Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,900 --> 00:01:50,460
[song from 'Then Nilavu']
2
00:01:53,820 --> 00:01:57,420
[Song from 'Vandichakkaram']
3
00:05:01,060 --> 00:05:05,220
"Goddess Meenakshi
Ruler of Madurai city"
4
00:07:11,940 --> 00:07:13,460
The place downstairs is locked
5
00:07:13,500 --> 00:07:14,380
So...?
6
00:07:15,860 --> 00:07:17,860
Hey...what's in your bag?
7
00:07:18,420 --> 00:07:19,540
Invitation
8
00:07:19,580 --> 00:07:20,620
For whom?
9
00:07:20,660 --> 00:07:22,140
To invite Lavanya
who lives below
10
00:07:22,180 --> 00:07:24,180
No one by that name lives here
11
00:07:24,260 --> 00:07:25,700
That house is vacant
12
00:07:26,540 --> 00:07:29,140
You seem to be a man
with a good heart
13
00:07:30,500 --> 00:07:32,220
'Who would have told him?'
14
00:07:38,940 --> 00:07:40,860
Boss, do you smoke?
15
00:07:41,660 --> 00:07:43,180
- I do, sir
- Got a cigarette on you?
16
00:07:43,220 --> 00:07:44,260
Yes, sir
17
00:07:44,300 --> 00:07:45,820
Pass me one
18
00:08:10,780 --> 00:08:12,020
What's your name?
19
00:08:12,060 --> 00:08:13,300
Gemini Ganesan
20
00:08:13,340 --> 00:08:14,620
I am Suruli Rajan
21
00:08:14,740 --> 00:08:16,220
Nice to meet you, sir
22
00:08:25,940 --> 00:08:28,620
- What is the occasion, boss?
- I'm getting married
23
00:08:28,660 --> 00:08:29,900
Congratulations
24
00:08:30,100 --> 00:08:30,900
Thanks, sir
25
00:08:30,980 --> 00:08:32,380
Where are you from?
26
00:08:32,780 --> 00:08:33,580
Chennai, sir
27
00:08:33,620 --> 00:08:37,340
I rented this place 3 years ago
From then the ground floor is vacant
28
00:08:37,380 --> 00:08:39,700
Only the landlord will
show up once in a while
29
00:08:39,740 --> 00:08:41,340
When did she live here?
30
00:08:41,380 --> 00:08:42,740
Maybe 6 or 7 years ago
31
00:08:42,780 --> 00:08:44,860
Are you sure
she lived here?
32
00:08:44,900 --> 00:08:46,020
Yes, sir
33
00:08:46,060 --> 00:08:49,420
I lived in this very same place
you are staying now, sir
34
00:08:49,460 --> 00:08:50,580
Neighbors?
35
00:08:51,780 --> 00:08:53,580
What did you say
her name was?
36
00:08:53,620 --> 00:08:55,820
- Soniya...?
- No, Lavanya
37
00:08:55,860 --> 00:08:57,100
'Surulianna?'
38
00:08:57,380 --> 00:08:58,500
'Brother...?'
39
00:09:00,660 --> 00:09:02,500
'Saroja'ka'
40
00:09:02,540 --> 00:09:03,620
'Sister...?'
41
00:09:04,420 --> 00:09:05,940
Sir, that address?
42
00:09:08,660 --> 00:09:10,180
Surulianna?
43
00:09:12,260 --> 00:09:13,420
Saroja'ka?
44
00:09:29,260 --> 00:09:31,260
Has he shifted elsewhere?
45
00:09:32,340 --> 00:09:34,620
He is as slippery as an eel
46
00:09:43,860 --> 00:09:46,620
- Sir, what do you do?
- Where do you work?
47
00:09:46,660 --> 00:09:47,900
Information Technology
48
00:09:47,980 --> 00:09:50,940
You look well educated and
you work in a telephone company?
49
00:09:50,980 --> 00:09:52,420
Not ITI, IT, sir
50
00:09:52,460 --> 00:09:55,100
- Computer software developer
- Computer is soft, huh?
51
00:09:55,940 --> 00:09:56,980
Boss...?
52
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
- Hope you aren't from the police force?
- Not at all, sir
53
00:10:02,780 --> 00:10:04,660
Where do you work, sir?
54
00:10:06,940 --> 00:10:07,860
I don't understand
55
00:10:07,900 --> 00:10:09,460
I'm a hired killer
56
00:10:09,500 --> 00:10:10,980
Mercenary
57
00:10:12,980 --> 00:10:14,860
Do you belong to
a gang of mercenaries?
58
00:10:14,900 --> 00:10:17,580
Boss, at first I did it
for friendship's sake
59
00:10:17,620 --> 00:10:19,180
Then it became a habit
60
00:10:19,220 --> 00:10:20,940
Overlapped as my profession
61
00:10:20,980 --> 00:10:21,980
Sit down
62
00:10:23,100 --> 00:10:24,860
There's a store down this road
63
00:10:24,900 --> 00:10:27,500
Do you want to enquire there
about your friend?
64
00:10:27,540 --> 00:10:28,820
I already did, sir
65
00:10:28,860 --> 00:10:30,740
Even in the opposite house
66
00:10:30,780 --> 00:10:33,420
- None of them know her whereabouts
- Then only 1 solution
67
00:10:33,460 --> 00:10:35,300
Shall I ask my landlord?
68
00:10:35,340 --> 00:10:36,380
Okay, sir
69
00:10:36,660 --> 00:10:37,780
[clears throat]
70
00:10:42,580 --> 00:10:44,100
Why are you looking blankly at me?
71
00:10:44,140 --> 00:10:45,460
Call from your mobile
72
00:10:45,940 --> 00:10:48,260
My number is top secret
73
00:10:58,060 --> 00:10:59,300
It's switched off
74
00:10:59,340 --> 00:11:01,900
He might have gone to pee
Call again in a bit
75
00:11:04,300 --> 00:11:07,340
- Phone seems dead!
- Maybe he's dead?
76
00:11:07,380 --> 00:11:09,340
I'll give you the landlord's address
77
00:11:09,380 --> 00:11:10,660
He's in Tirumangalam
78
00:11:10,740 --> 00:11:12,060
Take a bus and go meet him
79
00:11:12,100 --> 00:11:13,460
I'm running out of time, sir
80
00:11:13,500 --> 00:11:15,460
Before I take the 8'o clock bus tonight...
81
00:11:15,500 --> 00:11:17,900
...I must find her address
and invite her
82
00:11:17,940 --> 00:11:20,180
If you can get me a rental car-
83
00:11:20,220 --> 00:11:21,940
Car...?
Hey, boss!
84
00:11:21,980 --> 00:11:25,340
To rent a car here in Madurai
is as bad as daylight robbery!
85
00:11:25,700 --> 00:11:28,420
Sir, I'm earning 100000 per month
86
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
- Can't I afford to rent a car?
- 100000?!
87
00:11:30,740 --> 00:11:32,180
If you don't mistake me...
88
00:11:32,220 --> 00:11:34,300
...if you can accompany me
and locate the address
89
00:11:34,340 --> 00:11:35,580
...I'll truly appreciate it, sir
90
00:11:35,620 --> 00:11:38,300
People of Madurai will go
out of their way to help
91
00:11:38,340 --> 00:11:40,060
Won't I track down the address?
92
00:11:40,100 --> 00:11:42,780
Only hitch is I normally
don't come out during the day
93
00:11:42,820 --> 00:11:44,740
Since you're taking the car,
I'll go with you
94
00:11:44,780 --> 00:11:47,220
An uncle of mine runs
a travel agency in Goripalayam
95
00:11:47,260 --> 00:11:48,900
He is dependable
96
00:11:48,940 --> 00:11:51,500
If I call him, before I even hang up,
he will be here with his car
97
00:11:51,540 --> 00:11:53,620
His number
98
00:11:53,660 --> 00:11:54,660
Tell me, sir
99
00:11:54,980 --> 00:11:57,540
"Bullets flying in mid air
Gunshots echoing everywhere"
100
00:11:57,580 --> 00:12:00,620
"Teaching a lesson judicious
Stirring dust he strides victorious"
101
00:12:00,660 --> 00:12:03,420
"Sparks of fire fly and soar
War of a kind never before"
102
00:12:03,500 --> 00:12:06,140
"Whoever the enemy
he dares them boldly"
103
00:12:06,180 --> 00:12:08,780
"He is the spark
who makes a mark"
104
00:12:08,940 --> 00:12:11,820
Hey! Uncle Sultan
This is Suruli here
105
00:12:11,860 --> 00:12:13,980
Tell me, bloody blackguard!
106
00:12:14,900 --> 00:12:16,100
Why are you sniggering?
107
00:12:16,180 --> 00:12:17,540
I'll be back
108
00:12:18,740 --> 00:12:19,700
Sit
109
00:12:20,700 --> 00:12:22,060
'Tell me, marble head fellow'
110
00:12:22,100 --> 00:12:23,740
You borrowed Rs 1000
6 months ago
111
00:12:23,780 --> 00:12:25,300
No sign of you
112
00:12:25,340 --> 00:12:27,380
By any chance, did you
change your address?
113
00:12:27,420 --> 00:12:28,940
I'm living in the same house
114
00:12:28,980 --> 00:12:30,580
Inspector just called me
115
00:12:30,620 --> 00:12:32,420
You had borrowed Rs 3000
from him it seems
116
00:12:32,460 --> 00:12:34,260
He came to collect it from you
117
00:12:34,300 --> 00:12:35,540
He saw a pair of shoes outside
118
00:12:35,580 --> 00:12:37,100
He smelt cigarettes too
119
00:12:37,140 --> 00:12:40,500
How can he be smoking a cigarette
when he can't even afford a 'beedi'?
120
00:12:40,540 --> 00:12:41,900
So he called me
121
00:12:41,940 --> 00:12:43,180
Uncle...!
122
00:12:43,220 --> 00:12:48,100
I can differentiate the milkman and
newspaper boy by the chirping of sparrows
123
00:12:48,140 --> 00:12:51,220
Just because he pretends to be a girl
I'll fall for his gimmick, huh?
124
00:12:51,300 --> 00:12:54,540
What do you take me for?
I confused even a cop
125
00:12:54,580 --> 00:12:57,380
Hey, how much did you
borrow from Rasu?
126
00:12:57,420 --> 00:12:58,900
450 bucks
127
00:12:58,980 --> 00:13:00,780
That too he gave me
in 4 installments
128
00:13:00,820 --> 00:13:01,740
What happened?
129
00:13:01,780 --> 00:13:03,340
He came to your house last week
130
00:13:03,380 --> 00:13:04,700
He called out your name
131
00:13:04,740 --> 00:13:06,580
A female voice said
you had stepped out
132
00:13:06,620 --> 00:13:09,060
He became suspicious and
peeped through the key hole
133
00:13:09,100 --> 00:13:12,060
You wore your wife's night dress
and spoke like her
134
00:13:12,100 --> 00:13:12,860
Suruli...?
135
00:13:12,900 --> 00:13:15,260
He isn't at home
He has gone out
136
00:13:15,700 --> 00:13:17,740
Hey! Was that him?
137
00:13:17,780 --> 00:13:19,540
When I opened the door
5 minutes later...
138
00:13:19,580 --> 00:13:21,580
...he had spat all over my door
139
00:13:21,620 --> 00:13:23,900
'I don't think he will
come by my place hereafter'
140
00:13:23,940 --> 00:13:26,540
Remember that inspector
141
00:13:26,580 --> 00:13:29,300
'One day he caught me red-handed'
142
00:13:30,780 --> 00:13:34,580
As soon as I thrust my knife at the neck
he got the fright of his life and he ran
143
00:13:34,620 --> 00:13:36,220
He isn't the kind to get petrified
144
00:13:36,260 --> 00:13:38,220
Did I say I pointed the knife at his neck?
145
00:13:38,860 --> 00:13:40,500
'I pointed it on my neck
and told him...'
146
00:13:40,540 --> 00:13:44,020
'...if he asks me to repay, I'll slit
my neck to die in a pool of blood'
147
00:13:44,060 --> 00:13:45,900
'I'll nab you one day
without your knife'
148
00:13:45,940 --> 00:13:47,820
Nowadays whoever knocks at my door...
149
00:13:47,860 --> 00:13:50,020
...I open the door
with the knife on my neck!
150
00:13:50,060 --> 00:13:52,220
I pity your wife
How does she live with you?
151
00:13:52,260 --> 00:13:54,260
- Why don't you live with me?
- Bloody buddy!
152
00:13:54,300 --> 00:13:57,700
It's 6 months since my wife
walked out on me in a huff
153
00:13:57,740 --> 00:14:01,700
'Ravana, king of Lanka was distressed like
a man burdened by debts' says poet Kamban'
154
00:14:01,740 --> 00:14:04,300
But Suruli Rajan will never
shed a tear for any disaster
155
00:14:04,340 --> 00:14:05,420
Coming to the point
156
00:14:05,460 --> 00:14:07,620
One goat has come
looking for an address
157
00:14:07,660 --> 00:14:09,100
He has to go to Tirumangalam
158
00:14:09,140 --> 00:14:10,780
I need a car from your agency
159
00:14:10,820 --> 00:14:13,220
- How much do you charge?
- Rs 1500
160
00:14:13,260 --> 00:14:15,020
Including the 1000 I owe you...
161
00:14:15,060 --> 00:14:17,700
...we will charge him 2500
Is that fine with you?
162
00:14:19,900 --> 00:14:20,940
My favorite God!
163
00:14:20,980 --> 00:14:23,980
Wait, now why are you
somersaulting in excitement?
164
00:14:24,020 --> 00:14:26,540
I've told him I'm a big time rowdy
165
00:14:26,580 --> 00:14:28,380
You maintain the same story
166
00:14:28,420 --> 00:14:32,420
We dump on his head, from breakfast, tea,
snacks to cigarettes and mobile recharge
167
00:14:32,460 --> 00:14:34,980
If you drive at a relaxed pace,
on the way back we can hog...
168
00:14:35,020 --> 00:14:38,900
...mutton, chicken, booze,
a luncheon feast in uncle's joint
169
00:14:38,940 --> 00:14:40,820
Today Lady Luck is smiling on us
170
00:14:40,860 --> 00:14:42,180
She is being too kind
171
00:14:42,220 --> 00:14:43,740
Today is a rewarding day
172
00:14:43,780 --> 00:14:45,380
Presented by Suruli Rajan!
173
00:14:45,420 --> 00:14:48,900
Dude, I'll zip zap zoom and be there
in 10 minutes, we'll paint the town red
174
00:14:48,940 --> 00:14:51,180
I am waiting...!
175
00:14:52,980 --> 00:14:55,740
Boss, the car will be here
in 10 minutes flat
176
00:14:55,780 --> 00:14:57,260
We can leave immediately
177
00:14:57,300 --> 00:14:58,540
- Okay sir
- You had a shower?
178
00:14:58,580 --> 00:15:01,460
- Yes, I did
- Let me freshen up, keep this
179
00:15:01,540 --> 00:15:03,020
Your mobile is simply soooper
180
00:15:03,060 --> 00:15:04,940
Listen to the songs, okay?
181
00:15:04,980 --> 00:15:07,180
Don't open the door
if someone knocks
182
00:15:30,220 --> 00:15:32,460
"Like fire blazing fiercely"
183
00:15:40,420 --> 00:15:41,900
"Try confronting me"
184
00:15:41,940 --> 00:15:44,340
I thought you'll listen to songs
at an ear splitting decibel
185
00:15:44,380 --> 00:15:46,020
You're listening to it
as soft as a whisper
186
00:15:46,060 --> 00:15:47,820
- What movie?
- 'Evil Engulfs'
187
00:15:47,860 --> 00:15:49,060
Engulfs indeed!
188
00:15:50,580 --> 00:15:52,700
You saw my buddy-uncle, right?
189
00:15:52,740 --> 00:15:53,860
Quick on his toes
190
00:15:53,900 --> 00:15:55,220
He isn't simple Sultan
191
00:15:55,260 --> 00:15:57,220
Sultan 'Kattappa'
of Baahubali fame
192
00:15:59,220 --> 00:16:01,820
'I will get tanned if I go out in the sun'
193
00:16:04,940 --> 00:16:06,660
You forgot your knife
194
00:16:09,060 --> 00:16:10,020
Good
195
00:16:11,700 --> 00:16:13,580
You reminded me in good time
196
00:16:13,620 --> 00:16:16,580
Goons like me in Madurai will loiter
without even an underwear
197
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
But not without his dagger!
198
00:16:19,180 --> 00:16:22,620
You look like a comedian
with these glasses
199
00:16:22,700 --> 00:16:25,340
Remove those glasses
You'll look like a hero
200
00:16:27,660 --> 00:16:29,700
If you say so, it should be right, sir
201
00:16:29,940 --> 00:16:31,500
'Peace be unto you'
202
00:16:31,540 --> 00:16:32,620
'And unto you peace'
203
00:16:32,660 --> 00:16:34,740
How is life treating you,
my dear boy?
204
00:16:35,180 --> 00:16:36,980
Treating me good, uncle
205
00:16:37,020 --> 00:16:38,780
I eat 2 bananas daily
206
00:16:39,820 --> 00:16:43,700
As soon as I got in
I smelt 'biriyani'
207
00:16:43,860 --> 00:16:46,340
As soon as you got in,
a smell of brass attacked me
208
00:16:46,380 --> 00:16:47,220
Brass?
209
00:16:47,260 --> 00:16:50,420
They are hanging by the dozen
around your neck
210
00:16:50,460 --> 00:16:52,580
You are all I need
to tarnish my image
211
00:16:52,620 --> 00:16:55,660
Is that chain around your neck
gold or silver?
212
00:16:56,580 --> 00:16:57,860
Beyond all that, sir
213
00:16:57,900 --> 00:16:59,060
Platinum
214
00:16:59,140 --> 00:17:00,580
Can you pledge it?
215
00:17:00,620 --> 00:17:01,740
No, sir
216
00:17:01,780 --> 00:17:03,700
Then why wear it
round your neck?
217
00:17:04,820 --> 00:17:07,140
Did you take the weapons?
218
00:17:07,180 --> 00:17:08,220
Without forgetting, sir
219
00:17:08,260 --> 00:17:10,180
He has an elephant's memory
220
00:17:10,220 --> 00:17:11,860
Put the pedal to the metal now
221
00:17:17,060 --> 00:17:21,180
Boss, Madurai is famous for pancake
made from country chicken's egg
222
00:17:21,220 --> 00:17:24,300
Mutton pancake from
'Konar Mess' is even more famous
223
00:17:24,940 --> 00:17:27,700
You've proved your worth
as the biggest big shot!
224
00:17:28,100 --> 00:17:30,060
Shall we stop for breakfast, sir?
225
00:17:32,100 --> 00:17:34,180
Hey, that's a tooth pick
226
00:17:34,220 --> 00:17:35,820
You're chewing it!
227
00:17:35,860 --> 00:17:36,780
Here's your check, sir
228
00:17:36,820 --> 00:17:39,500
Hello, first give boss a 'dishum' paper
229
00:17:39,540 --> 00:17:41,340
- What...?
- Tissue paper
230
00:17:43,340 --> 00:17:44,260
Sir, bill-
231
00:17:44,300 --> 00:17:45,500
Sir...sir, I'll pay
232
00:17:45,540 --> 00:17:47,340
- I'll pay
- Your pant has no pocket!
233
00:17:47,380 --> 00:17:49,340
- Will you kindly shut up?
