --> 00:07:30,911
Belli ki birileri bunun
i�in �ok emek vermi�.
186
00:07:31,036 --> 00:07:32,829
Sonunda tan��t���m�za
�ok sevindim.
187
00:07:32,954 --> 00:07:33,955
Ama bir gariptir ki...
188
00:07:34,081 --> 00:07:38,210
Jay ve Sam'in senden hep ''adam''
diye bahsettiklerinden eminim.
189
00:07:38,335 --> 00:07:42,756
Belki de "zengin yat�r�mc�" ifadesini
duydun ve erkek oldu�unu d���nd�n.
190
00:07:43,757 --> 00:07:45,967
Mark'� fena kand�rmak �zereler.
191
00:07:46,093 --> 00:07:47,886
Buna "i�selle�tirilmi�
kad�n d��manl���" deniyor.
192
00:07:48,011 --> 00:07:49,179
�ok �zg�n�m.
193
00:07:49,304 --> 00:07:51,306
�nemli de�il, Mark.
Hepimizin yapacak i�i var.
194
00:07:51,431 --> 00:07:53,058
E�it haklar�n b�y�k bir savunucusuyum,
195
00:07:53,183 --> 00:07:56,144
bu y�zden Fleetwood Mac'in her
�yesiyle yatt�m.
196
00:07:56,269 --> 00:07:57,688
��in �z�ne inelim mi?
197
00:07:57,854 --> 00:07:59,481
Mark, karar alma s�recini
kolayla�t�rmak konusunda
198
00:07:59,606 --> 00:08:02,442
Andrea ile konu�mak
istedi�ini s�ylemi�tin.
199
00:08:02,567 --> 00:08:06,405
Evet, restoran yak�nda a��lacak
ve biraz geride kalmaya ba�lad�k.
200
00:08:06,530 --> 00:08:08,573
Kararlar� ertelemeye devam edemeyiz.
201
00:08:08,699 --> 00:08:11,326
Mesela fayanslarda,
o konuda da �ok titiz davrand�n.
202
00:08:11,451 --> 00:08:13,704
��nk� onlar hepsi berbatt�.
203
00:08:13,829 --> 00:08:14,871
Biliyor musun, hakl�s�n.
204
00:08:14,996 --> 00:08:18,917
Fazla burnumu sokuyordum ve bir
�irketi bu �ekilde y�netmek istemem.
205
00:08:19,042 --> 00:08:21,962
San�r�m web sitesinde y�netim
tarz�n� anlatan bir sayfa vard�.
206
00:08:22,087 --> 00:08:23,964
Neden o k�sm� bulmuyorum,
birlikte bakar�z.
207
00:08:24,089 --> 00:08:25,549
O zaman anla�t�k.
208
00:08:25,674 --> 00:08:27,718
Andrea program�m�za daha duyarl�
olacak.
209
00:08:27,884 --> 00:08:28,969
Konusu a��lm��ken
210
00:08:29,094 --> 00:08:30,470
san�r�m u�a��na yeti�men
gerekti�ini s�ylemi�tin.
211
00:08:30,595 --> 00:08:32,931
Tamam, bir�ok m�lk�mden
birini ziyaret edece�im.
212
00:08:33,056 --> 00:08:35,392
Fiji'de Monte Carlo'da
evlerim var...
213
00:08:35,517 --> 00:08:37,144
Yok art�k, Fiji'den yeni d�nd�m.
214
00:08:37,269 --> 00:08:40,272
Sam ve Jay'in yeni �at�s� sayesinde
Four Seasons'da kald�k.
215
00:08:40,397 --> 00:08:41,898
Ve �e�memiz...
216
00:08:42,024 --> 00:08:44,401
Param�z�n tamam�n�
do�rudan Mark'a g�nderiyoruz.
217
00:08:45,235 --> 00:08:50,073
Biliyor musun, asl�nda buraya kadar
gelmi�ken bir de restorana bakay�m.
218
00:08:50,198 --> 00:08:53,952
Ama u�a��n...
Hat�rlad�n m� Andrea, u�a��n?
219
00:08:54,077 --> 00:08:56,121
Kendi u�a��n�n olmas�n�n en g�zel
yan�, ne zaman kalkaca��na
220
00:08:56,246 --> 00:08:57,956
kendin karar vermen.
221
00:08:58,665 --> 00:09:01,251
Harika.
Sana yolu g�stereyim.
222
00:09:02,127 --> 00:09:04,004
Kelsey, ne yap�yorsun?
