All language subtitles for Flight.Risk.2025.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:09,278 Quoi ? C'est pas vrai ! 2 00:01:16,827 --> 00:01:17,870 Merci. 3 00:01:43,770 --> 00:01:45,647 Merde ! Putain ! 4 00:01:50,736 --> 00:01:52,821 Putain d'Alaska. 5 00:02:01,663 --> 00:02:03,081 - � genoux ! - D'accord. 6 00:02:03,165 --> 00:02:04,750 - � terre ! - D'accord. 7 00:02:05,709 --> 00:02:07,461 - Merde ! - Allez, princesse. 8 00:02:07,544 --> 00:02:10,547 Je coop�re, d'accord ? 9 00:02:10,631 --> 00:02:11,965 C'est bon ! 10 00:02:13,634 --> 00:02:14,635 Je t'ai eu. 11 00:02:15,093 --> 00:02:17,804 - Salut, Winston. �a va ? - Hein ? 12 00:02:17,888 --> 00:02:21,558 Madolyn Harris, marshal des �tats-Unis. Tu as �t� dur � trouver. 13 00:02:22,184 --> 00:02:25,020 Je veux passer un accord. Passons un accord. 14 00:02:28,607 --> 00:02:30,651 C'est des nouilles au poulet. 15 00:02:31,568 --> 00:02:32,736 Jetez-le sur le lit. 16 00:02:34,404 --> 00:02:37,741 Non, pas sur le dessus-de-lit. Il est crasseux. 17 00:02:38,575 --> 00:02:41,286 Tellement... crasseux. 18 00:02:41,370 --> 00:02:44,706 Winston, tu veux passer un accord ? T�moigne contre Moretti. 19 00:02:47,584 --> 00:02:48,627 D'accord. 20 00:02:49,545 --> 00:02:52,047 Mais je veux l'immunit� totale et beaucoup... 21 00:02:52,965 --> 00:02:54,842 beaucoup de protection. 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,929 Tr�s bien. J'appelle mes sup�rieurs. 23 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 D'accord. 24 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 Ici Harris. 25 00:03:06,019 --> 00:03:08,146 Oui. Joli coup de filet. 26 00:03:08,313 --> 00:03:09,857 Il veut passer un accord. 27 00:03:13,527 --> 00:03:16,071 Compris. Tiens-moi au courant. 28 00:03:16,154 --> 00:03:18,490 - Ils ont dit quoi ? - Mets-toi � l'aise. 29 00:03:19,116 --> 00:03:20,701 �a prendra quelques jours. 30 00:03:23,620 --> 00:03:26,373 Je d�teste �tre ce mec-l�, mais... 31 00:03:27,916 --> 00:03:31,128 je dois... aller aux toilettes. 32 00:03:31,837 --> 00:03:34,006 Ne me regardez pas comme �a. 33 00:03:34,089 --> 00:03:36,425 � cause d'eux, j'ai failli me chier dessus. 34 00:03:36,508 --> 00:03:37,551 C'�tait pr�visible. 35 00:03:46,518 --> 00:03:47,686 Je peux avoir de l'intimit� ? 36 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Tu pourrais t'enfuir. 37 00:03:50,439 --> 00:03:51,440 D'accord. 38 00:03:53,150 --> 00:03:55,110 Mais si vous n'enlevez pas ces menottes, 39 00:03:56,236 --> 00:03:58,739 vous allez devoir vous charger de l'essuyage. 40 00:04:01,408 --> 00:04:02,618 Bob, Jeff. 41 00:04:03,952 --> 00:04:04,953 Oui, madame. 42 00:04:05,037 --> 00:04:06,079 J'ai un job pour vous. 43 00:04:49,540 --> 00:04:50,541 Monte. 44 00:04:50,624 --> 00:04:52,417 C'est quoi, ce truc ? 45 00:04:52,501 --> 00:04:53,585 L'avion, Winston. 46 00:04:53,669 --> 00:04:55,212 - Monte. - D'accord. 47 00:04:56,338 --> 00:04:58,841 Quand vous avez dit "On a affr�t� un avion priv�", 48 00:04:58,924 --> 00:05:01,176 j'imaginais un Gulfstream, un Learjet, 49 00:05:01,260 --> 00:05:03,720 un truc que pourrait avoir Jay-Z. 50 00:05:04,429 --> 00:05:06,640 J'imaginais qu'on prendrait du champagne. 51 00:05:06,723 --> 00:05:08,600 Pas du Mercalm. 52 00:05:09,184 --> 00:05:11,436 Tu imaginais un jet. J'ai jamais parl� de jet. 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,856 J'ai parl� d'avion priv�, c'en est un. 54 00:05:13,939 --> 00:05:15,440 - C'est pas un avion. - Tes bras. 55 00:05:15,524 --> 00:05:17,526 C'est un cerf-volant avec des ceintures. 