Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,100 --> 00:00:14,170
Percio' il Signore Iddio mando' l'uomo
fuor del giardino di Eden
2
00:00:14,270 --> 00:00:17,640
per lavorar la terra, dalla
quale era stato tolto.
(Genesi 3:23)
3
00:08:15,770 --> 00:08:18,560
Benvenuto.
4
00:08:21,730 --> 00:08:26,020
Qualsiasi siano le vostre origini, il
vostro viaggio termina qui.
5
00:08:26,100 --> 00:08:28,330
Il sacrificio di cio' che vi è caro,
6
00:08:28,430 --> 00:08:30,470
gli sforzi fatti, vi permettono di essere
7
00:08:30,560 --> 00:08:34,720
un candidato naturale alla cittadinanza
nella nostra societa'.
8
00:08:34,810 --> 00:08:38,720
Eden Log vi offre il suo passaporto.
9
00:11:19,350 --> 00:11:21,550
Capace di entrare nel ciclo,
10
00:11:21,640 --> 00:11:24,010
Eden Log ti considera come parte di se'.
11
00:11:24,100 --> 00:11:28,340
Il contratto è equo.
È grazie al tuo lavoro qua sotto
12
00:11:28,430 --> 00:11:31,550
che sarai in grado di costruire
il paradiso lassu'.
13
00:11:31,640 --> 00:11:35,500
Prenditi cura dell'albero e
lui si prendera' cura di te.
14
00:11:35,600 --> 00:11:38,930
Dopo questo scambio sarai chiamato
per unirti a noi.
15
00:11:39,020 --> 00:11:42,220
Senza nessun'altra autorita'
a parte il tuo specifico volere.
16
00:11:42,310 --> 00:11:44,640
Senza nessun'altra forma di ricompensa
a parte la chiamata
17
00:11:44,730 --> 00:11:46,600
alla tua nuova vita.
18
00:11:46,680 --> 00:11:48,220
La chiamata.
19
00:18:35,060 --> 00:18:36,520
Chi sei tu?
20
00:18:45,270 --> 00:18:48,470
Io... Io non lo so.
21
00:18:48,560 --> 00:18:51,600
Non so chi sono.
22
00:19:01,270 --> 00:19:03,560
Stai lontano!
23
00:19:03,640 --> 00:19:06,630
Lo hai risvegliato.
24
00:19:11,060 --> 00:19:12,390
Dove... Dove siamo?
25
00:19:12,480 --> 00:19:14,440
Ascolta.
26
00:19:14,520 --> 00:19:17,600
Io non so in che modo tu sia sopravvissuto
fino ad ora,
27
00:19:17,680 --> 00:19:22,720
ma ti prego torna da dove sei venuto.
28
00:19:29,060 --> 00:19:31,550
No.
29
00:19:35,310 --> 00:19:37,300
Dimmi come uscire di qui.
30
00:19:37,390 --> 00:19:41,680
Dove vuoi andare? lassu'?
31
00:19:41,770 --> 00:19:43,510
Non c'è niente lassu'. Niente!
32
00:19:43,600 --> 00:19:47,460
È finita ! Il loro paradiso, le loro promesse..
33
00:19:47,560 --> 00:19:50,560
E' finita ! Hai capito ?
34
00:19:50,640 --> 00:19:53,390
Io l'ho creato ed io vi mettero' fine. Io!
35
00:19:53,480 --> 00:19:55,270
Ho aperto gli occhi a tutti.
36
00:19:55,350 --> 00:19:59,290
Il mondo intero grazie a me sapra'
quanto dovremo pagare...
37
00:20:13,730 --> 00:20:15,350
Non c'è via d'uscita.
38
00:20:15,430 --> 00:20:18,380
Per favore vai via.
39
00:20:23,770 --> 00:20:25,890
- Hai sentito?
- Cosa?
40
00:20:25,980 --> 00:20:27,770
Questo.
41
00:20:29,810 --> 00:20:31,600
Questo !
42
00:20:31,680 --> 00:20:33,670
È gia' troppo tardi.
43
00:20:34,520 --> 00:20:36,730
Che cosa è stato?
44
00:20:37,390 --> 00:20:41,380
La fine. La fine dell'uomo che eri.
45
00:20:41,480 --> 00:20:44,510
Ucciditi. Dammi retta.
46
00:20:44,600 --> 00:20:46,630
Ucciditi. Alla svelta.
47
00:20:48,560 --> 00:20:51,100
Non puoi sfuggirgli.
48
00:20:51,180 --> 00:20:53,880
Io sono L'architetto di questa bugia.
49
00:20:53,980 --> 00:20:56,140
Non c'è modo di uscire.
50
00:20:58,020 --> 00:20:59,850
Non preoccuparti.
51
00:20:59,930 --> 00:21:03,130
Presto non soffrirai piu'.