223
00:09:04,129 --> 00:09:06,757
Burada ne kadar uzun kal�rsan
yakalanma ihtimalimiz o kadar artar.
224
00:09:06,882 --> 00:09:09,301
Sam, restoran� g�rmek istemesem
ne kadar garip olurdu?
225
00:09:09,426 --> 00:09:11,386
Ne yapt���m� biliyorum.
226
00:09:11,511 --> 00:09:13,722
Bana g�venebilirsin.
Ben bir doland�r�c�y�m.
227
00:09:13,847 --> 00:09:16,433
Bu kula��ma pek ho� gelmedi.
228
00:09:17,225 --> 00:09:20,312
Yani, hi� mant�kl� de�il.
229
00:09:20,437 --> 00:09:21,980
Ben mi? �rlandal� m�?
230
00:09:22,105 --> 00:09:23,940
�yle duruyor muyum?
231
00:09:24,066 --> 00:09:26,318
K�z�l sa�l�, beyaz tenli birinin
�rlandal� olmas� m�?
232
00:09:26,443 --> 00:09:28,278
- Hay�r, uyu�muyor.
- Bu soya�ac� sitesi olay�n�n
233
00:09:28,403 --> 00:09:30,781
do�ru oldu�unu nas�l biliyoruz?
234
00:09:30,906 --> 00:09:32,532
�nternet hep do�ruyu s�ylemiyor.
235
00:09:32,657 --> 00:09:35,744
Sex and City testini yapt���m�zda
Miranda ��kt���m� hat�rl�yor musunuz,
236
00:09:35,869 --> 00:09:38,663
hepimiz Thor'un Samantha
oldu�unu biliyoruz.
237
00:09:38,789 --> 00:09:41,041
Hetty, bu b�y�k bir mesele de�il.
�rlandal� olmak harika.
238
00:09:41,166 --> 00:09:43,335
Zengin geleneklere
sahip b�y�k bir k�lt�r.
239
00:09:43,460 --> 00:09:45,921
Bu �nyarg� sadece
zaman�n�n bir �r�n�.
240
00:09:46,046 --> 00:09:49,424
Bu, Thor'un Danimarkal�lardan, Trevor'�n
Dartmouth'tan nefret etmesi gibi.
241
00:09:49,549 --> 00:09:51,677
�lkenin en pahal� kayak
okulundan m� bahsediyorsun?
242
00:09:51,802 --> 00:09:53,804
Hay�r, Peter!
Bunu kabul edemem.
243
00:09:53,929 --> 00:09:55,472
Burada bir hata olmal�.
244
00:09:55,597 --> 00:09:59,685
E�er bir cevap istiyorsan, Sam'den
DNA �rne�i g�ndermesini isteyebilirsin.
245
00:09:59,810 --> 00:10:02,437
Yakla��k bir hafta i�inde
kesin bir cevap alabilirsin.
246
00:10:02,562 --> 00:10:05,190
Dostum, internet harika.
Kelimenin hi�bir dezavantaj� yok.
247
00:10:05,315 --> 00:10:06,775
O zaman Samantha'yla konu�aca��m.
248
00:10:06,900 --> 00:10:08,860
Ya da emin olamamal�s�n.
249
00:10:08,985 --> 00:10:12,698
En az�ndan �imdi bir yanl��l�k
oldu�una dair umudun var.
250
00:10:12,823 --> 00:10:16,868
Hay�r, �rlandal� olmad���m� ��renme
�ans�m varsa, bunu de�erlendirmeliyim.
251
00:10:17,536 --> 00:10:18,745
Bekle!
252
00:10:19,496 --> 00:10:24,376
DNA testi yapmaya gerek yok,
Thor sonu�lar� zaten biliyor.
253
00:10:25,252 --> 00:10:27,295
Kan�n ye�il ak�yor.
254
00:10:28,255 --> 00:10:29,381
Sen ne diyorsun?
255
00:10:31,049 --> 00:10:34,011
Thor hayalet olarak y�llarca
Woodstone'u izledi.
256
00:10:34,177 --> 00:10:37,556
Mary'nin �rlanda'da b�y�mekten
bahsetti�ini duydu.
257
00:10:37,806 --> 00:10:41,852
�ok utan� verici bir s�rd� bu, o ve
Bernard bunu �ocuklardan saklamaya
258
00:10:41,977 --> 00:10:44,730
karar verdi ama
Thor her �eyi duydu.
259
00:10:44,855 --> 00:10:47,482
Bunu ba��ndan beri biliyordun
ve benden mi saklad�n?