56 00:05:18,277 --> 00:05:20,195 Je pr�f�rerais prendre un vol sur Ryanair. 57 00:05:20,946 --> 00:05:23,240 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 58 00:05:23,323 --> 00:05:25,868 Fallait te cacher � Miami, t'aurais eu un jet. 59 00:05:26,618 --> 00:05:28,787 Tu as voulu jouer les Mesrine 60 00:05:28,871 --> 00:05:31,498 et me tra�ner jusqu'en Alaska, o� on se les g�le, 61 00:05:31,582 --> 00:05:33,458 alors nos options sont plut�t limit�es. 62 00:05:34,209 --> 00:05:36,170 Je doute m�me qu'un jet atterrisse ici. 63 00:05:36,253 --> 00:05:39,590 C'est plus difficile de dispara�tre � Miami. 64 00:05:39,673 --> 00:05:41,758 Oui, et regarde le r�sultat. 65 00:05:54,688 --> 00:05:56,815 Allez-y. J'arrive. 66 00:05:56,899 --> 00:05:58,609 - Van Sant. - C'est Madolyn. 67 00:05:58,692 --> 00:06:02,029 - Je commen�ais � m'inqui�ter. - Pas besoin. On est pr�ts � partir. 68 00:06:02,112 --> 00:06:04,656 - Il coop�re ? - Si je dis non, je peux le taser ? 69 00:06:04,740 --> 00:06:06,283 - Oui. - Je vous entends. 70 00:06:06,366 --> 00:06:09,328 Il ne l'a pas ferm� une fois en trois jours dans ce motel puant. 71 00:06:10,037 --> 00:06:11,872 Vous avez ador� chaque minute. 72 00:06:11,955 --> 00:06:13,957 Me dis pas que �a te manque de rester au bureau. 73 00:06:14,041 --> 00:06:16,960 Non. Vraiment, Caroline. 74 00:06:17,794 --> 00:06:20,297 Merci de m'avoir remise sur le terrain. 75 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 Je sais qu'on t'a mis la pression. 76 00:06:21,882 --> 00:06:24,343 Tu me remercies trop t�t. Le juge Martin s'est r�cus�. 77 00:06:24,426 --> 00:06:26,428 Devine qui a pris sa place ? 78 00:06:26,512 --> 00:06:29,973 H�tesse, y a-t-il un repas sur ce vol ou juste des en-cas ? 79 00:06:30,057 --> 00:06:31,850 - La ferme. - D'accord, juste des en-cas. 80 00:06:31,934 --> 00:06:34,728 - Tu es l� ? - Oui. Qui le remplace ? 81 00:06:34,811 --> 00:06:36,939 - Le p�re Fouettard en personne. - Falco ? 82 00:06:37,022 --> 00:06:38,398 Oui, et fid�le � lui-m�me, 83 00:06:38,482 --> 00:06:40,234 il refuse de repousser le proc�s. 84 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 - C'est une blague ? - �a va aller. 85 00:06:42,736 --> 00:06:45,155 L'�quipe vous attend � Anchorage. 86 00:06:45,239 --> 00:06:47,741 D'accord. On y sera dans... 87 00:06:49,076 --> 00:06:49,952 On devrait y �tre 88 00:06:50,035 --> 00:06:51,286 - dans 90 minutes. - H� oh ? 89 00:06:51,370 --> 00:06:52,704 - Il est pass� o� ? - Bien. 90 00:06:52,788 --> 00:06:55,624 Les avocats de Moretti jouent la montre, mais j'ai calcul�, 91 00:06:55,707 --> 00:06:57,918 on peut �tre � New York demain. 92 00:06:58,001 --> 00:06:59,545 - Partez tout de suite. - Oui. 93 00:06:59,628 --> 00:07:01,255 Appelle-moi depuis Anchorage. 94 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 Suis la proc�dure, ne nous fais pas honte. Je file. 95 00:07:05,592 --> 00:07:09,805 Y aura-t-il des films en vol, ou vous allez me faire un tour de magie ? 96 00:07:10,472 --> 00:07:12,724 Marshal adjointe Harris ? Daryl Booth. 97 00:07:16,687 --> 00:07:19,481 J'esp�re que vous aimez voler. C'est une journ�e id�ale. 98 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 D'habitude, 99 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 je ne laisse pas mes passagers embarquer avant moi. 100 00:07:25,779 --> 00:07:27,114 C'est pour votre s�curit�. 101 00:07:29,408 --> 00:07:30,284 Sans blague. 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,411 C'est un Glock ou... 103 00:07:32,494 --> 00:07:34,872 - On est un peu press�s, M. Booth. - Oui, madame. 