- It's okay, I'll pay
234
00:17:49,380 --> 00:17:52,180
Boss, you've come to our town
Can't we buy you tiffin?
235
00:17:52,220 --> 00:17:53,380
This is your wallet, sir
236
00:17:54,700 --> 00:17:55,900
You do the honors, sir
237
00:17:55,940 --> 00:17:57,980
- That isn't the reason
- It's okay, sir
238
00:17:58,020 --> 00:18:00,380
I don't take other people's wallets
239
00:18:00,420 --> 00:18:01,740
Here you go
240
00:18:01,780 --> 00:18:03,140
Ek-soos me
241
00:18:04,540 --> 00:18:06,820
We are eating and
you 'tear ass' happily
242
00:18:06,860 --> 00:18:07,980
It's burp this time
243
00:18:08,020 --> 00:18:09,020
Sir, balance
244
00:18:09,620 --> 00:18:10,700
Give it to him
245
00:18:10,980 --> 00:18:11,860
What is this, boss?
246
00:18:11,900 --> 00:18:15,460
I know you left your wallet at home
by mistake this morning
247
00:18:16,700 --> 00:18:19,580
Who named you Gemini Ganesan?
248
00:18:19,980 --> 00:18:21,900
You should have been named MGR
249
00:18:21,940 --> 00:18:25,100
He was the only soul who gave
money to the needy generously
250
00:18:25,340 --> 00:18:26,660
Give, you can go
251
00:18:26,700 --> 00:18:28,660
Let's go for a puff
252
00:18:29,340 --> 00:18:31,420
Will fit the bill
for our expenses
253
00:18:31,460 --> 00:18:33,980
- You thieving tramp Sultan
- Damp squib Suruli
254
00:18:40,260 --> 00:18:42,100
- Hey, bhai
- Good morning, sir
255
00:18:42,140 --> 00:18:44,180
Can't even get a glimpse of Suruli
256
00:18:45,300 --> 00:18:49,180
If only I set my eyes on him, he'll face
an encounter from me, warn him
257
00:18:51,180 --> 00:18:52,740
'Did it enter your thick skull?'
258
00:18:52,780 --> 00:18:54,340
- Tell him if you see him
- Sure, sir
259
00:18:54,380 --> 00:18:55,860
I'll tell him, sir
260
00:18:58,420 --> 00:19:00,500
- Do you know this madam?
- Yes
261
00:19:00,540 --> 00:19:02,180
Do you know her very well?
262
00:19:02,220 --> 00:19:03,300
Of course
263
00:19:03,780 --> 00:19:04,980
So do I
264
00:19:05,220 --> 00:19:06,860
- Hi, baby
- Tell me, baby
265
00:19:06,900 --> 00:19:08,620
- 'Theri' baby
- Bye, baby
266
00:19:14,420 --> 00:19:16,220
It doesn't look like him
267
00:19:17,580 --> 00:19:18,620
Bro...?
268
00:19:20,060 --> 00:19:21,100
Anna?
269
00:19:21,660 --> 00:19:24,660
Aren't you Pushpa's husband?!
270
00:19:26,340 --> 00:19:28,100
Very, Very, Very funny!
271
00:19:28,220 --> 00:19:29,220
Get lost!
272
00:19:31,500 --> 00:19:32,700
Boss, listen to me
273
00:19:32,740 --> 00:19:33,940
We'll track the address now
274
00:19:33,980 --> 00:19:36,580
You'll invite her and then
you'll board the bus in peace
275
00:19:36,620 --> 00:19:38,340
Happy?
Relax
276
00:19:38,860 --> 00:19:41,340
By the way, how are you
related to the girl downstairs?
277
00:19:41,380 --> 00:19:42,580
My girlfriend, sir
278
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
What did you say?
279
00:19:44,140 --> 00:19:45,300
We were lovers
280
00:19:45,340 --> 00:19:47,140
I heard you refer to her as 'akka'
281
00:19:47,180 --> 00:19:48,820
- Yes, sir
- How strange, boss!
282
00:19:48,860 --> 00:19:52,340
I've heard of boys falling
only for their sister's daughter!
283
00:19:52,380 --> 00:19:54,260
You've baffled my brain now
284
00:19:54,300 --> 00:19:56,220
Sir, I met you just this morning
285
00:19:56,260 --> 00:19:58,020
'- That's true'
- As soon as I say hello...
286
00:19:58,060 --> 00:20:00,700
...how can I tell you I've come
to invite my ex-girlfriend
287
00:20:00,740 --> 00:20:02,060
You have a point, boss
288
00:20:02,100 --> 00:20:04,260
But your intention
to invite your ex
289
00:20:04,300 --> 00:20:06,260
- That's new
- It's an old practice, sir
290
00:20:06,300 --> 00:20:08,180
Have you seen this movie 'Autograph'?
291
00:20:08,220 --> 00:20:10,740
We both watched that film sitting
right next to each other
292
00:20:10,780 --> 00:20:13,700
Are we a couple?
Why get so graphic?
293
00:20:13,740 --> 00:20:15,220
I watched it
just 3 days ago
294
00:20:15,260 --> 00:20:17,100
- Too late
- The hero in that film
295
00:20:17,140 --> 00:20:19,540
...goes in search of his ex
and invites her to his wedding
296
00:20:19,580 --> 00:20:23,780
Similarly you want to invite
your ex-girlfriend, right?
297
00:20:23,820 --> 00:20:24,660
Yes, sir
298
00:20:24,700 --> 00:20:27,180
But still I call her 'akka'
299
00:20:27,620 --> 00:20:29,620
Don't get flustered, buddy
300
00:20:29,660 --> 00:20:32,500
Bro, he is so confused
Kindly clear his bewildered brain
301
00:20:32,580 --> 00:20:34,140
It's a long story, sir
302
00:20:34,180 --> 00:20:37,540
Boss, we sit through epic plays
in our temple festivals
303
00:20:37,580 --> 00:20:39,660
Right up to daybreak
and shout out 'Once more'!
304
00:20:39,700 --> 00:20:41,860
Will your flashback last
up to Tirumangalam
305
00:20:41,900 --> 00:20:43,940
Maximum half an hour?
We are all ears
306
00:20:44,540 --> 00:20:46,060
My love story began
6-7 years ago
307
00:20:46,140 --> 00:20:49,260
We rented the very same place
you're living now, sir
308
00:20:49,340 --> 00:20:50,660
Within a week
309
00:20:51,180 --> 00:20:52,300
One sunny day
310
00:20:53,340 --> 00:20:55,180
Look straight and drive
311
00:21:05,660 --> 00:21:06,780
My dear boy
312
00:21:07,140 --> 00:21:11,660
Are you the new tenant
above Lavanya's house?
313
00:21:11,700 --> 00:21:14,660
- Who is Lavanya, grandma?
- She stays in the ground floor
314
00:21:15,220 --> 00:21:15,940
I don't know her
315
00:21:15,980 --> 00:21:20,020
She is the one forever decking up
her face with layers of make up
316
00:21:20,060 --> 00:21:22,100
'I haven't seen anyone like that'
317
00:21:22,140 --> 00:21:24,340
I deliver flowers regularly there
318
00:21:24,380 --> 00:21:27,060
To your house and
the house above yours
319
00:21:27,100 --> 00:21:29,660
Will you deliver
these flowers for me?
320
00:21:29,700 --> 00:21:32,060
- 'What does she take me for?'
- I'm not well, son
321
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
- Okay, fine
- Bless you, my boy
322
00:21:33,980 --> 00:21:35,860
'- Bye, grandma
- Bye, dear'
323
00:21:35,900 --> 00:21:36,740
Nab him right there
324
00:21:36,780 --> 00:21:37,620
Hey! Stop
325
00:21:37,700 --> 00:21:40,220
- I don't have any coins to spare
- How dare you!
326
00:21:40,260 --> 00:21:42,780
- Bro, what's your name?
- Gemini
327
00:21:42,820 --> 00:21:45,420
Oh! You are that hero
"Shall I sing for you?"
328
00:21:45,500 --> 00:21:47,540
[song from 'Then Nilavu']
329
00:21:47,580 --> 00:21:49,380
I'm not Gemini Ganesan
the 'King of Love'
330
00:21:49,420 --> 00:21:52,860
Then...hero of that film 'Gemini'
with the famous dialog 'O podu'?
331
00:21:52,900 --> 00:21:55,700
- Don't you stay above Lavanya's house?
- Do you know her well?
332
00:21:55,740 --> 00:21:58,500
- I don't even know that girl
- You called her 'girl'!
333
00:21:58,540 --> 00:22:00,260
Show some respect, man
334
00:22:00,300 --> 00:22:02,060
She's like your elder sister
335
00:22:02,100 --> 00:22:03,020
Okay, anna
336
00:22:03,060 --> 00:22:05,060
Do we look older than you?
337
00:22:05,140 --> 00:22:07,900
If Lavanya is your sister
we are your brothers-in-law!
338
00:22:07,940 --> 00:22:09,500
- Got it?
- Bro-in-law!!
339
00:22:09,540 --> 00:22:12,220
Because we are in love with Lavanya
340
00:22:12,940 --> 00:22:14,980
Is that snigger a dig at us?
341
00:22:15,060 --> 00:22:16,340
Not good for you
342
00:22:16,380 --> 00:22:18,060
- Scoot
- Get lost!
343
00:22:18,780 --> 00:22:20,700
- Okay, brothers-in-law
- 1 nimite
344
00:22:21,100 --> 00:22:23,900
Give this to your 'akka' on our behalf
345
00:22:24,580 --> 00:22:26,580
- Both candies?
- We are 2 of us, right?
346
00:22:26,620 --> 00:22:28,540
- Go
- Get going
347
00:22:32,340 --> 00:22:36,260
[song from 'Minsara Kanavu']
348
00:22:43,660 --> 00:22:46,180
[humming]
349
00:22:52,420 --> 00:22:53,420
Akka...?
350
00:22:54,620 --> 00:22:55,780
Sister!
351
00:22:55,820 --> 00:22:57,380
'My mother isn't at home'
352
00:23:00,180 --> 00:23:01,700
Lavanyaakka
353
00:23:13,100 --> 00:23:14,340
Wait
354
00:23:57,380 --> 00:23:58,540
What do you want?
355
00:24:02,140 --> 00:24:03,340
Flowers
356
00:24:03,380 --> 00:24:05,260
You saw me just now
That's really fast
357
00:24:05,780 --> 00:24:08,100
The grandma who sells flowers
asked me to give this
358
00:24:10,580 --> 00:24:12,620
That's fine then
Aren't you Gemini?
359
00:24:12,660 --> 00:24:13,700
Yes, akka
360
00:24:15,220 --> 00:24:16,980
Which year of under-grad?
361
00:24:17,500 --> 00:24:19,380
Do you know which year I'm in?
362
00:24:20,780 --> 00:24:22,740
- 2nd year, sis
- I'm younger than you
363
00:24:22,780 --> 00:24:24,580
How can you call me 'akka'?
364
00:24:28,900 --> 00:24:31,220
- Do I look like your elder sister?
- Not like that
365
00:24:32,220 --> 00:24:33,820
You are very beautiful
366
00:24:33,940 --> 00:24:35,180
That's the reason
367
00:24:37,940 --> 00:24:39,780
Am I that beautiful?
368
00:24:39,820 --> 00:24:41,860
If you have any doubt
ask your mirror!
369
00:24:50,500 --> 00:24:53,700
Okay, does that mean
you can call me 'elder sister'?
370
00:24:53,740 --> 00:24:55,380
You got me wrong
371
00:24:55,420 --> 00:24:58,180
If boys like me call
beautiful girls like you by name...
372
00:24:58,220 --> 00:25:00,340
...won't you think
we are trying to flirt?
373
00:25:00,420 --> 00:25:01,860
You're right
374
00:25:01,900 --> 00:25:03,380
That's why I played it safe
375
00:25:04,100 --> 00:25:05,900
You didn't get me wrong, I hope?
376
00:25:05,940 --> 00:25:07,300
That's true
377
00:25:07,340 --> 00:25:09,660
Anyway call me Lavanya
378
00:25:09,700 --> 00:25:11,140
I won't misunderstand you
379
00:25:12,060 --> 00:25:12,940
Thanks
380
00:25:16,820 --> 00:25:18,580
- I need a favor
- Tell me
381
00:25:18,620 --> 00:25:20,780
My tuition teacher's name is Shanthiakka
382
00:25:20,820 --> 00:25:22,900
She isn't married as yet
383
00:25:22,940 --> 00:25:23,860
So sad
384
00:25:23,900 --> 00:25:26,340
But if you set your mind
she can get married
385
00:25:26,380 --> 00:25:28,060
How's that possible?
386
00:25:28,100 --> 00:25:30,300
What's the connection
between her and me?
387
00:25:30,340 --> 00:25:32,300
She's very beautiful too
Just like you
388
00:25:32,340 --> 00:25:35,140
Her eyes sparkle just like yours
389
00:25:35,180 --> 00:25:37,420
Your face has a natural glow
390
00:25:37,860 --> 00:25:40,060
But her face has acne all over
391
00:25:40,620 --> 00:25:45,700
Because of her acne problem,
the prospective grooms reject her
392
00:25:46,140 --> 00:25:48,460
That's all? I thought
it was some major issue
393
00:25:48,500 --> 00:25:51,540
I have the perfect cream to
clear her pimples, wait
394
00:25:53,220 --> 00:25:54,940
Hey baby!
Hold it
395
00:25:57,100 --> 00:25:59,380
Give this to your mother
396
00:25:59,900 --> 00:26:01,220
Self help is the best help!
397
00:26:01,460 --> 00:26:03,100
'Why is she so hyper?!'
398
00:26:05,940 --> 00:26:08,700
She will see the difference
in just 1 week
399
00:26:09,020 --> 00:26:10,660
- Thanks
- Welcome
400
00:26:10,700 --> 00:26:11,780
- Bye
- Bye
401
00:26:21,460 --> 00:26:22,380
Jobless!
402
00:26:25,860 --> 00:26:27,940
Meenakshi, where is 'sir' off to?
403
00:26:30,340 --> 00:26:33,540
The flower seller asked me to deliver
these flowers to our neighbor
404
00:26:33,940 --> 00:26:37,180
"Shall I teach you lessons in love
Or fly high in the sky above?"
405
00:26:37,220 --> 00:26:39,020
Father and son are always at loggerheads
406
00:26:39,060 --> 00:26:40,820
They won't talk to each other it seems
407
00:26:40,860 --> 00:26:43,180
[song from 'Then Nilavu']
408
00:26:47,620 --> 00:26:49,260
Lavanyaakka!
409
00:26:50,660 --> 00:26:51,660
Morning, sir
410
00:26:51,980 --> 00:26:54,620
I told you to call me Lavanya
411
00:26:54,660 --> 00:26:56,340
Why do you still call me 'akka'?
412
00:26:56,380 --> 00:26:57,980
Your parents may get me wrong
413
00:26:58,020 --> 00:26:59,180
That's why
414
00:26:59,900 --> 00:27:02,260
I don't know if they will
But I definitely will
415
00:27:02,300 --> 00:27:04,420
I want you to call me Lavanya
416
00:27:04,700 --> 00:27:06,180
If you say so
you must be right
417
00:27:25,340 --> 00:27:26,500
Hi 'ka
418
00:27:26,540 --> 00:27:28,660
You can call me Lavanya now
419
00:27:29,620 --> 00:27:31,300
Your parents have gone out, right?
420
00:27:33,820 --> 00:27:35,260
Lavanya, I got a gift for you
421
00:27:35,820 --> 00:27:36,620
Why?
422
00:27:37,140 --> 00:27:38,300
Accept it
I'll tell you
423
00:27:39,740 --> 00:27:41,260
Shanthiakka's wedding is fixed
424
00:27:41,300 --> 00:27:42,980
- When?
- Today
425
00:27:43,020 --> 00:27:46,340
Your cream did the trick
She became 'Snow White' like you
426
00:27:49,180 --> 00:27:50,580
But it's less than a week
427
00:27:50,620 --> 00:27:52,700
- So soon?
- Don't underestimate yourself
428
00:27:52,740 --> 00:27:55,140
You poured all your expertise
into 1 jar of cream
429
00:27:55,180 --> 00:27:57,420
The groom fell flat for Shanthi'ka
430
00:27:58,780 --> 00:28:00,100
Made for each other
431
00:28:00,140 --> 00:28:02,660
Shanthi'ka asked me to
give this cake to you
432
00:28:03,180 --> 00:28:04,220
Okay, bye, Luv
433
00:28:04,260 --> 00:28:05,180
Love?
434
00:28:05,460 --> 00:28:08,140
Not l-o-v-e
La for Lavanya
435
00:28:08,260 --> 00:28:10,180
Oh...! Okay
436
00:28:10,220 --> 00:28:12,020
- G
- G...? Okay
437
00:28:12,100 --> 00:28:13,100
Hey G
438
00:28:13,220 --> 00:28:15,940
Could you park my bike inside please?
439
00:28:19,300 --> 00:28:20,500
Okay
440
00:28:23,220 --> 00:28:25,300
'Which is the gear?'
441
00:28:29,100 --> 00:28:31,500
J, you don't know to drive?!
442
00:28:31,540 --> 00:28:32,740
I don't even know to push it!
443
00:28:32,780 --> 00:28:34,740
Don't know to ride a scooty?
444
00:28:34,780 --> 00:28:37,100
Asking me as if you'll volunteer
to teach me tomorrow
445
00:28:37,460 --> 00:28:39,140
Meet me at the ground tomorrow
446
00:28:54,540 --> 00:28:55,980
Have you lost your mind?
447
00:28:56,020 --> 00:28:57,380
Does this befit your age?
448
00:28:57,420 --> 00:28:59,060
You are drooling over a teenager
449
00:28:59,100 --> 00:29:00,340
You'll never reform
450
00:29:00,380 --> 00:29:04,020
We have a son old enough to
be married and you have a roving eye!
451
00:29:23,420 --> 00:29:24,980
Careful...watch it
452
00:29:30,060 --> 00:29:31,100
Aiyo...!
453
00:29:31,140 --> 00:29:37,460
"My precious princess true
I am besotted thinking of you"
454
00:29:37,500 --> 00:29:43,740
"You are the muse anew
for my efforts at haiku"
455
00:29:43,820 --> 00:29:50,100
"Point your mother to me
To pay my respects I am ready"
456
00:29:57,980 --> 00:30:04,340
"When you speak, honey
the bag of sugar overflows sweetly"
457
00:30:04,380 --> 00:30:10,620
"Like a calf, frolicking spiritedly
love sings a new note excitedly"
458
00:30:10,660 --> 00:30:16,740
"My precious princess true
I am smitten by thoughts of you"
459
00:30:16,780 --> 00:30:19,060
Bro, your choice is sooper!
460
00:30:19,100 --> 00:30:21,020
'Akka, but your choice is a damper!'
461
00:30:21,060 --> 00:30:23,540
Blabbermouth!
You'll get it from me
462
00:30:42,260 --> 00:30:44,300
'I'll give all of you, wait'
463
00:30:45,340 --> 00:30:48,500
'He claimed he couldn't ride a scooty
Now he's whizzing past on a bike!'
464
00:30:57,340 --> 00:30:59,340
'A rose on my cycle?'
465
00:30:59,900 --> 00:31:01,940
'Who would have placed it here?'
466
00:31:06,700 --> 00:31:08,300
Where are you?
467
00:31:08,780 --> 00:31:10,420
I'm getting back home
468
00:31:10,460 --> 00:31:12,020
I have a surprise waiting for you
469
00:31:12,060 --> 00:31:13,220
What is the surprise?