260
00:10:47,607 --> 00:10:48,900
Siz ikiniz bunu biliyor muydunuz?
261
00:10:49,026 --> 00:10:52,070
E�er kendini daha iyi hissettirecekse
St. Patrick G�n�'n� hep sevmi�imdir.
262
00:10:52,195 --> 00:10:54,448
Cad�lar Bayram� ve Purim'le birlikte
sarho� k�zlar�n
263
00:10:54,573 --> 00:10:56,491
en �ok kutlad��� �� bayramdan biri.
264
00:10:57,325 --> 00:10:59,578
Thor �imdiye kadar kimseye s�ylemedi.
265
00:10:59,703 --> 00:11:02,164
Thor �zg�n, Hetty.
266
00:11:02,289 --> 00:11:03,832
Sana inanam�yorum.
267
00:11:03,957 --> 00:11:05,042
Hetty, l�tfen.
268
00:11:05,167 --> 00:11:06,460
Peki �imdi ne yapaca��m?
269
00:11:06,585 --> 00:11:08,420
�z�nt�m� viskiyle bile bo�amam.
270
00:11:08,545 --> 00:11:12,549
Ve evet, bu aniden
sahip oldu�um bir i�g�d�.
271
00:11:13,383 --> 00:11:17,804
Ba�kalar�yla ilgili de saklad���n
ba�ka s�rlar var m�?
272
00:11:17,929 --> 00:11:19,765
Evet.
273
00:11:19,890 --> 00:11:21,183
Peki.
274
00:11:21,308 --> 00:11:24,019
Ama�, t�pk� yiyeceklerin eski ve
yeninin bir kar���m� olmas� gibi,
275
00:11:24,144 --> 00:11:26,563
dizaynda da rustik ve
moderni tamamlamak.
276
00:11:26,688 --> 00:11:28,607
Asl�nda her �ey Jay'in
vizyonunu desteklemekle ilgili.
277
00:11:28,732 --> 00:11:30,108
Jay kim?
278
00:11:30,233 --> 00:11:31,735
Benim.
Ben Jay.
279
00:11:31,860 --> 00:11:33,195
Ben de merak ediyordum.
280
00:11:33,320 --> 00:11:36,031
Andrea �o�unlukla benimle
g�r���yor, Jay ile de�il.
281
00:11:36,156 --> 00:11:37,908
Bununla bir problemin mi var, Mark?
282
00:11:38,033 --> 00:11:39,743
�ki kad�n birlikte �al��amaz m�?
283
00:11:39,868 --> 00:11:41,119
Ben bir �ey demedim.
284
00:11:41,244 --> 00:11:42,996
Suskunlu�un da su� g�stergesi.
285
00:11:43,121 --> 00:11:44,790
Bu adama ne yap�yorlar?
286
00:11:44,915 --> 00:11:47,292
Mark, Como G�l�'nde ilgine
ihtiyac�m olabilecek bir yer var.
287
00:11:47,417 --> 00:11:48,543
Ger�ekten mi?
Vay can�na.
288
00:11:48,669 --> 00:11:50,253
Evet, yani bu inan�lmaz olur.
289
00:11:50,379 --> 00:11:52,714
Affedersin,
Mark'a sahte bir i� mi teklif ediyor?
290
00:11:52,839 --> 00:11:54,216
Kelsey'i buradan ��karmal�s�n, Sam.
291
00:11:54,341 --> 00:11:55,801
O bir serseri may�n.
292
00:11:55,926 --> 00:11:57,761
White Plains Muharebesi'nde
serseri may�n vard�.
293
00:11:57,886 --> 00:12:01,223
Ters tepti ve
�� at�m�z� kaybettik.
294
00:12:01,348 --> 00:12:03,558
�z�c� ama o gece gayet iyi yedik.
295
00:12:03,684 --> 00:12:06,937
Jay, Mark'a derin dondurucuyla ilgili
bir �ey g�stermek istemiyor muydun?
296
00:12:07,062 --> 00:12:08,605
Do�ru.
Derin dondurucu.
297
00:12:08,730 --> 00:12:10,190
Evet Mark, bir saniyen var m�?
298
00:12:10,315 --> 00:12:12,526
Evet, tabii.
Hemen d�nece�im.
299
00:12:13,276 --> 00:12:15,112
"Hemen d�nece�im."
Dusty'e de �yle demi�tim.
300
00:12:15,237 --> 00:12:18,990
onu serseri may�n�n yan�ndaki
dire�e ba�lad�ktan hemen sonra.