Vai! Vai ora! Vai!
52
00:25:59,310 --> 00:26:02,020
Accesso ai dati scientifici autorizzato.
53
00:26:02,100 --> 00:26:05,300
Memoria in ricaricamento.
54
00:26:05,390 --> 00:26:08,010
Apra il suo livello.
È fuori discussione.
55
00:26:08,100 --> 00:26:10,710
Prima mi dica che significa tutto questo.
Si calmi.
56
00:26:10,810 --> 00:26:14,390
Non è qualificato per accedere ai dati sulla sicurezza.
57
00:26:14,480 --> 00:26:17,050
Si limiti ad aprire la rete di sorveglianza
58
00:26:17,140 --> 00:26:18,250
Il protocollo è chiaro.
59
00:26:18,350 --> 00:26:20,750
L'accesso alla rete è riservato solo agli scienziati.
60
00:26:20,850 --> 00:26:22,250
È garantito.
61
00:26:22,350 --> 00:26:24,750
Non c'è modo per me di aprire il passaggio
alla sicurezza.
62
00:26:24,850 --> 00:26:27,550
Questa è un' emergenza.
63
00:26:27,640 --> 00:26:31,170
Il suo comportamento irresponsabile
è una violazione del contratto.
64
00:26:31,270 --> 00:26:34,440
La piantagione è da considerarsi autogestita.
65
00:26:34,520 --> 00:26:36,890
La sorveglianza si ferma al raccoglitore del livello 0.
66
00:26:36,980 --> 00:26:39,140
Non quaggiu'.
Dovrebbe lasciar risolvere a noi il problema.
67
00:26:39,230 --> 00:26:40,340
Risolvere il problema !?
68
00:26:40,430 --> 00:26:41,630
È una guerra quaggiu'.
69
00:26:41,730 --> 00:26:42,760
Ha visto le foto?!
70
00:26:42,850 --> 00:26:45,960
Non ha il diritto di impedire ai lavoratori
71
00:26:46,060 --> 00:26:47,440
di salire lassu' e rispondere alla chiamata.
72
00:26:47,520 --> 00:26:49,890
La rete non verrà utilizzata per fini repressivi ...
73
00:26:49,980 --> 00:26:51,180
e certamente non dalle tue guardie.
74
00:26:51,270 --> 00:26:54,270
Devi darci l'accesso.
Il resto non è di tua competenza.
75
00:26:57,350 --> 00:26:58,420
Mi ha sentito?
76
00:26:58,520 --> 00:27:01,270
Lei non è nella posizione di imporre
condizioni al consiglio.
77
00:27:01,350 --> 00:27:02,620
Prendila come preferisci.
78
00:27:02,730 --> 00:27:06,340
A meno che non riceviamo informazioni sulla
condizione dai lavoratori già in superficie,
79
00:27:06,430 --> 00:27:08,550
nessuno usera' più gli ascensori.
80
00:27:08,640 --> 00:27:10,510
- La discussione è finita.
81
00:27:10,600 --> 00:27:12,630
- Lei ha ragione,
82
00:27:12,730 --> 00:27:15,350
la discussione è finita.
83
00:27:19,930 --> 00:27:21,300
È tutto registrato!
84
00:27:21,390 --> 00:27:24,170
Se le vostre guardie provano
a tornare dentro vi avverto
85
00:27:24,270 --> 00:27:26,390
che dirò al mondo lassu' in superficie
riguardo quello che sta accadendo qui.
86
00:27:26,480 --> 00:27:29,350
E sul destino che Eden Log ha riservato
alla popolazione immigrante.
87
00:27:29,430 --> 00:27:31,170
Ci sono ancora delle leggi.
88
00:27:31,270 --> 00:27:34,520
In posizione. È tutto pronto.
Allora vai!
89
00:27:39,640 --> 00:27:41,430
Prova a trovare un modo per
farlo funzionare di nuovo.
90
00:27:41,520 --> 00:27:44,190
Richiesta di contatto con la superficie.
Qual'è la situazione?
91
00:27:44,270 --> 00:27:47,270
Gli ascensori sono ancora
bloccati nei livelli.
92
00:27:47,350 --> 00:27:48,720
- E la piantagione?
93
00:27:48,810 --> 00:27:51,430
- È completamente ostruita.
I lavoratori sono in uno stadio terminale.
94
00:27:51,520 --> 00:27:53,730
Sono fuori controllo.
95
00:27:54,770 --> 00:27:57,520
Che il resto di voi vada al livello superiore.
Alla svelta!
96
00:27:57,600 --> 00:28:00,630
Le immagini sono state diffuse interamente nella rete.
97
00:28:00,730 --> 00:28:04,140
Questo spiega perché gli scienziati
stanno ostruendo l'accesso.
98
00:28:04,230 --> 00:28:07,810
Sta diventando sempre più complicato.