470
00:31:13,260 --> 00:31:16,460
Shanthiakka is here to
invite you for her wedding
471
00:31:16,500 --> 00:31:18,980
She's waiting for you at my place
472
00:31:19,020 --> 00:31:19,980
'Get here soon'
473
00:31:20,060 --> 00:31:22,500
- Shanthiakka!
- You called me?
474
00:31:22,540 --> 00:31:23,740
Fine, I'll be there
475
00:31:25,060 --> 00:31:26,500
'You've had it, I'm waiting'
476
00:31:26,540 --> 00:31:29,140
- Exams are round the corner
- Bye, Shanthi'ka
477
00:31:29,180 --> 00:31:31,140
We should finish
all the lessons soon, sir
478
00:31:41,860 --> 00:31:43,220
Welcome, sir
479
00:31:43,260 --> 00:31:44,540
She is inside
480
00:31:51,580 --> 00:31:52,900
'She's over there'
481
00:31:56,020 --> 00:31:57,500
Why do you lie through your teeth?
482
00:31:57,540 --> 00:31:59,700
Shanthi'ka has pimples
You can't ride a scooter
483
00:31:59,740 --> 00:32:00,940
Pack of lies
484
00:32:00,980 --> 00:32:02,740
No...I didn't lie
485
00:32:03,660 --> 00:32:04,940
Swear upon me
486
00:32:05,380 --> 00:32:06,500
Swear now!
487
00:32:06,900 --> 00:32:08,060
On your hand or head?
488
00:32:13,780 --> 00:32:15,220
'Chick-kuli-ba!'
489
00:32:15,260 --> 00:32:16,860
How did you guess, bang on?
490
00:32:16,900 --> 00:32:18,860
You're as intelligent
as the Crime branch
491
00:32:18,900 --> 00:32:21,140
- Okay, see you
- Wait, where are you going?
492
00:32:21,420 --> 00:32:23,140
All my efforts
went down the drain
493
00:32:23,180 --> 00:32:26,060
You won't see me hereafter
Neither will you speak to me
494
00:32:26,380 --> 00:32:28,260
If you want to befriend a girl...
495
00:32:28,340 --> 00:32:30,220
...it isn't necessary to lie
496
00:32:30,260 --> 00:32:32,340
But friendship is different
from love, right?
497
00:32:32,380 --> 00:32:33,940
I love you
So I had to lie
498
00:32:33,980 --> 00:32:35,180
You're in love with me?
499
00:32:35,220 --> 00:32:37,100
Why didn't you profess
straight to my face?
500
00:32:37,140 --> 00:32:39,580
As if you'll reciprocate
and profess your love at once
501
00:32:39,980 --> 00:32:41,060
Love you
502
00:32:42,060 --> 00:32:43,100
What did you say?
503
00:32:44,580 --> 00:32:45,740
Love you, da
504
00:32:59,900 --> 00:33:06,100
"Like a golden statue dazzling
you nudge me with urges surging"
505
00:33:06,140 --> 00:33:12,420
"For sore eyes you are a feast
What brand of rice do you eat?"
506
00:33:12,460 --> 00:33:19,020
"You turn into a sparrow and glide
Whole town looks up at you with pride"
507
00:33:19,060 --> 00:33:24,980
"If I ask you to kiss me
you get cut (up) like electricity"
508
00:33:25,020 --> 00:33:32,140
"You're like the froth on milk bubbly
The crescent moon shining within me"
509
00:33:32,180 --> 00:33:34,580
"You engulf my life ecstatically"
510
00:33:48,100 --> 00:33:49,300
You go, I'll join you
511
00:33:49,340 --> 00:33:50,380
Why?
512
00:33:53,300 --> 00:33:55,700
- Okay
- We shouldn't spare him
513
00:33:55,740 --> 00:33:57,620
'Looks like they mean business'
514
00:34:03,500 --> 00:34:04,940
'You are here, huh?'
515
00:34:04,980 --> 00:34:07,780
'The dumbass duo boys
are hell bent on following me'
516
00:34:07,820 --> 00:34:08,700
Stop right there
517
00:34:08,740 --> 00:34:11,420
You and Lavanya
don't behave like siblings
518
00:34:11,460 --> 00:34:12,980
More like lovers
519
00:34:13,020 --> 00:34:14,300
It's obvious, right?
520
00:34:15,020 --> 00:34:16,180
Bull's eye!
521
00:34:16,220 --> 00:34:17,380
I'm warning you, bull dog!
522
00:34:17,460 --> 00:34:18,540
What's wrong in this, bro?
523
00:34:18,580 --> 00:34:20,300
Falling for your sister is wrong!
524
00:34:20,340 --> 00:34:21,700
Yes, I agree
525
00:34:21,740 --> 00:34:23,180
But Lavanya isn't my sister
526
00:34:23,220 --> 00:34:24,660
But we asked you to call her so
527
00:34:24,700 --> 00:34:26,620
You told me
and I complied too
528
00:34:26,660 --> 00:34:28,060
But she refused to accept it
529
00:34:28,100 --> 00:34:31,620
We have also been following her
day in and day out for 4 years
530
00:34:31,660 --> 00:34:34,780
But she hasn't even
given us a second glance
531
00:34:34,820 --> 00:34:35,700
'Even if she looks...!'
532
00:34:35,740 --> 00:34:38,060
- Special prayers for whom?
- Gemini Ganesan
533
00:34:38,100 --> 00:34:39,820
'May Gemini Ganesan be blessed'
534
00:34:39,860 --> 00:34:41,980
Usually people in love
hang around together
535
00:34:42,220 --> 00:34:44,540
But to fall in love
why do you hang around together?
536
00:34:44,580 --> 00:34:47,100
You might have been luckier
if you had tried individually
537
00:34:47,140 --> 00:34:49,820
Are you trying to cause
a rift between us?
538
00:34:50,740 --> 00:34:54,260
We refuse to believe
Lavanya loves you
539
00:34:54,300 --> 00:34:55,620
Shall I prove it to you, bro?
540
00:34:59,540 --> 00:35:01,340
Maybe he will prove it to us?
541
00:35:01,380 --> 00:35:02,980
No chance at all
542
00:35:06,100 --> 00:35:09,020
'Lavanya and I should
always be together, dear God'
543
00:35:11,780 --> 00:35:14,100
When did you apply
sacred ash on your forehead?
544
00:35:14,460 --> 00:35:15,700
I applied it this morning
545
00:35:19,940 --> 00:35:21,820
Do you know what I asked God?
546
00:35:21,860 --> 00:35:22,660
What?
547
00:35:22,700 --> 00:35:27,460
On your next birthday you and I should
visit this temple as husband and wife
548
00:35:27,500 --> 00:35:29,020
That was exactly my prayer too
549
00:35:29,060 --> 00:35:30,020
Hey, wait
550
00:35:31,780 --> 00:35:33,660
- What happened?
- She is our neighbor
551
00:35:34,260 --> 00:35:36,900
That chick, huh?
So what if she is here?
552
00:35:37,940 --> 00:35:40,380
She might misunderstand
seeing us together
553
00:35:40,420 --> 00:35:41,700
How does that affect us?
554
00:35:41,780 --> 00:35:43,940
Shall I go up to her and
tell her about our love
555
00:35:43,980 --> 00:35:45,060
No...no...no
556
00:35:45,100 --> 00:35:46,500
- I don't mind
- No, don't
557
00:35:48,180 --> 00:35:49,460
Then I need a kissy
558
00:35:53,260 --> 00:35:54,180
That's fine with me
559
00:35:54,220 --> 00:35:55,860
But as your birthday gift
560
00:35:58,900 --> 00:36:01,700
"To repay your defenders' debt"
561
00:36:01,740 --> 00:36:04,020
"...you (s)tumbled by default"
562
00:36:04,100 --> 00:36:05,380
'Proof enough?'
563
00:36:05,460 --> 00:36:08,740
"...into deceit and defect"
564
00:36:23,380 --> 00:36:27,180
"O' silvery moon's younger sister bright
She softly sailed within my eyesight"
565
00:36:27,220 --> 00:36:31,180
"With her kohl lined eyes alight
she has set out to bloom in delight"
566
00:36:37,980 --> 00:36:41,700
"O' crescent moon's younger sister bright
She gently glissaded within my sight"
567
00:36:41,740 --> 00:36:45,820
"With her kohl lined eyes alight
she has set out to lure me tonight"
568
00:36:52,300 --> 00:36:56,180
"Without any warning you know
she mesmerized me head to toe"
569
00:36:56,220 --> 00:36:59,740
"Of my own accord all of a sudden
my heart turned as soft as cotton"
570
00:36:59,780 --> 00:37:07,020
"My breath, thanks to her
turned hot with desire"
571
00:37:07,060 --> 00:37:14,180
"My breath ever so ordinary
because of her turned fiery"
572
00:37:14,220 --> 00:37:17,660
"Crystal moon's younger sister bright
She cruised cheerfully within my sight"
573
00:37:17,700 --> 00:37:22,300
"With her kohl lined eyes alight
she has set out to bloom in delight"
574
00:37:43,340 --> 00:37:50,380
"Even the silkworms lured by your beauty
sacrificing their body spun your saree"
575
00:37:51,980 --> 00:37:55,620
"Like the gold chain nestled in your bosom"
576
00:37:55,700 --> 00:37:59,060
"...wish I could become
it would be simply awesome"
577
00:37:59,100 --> 00:38:02,740
"Like a flood you deluged me with desire"
578
00:38:02,780 --> 00:38:06,340
"O' baby calf, you set my brain on fire"
579
00:38:06,420 --> 00:38:09,820
"Pure and graceful are you
like the lotus fresh and new"
580
00:38:09,860 --> 00:38:14,100
"Float within my heart, lass
so I can live too in bliss at last"
581
00:38:14,140 --> 00:38:17,820
"Shimmering moon's sister bright
serenely serenaded within my sight"
582
00:38:17,860 --> 00:38:21,580
"With her kohl lined eyes alight
she has set out to allure me alright"
583
00:38:50,220 --> 00:38:53,700
"You walk by, my heart somersaults anew"
584
00:38:53,740 --> 00:38:58,540
"No one can hold a candle to you, my beau"
585
00:38:59,100 --> 00:39:02,500
"When you flirt with me
I am clueless completely"
586
00:39:02,540 --> 00:39:06,540
"When you invaded me for the 1st time
I discovered my treasure sublime"
587
00:39:06,580 --> 00:39:09,860
"I will entwine you, just you wait
like the gold belt around my waist"
588
00:39:09,900 --> 00:39:13,460
"Even if you are stand-offish
I'll shower you with my kisses"
589
00:39:13,500 --> 00:39:17,140
"I have to give this to you
You're the cat's whiskers true"
590
00:39:17,180 --> 00:39:21,260
"When are you ready for the treat?
My heart, mind and body as your feast?"
591
00:39:21,300 --> 00:39:24,940
"Golden moon's younger sister bright
I gently glissaded within your sight"
592
00:39:24,980 --> 00:39:28,780
"With my kohl lined eyes alight
I set out to enrapture you in delight"
593
00:39:45,100 --> 00:39:47,900
[song from 'Sumai Thaangi']
594
00:39:49,060 --> 00:39:51,980
Taste the 'halwa' I made
for our son's birthday
595
00:39:55,020 --> 00:39:56,420
Sir, 1 minute
596
00:39:57,260 --> 00:39:59,940
"Is it a dizzy spell?
Modesty as well?"
597
00:39:59,980 --> 00:40:01,220
Tell me, sir
598
00:40:19,820 --> 00:40:20,780
Meenakshi...?
599
00:40:21,820 --> 00:40:23,660
We are vacating
this house tomorrow
600
00:40:26,260 --> 00:40:30,100
"Is it a dizzy spell?
Hesitancy as well?"
601
00:40:30,140 --> 00:40:33,460
"Chaos in the heart pell-mell?"
602
00:40:35,260 --> 00:40:37,340
I will call you once I reach
my new place, okay?
603
00:40:37,380 --> 00:40:38,740
If you dare call me...
604
00:40:39,740 --> 00:40:41,660
...I will slice your tongue into two
605
00:40:42,460 --> 00:40:45,060
Awwwww!
God help me!
606
00:40:45,100 --> 00:40:46,100
Sorry, buddy
607
00:40:46,140 --> 00:40:48,580
I thought something
ran across suddenly
608
00:40:49,940 --> 00:40:53,460
By the way, boss, why did Lavanya
take revenge on you like that?
609
00:40:53,540 --> 00:40:54,820
Even I never understood, sir
610
00:40:54,860 --> 00:40:56,900
Is this a valid reason
to vacate your house?
611
00:40:56,940 --> 00:41:00,220
Is there any mediation in Madurai
I haven't handled till now?
612
00:41:00,260 --> 00:41:02,300
'Panchayat' is child's play for us
613
00:41:02,740 --> 00:41:07,340
Who was the one who came in
saying 'Sir, 1 minute?'
614
00:41:07,380 --> 00:41:10,020
He is our neighbor
who stays above our place
615
00:41:10,140 --> 00:41:12,900
Between your neighbor and
your father in that 1 minute...
616
00:41:12,940 --> 00:41:14,820
...something has transpired
617
00:41:14,860 --> 00:41:15,980
You're right, sir
618
00:41:16,020 --> 00:41:20,620
The girl you saw at the temple must have
seen Lavanya and you being lovey-dovey
619
00:41:20,660 --> 00:41:22,580
She has squealed to her father
620
00:41:22,620 --> 00:41:23,500
You bungled it
621
00:41:23,540 --> 00:41:25,940
You didn't pay much heed
thinking she's just a teenager
622
00:41:25,980 --> 00:41:28,020
She tore the pages
of your love story
623
00:41:28,060 --> 00:41:30,180
- It could be like this too
- Like what?
624
00:41:30,300 --> 00:41:33,340
That grandma gave me
3 bags of flowers to deliver
625
00:41:33,380 --> 00:41:35,460
Where did she ask me to deliver?
626
00:41:35,540 --> 00:41:37,940
#1 Lavanya's house
627
00:41:37,980 --> 00:41:40,220
#2 Your house
628
00:41:40,620 --> 00:41:43,100
#3 The 2nd floor
629
00:41:44,180 --> 00:41:47,460
[humming]
630
00:41:47,500 --> 00:41:49,380
'Meenkashi, where is 'sir' off to?'
631
00:41:49,780 --> 00:41:53,460
'The flower seller asked me to deliver
these flowers to our neighbor'
632
00:41:53,500 --> 00:41:55,900
'How many times I've told you
to keep a note of the date?'
633
00:41:55,940 --> 00:41:57,580
'You are training to be a nurse'
634
00:41:57,620 --> 00:41:59,620
'Do you need to be reminded?'
635
00:42:00,060 --> 00:42:01,420
- Flowers
- Flower seller gave?
636
00:42:01,460 --> 00:42:02,460
Yes, 'ka
637
00:42:02,700 --> 00:42:04,900
Can you drop her back in college?
638
00:42:04,940 --> 00:42:07,740
I have loads of work, akka
639
00:42:07,780 --> 00:42:10,660
She's like your own sister
She's already late
640
00:42:11,460 --> 00:42:12,460
Okay, come along
641
00:42:12,500 --> 00:42:13,660
Why do you embarrass me?
642
00:42:13,700 --> 00:42:15,740
He's like your brother
You'll be late otherwise
643
00:42:20,180 --> 00:42:22,420
'Trust you to ask me
where I'm going!'
644
00:42:38,540 --> 00:42:39,820
Are you out of your mind?
645
00:42:39,860 --> 00:42:41,380
You are obsessed with that kid!
646
00:42:41,420 --> 00:42:42,660
Disgusting!
Yuck!!
647
00:42:53,140 --> 00:42:53,940
Sorry
648
00:42:53,980 --> 00:42:55,100
For what?
649
00:42:55,260 --> 00:42:58,940
Because my mother said
I was like your sister!
650
00:42:59,020 --> 00:43:00,820
So what?
You're still a kiddo
651
00:43:00,900 --> 00:43:05,060
It has been 3 years
since I became a mature adult!
652
00:43:05,100 --> 00:43:06,300
You are aware, right?
653
00:43:06,340 --> 00:43:07,900
- What's your name?
- Devi
654
00:43:07,940 --> 00:43:10,940
- You are good at heart
- Whaaat?
655
00:43:10,980 --> 00:43:14,500
I've heard fair complexioned men
are good at heart!
656
00:43:14,540 --> 00:43:20,140
Plus you're as handsome as
Ajith the Ultimate hero
657
00:43:21,380 --> 00:43:26,380
I need to tell you something
Hope you won't take it the wrong way
658
00:43:26,420 --> 00:43:28,620
How will I mind after
all your heart to heart chat?
659
00:43:28,740 --> 00:43:31,940
Don't be friendly with Lavanya
660
00:43:31,980 --> 00:43:34,700
- Why not?
- She thinks she's God's gift to mankind!
661
00:43:34,780 --> 00:43:39,260
She's forever applying some cream
on her face and hands
662
00:43:39,300 --> 00:43:42,340
Girls like her will befriend boys
663
00:43:42,380 --> 00:43:45,100
And then ditch them saying
'I thought of you as my brother'
664
00:43:45,140 --> 00:43:47,740
Even now she calls me 'bro'
and I call her 'akka'
665
00:43:47,780 --> 00:43:50,980
She's a year younger than you
666
00:43:51,020 --> 00:43:52,780
How do you know all this?
667
00:43:52,820 --> 00:43:56,660
Shanthiakka is my tuition teacher too
668
00:43:57,060 --> 00:44:00,660
My friends keep talking
only about you in class
669
00:44:01,900 --> 00:44:03,940
You talk nonstop now
670
00:44:03,980 --> 00:44:05,900
Why didn't you accept
the flowers I gave?
671
00:44:05,940 --> 00:44:08,060
Was it meant for me?
672
00:44:08,620 --> 00:44:10,380
It was for God, right?
673
00:44:11,860 --> 00:44:14,700
If I had given you
the flowers instead?
674
00:44:16,060 --> 00:44:17,980
Why will I refuse?
675
00:44:19,540 --> 00:44:21,460
Then I should giv-
676
00:44:28,820 --> 00:44:31,140
Even now she calls me 'bro'
and I call her 'akka'
677
00:44:31,180 --> 00:44:33,460
'She's a year younger than you'
678
00:44:46,620 --> 00:44:47,660
'Pimple'
679
00:44:49,140 --> 00:44:50,900
'Poor thing!'
680
00:45:10,980 --> 00:45:12,940
Will you come
this evening as well?
681
00:45:13,420 --> 00:45:14,940
'I will come daily from now on'
682
00:45:14,980 --> 00:45:19,060
"My precious princess true
I am besotted thinking of you"
683
00:45:19,100 --> 00:45:26,140
"You are the muse anew
for penning my haiku debut"
684
00:45:52,420 --> 00:45:54,180
- No
- Then?
685
00:45:54,620 --> 00:45:56,900
Look at me properly
686
00:45:56,980 --> 00:45:58,340
New dress, huh?
687
00:45:58,420 --> 00:46:00,020
Look at my face properly
688
00:46:00,060 --> 00:46:02,380
Your face is glowing
compared to the other day
689
00:46:03,940 --> 00:46:05,220
Your pimple vanished?
690
00:46:05,700 --> 00:46:06,860
I told you, right?
691
00:46:06,900 --> 00:46:08,340
That's why I got this cake
692
00:46:08,380 --> 00:46:09,580
Only cake, is it?