301
00:12:19,116 --> 00:12:20,784
- Gitmen gerek.
- Ne?
302
00:12:20,909 --> 00:12:23,704
Mark'a var olmayan
bir villada i� teklif ediyorsun.
303
00:12:23,829 --> 00:12:24,913
Neyse...
Olur b�yle �eyler.
304
00:12:25,038 --> 00:12:26,665
Do�al afet sonucu villam y�k�ld�.
305
00:12:26,790 --> 00:12:28,500
Kim bilir?
O yar�n�n sorunu.
306
00:12:28,625 --> 00:12:32,170
David Crosby'nin en sevdi�i
g�mle�i do�al afet sonucu y�rt�ld�.
307
00:12:32,295 --> 00:12:33,839
Bak, bize yard�m etti�in
i�in ger�ekten minnettar�z,
308
00:12:33,964 --> 00:12:36,967
ama Mark ile �ans�m�z� daha fazla
zorlamak istedi�imizi sanm�yorum.
309
00:12:37,092 --> 00:12:38,760
Tamam, hakl�s�n.
�z�r dilerim.
310
00:12:38,885 --> 00:12:41,054
Do�a�lama yapmaya
ba�lay�nca duram�yorum.
311
00:12:41,179 --> 00:12:42,764
Ama sizin durumunuzu zora sokmak
istemem.
312
00:12:42,889 --> 00:12:45,559
''Zorlu'' Dusty'nin en yak�n arkada��yd�.
313
00:12:45,684 --> 00:12:48,020
- Mark'a veda etmeli miyim?
- Git art�k.
314
00:12:48,145 --> 00:12:49,855
Tamam, ben gidiyorum.
Ah, Zaten Chipotle hediye kart�
315
00:12:49,980 --> 00:12:51,982
cebimde delik a��yor.
316
00:12:53,358 --> 00:12:56,486
On dakikad�r orada duruyor.
Neyi bekliyor?
317
00:12:56,653 --> 00:13:00,365
Belki de neden durdu�unu unutmu�tur.
Flower'a s�rekli oluyor.
318
00:13:00,490 --> 00:13:02,993
Hey millet, Mark ve ben
k���k bir y�r�y��e ��km��t�k.
319
00:13:03,160 --> 00:13:04,703
Haberi yoktu tabii.
320
00:13:04,828 --> 00:13:05,871
Hey, Andrea.
321
00:13:05,996 --> 00:13:07,080
Gitmek gerekti san�yordum.
322
00:13:07,205 --> 00:13:09,499
Maalesef h�l� limuzinimi bekliyorum.
323
00:13:09,624 --> 00:13:11,126
Bir keresinde neredeyse
limuzine biniyordum.
324
00:13:11,251 --> 00:13:14,004
Caesars Palace seyahat acentelerinden
olu�an bir ekibi pohpohlamaya
325
00:13:14,129 --> 00:13:16,381
�al���yordu ama
Pete Martino sat�l�k de�il.
326
00:13:16,506 --> 00:13:18,008
Umar�m bu toplant�y� ka��rmam.
327
00:13:18,133 --> 00:13:19,634
B�y�k bir yat�r�m f�rsat�.
328
00:13:19,760 --> 00:13:21,011
�zerine konu�amam.
329
00:13:21,178 --> 00:13:22,471
�nemli de�il.
Sorun yok.
330
00:13:22,596 --> 00:13:25,724
Yeni bir firma.
B�y�k bir AI/VR oyunu.
331
00:13:25,849 --> 00:13:28,143
�ok b�y�k olaca��n� d���n�yorum.
332
00:13:28,268 --> 00:13:30,520
Asl�nda birka� yat�r�mc� daha ar�yorlar.
333
00:13:30,645 --> 00:13:31,688
Ger�ekten mi?
334
00:13:31,855 --> 00:13:33,315
Neler oldu�unu anl�yorum.
335
00:13:33,440 --> 00:13:36,777
Thor da anl�yor ama belki de
Pete'e a��klamal�s�n.
336
00:13:36,902 --> 00:13:39,488
Bunlar� sana neden anlat�yorum ki?
�lgini �ekmiyordur.
337
00:13:39,613 --> 00:13:41,740
Bilemiyorum.
Bana biraz daha bilgi verebilir misin?
338
00:13:41,865 --> 00:13:44,659
Hi�bir anlam� yok.
Anla�may� bug�n kapat�yorlar.
339
00:13:44,785 --> 00:13:46,411
Bana tam �u an �ek yazman gerekir.