104 00:07:41,003 --> 00:07:44,089 Vous ne voulez pas monter � l'arri�re avec lui ? 105 00:07:45,716 --> 00:07:47,176 S�rement pas. 106 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 Oui, il y a trop de tension sexuelle. 107 00:07:50,387 --> 00:07:53,098 Quelqu'un n'est pas cens� le surveiller ? 108 00:07:53,182 --> 00:07:56,059 Il est attach�, M. Booth. Il n'ira nulle part, croyez-moi. 109 00:07:56,143 --> 00:07:58,437 D'accord. C'est vous la cheffe. Mais... 110 00:07:59,897 --> 00:08:01,899 J'ai jamais transport� de fugitif. 111 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 - T�moin. - Quoi ? 112 00:08:04,067 --> 00:08:04,943 La ferme, Winston. 113 00:08:05,027 --> 00:08:07,279 Je suis un t�moin judiciaire, pas un fugitif. 114 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 - Winston. - C'est vrai. 115 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 On est dans le m�me camp. 116 00:08:10,782 --> 00:08:12,117 Plus un mot. 117 00:08:13,202 --> 00:08:16,288 On devrait avoir peu de nuages et un vent l�ger. 118 00:08:16,371 --> 00:08:18,707 �vitez de parler au prisonnier. 119 00:08:19,374 --> 00:08:20,417 Oui, madame. 120 00:08:23,170 --> 00:08:26,757 D�sol�. Je n'ai jamais transport� de marshal non plus. 121 00:08:27,049 --> 00:08:30,427 Mais j'ai eu Marshall Faulk, une fois. C'�tait trop cool. 122 00:08:34,056 --> 00:08:38,018 Tour de contr�le d'Anchorage, ici november 208, uniform, uniform. 123 00:08:38,101 --> 00:08:40,938 Pr�t au d�collage � Crooked Creek, piste 34. 124 00:08:43,023 --> 00:08:46,318 Bien re�u. November 208, uniform, uniform. 125 00:08:46,401 --> 00:08:48,403 Autorisation de d�coller, piste 34. 126 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 - Pr�te � partir ? - Oui. 127 00:10:16,200 --> 00:10:17,534 �a secoue toujours autant ? 128 00:10:34,760 --> 00:10:35,844 Pas fan de la musique ? 129 00:10:37,804 --> 00:10:38,805 Je sais. 130 00:10:38,889 --> 00:10:42,518 L�-haut, il faut bien de la musique pour couvrir le vent et les loups. 131 00:10:43,936 --> 00:10:46,230 Vous voyez ? Elle a compris. 132 00:10:46,939 --> 00:10:49,107 Y a toujours des turbulences, ici. 133 00:10:49,191 --> 00:10:51,902 �a devrait se calmer quand on atteindra les 900 m�tres. 134 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 Si vous �tes malade, pas de souci. 135 00:10:53,862 --> 00:10:56,240 Si vous saviez le monde qui a rendu son d�jeuner ici. 136 00:10:56,323 --> 00:10:57,783 Je pourrais ouvrir un resto. 137 00:10:57,866 --> 00:11:00,536 H� oh ? H� ! 138 00:11:00,619 --> 00:11:02,037 Vous m'entendez ? 139 00:11:04,122 --> 00:11:05,666 Et si j'ai envie de pisser ? 140 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 Vous fumez ? 141 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 - Non, j'ai arr�t�. - Moi, j'en veux bien. 142 00:11:10,379 --> 00:11:12,130 C'est pas pareil, hein ? 143 00:11:17,386 --> 00:11:18,637 Votre cou, �a va ? 144 00:11:20,097 --> 00:11:21,265 Vous avez une plaie. 145 00:11:21,932 --> 00:11:24,142 Maintenance. Les risques du m�tier. 146 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 Allez. 147 00:11:30,899 --> 00:11:31,900 Allez. 148 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 - Pourquoi il est encha�n� ? - Allez ! 149 00:11:37,614 --> 00:11:39,408 Il dit �tre t�moin. Pourquoi l'attacher ? 150 00:11:39,491 --> 00:11:40,993 Il risque de s'enfuir. 151 00:11:41,076 --> 00:11:43,495 Il a dit que vous �tiez du m�me c�t�. 152 00:11:43,579 --> 00:11:44,621 C'est un menteur. 153 00:11:46,331 --> 00:11:47,207 Il a fait quoi ? 