693
00:46:09,660 --> 00:46:11,820
I thought you might
tell me something else
694
00:46:11,860 --> 00:46:13,820
Those 3 magic words?
695
00:46:14,620 --> 00:46:16,620
1st time is always
a shy proposition!
696
00:46:18,060 --> 00:46:20,580
Shall I tell you
what's on your mind?
697
00:46:20,740 --> 00:46:23,220
- Tell me
- Shall I really tell you?
698
00:46:24,020 --> 00:46:25,380
Tell me
699
00:46:25,740 --> 00:46:26,820
Girls first!
700
00:46:26,860 --> 00:46:28,020
Please tell me
701
00:46:28,060 --> 00:46:29,500
It's the 1st time for me too
702
00:46:29,540 --> 00:46:30,700
I feel a bit shy
703
00:46:40,100 --> 00:46:41,620
This is what you wanted to tell me?
704
00:46:41,660 --> 00:46:42,820
So tell me
705
00:46:43,260 --> 00:46:44,460
Your turn 1st
706
00:46:44,500 --> 00:46:45,380
I already did
707
00:46:45,420 --> 00:46:47,140
- When?
- I just did
708
00:46:48,020 --> 00:46:49,660
You are a real smart cookie!
709
00:46:49,700 --> 00:46:51,260
'That's what they say!'
710
00:46:57,540 --> 00:47:03,740
"Browbeaten so many people
Brushing them aside; so simple"
711
00:47:03,780 --> 00:47:09,980
"But your glance hooked me senseless
Couldn't sleep a wink, my princess"
712
00:47:10,060 --> 00:47:16,180
"Like a push cart in front
I didn't stumble or confront"
713
00:47:16,260 --> 00:47:22,300
"But when you spoke with a kick
I couldn't sit resisting your antic"
714
00:47:22,340 --> 00:47:30,020
"I was single, footloose and fancy-free
Into my breath you merged perfectly"
715
00:47:30,060 --> 00:47:32,260
"From my heart, I profess, trust me"
716
00:47:36,340 --> 00:47:42,740
"My precious princess true
I am smitten by thoughts of you"
717
00:47:42,780 --> 00:47:48,940
"You are the muse anew
for my efforts at haiku"
718
00:47:48,980 --> 00:47:55,180
"Point your mother to me
To pay my respects I am ready"
719
00:47:55,220 --> 00:48:01,380
"When you speak, honey
the bag of sugar overflows steadily"
720
00:48:01,420 --> 00:48:07,820
"Like a calf, frolicking spiritedly
love sings a new note elatedly"
721
00:48:33,060 --> 00:48:34,660
He insulted me
722
00:48:43,540 --> 00:48:45,860
'Why is she going inside?'
723
00:48:58,500 --> 00:49:00,220
Seductress!
724
00:49:09,340 --> 00:49:12,340
'Dad had a free show'
725
00:49:15,300 --> 00:49:17,780
I swear, you should be-
726
00:49:25,780 --> 00:49:26,740
'You go
I'll join you'
727
00:49:26,780 --> 00:49:27,620
'Why?'
728
00:49:41,100 --> 00:49:44,060
[mutters a prayer]
729
00:49:45,420 --> 00:49:47,020
Why did you bring her?
730
00:49:47,100 --> 00:49:48,540
You could have come alone
731
00:49:48,580 --> 00:49:50,060
What's wrong with that?
732
00:49:50,140 --> 00:49:52,660
She isn't aware
we are in love, right?
733
00:49:52,700 --> 00:49:53,700
Lavanyaakka?
734
00:49:53,740 --> 00:49:55,380
I was just thinking
of telling her today
735
00:49:55,420 --> 00:49:56,460
No, don't
736
00:50:00,900 --> 00:50:02,220
My sweety pie
737
00:50:08,500 --> 00:50:10,220
I have a gift for you
738
00:50:11,140 --> 00:50:12,500
Is it a cake?
739
00:50:12,540 --> 00:50:14,220
- No
- Chocolate?
740
00:50:15,100 --> 00:50:16,700
Think properly and tell me
741
00:50:17,580 --> 00:50:19,700
Why don't you
give me a clue?
742
00:50:20,340 --> 00:50:23,460
You can't use the gift
I'll be giving you
743
00:50:24,540 --> 00:50:26,740
You'll return it to me
744
00:50:26,780 --> 00:50:28,620
Only I can use it in the future
745
00:50:28,660 --> 00:50:30,900
'She's rambling without
knowing my plight'
746
00:50:30,940 --> 00:50:31,860
'Why give me then?'
747
00:50:31,900 --> 00:50:33,820
'You might as well
keep it with you'
748
00:50:37,500 --> 00:50:39,260
'What is he doing for so long?'
749
00:50:39,300 --> 00:50:42,340
Why this suspense?
Why don't you tell me?
750
00:50:57,140 --> 00:50:59,100
Let me tell you
in this temple
751
00:50:59,620 --> 00:51:00,780
Whenever the day maybe...
752
00:51:00,820 --> 00:51:03,500
...I'll be the one to tie this
sacred thread around your neck
753
00:51:13,060 --> 00:51:15,780
'- Special prayers for whom?
- Gemini Ganesan'
754
00:51:18,980 --> 00:51:21,460
'Talking through 2 sim cards
in the same phone call'
755
00:51:28,820 --> 00:51:31,260
Hey! Wipe off the lipstick
756
00:51:33,380 --> 00:51:34,700
Wipe it clean
757
00:51:37,460 --> 00:51:40,020
Wait, who is that girl?
758
00:51:46,340 --> 00:51:49,340
How did you hook 2 girls
at the same time?
759
00:51:50,140 --> 00:51:51,500
It's sheer luck, bro
760
00:51:51,540 --> 00:51:55,340
'We refuse to believe
Lavanya loves you'
761
00:51:55,380 --> 00:51:57,180
'Shall I prove it to you, bro?'
762
00:51:59,180 --> 00:52:00,420
'I need a kissy'
763
00:52:09,900 --> 00:52:11,060
Meenakshi...?
764
00:52:11,740 --> 00:52:13,740
We are vacating
this house tomorrow
765
00:52:14,860 --> 00:52:16,380
Sir, 1 minute
766
00:52:33,140 --> 00:52:34,220
Meenakshi...?
767
00:52:35,140 --> 00:52:36,980
We are vacating
this house today
768
00:52:37,060 --> 00:52:38,540
What are you saying?
769
00:52:38,580 --> 00:52:41,860
"Is it a dizzy spell?
Bashfulness as well?"
770
00:52:42,620 --> 00:52:45,540
"Chaos in the heart pell-mell?"
771
00:52:45,580 --> 00:52:47,380
'I will call you once I reach
my new place, okay?'
772
00:52:47,420 --> 00:52:48,980
'If you dare call me...'
773
00:52:49,940 --> 00:52:51,540
'...I will slice your tongue into two'
774
00:52:53,540 --> 00:52:56,740
'So will you call me instead?'
775
00:52:56,780 --> 00:52:58,900
Me or 'she'?
776
00:52:58,940 --> 00:53:00,620
'Who the hell is she?'
777
00:53:11,180 --> 00:53:12,300
Whatever the reason...
778
00:53:12,340 --> 00:53:14,780
...you shouldn't have dated
2 girls at the same time
779
00:53:14,820 --> 00:53:16,460
Situation was such, sir
780
00:53:16,540 --> 00:53:18,140
I loved a girl
781
00:53:18,180 --> 00:53:20,020
And the other girl loved me
782
00:53:20,500 --> 00:53:23,500
What would you have done
if you were in my situation, sir?
783
00:53:25,700 --> 00:53:28,020
Whoever it is,
he'll only do what you did
784
00:53:28,420 --> 00:53:31,500
But why didn't you tell me
you loved 2 girls?
785
00:53:32,980 --> 00:53:35,860
- I met you only this morning, sir
- True that
786
00:53:35,900 --> 00:53:40,100
If I had told you, I was dating 2 girls
and I'm here to invite both of them...
787
00:53:40,140 --> 00:53:42,260
...what will you think of me, sir?
788
00:53:42,300 --> 00:53:43,620
Won't you misunderstand me?
789
00:53:43,660 --> 00:53:46,460
- True that, huh?
- True or false, sir?
790
00:53:46,540 --> 00:53:47,940
True or false?
791
00:53:47,980 --> 00:53:49,420
Buddy, don't bug me
792
00:53:49,460 --> 00:53:52,300
He's burning down my brain
Don't add fuel to the fire
793
00:53:53,700 --> 00:53:58,900
I wish that flower seller
had walked into my life too
794
00:53:58,940 --> 00:53:59,940
What about you, buddy
795
00:53:59,980 --> 00:54:01,020
Come, my boy
796
00:54:01,060 --> 00:54:02,660
If you want to pee
pull up and do so
797
00:54:02,700 --> 00:54:05,060
I meant we've reached the town
Tell me the route
798
00:54:05,100 --> 00:54:06,580
Keep driving
I'll tell you
799
00:54:11,300 --> 00:54:12,580
Buddy, wait
We'll be back
800
00:54:12,620 --> 00:54:13,740
Waiting, buds
801
00:54:14,660 --> 00:54:16,820
Kids usually play here
So don't get out of the car
802
00:54:16,860 --> 00:54:18,780
They may be shell-shocked
seeing a monkey!
803
00:54:18,820 --> 00:54:20,260
Don't act smart
804
00:54:20,300 --> 00:54:23,420
Get Lavanya's address
and Devi's as well
805
00:54:23,460 --> 00:54:25,380
We'll meet them and
hand over the invitation
806
00:54:25,420 --> 00:54:30,940
Let's also solve the mystery of
what their fathers told your father
807
00:54:30,980 --> 00:54:32,900
Why rake up an old story now, sir?
808
00:54:32,940 --> 00:54:35,380
Boss, I need to know
whether you do or not
809
00:54:35,420 --> 00:54:39,500
Otherwise my head will just explode
810
00:54:39,540 --> 00:54:41,220
I can't handle it, come
811
00:54:51,980 --> 00:54:54,100
Oh! Surulianna
How are you?
812
00:54:54,180 --> 00:54:56,540
I'm doing good
How about you?
813
00:54:56,580 --> 00:54:58,460
I'm fine
What brings you here?
814
00:54:58,500 --> 00:55:00,740
- Come in
- It's okay
815
00:55:00,780 --> 00:55:02,460
I called your father-in-law
816
00:55:02,500 --> 00:55:05,220
He spoke about someone dying
I hope he is alrig-
817
00:55:05,260 --> 00:55:08,020
He is unwell, bro
He's in the hospital
818
00:55:08,060 --> 00:55:09,980
He has even switched off his mobile
819
00:55:10,020 --> 00:55:11,340
Anything urgent, bro?
820
00:55:11,380 --> 00:55:16,220
Not really, my previous tenant has come
in search of an address from Chennai
821
00:55:16,260 --> 00:55:17,900
He needs to give an invitation
822
00:55:17,940 --> 00:55:19,020
Who is it, anna?
823
00:55:19,060 --> 00:55:20,620
He's right here
824
00:55:22,860 --> 00:55:24,140
Oh! He's here
825
00:56:09,860 --> 00:56:11,860
What is the count?
826
00:56:43,100 --> 00:56:44,700
You never told me this, boss
827
00:56:44,740 --> 00:56:46,260
You never asked me, sir
828
00:56:46,940 --> 00:56:48,020
Out with it now
829
00:56:48,460 --> 00:56:49,940
Spill it out!
830
00:56:53,020 --> 00:56:56,300
We vacated our house in Madurai
and shifted to Ooty, sir
831
00:57:03,660 --> 00:57:05,940
'After you settled down
when did you meet her?'
832
00:57:05,980 --> 00:57:07,980
'I hadn't even got down from the tempo'
833
00:57:10,140 --> 00:57:11,540
[yawning]
834
00:57:52,660 --> 00:57:54,300
Soooper girl, sir
835
00:57:54,340 --> 00:57:56,460
I made up my mind
as soon as I saw her
836
00:57:56,500 --> 00:57:57,660
She is my angel
837
00:57:57,700 --> 00:57:59,980
'What about Lavanya
and Devi you dated?'
838
00:58:00,020 --> 00:58:02,580
Is there a rule
1 angel per fellow?
839
00:58:02,620 --> 00:58:04,180
Why can't he have 2 or 3?
840
00:58:05,500 --> 00:58:07,580
Maybe P for Priya meant
P for parting ways
841
00:58:07,620 --> 00:58:10,580
'If her name had been Feviquick
you would be stuck for life, huh?'
842
00:58:15,340 --> 00:58:17,020
Stop with this, son
843
00:58:18,460 --> 00:58:19,820
I'll stop with a full stop, dad
844
00:58:21,860 --> 00:58:23,340
Surprise at sunrise!
845
00:58:23,380 --> 00:58:24,460
Welcome
846
00:58:25,180 --> 00:58:27,140
You've stepped in
at the most auspicious time
847
00:58:27,180 --> 00:58:30,340
I'm Ooty Ulaganathan
the renowned astrologer
848
00:58:30,420 --> 00:58:32,340
- Your name?
- Pennycuick
849
00:58:32,500 --> 00:58:34,820
Named after the Brit
who built the dam, huh?
850
00:58:34,860 --> 00:58:38,260
I am so glad you are
moving in as my tenant
851
00:58:38,300 --> 00:58:39,740
You didn't introduce this boy
852
00:58:39,780 --> 00:58:40,620
My son, of course
853
00:58:40,660 --> 00:58:43,020
He looks the cool calm kind
He must be a top ranker
854
00:58:43,060 --> 00:58:44,700
He is always
1st in class
855
00:58:44,740 --> 00:58:46,820
Ulaganathan has the world
in his hands!
856
00:58:46,860 --> 00:58:49,260
Who is that girl?
857
00:58:51,100 --> 00:58:53,140
You never told me
about your daughter
858
00:58:53,180 --> 00:58:55,740
You wanted a house
I gave you the details
859
00:58:55,780 --> 00:58:57,660
You didn't enquire
about my daughter
860
00:58:57,700 --> 00:58:59,940
'How does my daughter
come into the picture?'
861
00:58:59,980 --> 00:59:01,500
What is that cover, sir?
862
00:59:01,540 --> 00:59:03,700
A neighbor invited me
for a wedding
863
00:59:04,140 --> 00:59:06,620
Can you keep the invitation
and give me the cover, sir?
864
00:59:06,660 --> 00:59:08,660
No problem
865
00:59:10,060 --> 00:59:11,740
Why did you ask?
866
00:59:11,780 --> 00:59:13,220
Will come in handy later
867
00:59:14,140 --> 00:59:16,340
Maybe he will pay me
the rent in this cover?
868
00:59:16,380 --> 00:59:18,580
Your place is at the back
of this house, take a look
869
00:59:18,620 --> 00:59:19,860
Very good
870
00:59:19,900 --> 00:59:21,540
Pleased to have met you
871
00:59:22,940 --> 00:59:24,220
Done with your exercise?
872
00:59:24,260 --> 00:59:26,460
1 track mind you have
about exercise and diet
873
00:59:26,500 --> 00:59:27,620
Yes, my boy
874
00:59:28,300 --> 00:59:30,660
You come across as
a good-hearted man
875
00:59:32,980 --> 00:59:35,140
He has x-ray vision
like the mentalist!
876
00:59:35,620 --> 00:59:36,780
Heard him, right?
877
00:59:37,540 --> 00:59:39,580
Ulaganathan has the world in his hands!
878
00:59:44,980 --> 00:59:46,140
What's up, sir?
879
00:59:46,180 --> 00:59:50,700
I wanted your suggestion
regarding my son's college admission
880
00:59:50,740 --> 00:59:52,740
You're too late, sir
881
00:59:52,780 --> 00:59:54,860
Your son spoke to me yesterday
882
00:59:54,900 --> 00:59:58,220
I fixed the same college
my daughter goes to
883
00:59:58,260 --> 01:00:00,900
The principal has agreed
to give him admission
884
01:00:00,980 --> 01:00:04,620
Smart boy! He reminds me
of I, me, myself in college
885
01:00:04,660 --> 01:00:08,220
Your son and my daughter have
been discussing from morning
886
01:00:33,820 --> 01:00:35,540
Where did you study before this?
887
01:00:35,580 --> 01:00:36,620
Madurai
888
01:00:37,300 --> 01:00:39,780
You must be missing your friends?
889
01:00:39,820 --> 01:00:41,060
I don't have any friends
890
01:00:41,100 --> 01:00:42,740
My books are my best friends
891
01:00:43,020 --> 01:00:45,180
I think by nature
you are very shy
892
01:00:47,820 --> 01:00:49,980
From today
we are both friends
893
01:00:50,020 --> 01:00:51,420
My friends are your friends
894
01:00:51,460 --> 01:00:53,180
Let me introduce you to them
895
01:00:58,420 --> 01:00:59,740
This is Gemini
896
01:00:59,780 --> 01:01:01,260
He's our tenant
Shifted yesterday
897
01:01:01,300 --> 01:01:03,020
He's joining our college from today
898
01:01:03,060 --> 01:01:04,020
He is my friend
899
01:01:04,060 --> 01:01:06,740
Priya, you don't mix
with boys at all
900
01:01:06,780 --> 01:01:07,940
Even I don't
901
01:01:08,660 --> 01:01:09,940
What would you like to eat?
902
01:01:12,860 --> 01:01:14,260
Do you get 'vadai' here?
903
01:01:14,300 --> 01:01:15,500
Made with 'urad' dhal?
904
01:01:15,540 --> 01:01:17,580
With a hole in the center
like a doughnut?
905
01:01:17,620 --> 01:01:18,660
It isn't in our menu here
906
01:01:18,700 --> 01:01:19,900
'What do I come up with next?'
907
01:01:19,940 --> 01:01:21,180
Lentil 'vadai'?
908
01:01:21,220 --> 01:01:23,460
May get a packet of mixture
Do you want that?
909
01:01:23,500 --> 01:01:24,980
I love mixture
910
01:02:05,660 --> 01:02:06,820
'Congrats, Pooja'
911
01:02:06,860 --> 01:02:08,980
You've elevated our college
to another level
912
01:02:09,020 --> 01:02:11,700
Students, take this girl
as your role model
913
01:02:17,300 --> 01:02:18,620
Where did he disappear?
914
01:03:01,900 --> 01:03:04,900
'Boss, I'm teary eyed'
915
01:03:04,940 --> 01:03:06,300
'Superb performance!'
916
01:03:07,700 --> 01:03:09,100
What to do?
917
01:03:09,140 --> 01:03:11,740
Only if we think out of the box
girls make a beeline for us
918
01:03:11,780 --> 01:03:13,100
'What box, boss?'
919
01:03:17,940 --> 01:03:19,060
'Rock on'
920
01:03:19,140 --> 01:03:20,380
You were awesome
921
01:03:21,420 --> 01:03:22,940
You said you have no friends
922
01:03:22,980 --> 01:03:25,300
All the students here
are your fans now
923
01:03:25,580 --> 01:03:27,380
Everybody is singing your praises
924
01:03:28,020 --> 01:03:29,500
I didn't go out of my way
925
01:03:29,580 --> 01:03:31,140
I did what I thought I should
926
01:03:31,180 --> 01:03:32,620
I'm being praised
927
01:03:32,660 --> 01:03:33,700
Let's go
928
01:04:01,380 --> 01:04:02,540
Too good!
929
01:04:03,580 --> 01:04:04,420
Brilliant
930
01:04:04,460 --> 01:04:05,700
Gemini, too muc-
931
01:04:05,740 --> 01:04:07,180
Gemini hates all this
932
01:04:14,540 --> 01:04:16,540
This idea is ideal!