340
00:13:46,536 --> 00:13:48,372
Bu ger�ek bir Nashville kand�rmas�.
341
00:13:48,538 --> 00:13:50,415
Asl�nda buna Chattanooga Hilesi
denmesi gerekirdi ama
342
00:13:50,540 --> 00:13:53,001
bu zaten �ok fazla
tart��t���m bir konu.
343
00:13:53,126 --> 00:13:55,671
- Sam, b�y�k bir sorunumuz var.
- Ne oldu?
344
00:13:55,796 --> 00:13:59,174
Doland�r�c� kad�n, m�teahhidini
15 bin dolar doland�rd�.
345
00:13:59,299 --> 00:14:04,054
- Kelsey.
- �unu s�ylemeliyim ki Momoa yapmazd�.
346
00:14:07,224 --> 00:14:09,309
Kelsey'in Mark'�
doland�rd���na inanam�yorum.
347
00:14:09,434 --> 00:14:11,436
Ger�ekten mi?
�nceki ziyaretinde evin elinden almaya
348
00:14:11,561 --> 00:14:14,064
�al��t�ktan sonra
boyunluk takarak geldi.
349
00:14:14,189 --> 00:14:15,524
Bence karakterine uygun.
350
00:14:15,691 --> 00:14:17,859
Mark'a onun
hedef oldu�unu s�ylemelisin.
351
00:14:17,984 --> 00:14:19,111
Anlad�n�z m�?
352
00:14:19,236 --> 00:14:20,529
Ama cidden anlad�n�z m�?
353
00:14:20,654 --> 00:14:22,114
��nk� bu ciddi bir durum.
354
00:14:22,239 --> 00:14:24,157
Tamam ama o zaman Kelsey'nin
doland�r�c� oldu�unu ve
355
00:14:24,282 --> 00:14:25,826
aylard�r ona yalan
s�yledi�imizi de ��renecek.
356
00:14:25,951 --> 00:14:27,327
��te geldi!
357
00:14:27,452 --> 00:14:28,704
Bir �ey yap, Sam.
358
00:14:28,829 --> 00:14:30,831
O paraya kek i�i i�in ihtiyac� var.
359
00:14:30,956 --> 00:14:33,792
Mark, konu�abilir miyiz?
360
00:14:33,917 --> 00:14:35,377
Efendim?
361
00:14:35,502 --> 00:14:38,213
Andrea'ya yat�r�m yapmas�
i�in para m� verdin?
362
00:14:38,338 --> 00:14:39,589
Evet, ona bir �ek yazd�m.
Sana da m� s�yledi?
363
00:14:39,715 --> 00:14:41,216
Siz de mi gireceksiniz?
364
00:14:41,341 --> 00:14:44,386
- Bak, o �eki hemen iptal etmen gerekiyor.
- Neden?
365
00:14:44,511 --> 00:14:47,180
Zavall� Samantha,
bu duruma nas�l d��t�?
366
00:14:47,305 --> 00:14:48,932
Bunu ona sen yapt�rd�n.
Hepsi senin su�un.
367
00:14:49,057 --> 00:14:50,308
Sorum ve cevab�n� ald�m.
368
00:14:50,434 --> 00:14:52,477
Andrea bir doland�r�c�.
Ger�ek ad� Kelsey.
369
00:14:52,602 --> 00:14:54,229
Biliyorum ��nk� onu ben i�e ald�m.
370
00:14:54,354 --> 00:14:56,231
Neden bahsediyorsun?
Onu ne i�in tuttun?
371
00:14:56,356 --> 00:14:59,026
Yat�r�mc� gibi davranacak
birine ihtiyac�m vard�.
372
00:14:59,151 --> 00:15:01,028
Kafam kar��t�.
Bunu neden yapt�n?
373
00:15:01,153 --> 00:15:02,404
G�zel bir soru.
374
00:15:02,529 --> 00:15:04,197
Sadece ka�, �ehri terk et.
Ad�n� de�i�tir.
375
00:15:04,322 --> 00:15:06,241
Ger�ek ad�m�n Alberta
oldu�unu mu d���n�yorsun?
376
00:15:06,366 --> 00:15:07,409
- Ne?
- Hi�.
377
00:15:07,534 --> 00:15:08,535
Hey, millet.
378
00:15:08,660 --> 00:15:10,245
Jay'in bundan haberi var m�?
379
00:15:10,370 --> 00:15:11,371
Neden haberim var m�?