154 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 Oubliez ma question. 155 00:11:51,962 --> 00:11:54,882 En g�n�ral, mes passagers sont des p�cheurs bourr�s 156 00:11:54,965 --> 00:11:57,593 ou des citadins qui veulent s'immerger dans la nature. 157 00:11:57,676 --> 00:12:00,596 Nom de dieu, je suis qu'un plouc de pilote. 158 00:12:00,679 --> 00:12:04,725 J'ai jamais vu un aussi beau brin de fille sortie de la grande ville. 159 00:12:04,808 --> 00:12:06,351 Vous pilotez depuis longtemps ? 160 00:12:06,435 --> 00:12:08,937 Oui, mon p�re fait de l'�pandage au Texas. 161 00:12:09,021 --> 00:12:10,731 J'ai du DDT dans le sang. 162 00:12:10,814 --> 00:12:15,027 Merci. Je suis tr�s coinc�e et autoritaire. 163 00:12:15,110 --> 00:12:18,280 J'adorerais �tre en couple avec vous pour contr�ler... 164 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 �a m'irait � merveille. 165 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Si on �tait cousins, on serait d�j� mari�s. 166 00:12:22,242 --> 00:12:25,913 Je suis venu ici pour assurer les liaisons d'�t� il y a 15 ans. 167 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 Je suis jamais reparti. 168 00:12:29,291 --> 00:12:30,626 Je divague. Pardon. 169 00:12:30,709 --> 00:12:33,462 Mon ex disait toujours que je parlais trop. 170 00:12:34,796 --> 00:12:36,256 Magnifique, pas vrai ? 171 00:12:36,798 --> 00:12:37,925 En effet. 172 00:12:40,052 --> 00:12:41,553 On finit par s'habituer. 173 00:12:50,729 --> 00:12:52,231 STATUT ABSENCE DE SIGNAL 174 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 Bon sang. 175 00:12:53,357 --> 00:12:55,400 - Tout va bien ? - Oui, �a va. 176 00:12:56,568 --> 00:12:59,238 Pas de souci, cette saloperie court-circuite toujours. 177 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Il n'y a pas de GPS ? 178 00:13:00,405 --> 00:13:03,450 C'est pas grave. �a arrive deux fois par semaine. 179 00:13:04,618 --> 00:13:06,370 Vraiment, je fais la route tout le temps. 180 00:13:07,329 --> 00:13:10,666 Dans 75 minutes, vous serez au sol, 181 00:13:10,749 --> 00:13:14,461 et vous et votre t�moin serez en route pour Seattle, promis. 182 00:13:15,504 --> 00:13:16,880 On ne fait pas demi-tour ? 183 00:13:16,964 --> 00:13:20,926 Non. Enfin, � vous de voir. Je suis pay�, de toute fa�on. 184 00:13:21,009 --> 00:13:23,428 On a un sale temps qui arrive du nord. 185 00:13:23,512 --> 00:13:26,640 Si on rentre, on sera bloqu�s pendant plusieurs heures. 186 00:13:26,723 --> 00:13:28,100 Soixante-quinze minutes. 187 00:13:28,183 --> 00:13:29,476 Je connais la route. �a ira. 188 00:13:50,706 --> 00:13:52,124 Depuis quand vous �tes marshal ? 189 00:13:53,667 --> 00:13:55,502 Sept ans, presque huit. 190 00:13:57,421 --> 00:13:58,172 �a vous pla�t ? 191 00:13:58,839 --> 00:14:00,340 �a a ses bons c�t�s. 192 00:14:01,175 --> 00:14:02,467 C'�tait quoi, ce truc ? 193 00:14:03,844 --> 00:14:04,761 Tout va bien. 194 00:14:05,846 --> 00:14:07,264 - D�sol�e. - C'est rien. 195 00:14:07,890 --> 00:14:10,475 Juste un oiseau. C'est pas bien grave. 196 00:14:11,185 --> 00:14:12,436 Sauf pour l'oiseau. 197 00:14:13,395 --> 00:14:16,148 Je vais prendre de l'altitude, au cas o�. 198 00:14:17,399 --> 00:14:20,068 Pas trop haut, sinon je vais m'�vanouir. 199 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 - �a va ? - L'avion est... 200 00:14:27,618 --> 00:14:29,161 L'avion va bien. 201 00:14:30,204 --> 00:14:32,164 Je vais passer ma soir�e � nettoyer le sang, 202 00:14:32,247 --> 00:14:35,000 mais �a aurait pu �tre pire. Il aurait pu toucher l'h�lice. 203 00:14:35,501 --> 00:14:37,336 J'aurais ramass� des plumes toute la semaine. 