933
01:04:16,700 --> 01:04:21,740
You helped a beggar yesterday and
made him feel good as a human being
934
01:04:23,740 --> 01:04:24,740
Yes
935
01:04:25,780 --> 01:04:29,220
My mother didn't conceive
for 6 long years
936
01:04:29,540 --> 01:04:33,100
She was yearning
for a baby of her own
937
01:04:34,260 --> 01:04:37,100
'Amma...'
She heard a voice
938
01:04:37,660 --> 01:04:39,980
She opened the door
939
01:04:40,020 --> 01:04:42,860
She saw a beggar
standing at her doorstep
940
01:04:42,900 --> 01:04:45,860
She called him inside
and served him food
941
01:04:46,420 --> 01:04:48,460
Just because a beggar
calls out 'amma'
942
01:04:48,500 --> 01:04:52,500
...she would go out of the way
to ensure they have a square meal
943
01:04:52,540 --> 01:04:54,340
It became a habit for her
944
01:04:55,020 --> 01:04:57,300
I was born a few years later
945
01:04:57,780 --> 01:05:01,900
She believed only because of
her service, God blessed me as her baby
946
01:05:01,940 --> 01:05:07,100
She would take me along with her
and make me feed the beggars
947
01:05:08,180 --> 01:05:10,020
So the habit stuck to me too
948
01:05:13,220 --> 01:05:14,900
'Soooper sentiment, boss'
949
01:05:14,940 --> 01:05:16,860
'Is this true?'
950
01:05:16,900 --> 01:05:18,820
'Only to pick up Priya, sir'
951
01:05:25,700 --> 01:05:28,900
'You floored her
with just 2 incidents, boss'
952
01:05:29,260 --> 01:05:31,420
'As if this is an incident
to write home about'
953
01:05:31,460 --> 01:05:34,900
'Watch my next move
That's the real highlight'
954
01:05:44,740 --> 01:05:45,740
What is this in aid of?
955
01:05:45,780 --> 01:05:48,940
I stay in the orphanage close by
956
01:05:49,220 --> 01:05:51,980
Many orphans like me stay there
957
01:05:52,020 --> 01:05:54,620
I am collecting this donation for them
958
01:05:54,660 --> 01:05:56,740
Contribute whatever you can
959
01:05:59,580 --> 01:06:00,620
You give
960
01:06:01,980 --> 01:06:06,620
- How many children are studying?
- Around 49
961
01:06:06,660 --> 01:06:07,780
Will this be enough?
962
01:06:07,820 --> 01:06:11,180
It won't but we can
manage for a few days
963
01:06:11,220 --> 01:06:12,980
Then I'll start
all over again
964
01:06:13,020 --> 01:06:16,020
If you don't mind can I come along
and help you collect funds?
965
01:06:16,060 --> 01:06:17,540
Sure, come along
966
01:06:45,140 --> 01:06:46,380
Hold this
967
01:06:46,420 --> 01:06:47,580
Give me your album
968
01:06:48,620 --> 01:06:49,780
1 minute
969
01:07:17,100 --> 01:07:20,580
'I am a motherless child
Will you become my mother?'
970
01:07:34,060 --> 01:07:36,940
'You can also become
a mother for an orphan'
971
01:07:36,980 --> 01:07:38,180
'Mercy Home'
972
01:08:05,900 --> 01:08:08,060
We are collecting donation
for an orphanage
973
01:08:08,100 --> 01:08:09,940
Can you help those children?
974
01:08:09,980 --> 01:08:12,980
You wanted money for
some starters, you got it
975
01:08:13,500 --> 01:08:14,700
'Give it to me'
976
01:08:15,900 --> 01:08:16,940
'Give it'
977
01:08:17,660 --> 01:08:19,500
'Let me go'
978
01:08:19,540 --> 01:08:21,100
'Don't act over smart'
979
01:08:22,220 --> 01:08:25,100
'Baby, don't annoy me
Give it and go'
980
01:08:26,500 --> 01:08:28,300
'Don't try to act smart'
981
01:08:28,380 --> 01:08:29,900
Let me go
982
01:09:03,140 --> 01:09:04,420
You saw my face
983
01:09:04,460 --> 01:09:05,980
I'll chew you to pieces
984
01:09:06,020 --> 01:09:07,260
Your turn
985
01:09:16,500 --> 01:09:18,380
You want our faces
punched all the time
986
01:09:18,420 --> 01:09:19,660
You face the music once
987
01:09:20,460 --> 01:09:21,700
You heard him
988
01:09:21,740 --> 01:09:22,980
Go ahead
989
01:09:23,820 --> 01:09:26,660
Hold...gawd!
Someone hold me
990
01:09:57,820 --> 01:10:00,140
Looks like you made him
fly in mid-air
991
01:10:00,220 --> 01:10:01,700
I didn't even touch him
992
01:10:09,380 --> 01:10:11,900
Even if he gets bruised
he is one helluva lucky bugger
993
01:10:11,940 --> 01:10:13,260
Then you have a ball
994
01:10:14,340 --> 01:10:15,900
The flowers?
I'll shower on you
995
01:10:19,620 --> 01:10:21,340
Hit him
Hit him hard
996
01:10:23,220 --> 01:10:24,420
Super, bro
997
01:10:29,100 --> 01:10:30,780
Girls, where are you?
998
01:10:31,460 --> 01:10:34,140
'Vanished, huh?'
999
01:10:55,420 --> 01:10:57,620
Let go, stupid female
1000
01:11:17,380 --> 01:11:19,980
'You thought Gemini Ganesan
won't fight, huh?'
1001
01:11:20,020 --> 01:11:21,380
'Come on
Contribute'
1002
01:11:23,260 --> 01:11:25,220
You are not the usual
Gemini Ganesan
1003
01:11:25,540 --> 01:11:27,020
Gym-body Gemini Ganesan
1004
01:11:27,060 --> 01:11:28,100
Sarcasm?!
1005
01:11:28,140 --> 01:11:29,380
I'll slice you into two!
1006
01:12:11,740 --> 01:12:13,460
Did you see my watch?
1007
01:12:13,500 --> 01:12:15,540
- No, I didn't
- It was right here
1008
01:12:16,700 --> 01:12:18,940
You think a crow might have taken it?
1009
01:12:18,980 --> 01:12:20,300
Crow, is it?
1010
01:12:20,540 --> 01:12:22,060
Was it a white crow?
1011
01:12:24,820 --> 01:12:26,460
'I saw love in Priya's eyes, sir'
1012
01:12:26,500 --> 01:12:28,500
'I waited for her to profess'
1013
01:12:28,540 --> 01:12:30,340
'But she never did
till the very end'
1014
01:12:30,380 --> 01:12:32,540
'It was the last day of college'
1015
01:12:32,580 --> 01:12:34,820
'I decided to express
my love to her'
1016
01:12:43,540 --> 01:12:45,220
I want to talk to you
1017
01:12:45,260 --> 01:12:46,940
Something personal
1018
01:12:49,140 --> 01:12:50,060
Sit down
1019
01:12:50,820 --> 01:12:51,940
Priya is my best friend
1020
01:12:51,980 --> 01:12:54,020
Whatever it is,
you can tell both of us
1021
01:12:54,060 --> 01:12:55,700
She'll always be with me
1022
01:12:58,180 --> 01:13:00,460
I'll talk to Priya directly
1023
01:13:01,460 --> 01:13:04,140
I want your best friend
to be my best husband!
1024
01:13:07,180 --> 01:13:10,220
I want to travel lifelong
with someone like you
1025
01:13:11,340 --> 01:13:13,980
I've tried telling you this quite often
1026
01:13:14,020 --> 01:13:16,220
But something inside me
made me hesitate
1027
01:13:16,260 --> 01:13:17,900
Today is the last day of college
1028
01:13:17,940 --> 01:13:19,420
That's why I expressed it
1029
01:13:19,460 --> 01:13:21,460
Gemini, you don't have
to respond at once
1030
01:13:21,500 --> 01:13:24,420
Take your time, think and
come back with a positive reply!
1031
01:13:29,500 --> 01:13:31,460
See you, Gemini
Bye, Priya
1032
01:13:31,500 --> 01:13:33,460
'I never anticipated this twist!
1033
01:13:39,100 --> 01:13:40,260
Wait, Priya
1034
01:13:40,300 --> 01:13:41,820
Priya, listen to me
1035
01:13:41,860 --> 01:13:43,980
- Where are you going?
- Somewhere
1036
01:13:44,020 --> 01:13:45,380
She's waiting for you, right?
1037
01:13:45,460 --> 01:13:47,420
My friend and her husband it seems
1038
01:13:47,460 --> 01:13:48,660
What temerity!
1039
01:13:48,700 --> 01:13:50,100
Am I your friend?
1040
01:13:50,140 --> 01:13:50,940
What did I do-
1041
01:13:50,980 --> 01:13:52,740
Answer me
Am I your friend?
1042
01:13:53,940 --> 01:13:55,540
Today is Farewell day
1043
01:13:55,580 --> 01:13:57,820
- I wanted to talk to you personally
- What...?
1044
01:13:57,860 --> 01:13:59,660
You're in love with him, right?
1045
01:13:59,700 --> 01:14:00,900
'Why are you doing this to m-'
1046
01:14:00,940 --> 01:14:01,980
1 minute
1047
01:14:03,380 --> 01:14:04,460
Tell him now
1048
01:14:06,020 --> 01:14:07,180
Wretched female!
1049
01:14:08,060 --> 01:14:11,340
Being his classmate all of you will
fall for him, I am 24x7 with him
1050
01:14:11,380 --> 01:14:13,220
I am just a friend, huh?
Get lost!
1051
01:14:13,260 --> 01:14:15,620
Announce this to the entire college
He and I are in love!
1052
01:14:15,660 --> 01:14:17,300
- Go now
- 'Go, dear'
1053
01:14:17,340 --> 01:14:18,580
'I hate you'
1054
01:14:20,140 --> 01:14:22,500
Don't you think I'm right?
1055
01:14:33,540 --> 01:14:40,820
"Ahaa...Adam and Eve together
This is their love antics to savor"
1056
01:14:40,860 --> 01:14:47,980
"Milk and honey to flow in harmony
This is the promised land of rhapsody"
1057
01:14:48,020 --> 01:14:55,180
"Head over heels in love and emotions
Sealed with a kiss of searing passions"
1058
01:14:55,260 --> 01:15:02,700
"Whoever it may be, surrender indeed
War where words are won over by deed"
1059
01:15:09,940 --> 01:15:17,220
"Ahaa...Adam and Eve together
This is their love antics to treasure"
1060
01:15:17,300 --> 01:15:24,620
"Milk and honey to flow in harmony
This is Utopia; land of rhapsody"
1061
01:15:40,820 --> 01:15:48,140
"When your bangles jingle to love's desire
my entire body is like a furnace on fire"
1062
01:15:48,180 --> 01:15:55,340
"In that moment when my anklets tinkle shy
in every atom within me a storm sweeps by"
1063
01:15:55,420 --> 01:16:02,740
"From your tresses to toes I adore
Pity this guy's eyes longing for more"
1064
01:16:02,820 --> 01:16:09,580
"Befriend at first, leave in the end
No need of flowery words then"
1065
01:16:09,660 --> 01:16:17,260
"Not knowing which flavor to favor
Make love to your heart's content; forever"
1066
01:16:17,300 --> 01:16:24,740
"Ahaa...Adam and Eve together
This is their love antics with fervor"
1067
01:16:49,820 --> 01:16:57,220
"As you caress, in a moment or so
wick of our bond will burn aglow"
1068
01:16:57,260 --> 01:17:00,860
"With my help, your dress will slide too"
1069
01:17:00,900 --> 01:17:04,340
"Every nerve and sinew
will be appeased anew"
1070
01:17:04,420 --> 01:17:11,620
"My pace will increase; hips sway a treat
you or me in love's clutches comp(l)ete"
1071
01:17:11,660 --> 01:17:18,780
"No more 'no'; the caressing continues
My flower, you kindle my passions profuse"
1072
01:17:18,820 --> 01:17:26,780
"Not knowing what to give or take
love's heightened senses overtake"
1073
01:17:26,820 --> 01:17:33,660
"Ahaa...Adam and Eve together
This is their love antics to savor"
1074
01:17:33,700 --> 01:17:40,700
"Milk and honey to flow in harmony
This is the promised land of rhapsody"
1075
01:17:40,780 --> 01:17:48,060
"Head over heels in love and emotions
Sealed with a kiss of flaming passions"
1076
01:17:48,140 --> 01:17:52,180
"Whoever it may be, surrender indeed"
1077
01:17:52,220 --> 01:17:58,940
"War where words are won over by deed"
1078
01:18:04,220 --> 01:18:06,420
- Why are these cars parked here?
- I don't know
1079
01:18:10,700 --> 01:18:12,540
A groom has come to
formally 'meet' Priya
1080
01:18:12,580 --> 01:18:13,940
He is so handsome
1081
01:18:13,980 --> 01:18:17,900
Meenakshi, I thought that astrologer was
a blockhead, but he has his brains intact
1082
01:18:19,060 --> 01:18:21,900
He fixed the wedding
on the last day of college
1083
01:18:22,500 --> 01:18:23,660
Whatever it is
1084
01:18:23,700 --> 01:18:25,100
Lord of the 7 hills
1085
01:18:25,180 --> 01:18:28,900
If this wedding happens smoothly
my son and I will climb up to your sanctum
1086
01:18:28,980 --> 01:18:30,860
And tonsure our heads as offering
1087
01:18:44,380 --> 01:18:46,140
The groom looks like
hero Ajith Kumar
1088
01:18:46,180 --> 01:18:47,300
What is his name?
1089
01:18:48,060 --> 01:18:49,140
Sasikumar
1090
01:18:49,180 --> 01:18:51,740
Like the hero who has
reframed 'friendship'
1091
01:18:51,780 --> 01:18:53,500
Priya, handsome groom
1092
01:18:53,540 --> 01:18:55,100
You are very lucky indeed!
1093
01:18:57,300 --> 01:18:59,580
Uncle, he wants to talk
to the bride in private
1094
01:18:59,620 --> 01:19:01,100
'Uncle...?'
1095
01:19:01,140 --> 01:19:02,660
Sure, I don't mind
1096
01:19:02,700 --> 01:19:05,180
Did we follow any such practice
in our times?
1097
01:19:05,420 --> 01:19:07,260
Don't disregard our culture!
1098
01:19:07,300 --> 01:19:09,380
Sir, I like your honesty
1099
01:19:09,420 --> 01:19:12,500
But we can't refuse this
simple request, go ahead
1100
01:19:16,500 --> 01:19:18,740
Normally only I'll be fidgeting
1101
01:19:18,780 --> 01:19:20,660
What's bothering you?
1102
01:19:20,700 --> 01:19:22,900
The father of the bride is
bound to be anxious
1103
01:19:22,940 --> 01:19:25,740
I'm the father and I'm fine,
why are you flustered?
1104
01:19:26,020 --> 01:19:27,700
How can you treat me
like a stranger?
1105
01:19:27,740 --> 01:19:29,340
Priya is like a daughter to me too
1106
01:19:29,380 --> 01:19:31,540
Thoughtless of me
Please forgive me
1107
01:19:35,020 --> 01:19:37,060
They seem to be happy, sir
1108
01:19:37,100 --> 01:19:38,940
Same wavelength, sir
1109
01:19:45,420 --> 01:19:47,020
Listen, son
1110
01:19:47,060 --> 01:19:49,300
I believe the groom likes Priya a lot
1111
01:19:49,340 --> 01:19:50,540
Hey! Is that important now?
1112
01:19:50,580 --> 01:19:52,420
Priya likes the groom
Tell him that
1113
01:19:55,860 --> 01:19:57,420
Want 'halwa', sir?
1114
01:19:58,100 --> 01:19:59,820
Isn't it your favorite sweet?
1115
01:19:59,860 --> 01:20:01,260
'Halwa' from Tirunelveli
1116
01:20:04,460 --> 01:20:06,580
Why are you taking a dig at him?
1117
01:20:26,980 --> 01:20:28,100
This is Priya
1118
01:20:28,140 --> 01:20:29,780
Whose number is this?
1119
01:20:29,820 --> 01:20:30,860
I lost my mobile
1120
01:20:30,900 --> 01:20:32,180
You must have heard, right?
1121
01:20:32,220 --> 01:20:35,140
Suddenly out of the blue
a groom came over to meet me
1122
01:20:35,180 --> 01:20:37,900
I think my parents found out
about us, I got really scared
1123
01:20:37,940 --> 01:20:39,340
Where are you now?
1124
01:20:39,380 --> 01:20:42,460
I'm in the registrar's office
along with that groom
1125
01:20:42,540 --> 01:20:44,860
- Why are you there?
- To register our marriage
1126
01:20:44,900 --> 01:20:45,860
What...?
1127
01:20:45,900 --> 01:20:49,660
When he came home yesterday
he wanted to talk to me alone
1128
01:20:49,740 --> 01:20:51,820
I told him about our love
1129
01:20:51,860 --> 01:20:54,740
He said he will himself
conduct our marriage
1130
01:20:54,780 --> 01:20:56,260
That's why I'm here
1131
01:20:56,300 --> 01:20:59,260
Get your original ID proof
and come here immediately
1132
01:21:00,660 --> 01:21:02,540
Why are you silent?
1133
01:21:03,060 --> 01:21:05,700
I took this decision
with full faith in you
1134
01:21:05,740 --> 01:21:07,580
You are okay
with this move, right?
1135
01:21:08,260 --> 01:21:10,220
I'll be there in another 10 minutes
1136
01:21:19,620 --> 01:21:23,900
You look newly married and
so handsome in this attire
1137
01:21:46,540 --> 01:21:48,340
'What is wrong with him?'
1138
01:22:01,380 --> 01:22:03,380
You are here to
register your marriage?
1139
01:22:03,420 --> 01:22:06,540
Registrar will come in 10 minutes
Got your ID proof with you?
1140
01:22:06,580 --> 01:22:07,780
Please wait
1141
01:22:23,460 --> 01:22:24,820
Game over!
1142
01:22:26,020 --> 01:22:29,100
Sasikumar, I should have realized
when you told me your name!
1143
01:22:29,140 --> 01:22:31,860
As the girl's father in anguish I say,
'Let this be the last time'
1144
01:22:31,900 --> 01:22:33,540
For your ears too, his soul friend!
1145
01:22:35,140 --> 01:22:38,300
Did I name you Priya
for you to part ways like this?
1146
01:22:39,260 --> 01:22:40,900
Don't make your dad an orphan
1147
01:22:40,940 --> 01:22:42,900
Please come back home with me
1148
01:22:46,180 --> 01:22:48,980
Just 5 minutes, talk to me
before you leave
1149
01:22:49,500 --> 01:22:51,980
That will be my happiest memory lifelong
1150
01:22:52,420 --> 01:22:53,660
Sonny?
1151
01:22:53,700 --> 01:22:55,660
I don't even ask for 5 minutes
1152
01:22:55,700 --> 01:22:57,740
Ask her to talk to me
for just 1 minute
1153
01:23:01,100 --> 01:23:02,700
Priya, look at me
1154
01:23:03,220 --> 01:23:06,220
This is the request of your dad
who raised you for 20 years
1155
01:23:06,260 --> 01:23:07,380
He wants only 1 minute
1156
01:23:07,420 --> 01:23:08,780
Please go
1157
01:23:09,700 --> 01:23:11,340
No one can separate us
1158
01:23:13,380 --> 01:23:15,500
I'll wait for you
even for 100 years
1159
01:23:17,260 --> 01:23:18,460
Thanks, sonny
1160
01:23:42,180 --> 01:23:43,900
Get lost, you fraud!