Recupera i dati dai laboratori.
99
00:28:07,890 --> 00:28:10,640
- Il resto è a tua discrezione.
100
00:28:10,730 --> 00:28:13,890
- Capisco.
101
00:28:13,980 --> 00:28:16,550
Discrezione... Conta soltanto la discrezione.
102
00:28:19,140 --> 00:28:23,000
Nuova missione. Il controllo dei laboratori e degli
scienziati.
103
00:28:23,100 --> 00:28:24,420
Controllo degli scienziati?
104
00:28:24,520 --> 00:28:26,390
Si tratta di fare piazza pulita.
E voglio le registrazioni di quanto accaduto finora.
105
00:28:26,480 --> 00:28:28,930
Controlla le tue registrazioni.
106
00:28:31,770 --> 00:28:35,100
I segnali che vengono trasmessi
rimangono un pericolo per l'intero sistema.
107
00:28:35,180 --> 00:28:37,880
È impossibile localizzare lo scienziato
sul livello -3.
108
00:28:37,980 --> 00:28:40,980
La sua conoscenza della galleria
è un serio handicap per noi.
109
00:28:41,060 --> 00:28:45,800
Controlla qui intorno. L'esterno non è ancora pronto per accettare
il segreto.
110
00:28:45,890 --> 00:28:48,010
Tu sei il loro guardiano
111
00:28:51,640 --> 00:28:53,760
E noi? Cosa facciamo adesso?
112
00:28:53,850 --> 00:28:56,590
Neutralizziamo il laboratorio e torniamo indietro
alla piantagione.
113
00:28:56,680 --> 00:28:58,220
Dobbiamo localizzare il progettista.
114
00:28:58,310 --> 00:29:00,880
Non abbiamo scelta.
Niente deve piu' lasciare le gallerie.
115
00:29:00,980 --> 00:29:03,850
Niente segnali, niente gente.
116
00:29:17,560 --> 00:29:19,930
Memoria disconnessa.
117
00:29:26,310 --> 00:29:28,880
Accesso ai dati scientifici non autorizzato.
118
00:31:12,310 --> 00:31:14,060
Controlla il tunnel.
119
00:31:28,180 --> 00:31:30,630
Comincio ad essere stanco e stufo di camminare
per queste gallerie.
120
00:31:30,730 --> 00:31:32,930
Preferiresti piuttosto perderti nella rete?
121
00:31:33,020 --> 00:31:35,890
Pe quello che vale, sono stufo anch'io di
questi corridoi.
122
00:31:35,980 --> 00:31:40,770
Prima metteremo le mani
su quello stronzo, prima potremo tornare di sopra.
123
00:33:36,930 --> 00:33:40,590
Grandioso, un altro vicolo cieco.
124
00:33:40,680 --> 00:33:44,620
Speriamo che le altre squadre
siano state piu' fortunate di noi.
125
00:33:48,980 --> 00:33:53,850
Accesso ai dati di sicurezza autorizzato.
Mappe caricate.
126
00:33:55,480 --> 00:33:59,140
Abbiamo setacciato l'intera zona.
Più di così è impossibile.
127
00:33:59,230 --> 00:34:01,550
Gli altri si occuperanno di questa galleria.
128
00:34:01,640 --> 00:34:03,760
Dobbiamo solo finire questa parte qui
e il livello sarà completato.
129
00:34:03,850 --> 00:34:07,090
Potrebbe anche trovarsi nelle zone piu' umide.
Si, potrebbe.
130
00:34:07,180 --> 00:34:10,710
Potrebbe essere la',
o la', o da qualche altra parte.
131
00:34:10,810 --> 00:34:14,760
- Forse si sta nascondendo la'.
- E se invece avesse cambiato livelli?
132
00:34:14,850 --> 00:34:17,590
Basta cosi'.
È inutile ragionarci sopra.
133
00:34:18,730 --> 00:34:22,430
In che modo pensa di non perdersi?
Seminando briciole? Non capisco.
134
00:34:22,520 --> 00:34:25,720
È l'oscurita' a causare questo.
Al cervello manca l'ossigeno.
135
00:34:27,390 --> 00:34:29,260
Chiudi quella cazzo di bocca!
136
00:34:31,680 --> 00:34:34,460
Almeno loro non hanno piu' problemi.
137
00:34:34,560 --> 00:34:38,340
Mi dici come dovremmo trovare
un fuggitivo in un labirinto che ha disegnato lui stesso
138
00:34:38,430 --> 00:34:40,500
Chiedi alle persone in alto.
139
00:34:40,600 --> 00:34:45,470
Lassù! Ha deviato il tubo di evacuazione!
Maschere!
140
00:35:21,560 --> 00:35:23,640
Non posso crederci.
141
00:35:37,980 --> 00:35:40,810
Laggiù! Sta risalendo i condotti.