204 00:14:53,185 --> 00:14:55,562 Regardez-la. Elle est super, non ? 205 00:14:55,646 --> 00:14:57,272 Vous la faites danser pour vous. 206 00:14:57,356 --> 00:14:59,191 Arr�tez. Elle est r�siliente. 207 00:15:01,401 --> 00:15:04,154 Ouais, je sais. J'ai sorti mon vocabulaire du dimanche. 208 00:15:05,822 --> 00:15:08,825 Ne le dites � personne. Mais le fait est qu'elle danse 209 00:15:08,909 --> 00:15:12,913 malgr� les secousses et les turbulences. Rien ne la perturbe. 210 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 Elle m�rite un peu d'admiration. 211 00:15:23,715 --> 00:15:24,925 Merde. 212 00:15:32,432 --> 00:15:34,017 Vous m'entendez ? 213 00:15:34,101 --> 00:15:36,186 Bon sang. 214 00:15:40,440 --> 00:15:41,483 Je fais quoi ? 215 00:15:55,247 --> 00:15:56,832 - H� ! - C'�tait quoi ? 216 00:15:56,915 --> 00:15:59,293 - Il faut que je vous parle. - Quoi ? 217 00:16:00,169 --> 00:16:01,837 J'ai fait tomber un truc... 218 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 par terre, pr�s de mon pied. 219 00:16:07,426 --> 00:16:09,428 - Tu t'y feras. - Non ! 220 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 Et je ne me sens pas bien. 221 00:16:12,014 --> 00:16:13,515 Je m'en fiche. Prends sur toi. 222 00:16:13,599 --> 00:16:18,604 Non, je me sens vraiment mal. J'ai un mauvais pressentiment. 223 00:16:20,022 --> 00:16:21,607 On devrait faire demi-tour. 224 00:16:21,690 --> 00:16:24,776 Respire profond�ment, Winston. �a va aller. 225 00:16:24,860 --> 00:16:27,446 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il dit qu'il se sent mal. 226 00:16:27,529 --> 00:16:29,323 Merde. 227 00:16:35,746 --> 00:16:36,622 Tiens. 228 00:16:37,247 --> 00:16:38,624 Essaie de viser le sac. 229 00:16:41,835 --> 00:16:42,753 D'accord. 230 00:16:48,509 --> 00:16:51,136 Je vous l'avais dit, y en a un dans chaque vol. 231 00:16:52,679 --> 00:16:53,805 On arrive quand ? 232 00:16:55,724 --> 00:16:58,477 Dans environ une heure. Bient�t. 233 00:17:02,022 --> 00:17:04,066 Quand reverra-t-on la civilisation ? 234 00:17:05,358 --> 00:17:08,153 Dans cette r�gion ? Pas avant l'approche finale. 235 00:17:28,674 --> 00:17:30,175 Comment vous saviez pour Seattle ? 236 00:17:31,718 --> 00:17:33,303 - Quoi ? - Tout � l'heure. 237 00:17:33,387 --> 00:17:36,306 Vous disiez qu'on serait � Seattle en un rien de temps. 238 00:17:36,390 --> 00:17:37,891 Comment vous saviez o� on allait ? 239 00:17:37,975 --> 00:17:40,352 Merde. Vous iriez o� d'autre ? 240 00:17:40,435 --> 00:17:42,646 Vous n'�tes pas Alaskienne, c'est s�r. 241 00:17:43,188 --> 00:17:45,858 Et vous tiendriez pas � Anchorage. Sans vouloir vous vexer. 242 00:17:46,483 --> 00:17:48,902 D'ailleurs, si je devais deviner, 243 00:17:49,945 --> 00:17:51,572 je dirais que vous avez du sang Yankee. 244 00:17:52,406 --> 00:17:53,574 Vous avez pas l'accent, 245 00:17:53,657 --> 00:17:56,618 mais vous me rappelez cette fille que j'ai tripot�e. 246 00:17:58,829 --> 00:18:01,790 Je peux appeler le contr�le a�rien ? Je dois faire un point. 247 00:18:01,874 --> 00:18:03,625 - D�j� ? - C'est le protocole. 248 00:18:03,709 --> 00:18:04,877 Oui. Bien s�r. 249 00:18:06,587 --> 00:18:10,424 Tour d'Anchorage, ici november 208, uniform, uniform. R�pondez. 250 00:18:12,342 --> 00:18:13,594 R�pondez, Anchorage. 251 00:18:13,677 --> 00:18:16,471 Ici november 208, uniform, uniform. Termin�. 252 00:18:17,472 --> 00:18:19,266 - Tour d'Anchorage ? - Rien ? 253 00:18:19,349 --> 00:18:22,352 Les montagnes doivent bloquer le signal. 