380
00:15:11,496 --> 00:15:13,415
Andrea'n�n Sam'in yat�r�mc� taklidi
381
00:15:13,540 --> 00:15:14,750
yapmas� i�in tuttu�u
bir doland�r�c� oldu�undan.
382
00:15:14,875 --> 00:15:17,377
Bu Jay ve Mark'�n
arkada�l���n� mahvedecek.
383
00:15:17,502 --> 00:15:19,129
Evet Jay?
384
00:15:19,254 --> 00:15:21,089
Jay'in bundan haberi yok.
385
00:15:21,214 --> 00:15:22,591
Her �eyi tek ba��ma yapt�m.
386
00:15:22,716 --> 00:15:24,801
"Hatta bunu Jay
y�z�nden yapt�m." de.
387
00:15:24,926 --> 00:15:27,137
Hatta bunu Jay
y�z�nden yapt�m.
388
00:15:27,262 --> 00:15:29,681
- Nereye varmaya �al���yorsun?
- Do�a�lama bizi nereye g�t�r�rse.
389
00:15:29,806 --> 00:15:31,850
�l� Do�a�lamac�lar, zaman� geldi.
390
00:15:31,975 --> 00:15:34,478
��te ba�latmaya �al��t���m tamamen
hayaletlerden olu�an do�a�lama ekibi.
391
00:15:34,603 --> 00:15:35,896
A��klayabilirim.
392
00:15:36,021 --> 00:15:38,398
Belki Jay'in yat�r�m yapmak
istemedi�i biri yat�r�m yapt�
393
00:15:38,523 --> 00:15:39,733
ve Sam bunu Jay'den saklad�.
394
00:15:39,858 --> 00:15:41,735
- Bir mafya babas� gibi.
- Ya da bir ay�.
395
00:15:41,860 --> 00:15:43,236
Ya da bundan yola ��karak Jay'in babas�.
396
00:15:43,362 --> 00:15:45,530
Ger�ek yat�r�mc� Jay'in babas�.
397
00:15:45,655 --> 00:15:47,240
- Ne?
- Anlam�yorum.
398
00:15:47,366 --> 00:15:48,909
Jay babas�ndan para almayacak
kadar gururluydu.
399
00:15:49,034 --> 00:15:51,411
Jay babas�ndan para almayacak
kadar gururluydu,
400
00:15:51,536 --> 00:15:54,122
bu y�zden Mahesh ve ben bu
��lg�n plan� yapt�k.
401
00:15:54,247 --> 00:15:57,334
Durun bakal�m.
Restorana ad�n� verdi�imiz adam m�?
402
00:15:57,459 --> 00:16:02,589
Bir dakika, restoran�ma babam�n
ad�n� vermemi sen mi sa�lad�n?
403
00:16:02,714 --> 00:16:04,257
Jay do�a�lamaya kat�l�yor.
404
00:16:04,383 --> 00:16:06,843
Biz Sam'e at�yoruz,
o Jay'e, Jay bize... �ok iyi.
405
00:16:06,968 --> 00:16:08,303
Bu �ok k�t�, Sam.
406
00:16:08,428 --> 00:16:10,972
Hem kar�m�n hem de babam�n
ihanet etti�ine inanam�yorum.
407
00:16:11,098 --> 00:16:14,309
Bu restorana t�m kalbimi ve
ruhumu adad�m ��nk� Jay'e inand�m.
408
00:16:14,434 --> 00:16:15,686
Ve onun vizyonuna.
409
00:16:15,811 --> 00:16:19,106
Sadece para yat�rd��� i�in dinlenmesi
gerekti�ini d���nen bir adama de�il.
410
00:16:19,940 --> 00:16:22,734
Hepimizin birlikte �al��abilece�i
bir yol bulabilece�imizden eminim.
411
00:16:22,859 --> 00:16:24,903
San�r�m ya Mahesh ya da ben.
412
00:16:27,864 --> 00:16:30,158
Ve kestik!
Tamam!
413
00:16:30,283 --> 00:16:31,952
Normalde, konuyu bir �akayla
kapatmay� �nerirdim ama
414
00:16:32,077 --> 00:16:34,788
belki bu sefer sadece
duygusall��a odaklanabiliriz.
415
00:16:34,913 --> 00:16:38,125
Evet, �ok mant�kl�.
416
00:16:38,834 --> 00:16:40,043
��te buradas�n.
417
00:16:40,168 --> 00:16:45,215
Thor, konu�may� bitime �eklimizden
dolay� k�t� hissediyor ama
418
00:16:45,340 --> 00:16:49,302
me�hur �rlandal� �fkesinin yat��mas�
i�in beklemek istedi.