142
00:40:18,020 --> 00:40:19,930
È inutile quello che stai facendo.
143
00:40:32,140 --> 00:40:37,010
Mi spiace per questa musica ma è l'unica
cosa che sembra riuscire a calmarli.
144
00:40:37,100 --> 00:40:40,590
Almeno un po'.
145
00:40:42,600 --> 00:40:46,170
Non so per quanto tempo ancora
tutto questo reggera'.
146
00:40:46,270 --> 00:40:49,350
Ma di sicuro spero di non essere qui
per scoprirlo.
147
00:40:54,390 --> 00:40:56,050
Riesci a capire quello che sto dicendo?
148
00:40:58,100 --> 00:41:01,130
Datti una calmata.
149
00:41:02,640 --> 00:41:05,170
Non stare neanche troppo vicino al muro.
150
00:41:06,430 --> 00:41:08,170
Mi capisci o no?
151
00:41:12,560 --> 00:41:15,020
Fino ad ora sono riuscito a cavarmela
abbastanza bene.
152
00:41:15,100 --> 00:41:18,540
E prima che tu comparissi, pensavo
di essere l'unico in questa situazione.
153
00:41:18,640 --> 00:41:23,420
Ma se non riesci più neanche a parlare
significa che la tua mutazione è gia' iniziata.
154
00:41:23,520 --> 00:41:25,680
E non potro' tenerti qui con me.
155
00:41:25,770 --> 00:41:29,520
Perché questo è l'unico posto qui intorno
ad avere un minimo di protezione.
156
00:41:49,930 --> 00:41:52,170
Ehi... Hai fame?
157
00:41:59,480 --> 00:42:03,180
Aspetta un secondo.
Fammi vedere cosa è rimasto.
158
00:42:38,890 --> 00:42:42,000
E questa... È l'armatura di una guardia.
159
00:42:42,100 --> 00:42:45,630
Che ci fa un lavoratore con questa?
160
00:42:48,390 --> 00:42:51,050
Perchè non vuoi rispondermi?
161
00:42:55,480 --> 00:42:57,550
Ti calmerai presto o tardi.
Non preoccuparti.
162
00:43:01,180 --> 00:43:04,880
Ho trascorso molto tempo qui.
163
00:43:06,140 --> 00:43:08,420
Ma tu tornerai fuori.
164
00:43:15,810 --> 00:43:18,050
Ma prima di tutto...
165
00:43:18,140 --> 00:43:22,430
c'è un piccolo esperimento a cui vorrei sottoporti.
166
00:43:24,980 --> 00:43:27,470
Scioglimi!
167
00:43:29,810 --> 00:43:32,850
Ma se riesci ancora a parlare questo significa
che non sei totalmente spacciato, lo sai?
168
00:43:32,930 --> 00:43:36,870
No. Non lo so.
Non so niente.
169
00:43:38,480 --> 00:43:40,390
Dove ci troviamo?
170
00:43:41,850 --> 00:43:47,300
Le gabbie? Tu?
Che significa tutto questo?
171
00:43:47,390 --> 00:43:49,710
Ci troviamo tra la piantagione,
i lavoratori e la superficie.
172
00:43:49,810 --> 00:43:52,600
Il raccolto di questa si trova di sotto
e il raccoglitore di sopra.
173
00:43:54,430 --> 00:43:55,890
Siamo nella rete di manutenzione.
174
00:43:55,980 --> 00:44:00,390
- Che cos'è?
- La manutenzione della pianta.
175
00:44:00,480 --> 00:44:03,730
È la rete dei tecnici qui.
Dove organizzano tutto ...
176
00:44:03,810 --> 00:44:06,220
Ogni piano si occupa di una mansione specifica.
177
00:44:08,140 --> 00:44:10,460
Io sono solo il botanico quì...
178
00:44:16,060 --> 00:44:19,140
Non so tutto quello che sta succedendo.
179
00:44:23,560 --> 00:44:27,390
Voglio solo uscire da qui.
180
00:44:39,270 --> 00:44:43,350
I lavoratori. Provengono da li'.
181
00:44:43,430 --> 00:44:45,470
In quello stato.
182
00:44:45,560 --> 00:44:48,130
Immagino siano attratti dalla pianta.
183
00:44:48,230 --> 00:44:51,480
La pianta li ha nutriti.
184
00:44:51,560 --> 00:44:55,260
Ma senza alcun controllo e la dose troppo alta,
li ha fatti marcire.
185
00:44:55,350 --> 00:44:59,390
Pensavo che la mia unica possibilità fosse aspettare
finché la fame non li spinge a uccidersi a vicenda.
186
00:44:59,480 --> 00:45:02,810
E speravo che sarei stato ancora vivo per vederlo.
187
00:45:02,890 --> 00:45:06,580
Alla fine ci siamo abituati.