254 00:18:22,978 --> 00:18:24,813 Dans quelques minutes, �a devrait aller. 255 00:18:44,708 --> 00:18:45,834 Putain. 256 00:19:01,892 --> 00:19:03,310 C'est flippant, hein ? 257 00:19:04,978 --> 00:19:06,563 Ici, on appelle �a de la soupe d'Esquimau. 258 00:19:10,692 --> 00:19:13,153 La communaut� de pilotes doit �tre assez petite, ici. 259 00:19:13,904 --> 00:19:16,823 Vous devez conna�tre le pilote qui m'a amen� l'autre jour. 260 00:19:16,907 --> 00:19:18,367 Janikowski ? 261 00:19:18,450 --> 00:19:21,787 Janikowski ? Bien s�r. Un gars super. 262 00:19:22,371 --> 00:19:23,705 Une fois, � Nome, 263 00:19:23,789 --> 00:19:26,792 on a r�ussi � choper du proto et un chalumeau. 264 00:19:27,501 --> 00:19:29,503 Comme je disais, c'est un gars super. 265 00:19:30,546 --> 00:19:32,422 Oui, il en avait l'air. 266 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 Sauf que c'est une femme. 267 00:19:36,343 --> 00:19:37,553 Vous parlez de sa s�ur ? 268 00:19:38,303 --> 00:19:40,639 J'ai des histoires � raconter sur elle aussi. 269 00:19:44,893 --> 00:19:46,979 Mais vous n'y croyez pas, je me trompe ? 270 00:19:48,689 --> 00:19:50,607 Je savais que je m'amuserais avec toi. 271 00:19:55,863 --> 00:19:57,489 Non, on a besoin de lui ! 272 00:20:03,787 --> 00:20:04,746 Merde ! 273 00:20:06,123 --> 00:20:07,416 Ouais. 274 00:20:08,250 --> 00:20:09,126 Il a un couteau ! 275 00:20:10,544 --> 00:20:13,172 Du calme. Je veux pas te tuer. 276 00:20:13,255 --> 00:20:14,715 Un cadavre, c'est moins dr�le. 277 00:20:18,844 --> 00:20:19,887 Qu'est-ce que... 278 00:20:28,103 --> 00:20:30,105 J'adore quand elles jouent les difficiles. 279 00:20:31,023 --> 00:20:33,650 Tu pr�f�res la mani�re forte ? 280 00:20:34,484 --> 00:20:37,988 Je vais m'�clater avec toi, pas vrai ? 281 00:20:38,071 --> 00:20:40,866 Merde ! Putain ! 282 00:20:42,326 --> 00:20:43,827 Ferme-la ! 283 00:20:49,750 --> 00:20:53,462 Tu d��ois beaucoup M. Moretti, Winston, et il veut ta mort. 284 00:20:53,545 --> 00:20:55,380 Je leur ai encore rien dit. Pas un mot. 285 00:20:55,464 --> 00:20:57,174 - Je le jure. - Je sais. Arr�te. 286 00:20:57,257 --> 00:21:01,053 Arr�te. Je sais, tu n'as pas dit un mot. 287 00:21:01,136 --> 00:21:02,054 J'ai rien balanc�. 288 00:21:02,137 --> 00:21:04,139 Et tu ne le feras jamais. 289 00:21:05,516 --> 00:21:06,642 Je peux vous payer. 290 00:21:06,725 --> 00:21:08,644 Respecte-toi un peu, mon vieux. 291 00:21:08,727 --> 00:21:12,189 Je suis s�rieux. Un million de dollars en crypto. 292 00:21:12,272 --> 00:21:14,900 C'est compl�tement intra�able. Laissez-moi partir. 293 00:21:14,983 --> 00:21:17,194 J'ai l'air du genre � accepter la crypto ? 294 00:21:17,277 --> 00:21:19,488 D'accord, alors en liquide. 295 00:21:19,571 --> 00:21:21,198 Qu'est-ce que �a change ? 296 00:21:21,281 --> 00:21:22,824 On parle d'un million de dollars. 297 00:21:22,908 --> 00:21:24,826 T'as vraiment tout �a dans ta tirelire ? 298 00:21:25,536 --> 00:21:29,331 J'�tais le comptable de Moretti, alors, j'ai piqu� dans la caisse. 299 00:21:29,414 --> 00:21:32,501 Un million de dollars ? T'as des couilles. 300 00:21:32,584 --> 00:21:35,254 Vous savez combien de fric j'ai cach� pour ce type ? 301 00:21:35,337 --> 00:21:37,089 Lui n'en a aucune id�e. 302 00:21:37,172 --> 00:21:39,508 Vous n'imaginez pas le monde qui a eu sa part. 303 00:21:39,591 --> 00:21:43,428 Un type � Sankaty, Massachusetts, a eu 25 000 $ par mois pendant des ann�es. 304 00:21:43,512 --> 00:21:47,850 Tout ce que vous avez � faire, c'est me laisser partir. 305 00:21:48,725 --> 00:21:51,311 - C'est tout ? - C'est �a. 306 00:21:51,395 --> 00:21:53,522 C'�tait quoi, votre plan ? 