419
00:16:49,428 --> 00:16:52,639
Y�llarca �rlandal�lar�n tembelli�iyle
alay etti�imde ya da ceplerinin
420
00:16:52,764 --> 00:16:58,020
past�rmayla dolu oldu�unu s�yledi�imde,
sen de sessizce benimle alay ediyordun.
421
00:16:58,145 --> 00:16:59,813
Hay�r, Thor etmiyordu.
422
00:16:59,938 --> 00:17:02,315
O zaman neden?
Bunu benden neden saklad�n?
423
00:17:02,441 --> 00:17:06,945
�ocukken hayali arkada��m Gordon
oldu�umu sand���n� hat�rl�yor musun?
424
00:17:07,070 --> 00:17:08,088
Evet.
425
00:17:08,113 --> 00:17:11,116
Gordon her zaman
Hetty'ye g�z kulak olur.
426
00:17:11,241 --> 00:17:12,659
Hep onu korur.
427
00:17:12,784 --> 00:17:17,956
Ve sen b�y�y�p hayali arkada��n�
art�k g�rmesen bile,
428
00:17:18,081 --> 00:17:21,084
ben seni yine korumak istiyorum.
429
00:17:22,085 --> 00:17:27,007
Bunu ��renmenin bana zarar verece�ini
biliyordun ve benim incinmemi istemedin.
430
00:17:27,132 --> 00:17:30,218
Evet.
Gordon, Hetty'i seviyor.
431
00:17:30,344 --> 00:17:33,180
Te�ekk�r ederim.
432
00:17:33,305 --> 00:17:35,849
�imdi sen de s�yle.
433
00:17:37,142 --> 00:17:38,685
Hetty, Gordon'� seviyor.
434
00:17:41,438 --> 00:17:46,651
Thor bin y�ld�r ortal�kta ve bir�ok insan
grubunun sa�ma sebeplerden �t�r�
435
00:17:46,777 --> 00:17:49,363
di�er insan gruplar�ndan
nefret etti�ini g�rd�.
436
00:17:49,488 --> 00:17:55,160
Ama Thor'un ��rendi�i �ey,
hepimizin temelde ayn� oldu�u.
437
00:17:55,285 --> 00:17:59,873
Beyinlerinin �o�unlukla lahanadan
olu�tu�u s�ylenen Danimarkal�lar hari�.
438
00:18:03,210 --> 00:18:04,961
Samantha,
439
00:18:05,087 --> 00:18:07,089
sen ve Jay'in
bir dakikas� var m�?
440
00:18:07,214 --> 00:18:10,425
Isaac az �nce geldi.
Konu�mak istiyor.
441
00:18:10,550 --> 00:18:11,718
Dinliyorum.
442
00:18:11,843 --> 00:18:13,679
Ya da bilirsin i�te, Sam'in dinleyip sonra
443
00:18:13,804 --> 00:18:16,223
bana aktard��� ve...
Konu�un siz...
444
00:18:17,057 --> 00:18:19,059
Restorandaki rol�m� d���n�yorum
445
00:18:19,184 --> 00:18:22,604
ve �u anda yapabilece�im en
faydal� �eyin geri ad�m atmak
446
00:18:22,729 --> 00:18:24,981
oldu�una inan�yorum.
447
00:18:25,107 --> 00:18:26,191
Ne demek istiyorsun?
448
00:18:26,316 --> 00:18:30,112
Diyorum ki, param kalabilir
ama art�k i�leri geciktirmeyece�im.
449
00:18:30,237 --> 00:18:31,655
Mark hakl�yd�.
450
00:18:31,780 --> 00:18:33,824
Bu restoran Jay'in vizyonuyla
ya�amal� veya �lmeli.
451
00:18:33,949 --> 00:18:36,284
Hatta bu vizyon, Kanada'daki
bir lisenin soyunma odas�na
452
00:18:36,410 --> 00:18:38,912
daha �ok yak��acak
fayanslar� da i�erse.
453
00:18:39,037 --> 00:18:40,372
Degrassi'yi izliyoruz.
454
00:18:40,497 --> 00:18:42,666
S�t� torbalara koyuyorlar.
455
00:18:42,791 --> 00:18:44,584
Garip bir k�lt�r, Kanada.
456
00:18:44,710 --> 00:18:46,461
Jay, Isaac, senin vizyonuna
inand��� i�in paray�
457
00:18:46,586 --> 00:18:50,507
bir ko�ul olmaks�z�n
tutabilece�imizi s�yl�yor.