188
00:45:06,680 --> 00:45:10,260
Ma non mi prendo in giro. Se non ci fosse
quel pezzo di plastica tra di noi ...
189
00:45:10,350 --> 00:45:13,210
Non resisterei abbastanza a lungo per essere fuori portata.
190
00:45:19,680 --> 00:45:23,510
Riescono ancora a sorprendermi
dopo tutto questo tempo.
191
00:45:24,810 --> 00:45:27,300
Ma quello che non riesco a capire..
192
00:45:27,390 --> 00:45:30,500
è come sei riuscito a evitare gli effetti della pianta.
193
00:45:32,730 --> 00:45:34,770
Guarda.
194
00:45:34,850 --> 00:45:37,000
È bella, vero?
195
00:45:37,100 --> 00:45:40,840
Le proprieta' energetiche della
linfa sono infinite.
196
00:45:40,930 --> 00:45:43,330
E credimi, siamo solo all'inizio.
197
00:45:44,180 --> 00:45:46,750
Lascia che ti faccia un test.
198
00:45:51,310 --> 00:45:55,560
Non preoccuparti, non hai niente da temere.
A parte lo scoprire qualcosa in piu' di te.
199
00:46:01,230 --> 00:46:03,550
Se sei sano la pianta
cerchera' di contaminarti.
200
00:46:03,640 --> 00:46:05,300
Questo fara' scattare l'allarme..
201
00:46:05,390 --> 00:46:08,010
e fermera' la trasfusione.
202
00:46:11,180 --> 00:46:16,630
Ma non prendertela.
È come se stesse cercando di entrare in contatto.
203
00:46:16,730 --> 00:46:19,510
Accesso alla serra autorizzato.
204
00:46:21,350 --> 00:46:24,050
Miscela completata.
205
00:46:36,930 --> 00:46:40,260
Riusciro' a comprendere cosa vuole da noi.
206
00:46:52,890 --> 00:46:54,790
Il processo si sta invertendo.
207
00:46:58,350 --> 00:47:01,510
Non puo' essere.
208
00:47:11,230 --> 00:47:15,600
La pianta è sempre stata sterile.
Chi sei tu?
209
00:47:26,430 --> 00:47:28,220
Aspetta.
210
00:47:28,310 --> 00:47:30,680
Si sono accorti di qualcosa.
211
00:48:03,390 --> 00:48:06,500
Incontriamoci al vetro. Guarda l'ingresso.
212
00:48:06,600 --> 00:48:09,210
Alla fine sono riusciti a scovare le tracce.
213
00:48:09,310 --> 00:48:11,520
È me che stanno cercando.
214
00:48:13,770 --> 00:48:15,890
Non muoverti.
215
00:48:15,980 --> 00:48:18,930
Sono ovunque! Attento!
216
00:48:19,020 --> 00:48:21,430
È una semplice misura di sicurezza.
217
00:48:22,430 --> 00:48:24,920
Finché non tornerai in te.
218
00:48:44,100 --> 00:48:45,370
La botola si sta aprendo.
219
00:48:55,180 --> 00:48:56,970
Mi spiace.
220
00:48:57,060 --> 00:49:01,140
Ma non posso correre il rischio
di portarti con me.
221
00:53:36,020 --> 00:53:39,430
No! Vai via!
222
00:58:56,600 --> 00:59:00,130
Non sono io. Non sono io.
223
00:59:02,640 --> 00:59:04,960
Andiamo.
224
01:02:57,230 --> 01:02:59,980
Tu non sei come loro.
225
01:03:01,520 --> 01:03:03,510
Non ci capisco piu' niente.
226
01:03:07,270 --> 01:03:10,720
L'albero... Tu...
227
01:03:19,430 --> 01:03:25,840
Le guardie vanno di sotto.
I lavoratori vanno di sopra.
228
01:04:29,310 --> 01:04:32,100
Un ascensore!
229
01:05:46,310 --> 01:05:48,520
Dati danneggiati.
230
01:05:48,600 --> 01:05:50,470
Dati insufficienti.
231
01:05:54,980 --> 01:05:57,020
Qui non funziona più niente.
232
01:06:14,600 --> 01:06:16,920
Accesso ai dati scientifici autorizzato.
233
01:06:17,020 --> 01:06:19,010
Rivitalizzazione della memoria in corso.
234
01:06:19,850 --> 01:06:22,380
Sono l'ultimo scienziato prima del
livello d'uscita.
235
01:06:22,480 --> 01:06:24,600
Non mi rimane piu' molto tempo.
236
01:06:25,390 --> 01:06:27,510
Siamo stati ingenui.
237
01:06:27,600 --> 01:06:31,290
Credevamo che il ciclo fosse perfetto.
238
01:06:31,390 --> 01:06:36,460
L'energia, generata per l'esterno si
sta propagando ovunque. E verso chiunque.