307 00:21:53,605 --> 00:21:55,941 Nous laisser sur une piste abandonn�e 308 00:21:56,024 --> 00:21:57,359 � la merci des loups ? 309 00:21:58,277 --> 00:21:59,570 Non. 310 00:21:59,653 --> 00:22:02,489 Les ours sont plus courants � cette p�riode de l'ann�e. 311 00:22:04,575 --> 00:22:06,243 Et seulement apr�s les r�jouissances. 312 00:22:07,160 --> 00:22:08,328 Tu me suis ? 313 00:22:10,998 --> 00:22:14,459 D'accord. Mais... voil� le truc. 314 00:22:16,378 --> 00:22:19,131 Qui le saura ? J'ai pas raison ? 315 00:22:19,214 --> 00:22:21,675 Je dispara�trai pour toujours. 316 00:22:22,217 --> 00:22:23,760 Vous dites que le job est fait 317 00:22:23,844 --> 00:22:26,221 et vous repartez avec un million de dollars en poche. 318 00:22:26,305 --> 00:22:28,891 - C'est gagnant-gagnant. - Ouah. 319 00:22:30,225 --> 00:22:31,310 Et elle ? 320 00:22:34,021 --> 00:22:35,314 Quoi, elle ? 321 00:22:44,489 --> 00:22:45,616 Regarde-la. 322 00:22:47,534 --> 00:22:49,244 Si tu pars, elle meurt quand-m�me. 323 00:22:50,495 --> 00:22:52,372 Et elle sera morte par ta faute. 324 00:22:53,040 --> 00:22:55,792 T'aurais les tripes de l'abandonner ? 325 00:22:56,585 --> 00:22:58,086 Comme �a ? 326 00:22:58,170 --> 00:23:00,839 T'en avais pas besoin, si ? Plus maintenant. 327 00:23:02,090 --> 00:23:03,592 T'as toujours l'air d'une gonzesse. 328 00:23:05,093 --> 00:23:07,763 Tu sais ce qui nous diff�rencie, maigrichon ? 329 00:23:07,846 --> 00:23:09,890 Je sais pas. Un million de dollars ? 330 00:23:11,183 --> 00:23:13,018 Putain ! La vache ! 331 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 Un peu de biens�ance, compris ? 332 00:23:14,561 --> 00:23:15,896 - J'essaie de m'amuser. - Oui. 333 00:23:15,979 --> 00:23:18,732 - Ne fous pas tout en l'air. - J'ai compris. 334 00:23:18,815 --> 00:23:22,069 Je fais �a pour m'amuser. Gratuitement. Pin�age de t�ton. T'aimes �a ? 335 00:23:22,778 --> 00:23:25,155 - On va s'amuser. - D'accord. 336 00:23:35,791 --> 00:23:36,667 Debout. 337 00:23:37,501 --> 00:23:38,502 R�veillez-vous. 338 00:23:38,585 --> 00:23:40,337 R�veillez-vous, tout de suite ! 339 00:23:54,476 --> 00:23:56,770 - Qu'est-ce que... - �a va ? 340 00:23:57,479 --> 00:24:00,399 - Winston. - Y a pas d'air, ici. 341 00:24:00,482 --> 00:24:02,651 - Si, respire. - D�tachez-moi. 342 00:24:02,734 --> 00:24:04,903 - Je ne peux pas. - Mais il n'y a pas d'air. 343 00:24:04,987 --> 00:24:05,988 Si, respire. 344 00:24:06,071 --> 00:24:08,115 Se faire violer par un chauve, c'est pire ! 345 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 - Personne ne te violera. - On parie ? 346 00:24:10,284 --> 00:24:11,910 Tu as vu o� est pass� le couteau ? 347 00:24:24,423 --> 00:24:25,632 Mon Dieu ! 348 00:24:25,716 --> 00:24:29,011 C'est �a, la fin ? C'est comme �a que je meurs ? 349 00:24:32,222 --> 00:24:33,265 On va tous mourir ! 350 00:24:34,099 --> 00:24:37,144 Piti�, Seigneur ! Je serai gentil. Je me ferai pr�tre. 351 00:24:51,033 --> 00:24:53,410 Repoussez-le ! Allez, vous pouvez le faire ! 352 00:24:58,916 --> 00:25:00,334 Debout ! 353 00:25:00,417 --> 00:25:04,087 Derri�re vous. Il faut tirer sur le truc ! Tirez ! 354 00:25:05,005 --> 00:25:06,215 Mon Dieu ! 355 00:25:46,171 --> 00:25:47,047 Merde. 356 00:25:53,846 --> 00:25:54,721 Voil�. 357 00:26:01,520 --> 00:26:02,604 PILOTAGE AUTOMATIQUE 358 00:26:26,378 --> 00:26:27,504 Winston. 359 00:26:29,089 --> 00:26:30,215 �a va ? 360 00:26:32,634 --> 00:26:33,844 Winston ! 361 00:26:35,929 --> 00:26:38,557 Non, �a ne va pas. 362 00:26:40,058 --> 00:26:41,518 Je me suis piss� dessus. 