458
00:18:50,632 --> 00:18:52,884
Ger�ekten mi?
Te�ekk�rler, Isaac.
459
00:18:53,010 --> 00:18:55,971
Yine de hayalet masa
olmas�n� isterim.
460
00:18:56,096 --> 00:18:58,306
Bu benim i�in de�il.
Bu arkada�lar�m i�in.
461
00:18:58,432 --> 00:19:00,517
Bu al���lmad�k derecede ho�.
462
00:19:00,642 --> 00:19:02,102
�unu da bilmeni isterim ki Isaac,
463
00:19:02,227 --> 00:19:03,645
sen olmasayd�n bu noktaya
kadar gelemezdik.
464
00:19:03,770 --> 00:19:05,313
- Sana bor�luyuz dostum.
- Ve biliyor musun?
465
00:19:05,439 --> 00:19:09,401
Ba��ms�zl�k Bildirgesi'ni imzalayanlar
abart�ld�lar
466
00:19:09,526 --> 00:19:12,029
ve alt�na yaparak �lmek en g�zel yol.
467
00:19:12,154 --> 00:19:13,989
- �ok naziksin, Jay.
- Tamam.
468
00:19:14,114 --> 00:19:16,450
San�r�m Mark'� aray�p anla�t���m�z,
469
00:19:16,575 --> 00:19:18,076
babama gitmesini s�yledi�im ve
470
00:19:18,201 --> 00:19:20,662
arkamdan i� �evirdi�in i�in sana da
k�zd���m� s�ylemeliyim.
471
00:19:20,787 --> 00:19:21,788
Jay.
472
00:19:21,913 --> 00:19:23,123
Ger�ekten yapt���n hi� ho� de�ildi.
473
00:19:23,248 --> 00:19:26,460
Biraz olsun kendime sayg�m olsayd�,
bu gece kanepede uyuyor olurdun.
474
00:19:27,169 --> 00:19:28,462
Adam�m do�a�lamada �ok iyi.
475
00:19:28,587 --> 00:19:29,838
Harika bir �l� Do�a�lamac� olurdu,
476
00:19:29,963 --> 00:19:31,590
ke�ke hemen �lse.
477
00:19:32,299 --> 00:19:33,383
�ok uzun zaman sonra.
478
00:19:33,508 --> 00:19:36,303
Umar�m yak�nda olur.
479
00:19:39,222 --> 00:19:42,768
G�rd���n gibi �rlandal�lar�n asl�nda
olduk�a g�zel bir tarihi ve k�lt�r� var.
480
00:19:42,893 --> 00:19:45,604
James Joyce'u, Oscar Wilde'�,
Bram Stoker'� ele ald�k.
481
00:19:45,729 --> 00:19:48,940
Colin Farrell'�n derinliklerine dald�k.
482
00:19:49,066 --> 00:19:50,400
Daha da derinleri isterim.
483
00:19:50,525 --> 00:19:53,320
Tamam, peki, bu bizi sunumumuzun
m�zik k�sm�na getiriyor.
484
00:19:53,445 --> 00:19:57,616
�imdi, insanlar U2'yu, The Pogues'u
ve Sin�ad O'Connor'� �vmeyi seviyorlar,
485
00:19:57,741 --> 00:20:00,660
ama onlar benim ki�isel
favorimle boy �l���emezler.
486
00:20:00,786 --> 00:20:02,746
Ba�lat, Trevor.
487
00:20:09,461 --> 00:20:11,088
Bu nedir, Peter?
488
00:20:11,213 --> 00:20:12,631
Bu Enya.
489
00:20:12,756 --> 00:20:14,925
Asl�nda �l�m�mden birka� y�l sonra ��kt�
490
00:20:15,050 --> 00:20:18,387
ama g�r�n��e g�re 80'ler
daha da haval� ge�mi�.
491
00:20:19,221 --> 00:20:22,933
�ark� Thor'a terk edilme
travmas�n� hat�rlat�yor.
492
00:20:23,058 --> 00:20:25,560
Gemi arkada�lar� �yle yapt�.
493
00:20:25,686 --> 00:20:29,648
Yelken a�, yelken a�, yelken a�.
494
00:20:29,773 --> 00:20:31,483
Nota de�i�imini bekleyin.
495
00:20:31,608 --> 00:20:32,984
��te bu.
496
00:20:33,110 --> 00:20:35,070
�ok g�zelmi�.
497
00:20:35,195 --> 00:20:37,864
Ama belki de Colin Farrell'a
geri d�nmeliyiz.
42746