239
01:06:36,560 --> 01:06:41,900
Gli uomini scavando sottoterra si sono
resi insensibili al dolore dei loro sforzi
240
01:06:41,980 --> 01:06:44,470
avuti in superficie
grazie al loro duro lavoro,
241
01:06:44,560 --> 01:06:48,970
guadagnando il loro posto
in questa nuova societa'.
242
01:06:50,770 --> 01:06:52,760
La struttura qui è differente!
243
01:06:56,230 --> 01:06:57,310
Non terra' mai!
244
01:07:04,140 --> 01:07:07,000
Sapevamo cosa volevamo dall'albero,
245
01:07:07,100 --> 01:07:10,090
abbiamo creduto nella sua generosita'.
246
01:07:10,180 --> 01:07:13,460
Ma il suo condizionamento
non era senza rischi.
247
01:07:13,560 --> 01:07:15,680
Sta proteggendo se stessa da noi.
248
01:07:15,770 --> 01:07:20,010
Ciò che mi sta succedendo adesso
accadde ai lavoratori quì sotto.
249
01:07:21,850 --> 01:07:23,250
Ma io non finiro' come loro.
250
01:07:23,350 --> 01:07:26,790
Non ho altra scelta che innestarmi ad esso.
251
01:07:30,430 --> 01:07:34,340
Solo l'estrazione dalla pianta può bloccare le mutazioni.
252
01:07:34,430 --> 01:07:37,920
Ma nulla può invertire il processo.
253
01:07:38,020 --> 01:07:42,260
Oggi so cosa puo' fare la societa'
con la sua follia.
254
01:07:43,310 --> 01:07:45,270
Non torneranno mai giu'.
255
01:07:45,350 --> 01:07:49,470
Eden Log probabilmente aveva preventivato
che questo era il prezzo da pagare.
256
01:07:49,560 --> 01:07:55,310
Noi, gli scienziati della rete
rifiutiamo di continuare su questa linea.
257
01:10:54,230 --> 01:10:56,550
Hanno lasciato tutto aperto.
258
01:11:53,930 --> 01:11:56,170
Eden Log,
259
01:11:57,640 --> 01:12:00,670
precursore della nuova energia.
260
01:12:10,640 --> 01:12:15,290
Ricordo, all'inizio, avevano detto che con un solo albero,
261
01:12:17,140 --> 01:12:19,290
e lo sfruttamento delle sue radici,
262
01:12:19,390 --> 01:12:22,750
avrebbero potuto fornire energia
all'intera citta'.
263
01:12:22,850 --> 01:12:26,970
E io ci ho creduto.
264
01:12:43,810 --> 01:12:45,310
La'!
265
01:13:33,270 --> 01:13:36,270
È il raccoglitore della linfa.
266
01:13:39,100 --> 01:13:41,250
L'albero si trova li sopra.
267
01:15:06,640 --> 01:15:08,760
I cubi.
268
01:15:19,770 --> 01:15:21,600
Sonno connessi con le macchine.
269
01:16:26,350 --> 01:16:29,050
Non puoi tornare indietro!
270
01:16:29,140 --> 01:16:32,670
Non capisci?
271
01:16:32,770 --> 01:16:36,390
La gente dentro i cubi.
Non è per curarli.
272
01:16:36,480 --> 01:16:39,020
L'energia che ricavano.
Non è quella dell'albero.
273
01:16:39,100 --> 01:16:40,470
È l'energia della gente.
274
01:16:51,560 --> 01:16:53,440
Cos'è?
275
01:17:01,930 --> 01:17:03,590
Lo hai sentito?
276
01:17:46,850 --> 01:17:48,750
Mi dispiace.
277
01:17:58,810 --> 01:18:00,560
No...
278
01:18:06,890 --> 01:18:09,260
Non io... Non può essere vero.
279
01:18:09,350 --> 01:18:11,830
Non dopo tutto questo tempo...
280
01:18:17,180 --> 01:18:18,720
Sono condannato.
281
01:18:39,930 --> 01:18:41,390
Sei stato tu.
282
01:18:42,810 --> 01:18:45,180
Sei tu quello che mi ha contaminato.
283
01:18:54,890 --> 01:18:58,720
Sei stato tu!
Mi hai contaminata!
284
01:20:36,810 --> 01:20:38,890
Conosco...
285
01:20:38,980 --> 01:20:41,350
Conosco questo posto.
286
01:20:41,430 --> 01:20:43,800
Conosco..
287
01:20:43,890 --> 01:20:46,380
Conosco questo posto.
288
01:21:14,140 --> 01:21:17,380
Vai alla stazione di sorveglianza
e contatta la superficie.
289
01:23:10,180 --> 01:23:12,750
Accesso ai dati scientifici autorizzato.
290
01:23:12,850 --> 01:23:17,220
Memoria in caricamento dal laboratorio -2.