1161
01:24:20,860 --> 01:24:26,300
"My heart's desire
Igniting love's fire"
1162
01:24:26,340 --> 01:24:29,180
"Your silence kills my life entire"
1163
01:24:29,220 --> 01:24:34,020
"My heart's yearning
Sparks of love burning"
1164
01:24:34,660 --> 01:24:37,540
"This separation saddens me, darling"
1165
01:24:37,580 --> 01:24:39,660
[song from 'Idhayam']
1166
01:24:39,740 --> 01:24:41,780
She dumped you
in the middle of the road
1167
01:24:42,260 --> 01:24:43,340
How could she?
1168
01:24:44,020 --> 01:24:45,540
How did you bear it?
1169
01:24:45,580 --> 01:24:48,220
You were happily
lolling in your bed
1170
01:24:48,260 --> 01:24:51,340
She was the one who enticed you
to the registrar's office
1171
01:24:51,380 --> 01:24:53,660
The light in your life
must have been snuffed out
1172
01:24:54,660 --> 01:24:58,860
Your heart must have shattered to pieces
and you would've wished you were dead, da
1173
01:24:59,020 --> 01:25:01,660
I'm getting so emotional
just hearing your story, da
1174
01:25:01,700 --> 01:25:04,020
But you aren't shedding
even a single tear?
1175
01:25:04,060 --> 01:25:05,900
Are all your tears drained out?
1176
01:25:06,900 --> 01:25:09,220
You sure have a strong heart, da
1177
01:25:09,300 --> 01:25:12,460
Wondering why I'm calling you 'da'
without any respect?
1178
01:25:14,540 --> 01:25:18,180
If a resident of Madurai gets
too attached or angry...
1179
01:25:18,220 --> 01:25:20,740
...he will say 'da'
with easy familiarity
1180
01:25:20,780 --> 01:25:22,860
Dai, from this moment...
1181
01:25:25,580 --> 01:25:27,580
...I adopt you
as my younger brother
1182
01:25:28,260 --> 01:25:29,300
Anna...?
1183
01:25:34,500 --> 01:25:37,100
Are you drowning
in distress, buddy?
1184
01:25:37,820 --> 01:25:38,780
Yes, buddy
1185
01:25:38,820 --> 01:25:41,260
A peg will cheer you
1186
01:25:41,300 --> 01:25:43,300
That's all it takes to cheer you
1187
01:25:44,100 --> 01:25:45,580
Dai!!
1188
01:25:45,620 --> 01:25:46,980
- Ape head
- Buddy
1189
01:25:47,380 --> 01:25:48,860
How do you read my mind?
1190
01:25:49,980 --> 01:25:51,660
- Sultan bhai
- Suruli...?
1191
01:25:55,340 --> 01:25:57,620
I too, my dear bud
1192
01:26:05,060 --> 01:26:10,660
"Hey sonny! Swig a 'cutting' and relish
Your troubles like bubbles will vanish"
1193
01:26:10,700 --> 01:26:16,180
"To celebrate ignoring this
is there any other form of bliss?"
1194
01:26:16,220 --> 01:26:22,260
"Hey bro! Guzzle a peg and relish
Your troubles like bubbles will vanish"
1195
01:26:22,340 --> 01:26:28,380
"To ignore our plight and revel in rapture
is there any other form of pleasure?"
1196
01:26:28,420 --> 01:26:33,780
"What else do we look forward to
than a life filled with love's brew?"
1197
01:26:33,820 --> 01:26:39,140
"But like the waters of the Vaigai river
it is dried up with no 'high' whatsoever"
1198
01:26:39,180 --> 01:26:45,340
"Hey sonny! Swig a 'cutting' and relish
Your troubles like bubbles will vanish"
1199
01:26:45,380 --> 01:26:51,100
"To celebrate ignoring this
is there any other form of bliss?"
1200
01:26:51,180 --> 01:26:57,820
"Who knows a girl's heart inside out?
Sir, I'll wash his feet in awe, no doubt"
1201
01:26:57,860 --> 01:27:03,380
"With a ¾ cubit of flower
she capsized me to surrender"
1202
01:27:03,420 --> 01:27:08,620
"She crushed you like a tomato, brother"
1203
01:27:09,060 --> 01:27:14,820
"With a ¾ cubit of flower
she capsized me to surrender"
1204
01:27:14,860 --> 01:27:19,500
"She crushed you like a tomato, brother"
1205
01:27:19,540 --> 01:27:25,620
"Hey bro! Guzzle a peg and relish
Your troubles like bubbles will vanish"
1206
01:27:25,660 --> 01:27:31,780
"To ignore our plight and revel in rapture
is there any other form of pleasure?"
1207
01:28:00,060 --> 01:28:05,420
"We can't blame God for being creative
Every soul here has a varied motive"
1208
01:28:05,460 --> 01:28:11,540
"The girls can't be accused either
who lure and allure hearts to surrender"
1209
01:28:11,580 --> 01:28:16,980
"There's no harm if you pursue
And make your dreams come true"
1210
01:28:17,020 --> 01:28:23,460
"Not wrong if you hate heart and soul
people in your town hindering your goal"
1211
01:28:23,500 --> 01:28:26,340
"Now start your journey
with what you know, sonny"
1212
01:28:26,380 --> 01:28:31,420
"Toil till success knocks at your door
rise to a crescendo; reach your score"
1213
01:28:31,460 --> 01:28:37,140
"Hey sonny! Swig a 'cutting' and relish
Your troubles like bubbles will vanish"
1214
01:28:37,180 --> 01:28:43,660
"To celebrate ignoring this
is there any other form of bliss?"
1215
01:29:06,900 --> 01:29:12,220
"Don't take cudgels
on Cupid or other angels"
1216
01:29:12,260 --> 01:29:18,300
"Pains that plagued you 24x7
Don't curse them to high Heaven"
1217
01:29:18,340 --> 01:29:23,780
"We roamed the streets as a lovable pair
No harm in what we did, I won't despair"
1218
01:29:23,820 --> 01:29:30,300
"It isn't a crime you know
People praised us as the perfect duo"
1219
01:29:30,340 --> 01:29:33,100
"But what happened after
I have no clue, partner"
1220
01:29:33,180 --> 01:29:38,300
"Why did she ditch, what's her-story?
This is the darkest chapter of my history"
1221
01:29:38,340 --> 01:29:44,380
"Brother...gulp down a peg or two
It will numb your pain, dude"
1222
01:29:46,620 --> 01:29:52,420
"Brother, even if I revel in booze, relish
My burden like bubbles will not vanish"
1223
01:29:52,460 --> 01:29:58,100
"Even if she ditches me heartlessly
my besotted heart will beat endlessly"
1224
01:29:58,140 --> 01:30:00,820
"Knock back a cutting or two"
1225
01:30:00,860 --> 01:30:03,100
"It will benumb your senses, dude"
1226
01:30:14,020 --> 01:30:16,300
Hey! Baldie
Come along
1227
01:30:18,660 --> 01:30:20,260
'Hey! Kattappa, drive to the left'
1228
01:30:21,180 --> 01:30:22,820
'I'll clobber you'
1229
01:30:23,340 --> 01:30:25,220
Stop the car
1230
01:30:27,380 --> 01:30:29,500
Bro, step out
1231
01:30:29,540 --> 01:30:31,140
Where is my mobile?
1232
01:30:31,180 --> 01:30:33,260
Found it, no problem
1233
01:30:36,300 --> 01:30:37,740
This place looks familiar
1234
01:30:37,780 --> 01:30:39,060
Why did we come here?
1235
01:30:39,100 --> 01:30:40,020
Bro...?
1236
01:30:40,060 --> 01:30:44,900
Whether you want to know what
Priya's father told her in that 1 minute
1237
01:30:44,940 --> 01:30:46,100
...I need to know
1238
01:30:46,140 --> 01:30:49,700
Otherwise my head will boil and
my gray cells will steam out of my ears
1239
01:30:49,740 --> 01:30:55,780
Let us go find out what happened
in that 1 minute in a crystal clear manner
1240
01:30:55,820 --> 01:30:58,860
I don't want it to
become a police case
1241
01:30:59,260 --> 01:31:01,820
Even when I was in 7th grade...
1242
01:31:01,860 --> 01:31:04,780
...I've shooed away the police
and welcomed the military
1243
01:31:04,820 --> 01:31:07,940
I have stood like a rigid dagger
showing off my bare chest daringly!
1244
01:31:07,980 --> 01:31:09,620
As daring as a dagger!
1245
01:31:09,660 --> 01:31:12,980
- Steady yourself
- Stood straight as a sword so long ago
1246
01:31:13,020 --> 01:31:14,500
But keep this in mind, bro
1247
01:31:14,540 --> 01:31:17,980
It is said a man's life
can change in 1 minute
1248
01:31:18,020 --> 01:31:21,340
What is the reason for your lovers
becoming ex-lovers?
1249
01:31:22,820 --> 01:31:24,260
That 1 minute
1250
01:31:24,300 --> 01:31:25,740
Person responsible for that
1251
01:31:25,820 --> 01:31:27,140
Only I know
1252
01:31:27,180 --> 01:31:28,580
Who, bro?
1253
01:31:28,620 --> 01:31:30,460
Kuchanuran!
1254
01:31:30,500 --> 01:31:33,900
Lord Saneeswara of Kuchanur
1255
01:31:33,940 --> 01:31:36,700
This malefic planet has erected
a hut on top of your head
1256
01:31:36,780 --> 01:31:38,100
And dwelling there as Saturn
1257
01:31:38,140 --> 01:31:40,060
He troubles his victims
for 7 years and 6 months
1258
01:31:40,100 --> 01:31:41,980
He has tortured you every minute
1259
01:31:42,020 --> 01:31:43,980
Goddess Shakthi
Take the sacred ash
1260
01:31:44,380 --> 01:31:46,340
Abracadabra!
1261
01:31:47,660 --> 01:31:49,220
Get lost, you drunkard!
1262
01:31:49,940 --> 01:31:51,380
Ignore her
1263
01:31:59,100 --> 01:32:00,540
'Did you see my watch?'
1264
01:32:00,620 --> 01:32:02,740
'- No, I didn't
- It was right here'
1265
01:32:03,660 --> 01:32:05,700
'You think a crow
might have taken it?'
1266
01:32:05,740 --> 01:32:07,220
'Was it a white crow?'
1267
01:32:32,860 --> 01:32:35,060
How could you desert him
in the middle of the road?
1268
01:32:35,100 --> 01:32:37,860
The light in his life
got snuffed out into darkness
1269
01:32:37,900 --> 01:32:42,500
His heart was shattered to pieces
and he felt he was better off dead
1270
01:32:42,540 --> 01:32:46,060
'She dried all my tears
and abandoned me', he wept
1271
01:32:46,100 --> 01:32:49,140
I was unable to console him
1272
01:32:49,660 --> 01:32:51,420
You expect me to believe
he said all that?
1273
01:32:51,460 --> 01:32:53,700
- Yes, he did
- Think properly and tell me
1274
01:32:54,660 --> 01:32:56,700
'The light in your life
must have been snuffed out'
1275
01:32:56,740 --> 01:33:00,420
'Your heart must have shattered to pieces
and you would've wished you were dead, da'
1276
01:33:01,260 --> 01:33:03,580
I said all these dialogs
1277
01:33:03,620 --> 01:33:06,020
Even now I am the one
rattling away to glory!
1278
01:33:06,060 --> 01:33:07,500
How will he talk, bro?
1279
01:33:10,380 --> 01:33:12,260
Do you know what happened that day?
1280
01:33:19,380 --> 01:33:20,700
Save my daughter's life
1281
01:33:20,740 --> 01:33:22,460
We have to hang
our heads in shame
1282
01:33:22,500 --> 01:33:25,500
- What are you saying?
- Your son has eloped with my daughter
1283
01:33:26,260 --> 01:33:28,660
I must have put 2 and 2 together
when he fell at my feet
1284
01:33:28,700 --> 01:33:29,860
He fooled even me
1285
01:33:29,900 --> 01:33:30,940
I don't get it
1286
01:33:30,980 --> 01:33:32,860
Your daughter must have
eloped with my son
1287
01:33:32,900 --> 01:33:34,700
Are you saying
your son is an angel?
1288
01:33:34,740 --> 01:33:37,180
Not at all, he knows
only to fall in love
1289
01:33:37,220 --> 01:33:39,700
- He hates being tied down
- Be crisp and crystal clear
1290
01:33:39,740 --> 01:33:40,740
Let me explain
1291
01:33:43,020 --> 01:33:46,020
I am a hardcore fan of
yesteryear hero Gemini Ganesan
1292
01:33:46,100 --> 01:33:49,380
I idolized him so much
I named my son after him
1293
01:33:50,220 --> 01:33:53,540
As a kid he kept asking me
'Who is Gemini Ganesan, pa?'
1294
01:33:54,700 --> 01:34:00,860
I told him he is my favorite actor
and a veteran in romantic scenes
1295
01:34:00,900 --> 01:34:02,740
Only later I realized...
1296
01:34:02,780 --> 01:34:07,260
...he had misunderstood my admiration
and slowly turned himself into a Casanova
1297
01:34:07,700 --> 01:34:11,180
When I started reprimanding him
he stopped talking to me
1298
01:34:11,220 --> 01:34:12,460
He thought I was his enemy
1299
01:34:12,500 --> 01:34:14,380
Why didn't you tell me
all this earlier?
1300
01:34:14,420 --> 01:34:16,620
You'll only trust your son,
not the husband
1301
01:34:16,660 --> 01:34:20,060
Somehow get my daughter
out of this mess
1302
01:34:20,100 --> 01:34:21,180
1 minute
1303
01:34:31,220 --> 01:34:32,220
Aiyo!
1304
01:34:33,500 --> 01:34:34,700
Take a look
1305
01:34:40,340 --> 01:34:41,340
How atrocious, sir
1306
01:34:41,380 --> 01:34:44,980
Show these to your daughter
She will ditch him automatically
1307
01:34:45,020 --> 01:34:46,820
My daughter won't listen to me, sir
1308
01:34:46,860 --> 01:34:50,820
Tell my son, 'Let me talk
to my daughter for 1 minute'
1309
01:34:50,860 --> 01:34:53,100
Like a seasoned hero
he will send her at once
1310
01:34:53,140 --> 01:34:57,220
But you must emphasize
the word '1 minute'
1311
01:34:57,260 --> 01:34:58,660
What is so auspicious about it?
1312
01:34:58,700 --> 01:34:59,700
That is his plan
1313
01:35:00,460 --> 01:35:01,780
'Junior Gemini'
1314
01:35:08,260 --> 01:35:10,660
'I don't even ask for 5 minutes'
1315
01:35:10,700 --> 01:35:12,580
'Ask her to talk to me
for just 1 minute'
1316
01:35:12,620 --> 01:35:13,780
1 minute
1317
01:35:16,900 --> 01:35:18,140
1 minute
1318
01:35:19,620 --> 01:35:22,900
"Is it a dizzy spell?
Modesty as well?"
1319
01:35:23,420 --> 01:35:26,740
"Chaos in the heart pell-mell?"
1320
01:35:28,100 --> 01:35:30,700
'I will wait for you
even for 100 years'
1321
01:35:30,780 --> 01:35:32,420
- See you
- Take a look, dear
1322
01:35:36,300 --> 01:35:38,100
'Get lost, you fraud!'
1323
01:35:43,700 --> 01:35:45,860
Those photos are all lies, pa
1324
01:35:45,900 --> 01:35:47,420
Look how upset he is
1325
01:35:47,500 --> 01:35:48,740
He is a good man at heart
1326
01:35:48,780 --> 01:35:50,740
- Stop the jeep
- Please listen to me
1327
01:35:50,780 --> 01:35:51,780
Stop
1328
01:35:52,420 --> 01:35:53,660
STOP!
1329
01:35:53,700 --> 01:35:54,940
Stop
1330
01:36:40,380 --> 01:36:42,180
Aiyo!
1331
01:36:44,940 --> 01:36:48,860
Hearing all this
my head is just exploding
1332
01:36:51,500 --> 01:36:52,620
Bro...?
1333
01:36:53,100 --> 01:36:54,220
Anna...?
1334
01:36:55,140 --> 01:36:57,900
You can cut diamond
only with another diamond, right?
1335
01:36:58,860 --> 01:37:01,780
I have some booze left from
our afternoon drinking spree
1336
01:37:01,820 --> 01:37:04,620
You'll be right as rain
if you guzzle that down
1337
01:37:09,060 --> 01:37:11,260
- Go away, da
- This is for your own good
1338
01:37:12,380 --> 01:37:13,540
Get lost!
1339
01:37:13,580 --> 01:37:16,140
When have you ever
listened to me?
1340
01:37:16,180 --> 01:37:17,700
You heard what he said?
1341
01:37:18,620 --> 01:37:20,860
He's acting like
he knows me for decades?
1342
01:37:22,980 --> 01:37:26,900
Bro, I've just got married
and regained my peace of mind
1343
01:37:27,260 --> 01:37:28,980
He's back into my life
to torment me
1344
01:37:30,340 --> 01:37:32,180
How long do you know him?
1345
01:37:33,540 --> 01:37:34,740
Just this morning
1346
01:37:34,780 --> 01:37:36,860
He must have told you
in the 10th minute
1347
01:37:36,900 --> 01:37:39,460
'You seem to be a man
with a good heart'
1348
01:37:39,500 --> 01:37:41,300
He did, as soon as
he set eyes on me
1349
01:37:41,580 --> 01:37:42,820
Be on your guard, bro
1350
01:37:42,860 --> 01:37:46,140
Instead of you finding his address
he will make you 'c/o road'!
1351
01:37:46,180 --> 01:37:47,620
- #1 fraud
- Who?
1352
01:37:49,340 --> 01:37:50,460
Saw this?
1353
01:37:50,700 --> 01:37:52,980
If he tries any of
his monkey tricks with me...
1354
01:37:53,020 --> 01:37:57,220
...I'll stab him, pull his guts out and
make him stand like an upright umbrella
1355
01:37:57,780 --> 01:38:00,820
Trusting this trickster's words
I blamed you for ditching him
1356
01:38:00,860 --> 01:38:02,820
See you, take care
1357
01:38:03,580 --> 01:38:05,340
- Bro
- What, da?
1358
01:38:06,260 --> 01:38:07,940
Having come this far...
1359
01:38:07,980 --> 01:38:09,860
...I might as well invite Priya
for my wedding
1360
01:38:09,900 --> 01:38:12,620
She is in a murderous rage, da
1361
01:38:18,340 --> 01:38:20,420
- Priya?
- Dai!
1362
01:38:21,980 --> 01:38:23,260
Listen to me
1363
01:38:25,420 --> 01:38:26,980
Let's go
1364
01:38:45,460 --> 01:38:46,500
'Look at that!'
1365
01:38:53,060 --> 01:38:54,300
'Lunatic!'
1366
01:38:54,340 --> 01:38:58,020
'Suruli...put an end to this
courier operation'
1367
01:39:00,700 --> 01:39:02,420
- Bro
- Go away
1368
01:39:02,460 --> 01:39:03,860
Knowing you for just 1 day...