291
01:23:32,020 --> 01:23:35,600
Sono arrivato alla piantagione.
Richiedo contatto.
292
01:23:35,680 --> 01:23:39,590
È urgente. Non vi ricevo.
293
01:23:39,680 --> 01:23:42,210
Mando le immagini.
294
01:23:45,850 --> 01:23:48,080
Sono il botanico della rete.
295
01:23:48,180 --> 01:23:52,670
La pianta sta diventando sempre più
grande e tossica.
296
01:23:54,520 --> 01:23:57,800
Apparentemente piu' linfa estraiamo..
297
01:23:57,890 --> 01:23:59,760
piu' la pianta tende a proteggersi.
298
01:24:01,980 --> 01:24:06,100
Gli avvertimenti mandati a Eden Log
non hanno avuto risposta.
299
01:24:07,930 --> 01:24:13,760
Il progettista del livello -3, il più qualificato
nel muoversi all'interno della rete.
300
01:24:13,850 --> 01:24:18,250
decise di scendere giu' per documentare
quello che sta accadendo...
301
01:24:18,350 --> 01:24:20,340
..nella piantagione.
302
01:24:21,810 --> 01:24:24,180
Ecco il filmato.
Sono riuscito a recuperarlo.
303
01:24:35,520 --> 01:24:41,600
Adesso è il mio turno. Mi sta chiamando.
E so che cosa mi aspetta.
304
01:25:23,770 --> 01:25:25,560
Fine della registrazione.
305
01:25:27,350 --> 01:25:30,590
Memoria in caricamento.
Laboratorio -4.
306
01:25:31,930 --> 01:25:33,720
È tutto registrato.
307
01:25:33,810 --> 01:25:35,770
Se le vostre guardie provano
a tornare dentro via avverto
308
01:25:35,850 --> 01:25:38,380
che allertero' il mondo lassu' in superficie
riguardo quello che sta accadendo qui.
309
01:25:38,480 --> 01:25:41,510
E sul destino che Eden Log ha riservato
alla popolazione immigrante.
310
01:25:41,600 --> 01:25:43,220
Ci sono ancora delle leggi.
311
01:25:43,310 --> 01:25:46,840
In posizione. È tutto pronto.
Allora andiamo!
312
01:25:56,140 --> 01:25:58,090
Trova un modo per farlo funzionare di nuovo.
313
01:25:58,180 --> 01:26:00,090
Richiesta di contatto con la superficie.
314
01:26:00,180 --> 01:26:02,710
Qual'è la situazione?
- E la piantagione?
315
01:26:02,810 --> 01:26:05,560
- È completamente ostruita.
I lavoratori sono nella fase terminale.
316
01:26:05,640 --> 01:26:08,260
Sono fuori controllo.
317
01:26:08,350 --> 01:26:11,710
È impossibile localizzare lo scienziato
sul livello -3.
318
01:26:11,810 --> 01:26:14,560
La sua conoscenza della galleria
è un serio handicap per noi.
319
01:26:19,810 --> 01:26:22,180
Recupera i dati dai laboratori.
Il resto è a tua discrezione.
320
01:26:22,270 --> 01:26:24,840
Il resto è a tua discrezione.
321
01:26:24,930 --> 01:26:26,720
Capisco.
322
01:26:26,810 --> 01:26:30,560
Il segreto. Solo il segreto conta.
323
01:26:32,680 --> 01:26:35,350
Caricamento dei dati di sicurezza.
324
01:26:36,310 --> 01:26:40,690
Decrittazione dei dati di sicurezza. 20%.
325
01:26:45,020 --> 01:26:48,800
Nuova missione. Assumi il controllo dei laboratori
e degli scienziati.
326
01:26:48,890 --> 01:26:50,050
- Controllo degli scienziati?
327
01:26:50,140 --> 01:26:52,710
- Si tratta di fare piazza pulita.
E voglio le registrazioni.
328
01:26:52,810 --> 01:26:56,560
La trasmissione rimane pericolosa ...
-Crittografia dei dati di sicurezza.
329
01:26:57,390 --> 01:26:59,180
40%.
330
01:27:03,850 --> 01:27:06,550
Decrittazione dei dati di sicurezza.
331
01:27:06,640 --> 01:27:08,760
70%
332
01:27:12,480 --> 01:27:16,690
Decrittazione dei dati di sicurezza. 90%.
333
01:27:18,730 --> 01:27:20,800
Completato.
334
01:27:20,890 --> 01:27:22,130
Lettura dei dati di sicurezza.
335
01:27:25,770 --> 01:27:28,060
Stai bene?
336
01:27:28,140 --> 01:27:30,420
Vado a chiedere aiuto.
337
01:27:30,520 --> 01:27:33,640
Ce la fai a resistere?
338
01:27:43,890 --> 01:27:46,550
Richiedo contatto con la superficie.
339
01:27:57,810 --> 01:28:01,060
La piantagione è devastata.
340
01:28:03,430 --> 01:28:06,880
Siamo bloccati qui sotto.
Mi ricevete?
341
01:28:12,810 --> 01:28:15,020
Non funziona piu' niente.
342
01:28:21,680 --> 01:28:24,080
Mi ricevete?
343
01:29:58,930 --> 01:30:01,300
Accesso agli archivi di sicurezza autorizzato.
344
01:30:06,730 --> 01:30:09,480
Benvenuto, Tolbiac.
345
01:30:12,310 --> 01:30:15,640
Rivitalizzazione della memoria in corso.
346
01:30:21,430 --> 01:30:23,340
La situazione è critica.
347
01:30:23,430 --> 01:30:26,050
Abbiamo intercettato dei filmati dalla piantagione.
348
01:30:26,140 --> 01:30:27,680
A tutte le guardie.
349
01:30:27,770 --> 01:30:30,340
Su ordine del consiglio prepararsi
a scendere giu'
350
01:30:30,430 --> 01:30:33,340
e fermare la piantagione.
351
01:30:39,890 --> 01:30:42,010
Fine della rivolta della piantagione.
352
01:30:42,100 --> 01:30:44,760
Processo completato.
353
01:30:46,020 --> 01:30:48,690
Eliminazione del progettista.
354
01:30:50,730 --> 01:30:52,930
Processo completato.
355
01:30:54,730 --> 01:30:57,810
Accesso al laboratorio scientifico della rete.
356
01:30:57,890 --> 01:31:00,550
Processo completato.
357
01:31:01,730 --> 01:31:04,430
Ehi, sei tornato. Chiama i rinforzi.
È Tolbiac...
358
01:31:05,020 --> 01:31:06,400
Missione terminata.
359
01:31:35,810 --> 01:31:41,020
Il consiglio è soddisfatto del modo in cui
hai portato avanti la missione.
360
01:31:43,140 --> 01:31:49,220
La rivolta dei lavoratori delle piantagioni e
la resistenza della rete è stata solo un problema
361
01:31:49,310 --> 01:31:52,680
a cui eravamo impazienti di riparare.
362
01:31:52,770 --> 01:31:54,810
Tu sei il più adatto a
salvaguardare l'area
363
01:31:54,890 --> 01:31:58,130
di quello che è gia' il modello
per una nuova iniziativa.
364
01:31:58,230 --> 01:32:02,390
Dobbiamo reintegrare la piantagione.
365
01:32:05,600 --> 01:32:08,080
Accesso alla serra autorizzato.
366
01:32:10,430 --> 01:32:12,550
Devi riprendere il controllo.
367
01:32:13,100 --> 01:32:14,750
Signore, siamo pronti a scendere giu'.
368
01:32:18,180 --> 01:32:20,250
Apri.
369
01:33:19,850 --> 01:33:23,050
Ci hai permesso di preservare cio'
che è essenziale.
370
01:33:23,980 --> 01:33:27,060
Di mantenere il segreto,
371
01:33:27,140 --> 01:33:29,540
abbastanza a lungo da far rendere
conto ai cittadini
372
01:33:29,640 --> 01:33:34,840
che le loro vite fanno parte di
un nuovo ordine sociale.
373
01:33:34,930 --> 01:33:37,380
Fargli comprendere che c'è bisogno di coraggio
374
01:33:37,480 --> 01:33:41,340
per imporre una soluzione su quelle lontane popolazioni,
375
01:33:41,430 --> 01:33:44,100
e terre frustrate.
376
01:33:45,810 --> 01:33:51,180
Tutti questi uomini e donne
che non hanno altra scelta che sperare
377
01:33:51,270 --> 01:33:56,260
in ciò che non siamo mai stati in grado di offrire loro.
378
01:33:56,350 --> 01:33:59,180
Abbiamo bisogno di uomini come te.
379
01:33:59,270 --> 01:34:01,430
Cosciente di abnegazione,
380
01:34:01,520 --> 01:34:05,520
che è essenziale per questo nuovo mondo.
381
01:34:28,270 --> 01:34:31,600
Verrà il momento in cui il segreto
non sarà più necessario.
382
01:34:31,680 --> 01:34:37,680
I nostri cittadini alla fine accetteranno ciò che
le nostre esigenze richiedono da queste popolazioni.
383
01:34:51,140 --> 01:34:54,220
Dopo un lungo periodo di duro lavoro e sofferenza,
384
01:34:55,890 --> 01:35:02,330
alla fine è un modo per integrare
tutte queste popolazioni alle nostre civilta'.
385
01:35:02,430 --> 01:35:05,430
- Alla fine è il ritorno all'Eden.
386
01:35:05,520 --> 01:35:07,480
- Per tutti.30573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.