1369
01:39:03,900 --> 01:39:05,820
...if my heart can skip many beats
1370
01:39:05,860 --> 01:39:07,300
I pity your father, da
1371
01:39:07,340 --> 01:39:10,500
Commendable indeed he hasn't
tried to kill himself as yet
1372
01:39:10,540 --> 01:39:13,220
He tried to once
Shall I tell you that incident?
1373
01:39:13,260 --> 01:39:15,900
You don't have to
tell me, I know
1374
01:39:15,940 --> 01:39:17,060
How can you know, bro?
1375
01:39:17,100 --> 01:39:18,460
If he has a son like you...
1376
01:39:18,500 --> 01:39:20,540
...you think he'll drink mango juice?
1377
01:39:20,580 --> 01:39:21,820
Fraud fellow
1378
01:39:22,380 --> 01:39:25,620
But the redeeming feature is
your story has a good Samaritan
1379
01:39:25,660 --> 01:39:26,420
Who is that, bro?
1380
01:39:26,460 --> 01:39:29,940
He has taken a snap
of those girls kissing you
1381
01:39:29,980 --> 01:39:32,540
And he has saved those 2 girls
from a fate worse than death
1382
01:39:32,580 --> 01:39:35,500
He is actually
the hero of this story
1383
01:39:35,540 --> 01:39:37,700
If only I meet him...
1384
01:39:37,740 --> 01:39:39,900
...blessed soul I'll fall
at his feet and thank him
1385
01:39:39,940 --> 01:39:42,340
Why fall at my feet for
such a trivial matter?
1386
01:39:42,380 --> 01:39:43,420
Whaaat?
1387
01:39:43,980 --> 01:39:46,060
I was the one
who clicked those snaps
1388
01:39:49,500 --> 01:39:54,660
I need divine help now!
1389
01:39:54,700 --> 01:39:58,300
He is breaking his story into bits
and pieces from this morning
1390
01:39:58,340 --> 01:40:01,140
Isn't this your style,
you 'vagabond'?!
1391
01:40:01,260 --> 01:40:03,460
Tell me right from A to Z
and don't start from L
1392
01:40:03,500 --> 01:40:05,100
I think I'll end up
in a loony bin
1393
01:40:06,580 --> 01:40:08,740
I used to love falling
in and out of love, bro
1394
01:40:09,620 --> 01:40:11,740
But I was allergic to
the word 'wedding'
1395
01:40:12,300 --> 01:40:15,540
When they both broached the topic
of marriage, I got really bugged
1396
01:40:15,580 --> 01:40:16,740
One chick told me...
1397
01:40:16,780 --> 01:40:23,300
'On your next birthday you and I should
visit this temple as husband and wife'
1398
01:40:23,340 --> 01:40:25,260
'Shucks! I could
even handle this chick'
1399
01:40:25,300 --> 01:40:28,460
The other went a step further
and showed me the wedding chain
1400
01:40:30,260 --> 01:40:33,180
The very next minute
I decided to ditch both of them
1401
01:40:33,260 --> 01:40:36,900
I took snaps of them kissing me
with the help of a spy camera
1402
01:40:36,940 --> 01:40:41,340
'I printed out the snaps and
interchanged the snaps'
1403
01:40:41,380 --> 01:40:44,020
Devi's photo to Lavanya
and vice versa
1404
01:40:44,820 --> 01:40:46,220
- Then
- Wait
1405
01:40:46,260 --> 01:40:48,580
The whole world knows
what happened next!
1406
01:41:10,300 --> 01:41:14,180
Playing your card right, coolly sat and
ate 'halwa' giving both of them the slip
1407
01:41:14,260 --> 01:41:17,900
My mother said, you must eat a sweet
when something auspicious happens
1408
01:41:17,980 --> 01:41:20,780
Did she tell you to eat a sweet
when your neighbor is dead?
1409
01:41:21,620 --> 01:41:25,100
Why didn't you tell me
all this earlier?
1410
01:41:25,140 --> 01:41:26,300
You didn't adopt me then
1411
01:41:26,340 --> 01:41:28,740
- Now?
- You took me under your wing
1412
01:41:28,780 --> 01:41:31,260
Don't go around telling
this adoption dialog
1413
01:41:31,300 --> 01:41:33,460
My history will be tarnished
Fraud fellow!
1414
01:41:33,500 --> 01:41:34,940
How can you deride me?
1415
01:41:34,980 --> 01:41:37,900
Only this morning you said,
'You look like MGR, true hero'
1416
01:41:37,940 --> 01:41:41,180
Not too late now
Clobber me with this slipper
1417
01:41:41,220 --> 01:41:42,340
I spoke too soon
1418
01:41:42,380 --> 01:41:46,060
Only now I know
you are the villain of this story
1419
01:41:46,140 --> 01:41:48,020
I even insulted MGR
our evergreen hero
1420
01:41:48,060 --> 01:41:51,620
You are a combo of all our villains
Nambiyar, M.R.Radha, Asokan
1421
01:41:51,660 --> 01:41:54,900
Why do you keep maligning me?
1422
01:41:54,940 --> 01:41:56,340
What big crime have I committed?
1423
01:41:56,380 --> 01:41:58,260
What did you NOT do?
1424
01:41:58,940 --> 01:42:01,180
You called Lavanya 'akka'
and broke her heart
1425
01:42:01,260 --> 01:42:03,980
You gave her acne cream
and ruined Devi's life too
1426
01:42:04,060 --> 01:42:06,820
You interchanged Devi and Lavanya,
played God in their lives
1427
01:42:06,860 --> 01:42:08,700
And made a right royal mess
1428
01:42:08,740 --> 01:42:09,860
It was just a playful prank
1429
01:42:09,900 --> 01:42:10,940
You didn't stop at that
1430
01:42:11,020 --> 01:42:15,620
You exchanged photos and
stirred a hornet's nest
1431
01:42:15,660 --> 01:42:16,900
I had no other way out
1432
01:42:16,940 --> 01:42:18,460
'You expect me to believe that!'
1433
01:42:18,500 --> 01:42:21,100
You ruined their lives
with your '1 minute' dialog
1434
01:42:21,180 --> 01:42:23,820
For 1 minute did you think of
the plight of their mothers?
1435
01:42:25,540 --> 01:42:27,380
When a handsome boy next door walks in
1436
01:42:27,420 --> 01:42:30,620
...they let you in thinking you'll be
a sibling to their daughter
1437
01:42:30,660 --> 01:42:32,740
You betrayed their trust in you
1438
01:42:33,740 --> 01:42:35,660
I agree it was my fault
1439
01:42:35,700 --> 01:42:39,340
You made your parents vacate their house
and they had to roam all over like a spirit
1440
01:42:39,380 --> 01:42:41,140
Don't you have a conscience?
1441
01:42:41,380 --> 01:42:43,740
You deserted your fiancée
who trusted only you
1442
01:42:43,820 --> 01:42:45,380
And rode pillion
on another girl's bike
1443
01:42:45,420 --> 01:42:47,180
You had the gall
to wave goodbye!
1444
01:42:47,220 --> 01:42:51,340
Even if a man rapes a girl
with his mind, he is a criminal
1445
01:42:52,940 --> 01:42:57,660
On top of all this, you claim you were
influenced by the film 'Autograph'
1446
01:42:57,740 --> 01:42:59,820
If only that director gets to know this...
1447
01:42:59,860 --> 01:43:01,580
...he will probably
hang himself and die
1448
01:43:01,620 --> 01:43:04,580
You've been head deep in deceit,
treachery and two-timing
1449
01:43:04,620 --> 01:43:06,220
Tell me the truth now
1450
01:43:06,260 --> 01:43:08,260
Which is your hometown?
1451
01:43:11,180 --> 01:43:13,900
EVEN I BELONG TO MADURAI, DA
1452
01:43:19,180 --> 01:43:20,540
I thought as much
1453
01:43:20,780 --> 01:43:23,300
Why are you calling me, 'da'
with disrespect now?
1454
01:43:23,340 --> 01:43:26,420
You said, 'if a resident of Madurai
gets too attached or angry...'
1455
01:43:26,460 --> 01:43:28,460
'...he will say 'da'
with easy familiarity'
1456
01:43:28,500 --> 01:43:29,300
Fraud fellow!
1457
01:43:29,340 --> 01:43:33,020
My ancestors will slit their throats
for a mere slip of their tongue
1458
01:43:33,060 --> 01:43:34,140
What lies!
1459
01:43:34,180 --> 01:43:36,060
You'll borrow money
from an acquaintance
1460
01:43:36,100 --> 01:43:38,220
If he knocks at your door
for his money...
1461
01:43:38,260 --> 01:43:40,020
...you'll hide inside like a coward
1462
01:43:40,060 --> 01:43:42,700
You'll wear your wife's night dress
and talk in a feminine voice
1463
01:43:42,740 --> 01:43:44,700
If he still manages
to step inside...
1464
01:43:44,740 --> 01:43:48,260
...you'll threaten to kill yourself
holding a knife to your neck
1465
01:43:48,300 --> 01:43:51,100
If some naive fellow like me
lands up asking for an address...
1466
01:43:51,140 --> 01:43:52,580
...in the pretext of helping me
1467
01:43:52,620 --> 01:43:55,380
...you'll pile on my head, food bills,
mobile recharge, cigarettes
1468
01:43:55,460 --> 01:43:59,460
Not forgetting all the meat you gobbled
and booze you guzzled down your throat
1469
01:43:59,500 --> 01:44:03,300
You do all this and are you the fraud
or am I the fraud? Tell me
1470
01:44:04,380 --> 01:44:06,140
DAI! Suruli
1471
01:44:06,340 --> 01:44:07,580
Ex-coos me
1472
01:44:07,660 --> 01:44:08,620
Look down
1473
01:44:09,100 --> 01:44:11,460
You were with me
all the time, boss
1474
01:44:11,500 --> 01:44:13,460
How do you know all this?
1475
01:44:16,060 --> 01:44:17,380
'Your mobile is simply soooper'
1476
01:44:17,420 --> 01:44:18,940
'Listen to the songs, okay?'
1477
01:44:20,180 --> 01:44:22,900
'- This is Suruli here
- Tell me, wretched mongrel!'
1478
01:44:22,980 --> 01:44:24,180
'Don't forget this'
1479
01:44:24,220 --> 01:44:26,580
'I've told him I'm a big time rowdy'
1480
01:44:26,620 --> 01:44:28,180
'You maintain the same story'
1481
01:44:29,940 --> 01:44:31,300
If you are a national fraud...
1482
01:44:31,340 --> 01:44:32,660
...I am an international fraud
1483
01:44:32,700 --> 01:44:34,220
Help me board the right bus
1484
01:44:34,300 --> 01:44:36,100
I won't come with you
1485
01:44:36,140 --> 01:44:37,580
Then I won't pay your car rent
1486
01:44:37,620 --> 01:44:40,220
Good lord! You don't
know about Sultan
1487
01:44:40,260 --> 01:44:41,340
Only his name is Sultan
1488
01:44:41,380 --> 01:44:42,380
In behavior he is 'Satan'
1489
01:44:42,420 --> 01:44:45,060
If he strikes 1 solid blow
your liver will turn into liquid
1490
01:44:45,100 --> 01:44:47,060
Just pay him the car rental money
1491
01:44:47,100 --> 01:44:48,100
Scared, huh?
1492
01:44:48,140 --> 01:44:50,140
Aaah...ye...yes
1493
01:44:50,220 --> 01:44:51,180
How much is the rent?
1494
01:44:51,220 --> 01:44:52,500
Rs 2500
1495
01:44:52,900 --> 01:44:54,300
What is the rental fee?
1496
01:44:54,340 --> 01:44:55,660
2500
1497
01:44:55,700 --> 01:44:57,740
HOW MUCH IS THE RENT, DA?
1498
01:44:58,900 --> 01:44:59,820
1500
1499
01:44:59,860 --> 01:45:03,220
My dear buddy...BUDDY!
1500
01:45:04,340 --> 01:45:06,300
I believe Laddu died on the spot
1501
01:45:06,340 --> 01:45:08,340
'Laddu' is a sweet ball
How can it die?
1502
01:45:08,380 --> 01:45:10,300
You know who killed him?
1503
01:45:10,340 --> 01:45:11,260
Gangster Pandi & co
1504
01:45:11,300 --> 01:45:13,580
- Blabbermouth!
- Azhagar called me
1505
01:45:13,660 --> 01:45:16,300
- Enough
- I told him in this Madurai district
1506
01:45:16,340 --> 01:45:17,460
Okay, fine
1507
01:45:17,500 --> 01:45:20,980
I told him only my buddy can kill
like a daring lion in a single stroke
1508
01:45:21,020 --> 01:45:22,980
'He has no sense of timing at all'
1509
01:45:23,020 --> 01:45:24,980
Stab him to death, buddy
1510
01:45:25,020 --> 01:45:28,820
You zipped your lips from the morning
You could have maintained the same
1511
01:45:28,860 --> 01:45:30,060
What's stuck on your beard?
1512
01:45:30,100 --> 01:45:31,380
'Bonda'
1513
01:45:31,780 --> 01:45:34,340
Were you deep in thought
bonding with the 'bonda'?
1514
01:45:35,820 --> 01:45:37,620
Go and eat the rest
1515
01:45:37,660 --> 01:45:38,740
Not butchering him?
1516
01:45:38,820 --> 01:45:40,700
I can't even make
a burger, let alone butcher!
1517
01:45:40,740 --> 01:45:43,020
- What about the project?
- You don't get a pie
1518
01:45:44,340 --> 01:45:45,420
Go now, Baldie
1519
01:45:47,260 --> 01:45:49,140
'Kuchanur demi-god Saturn'
1520
01:45:49,180 --> 01:45:52,660
'Did you knock at my door
at 6:00 a.m today?'
1521
01:45:52,700 --> 01:45:56,340
'Blissfully unaware, I have been
travelling with your malefic influence'
1522
01:45:56,380 --> 01:45:58,340
When do you intend
boarding the bus back?
1523
01:46:05,180 --> 01:46:06,980
For your car, Rs 1500
1524
01:46:07,460 --> 01:46:08,500
Thanks, bro
1525
01:46:08,540 --> 01:46:10,660
Surulianna owes you 1000 bucks, right?
1526
01:46:12,380 --> 01:46:15,020
It has been 6 months
since you took the loan
1527
01:46:15,060 --> 01:46:17,380
Won't you wait
for another 6 months?
1528
01:46:18,260 --> 01:46:20,180
- It's okay, take it
- Thanks, bro
1529
01:46:21,340 --> 01:46:23,260
Can I call you 'uncle-buddy'?
1530
01:46:23,820 --> 01:46:26,180
If you're uncle to Surulianna
you're uncle to me too
1531
01:46:26,220 --> 01:46:28,020
Please feel free to do so
1532
01:46:28,380 --> 01:46:31,260
Then he will call your wife 'akka'
1533
01:46:31,300 --> 01:46:33,460
Please call me 'anna'
1534
01:46:36,300 --> 01:46:38,420
Suruli'na
Forgive me
1535
01:46:38,460 --> 01:46:40,020
I spoke in anger
1536
01:46:40,060 --> 01:46:42,100
It was wrong on my part
to ditch those girls
1537
01:46:42,140 --> 01:46:44,260
'But I reformed
many years ago, bro'
1538
01:46:44,420 --> 01:46:46,140
My wedding is round the corner
1539
01:46:46,180 --> 01:46:47,860
Won't you believe me even now?
1540
01:46:47,900 --> 01:46:49,540
That's exactly why
I can't trust you
1541
01:46:49,580 --> 01:46:51,820
You fell in love with those girls
and deceived them
1542
01:46:51,860 --> 01:46:54,860
You'll marry this girl and
cheat on her, poor thing!
1543
01:46:54,900 --> 01:46:57,380
She's walking into this
with her eyes closed
1544
01:46:57,420 --> 01:46:58,500
You are wrong, bro
1545
01:46:58,540 --> 01:47:01,380
My father has told her
A to Z about me
1546
01:47:06,180 --> 01:47:11,020
'Girls who fell for me when they find out
my true colors call me to yell at me'
1547
01:47:11,700 --> 01:47:14,020
'But something unexpected happened, bro'
1548
01:47:15,340 --> 01:47:18,180
1 tea for me, 1 coffee for you
With that, shall we part?
1549
01:47:19,460 --> 01:47:22,620
Let's order only 1 cup tea
Your favorite, we can share
1550
01:47:37,580 --> 01:47:39,500
May be all the girls
who flipped for you
1551
01:47:39,540 --> 01:47:42,380
Must have fallen for your
'Gemini Ganesan' personality
1552
01:47:42,820 --> 01:47:44,980
Your handsome face and physique
1553
01:47:45,300 --> 01:47:46,300
But...
1554
01:47:46,340 --> 01:47:48,700
...I love the compassion
within your heart
1555
01:47:49,180 --> 01:47:50,180
I know
1556
01:47:50,220 --> 01:47:51,420
You are a Casanova
1557
01:47:51,460 --> 01:47:53,020
You don't like to be tied down
1558
01:47:53,060 --> 01:47:54,700
But I want to marry you
1559
01:47:55,020 --> 01:47:56,340
And then fall in love
1560
01:47:58,740 --> 01:48:01,460
Gemini, just like you said
we will be parting ways now
1561
01:48:01,500 --> 01:48:03,620
But not permanently
1562
01:48:03,660 --> 01:48:04,900
Only temporary
1563
01:48:06,740 --> 01:48:08,980
I'm sure 1 day you will
want to get married
1564
01:48:09,820 --> 01:48:12,180
You'll come in search of me
that day, I am sure
1565
01:48:12,220 --> 01:48:13,340
I have faith
1566
01:48:14,980 --> 01:48:16,540
Because my love is true
1567
01:48:18,060 --> 01:48:21,940
I'll be waiting for you
with my love at Mercy Home
1568
01:48:25,060 --> 01:48:32,540
"In my life, my precious princess
you're my only true love, I confess"
1569
01:48:32,580 --> 01:48:40,340
"From being a boisterous dude
I became balanced today because of you"
1570
01:48:40,460 --> 01:48:47,940
"For a zillion years I yearned
Maybe this is the comfort I've earned"
1571
01:48:47,980 --> 01:48:55,460
"Tired of searching for my soul friend
maybe you are my sole godsend?"
1572
01:48:55,500 --> 01:49:03,380
"The atrium of my heart glows, dearie
Without you near me, my life is dreary"
1573
01:49:04,140 --> 01:49:05,060
Son
1574
01:49:06,500 --> 01:49:08,700
Your father is saying
all sorts of things about you
1575
01:49:09,860 --> 01:49:12,220
You love to fall in love
and ditch the girls, I believe
1576
01:49:12,260 --> 01:49:14,100
I'm unable to digest this
1577
01:49:14,140 --> 01:49:15,860
Please put a full stop to that
1578
01:49:16,460 --> 01:49:19,500
Deceiving a girl who trusts you
is an unforgivable sin
1579
01:49:20,100 --> 01:49:21,620
Your mother is a girl too!
1580
01:49:21,660 --> 01:49:29,380
"In my life, my precious gift
you're my only true love, I insist"
1581
01:49:29,420 --> 01:49:37,300
"From a reckless chap, come what may
because of you I'm level-headed today"
1582
01:49:42,260 --> 01:49:45,020
'We left Ooty and
shifted to Chennai'
1583
01:49:45,060 --> 01:49:47,020
'I got engrossed in
my education and job'
1584
01:49:47,100 --> 01:49:49,300
'I bought a house and
made my parents happy'
1585
01:49:49,340 --> 01:49:51,740
'My lifestyle changed
in those 7 years'
1586
01:49:54,220 --> 01:49:55,500
Why are you upset, ma?
1587
01:49:57,460 --> 01:50:00,540
Only that girl should walk
into this house as your wife
1588
01:50:00,900 --> 01:50:02,180
Whom are you referring to?
1589
01:50:02,500 --> 01:50:03,580
Pooja
1590
01:50:05,060 --> 01:50:06,860
Go and bring her, my son
1591
01:50:06,900 --> 01:50:08,940
She will definitely be
waiting for you
1592
01:50:08,980 --> 01:50:16,540
"I was a cheat, con-man, conniver
I disguised myself with a veiled veneer"
1593
01:50:16,620 --> 01:50:19,180
"Wretched sinner I was, innate"
1594
01:50:19,220 --> 01:50:24,260
"You showed me the path so straight"
1595
01:50:24,340 --> 01:50:32,220
"You waltzed into my life with values true
My eyes didn't rest, head went dizzy too"
1596
01:50:32,260 --> 01:50:36,140
"You didn't mince words with me
You touched a chord instantly"
1597
01:50:36,180 --> 01:50:39,340
"My barren heart like a forest in gloom
blossomed with flowers abloom"
1598
01:50:39,420 --> 01:50:43,260
"Shall I bare my heart to you, princess?"
1599
01:50:43,300 --> 01:50:47,460
"Aren't you the epitome of truthfulness?"
1600
01:50:47,500 --> 01:50:55,180
"In my life, my precious princess
you're my only true love, I profess"
1601
01:50:55,260 --> 01:51:04,380
"Into my life blew many a storm
'cos of you today, I'm so calm"
1602
01:51:09,740 --> 01:51:11,620
Sir is now inclined
towards marriage!
1603
01:51:24,700 --> 01:51:26,820
You are meeting me
after so many years
1604
01:51:26,860 --> 01:51:28,660
What have you got for me?
1605
01:51:32,860 --> 01:51:34,180
What is this?
1606
01:51:37,420 --> 01:51:40,060
- What for?
- To light the sacred lamp at home
1607
01:51:40,100 --> 01:51:42,740
Why didn't you bring
the lamp along with you?
1608
01:51:42,780 --> 01:51:50,420
"In my life, my beautiful blessing
you're my only true love, darling"
1609
01:51:50,460 --> 01:51:58,100
"Into my life many a tempest blew
If I'm so calm today it's because of you"
1610
01:51:58,140 --> 01:52:05,900
"For a zillion years I yearned
Maybe this luxury I've earned"
1611
01:52:05,940 --> 01:52:12,900
"Tired of searching for my soul friend
maybe you are my sole godsend?"
1612
01:52:12,940 --> 01:52:21,140
"The atrium of my heart glows, dearie
Without you near me, my life is dreary"
1613
01:52:34,580 --> 01:52:37,460
Do you know their whereabouts
of these 3 ex-girlfriends?
1614
01:52:41,540 --> 01:52:43,380
They might still be thinking of you
1615
01:52:43,420 --> 01:52:44,980
No chance at all, Pooja
1616
01:52:45,060 --> 01:52:46,660
Either they would have forgotten me
1617
01:52:46,740 --> 01:52:48,940
Or still be seething with anger
1618
01:52:48,980 --> 01:52:50,340
Definitely be mad at you
1619
01:52:50,380 --> 01:52:52,540
But they can never forget you
1620
01:52:52,580 --> 01:52:55,420
They might have been
one in a million to you
1621
01:52:55,460 --> 01:52:58,060
But for all 3 girls,
you were their 1st love
1622
01:52:58,780 --> 01:53:02,660
Somewhere in a corner of their hearts
you will still be sticking on
1623
01:53:02,700 --> 01:53:04,660
Go and find them for my sake
1624
01:53:04,700 --> 01:53:07,740
Apologize and invite them
for our wedding
1625
01:53:08,140 --> 01:53:11,460
We shouldn't start our married life
with anyone's curse or anger
1626
01:53:12,020 --> 01:53:14,580
You must do this for me
1627
01:53:16,220 --> 01:53:17,780
Aiyo...!
1628
01:53:18,500 --> 01:53:22,340
From what you say, I get the feeling
I am watching a Bhagyaraj film
1629
01:53:22,380 --> 01:53:24,580
This morning you told me
'Autograph' influenced you
1630
01:53:24,660 --> 01:53:26,900
So you've come to invite
your ex-girlfriends
1631
01:53:26,940 --> 01:53:30,900
Now you changed your story and claim
your fiancee asked you to invite them
1632
01:53:30,940 --> 01:53:33,420
Is there any other twist
to your love story?
1633
01:53:33,460 --> 01:53:34,420
Nothing else, bro
1634
01:53:35,380 --> 01:53:36,820
I know this for sure
1635
01:53:36,860 --> 01:53:39,420
You won't attend my wedding
1636
01:53:40,140 --> 01:53:41,340
But remember this, bro
1637
01:53:41,780 --> 01:53:44,100
You are the 1st boyfriend in my life
1638
01:53:44,140 --> 01:53:45,180
Yuck!
1639
01:53:45,500 --> 01:53:49,300
Will anyone in their right mind
befriend you? Boyfriend it seems!
1640
01:53:50,660 --> 01:53:53,100
- See me off in the bus
- No...don't
1641
01:53:53,140 --> 01:53:54,740
- No...no
- Listen, buddy
1642
01:53:55,020 --> 01:53:56,540
Just 1 minute
1643
01:53:56,580 --> 01:53:57,780
He is so fond of you
1644
01:53:57,860 --> 01:53:59,420
Send him off, go
1645
01:53:59,460 --> 01:54:00,740
Just 1 minute?
1646
01:54:00,780 --> 01:54:03,860
Do you have any idea how many lives
he has ruined in that 1 minute?
1647
01:54:03,900 --> 01:54:05,260
Bear mouthed fellow!
1648
01:54:05,300 --> 01:54:06,420
Fine, I'll go
1649
01:54:06,980 --> 01:54:09,460
Not because he paid you
1650
01:54:09,500 --> 01:54:11,020
- Kattappa
- Yes
1651
01:54:11,420 --> 01:54:14,020
- I'll go because of what you said
- Cheers!
1652
01:54:14,060 --> 01:54:15,820
But 1 condition
1653
01:54:15,860 --> 01:54:18,700
Until he waves goodbye to me...
1654
01:54:18,740 --> 01:54:20,860
...he shouldn't talk
to a single soul
1655
01:54:20,900 --> 01:54:21,980
Especially
1656
01:54:22,260 --> 01:54:24,380
He should not
talk to me at all
1657
01:54:24,460 --> 01:54:25,340
Okay, anna
1658
01:54:25,380 --> 01:54:27,860
I just now said you shouldn't
talk to me at all
1659
01:54:31,860 --> 01:54:33,460
Zip your lips!
1660
01:54:37,780 --> 01:54:39,460
'Peace be unto you'
1661
01:54:46,580 --> 01:54:49,300
He will hook at least 10 girls
before he reaches Chennai
1662
01:54:49,340 --> 01:54:51,500
Wonder what they see in him!
1663
01:54:58,100 --> 01:54:59,700
- Hello, dear
- 'Where are you?'
1664
01:54:59,740 --> 01:55:02,260
- Mattuthavani
- 'What are you doing there?
1665
01:55:02,340 --> 01:55:04,140
- I came to send off someone
- 'Why?'
1666
01:55:04,220 --> 01:55:05,500
'Can't he board on his own?'
1667
01:55:05,540 --> 01:55:08,380
Look here, Saroja,
I'm already upset
1668
01:55:08,420 --> 01:55:09,620
'What happened?'
1669
01:55:09,660 --> 01:55:12,460
A whacko came to
our house this morning
1670
01:55:12,500 --> 01:55:14,900
He came looking for
the tenant in the ground floor
1671
01:55:14,940 --> 01:55:17,780
'I am getting married
I want to invite them' he said
1672
01:55:17,820 --> 01:55:20,260
He asked me to help him
find that tenant's address
1673
01:55:20,300 --> 01:55:23,060
He looked decent
I thought I would help him
1674
01:55:23,140 --> 01:55:25,940
I took him to our landlord
in Tirumangalam to find out
1675
01:55:25,980 --> 01:55:28,740
Now I can't meet the owner
or trace the address
1676
01:55:28,780 --> 01:55:30,220
I am still stuck here
1677
01:55:30,260 --> 01:55:33,340
'The tenant below our flat?
What's her name?
1678
01:55:33,380 --> 01:55:34,820
That girl's name-
1679
01:55:34,900 --> 01:55:37,060
- Hahn! Lavanya
- 'Lavanya?'
1680
01:55:37,100 --> 01:55:39,340
'Don't you know Lavanya?'
1681
01:55:39,380 --> 01:55:41,100
Who is Lavanya?
Do you know her?
1682
01:55:41,180 --> 01:55:44,540
'She is Malaysia Mani's daughter'
1683
01:55:45,180 --> 01:55:49,100
He built a new house in Melur and
invited us for the housewarming
1684
01:55:49,140 --> 01:55:50,260
You attended that function
1685
01:55:50,300 --> 01:55:51,180
'That's right, dear'
1686
01:55:51,220 --> 01:55:52,380
That girl, huh?
1687
01:55:52,420 --> 01:55:53,340
'Yes'
1688
01:55:53,380 --> 01:55:55,260
I didn't know her name
1689
01:55:55,340 --> 01:55:57,100
Where is her house in Melur?
1690
01:55:57,140 --> 01:56:00,260
'The lane opposite the bus stand
If you go in, 4th or 5th house'
1691
01:56:00,380 --> 01:56:02,500
'The house is called
'Gemini House' I remember'
1692
01:56:02,540 --> 01:56:03,580
Gemini?
1693
01:56:03,620 --> 01:56:06,460
- Who is that?
- Lavanya's son
1694
01:56:09,060 --> 01:56:10,540
'Can you hear me?'
1695
01:56:12,860 --> 01:56:13,940
Listen
1696
01:56:14,340 --> 01:56:15,900
Your task will be completed
1697
01:56:15,940 --> 01:56:17,380
I traced Lavanya's address
1698
01:56:17,460 --> 01:56:18,740
She lives close-by in Melur
1699
01:56:18,780 --> 01:56:20,300
Shall we go there to invite her?
1700
01:56:20,340 --> 01:56:22,060
Let's push the pedal to the metal
1701
01:56:22,100 --> 01:56:23,580
But I must tell you this
1702
01:56:24,140 --> 01:56:25,860
You deceived all of them
1703
01:56:25,900 --> 01:56:28,220
Priya still has your watch
as a love memento
1704
01:56:28,300 --> 01:56:29,700
Lavanya...
1705
01:56:29,740 --> 01:56:32,220
...has named her son
and her house after you
1706
01:56:34,380 --> 01:56:36,700
That is the best feature
of true love
1707
01:56:36,780 --> 01:56:39,220
Your conscience must be pricking you
1708
01:56:39,740 --> 01:56:42,460
Give me the invitation for Lavanya
I will deliver it in person
1709
01:56:46,820 --> 01:56:48,620
'Sir, the bus is here, get in'
1710
01:56:49,980 --> 01:56:51,700
Okay, get going
1711
01:56:54,300 --> 01:56:55,500
I understand now
1712
01:56:56,100 --> 01:56:58,220
I didn't believe Pooja
when she told me
1713
01:56:58,820 --> 01:57:03,180
Though I behaved in the most underhand
disgraceful way, they still remember me
1714
01:57:04,860 --> 01:57:06,740
Girls always score over us
1715
01:57:08,940 --> 01:57:10,380
I trust you now
1716
01:57:10,420 --> 01:57:11,820
You've turned over a new leaf
1717
01:57:13,660 --> 01:57:14,940
Let me take your leave
1718
01:57:15,300 --> 01:57:16,980
Please attend my wedding
1719
01:57:17,020 --> 01:57:18,420
You're asking me to come?
1720
01:57:18,460 --> 01:57:21,460
I will be the one to preside
and conduct your wedding
1721
01:57:21,900 --> 01:57:22,940
'Go now'
1722
01:57:23,460 --> 01:57:24,620
Take care
1723
01:57:24,660 --> 01:57:26,260
Give my regards to Pooja
1724
01:57:29,580 --> 01:57:31,340
- Gemini
- Yes, bro?
1725
01:57:33,060 --> 01:57:34,940
Give me the invitation
for Devi too
1726
01:57:35,020 --> 01:57:37,020
When I invite Lavanya...
1727
01:57:37,060 --> 01:57:38,820
...I'll find out where Devi is now
1728
01:57:38,860 --> 01:57:40,820
I'll go and invite her in person
1729
01:57:40,860 --> 01:57:43,100
- Give
- No need, bro
1730
01:57:43,300 --> 01:57:45,500
Don't feel bad
I don't mind doing this
1731
01:57:45,540 --> 01:57:47,580
Won't I do this for you?
1732
01:57:48,900 --> 01:57:50,140
Hey...hey!
1733
01:57:50,180 --> 01:57:52,500
Why are you crying now?
1734
01:57:52,540 --> 01:57:56,500
Even when I was hiding in the alleys
from those who lent me money...
1735
01:57:56,580 --> 01:57:57,980
...I didn't shed a single tear
1736
01:57:58,020 --> 01:58:00,260
Don't make me cry now
1737
01:58:00,300 --> 01:58:01,420
Hey
1738
01:58:03,220 --> 01:58:04,580
Don't interrupt us
1739
01:58:05,180 --> 01:58:07,140
Give us a minute
1740
01:58:11,580 --> 01:58:12,580
Listen
1741
01:58:12,620 --> 01:58:13,980
The bus is about to leave
1742
01:58:14,060 --> 01:58:16,180
- Give me the invitation
- No, bro
1743
01:58:16,540 --> 01:58:18,700
- Why not?
- I saw
1744
01:58:18,740 --> 01:58:19,940
What did you see?
1745
01:58:19,980 --> 01:58:21,620
I saw Devi
1746
01:58:22,740 --> 01:58:25,060
You saw Devi?
1747
01:58:25,700 --> 01:58:26,980
Where?
1748
01:58:29,100 --> 01:58:30,380
Dai!
1749
01:58:30,420 --> 01:58:31,580
Where is she?
1750
01:58:32,100 --> 01:58:33,860
Where did you see her?
1751
01:58:33,900 --> 01:58:35,300
Where?
1752
01:58:37,660 --> 01:58:40,500
Didn't I tell you to wait?
Why do you keep bugging us?
1753
01:58:40,580 --> 01:58:43,380
Bro, there's a girl
standing in front of the bus
1754
01:58:43,420 --> 01:58:44,660
What is he blabbering now?
1755
01:58:44,740 --> 01:58:47,820
'She is waiting for her lover
with the sacred thread in her hand'
1756
01:58:47,860 --> 01:58:50,980
'For the past 6-7 years,
she has gone mad, poor thing!'
1757
01:59:04,580 --> 01:59:05,540
Look at her
1758
01:59:06,020 --> 01:59:07,380
Look at this!
1759
01:59:08,180 --> 01:59:12,860
Aren't those tears for the culmination of
all your sins right in front of your eyes?
1760
01:59:18,660 --> 01:59:19,940
'Let me tell you
in this temple'
1761
01:59:19,980 --> 01:59:21,540
'Whenever the day maybe...'
1762
01:59:21,580 --> 01:59:24,140
'...I'll be the one to tie this
sacred thread around your neck'
1763
01:59:24,180 --> 01:59:27,460
Tie the sacred thread
around Devi's neck now!
1764
01:59:32,260 --> 01:59:33,820
She isn't my Devi
1765
01:59:35,380 --> 01:59:39,620
'I am getting married, it's all fine
Ding dong the bells are going to chime'
1766
01:59:40,420 --> 01:59:41,580
Aiyo...!
1767
01:59:42,220 --> 01:59:43,380
Surulianna?
1768
01:59:43,420 --> 01:59:47,180
Even an electric shock won't affect me
I'll walk away pulling up my collar
1769
01:59:47,220 --> 01:59:50,180
Every single shock from you
is beyond my endurance limit
1770
01:59:51,300 --> 01:59:53,460
Where is that Devi?
1771
01:59:54,220 --> 01:59:55,260
Dai!
1772
01:59:55,500 --> 01:59:57,500
Tell me before you board the bus
1773
01:59:57,540 --> 01:59:59,900
I feel my head
will explode otherwise
1774
01:59:59,940 --> 02:00:02,500
Where did you see that Devi?
1775
02:00:02,540 --> 02:00:05,020
- Here, brother
- Be clear, where?
1776
02:00:05,060 --> 02:00:06,980
I saw her in your mobile
1777
02:00:07,340 --> 02:00:08,500
Loony fellow!
1778
02:00:08,540 --> 02:00:09,820
In my mobile?
1779
02:00:10,780 --> 02:00:15,060
You can't find any photo other than
my wife Saroja's photo in my mobile
1780
02:00:16,300 --> 02:00:17,900
She isn't your Devi
1781
02:00:17,940 --> 02:00:20,020
She...she can't be your ex, right?
1782
02:00:20,060 --> 02:00:21,260
She's my Saroja
1783
02:00:21,300 --> 02:00:22,500
My wife
1784
02:00:22,540 --> 02:00:23,860
Your sister-in-law
1785
02:00:24,700 --> 02:00:26,060
She's my Devi, brother
1786
02:00:26,140 --> 02:00:27,780
Saroja Devi
1787
02:01:07,140 --> 02:01:11,020
'Instead of you finding his address
he will make you 'c/o road'!'
1788
02:01:28,420 --> 02:01:30,340
SURULI ANNA!
1789
02:01:31,060 --> 02:01:33,300
Don't kill yourself!
1790
02:02:03,220 --> 02:02:06,140
'I shouldn't meet you
in this birth hereafter'
1791
02:02:06,180 --> 02:02:09,620
'At least in my next birth
I wish to be born as your brother'
1792
02:02:11,460 --> 02:02:14,340
Subtitled by rekhs
Assisted by harini, seth&usha
1793
02:03:16,580 --> 02:03:19,180
I want to go up to the stage
to be with my mummy
1794
02:03:28,020 --> 02:03:29,820
Surulianna
Thanks a lot
1795
02:03:29,860 --> 02:03:33,220
I'm so glad you presided and
conducted my wedding as promised
1796
02:03:33,260 --> 02:03:34,460
Who is this kid?
1797
02:03:35,700 --> 02:03:37,020
My son and heir!
1798
02:03:37,060 --> 02:03:39,300
Is that so?
What's your name, kiddo?
1799
02:03:39,340 --> 02:03:40,220
Uncle-
1800
02:03:40,260 --> 02:03:41,620
Ajith Kumar
1801
02:03:41,660 --> 02:03:42,740
Ajith Kumar
1802
02:03:43,780 --> 02:03:46,140
No, uncle
My name is Ganesan
1803
02:03:46,980 --> 02:03:48,140
'Let the cat out of the bag!'
1804
02:03:48,180 --> 02:03:50,220
'You and I share the same name, huh?
1805
02:03:54,780 --> 02:03:56,260
'Who is this now?'
1806
02:03:56,300 --> 02:03:58,260
'She isn't even on that list'
1807
02:04:08,340 --> 02:04:09,860
Who is this?
1808
02:04:11,220 --> 02:04:15,620
- Lavanya, Devi, Amrita, Neha
- Seems never ending!
1809
02:04:15,660 --> 02:04:17,100
Megha!
1810
02:04:21,100 --> 02:04:22,740
When did this happen?
1811
02:04:26,060 --> 02:04:27,900
I'll share that story in part-II
135493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.