363 00:26:48,567 --> 00:26:50,235 Qu'est-ce qu'on va faire ? 364 00:26:50,319 --> 00:26:51,904 Laisse-moi r�fl�chir. 365 00:27:03,081 --> 00:27:06,168 - Vous cherchez quoi ? - Le couteau, pour me d�tacher. 366 00:27:06,251 --> 00:27:07,794 - H� ! - Quoi ? 367 00:27:07,878 --> 00:27:09,129 Le kit de premiers secours. 368 00:27:15,260 --> 00:27:16,720 DANGER FEU DE D�TRESSE 369 00:27:24,394 --> 00:27:25,437 Putain. 370 00:27:25,521 --> 00:27:27,648 Je peux vous aider, lib�rez-moi. 371 00:27:27,731 --> 00:27:29,399 - Pas question. - Vraiment ? 372 00:27:29,483 --> 00:27:31,860 Vous avez peur que j'attaque le pilote ? 373 00:27:35,322 --> 00:27:36,573 D'accord. 374 00:27:40,202 --> 00:27:41,078 Doucement. 375 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 Vous avez du mal � faire confiance. 376 00:27:43,956 --> 00:27:44,957 C'est bon. 377 00:27:45,582 --> 00:27:46,625 C'est bon. 378 00:27:46,959 --> 00:27:47,960 Merci. 379 00:27:49,211 --> 00:27:51,505 Voil�, c'�tait pas si dur, si ? 380 00:27:52,798 --> 00:27:54,967 Mettons-le � l'arri�re avant qu'il se r�veille. 381 00:27:55,050 --> 00:27:56,927 Putain, non. Descendez-le. 382 00:27:57,010 --> 00:27:59,263 Il allait atterrir au hasard et nous massacrer. 383 00:27:59,346 --> 00:28:02,099 On ne tuera personne. Et on pourrait avoir besoin de lui. 384 00:28:02,182 --> 00:28:03,433 Pour quoi ? 385 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Tu sais piloter un avion ? 386 00:28:05,269 --> 00:28:07,729 C'est s�rement pas lui qui nous dira comment faire. 387 00:28:09,898 --> 00:28:10,983 Allez. 388 00:28:17,114 --> 00:28:18,407 Bordel. 389 00:28:19,241 --> 00:28:20,367 Besoin d'aide ? 390 00:28:24,454 --> 00:28:25,497 Bon sang. 391 00:28:32,004 --> 00:28:34,590 Merci. Maintenant, les menottes. 392 00:28:35,841 --> 00:28:37,301 Tu peux bouger avec. 393 00:28:38,677 --> 00:28:39,845 - Putain. - Allez. 394 00:28:45,559 --> 00:28:48,395 - Pas de mouvements brusques. - Moi ? 395 00:28:48,562 --> 00:28:50,480 - C'est pas ma faute, tout �a. - Tire. 396 00:28:52,649 --> 00:28:53,984 Allez. Ouais. 397 00:28:57,738 --> 00:28:58,739 Attends. 398 00:29:03,160 --> 00:29:04,203 Allez. 399 00:29:05,078 --> 00:29:07,831 Vous lui faites quoi ? Une p�dicure ? 400 00:29:09,208 --> 00:29:10,209 Putain. 401 00:29:11,668 --> 00:29:12,920 Allez. 402 00:29:15,714 --> 00:29:18,926 J'ai su qu'il �tait louche d�s qu'il est entr�, 403 00:29:19,009 --> 00:29:21,845 avec ses banalit�s grossi�res et son accent de plouc bidon. 404 00:29:21,929 --> 00:29:24,181 Winston, je te jure, si tu la fermes pas... 405 00:29:26,767 --> 00:29:29,228 - Quoi ? - Rien. 406 00:29:29,311 --> 00:29:30,562 Non. Montrez-moi. 407 00:29:31,522 --> 00:29:34,274 - Il faut le d�placer. - Pas avant que vous me montriez. 408 00:29:36,818 --> 00:29:37,945 D'accord. 409 00:29:40,531 --> 00:29:41,990 MORETTI D�TENU AUCUNE CAUTION FIX�E 410 00:29:42,074 --> 00:29:43,617 Il a bien fait ses devoirs. 411 00:29:44,451 --> 00:29:45,911 Ils ont des photos de vous. 412 00:29:46,912 --> 00:29:48,372 Ils ont une photo de moi. 413 00:29:49,540 --> 00:29:51,500 Attendez. 414 00:29:53,001 --> 00:29:54,211 C'est chez ma m�re. 415 00:29:54,670 --> 00:29:56,630 - Winston. - Mon Dieu. Ils pourraient... 416 00:29:57,172 --> 00:30:00,008 Ils pourraient lui faire du mal, la tuer. Il faut la pr�venir. 417 00:30:00,092 --> 00:30:03,011 - Il faut l'appeler pour la pr�venir. - Winston, concentre-toi. 418 00:30:03,470 --> 00:30:05,138 Y a rien � faire avant qu'on trouve de l'aide. 419 00:30:05,222 --> 00:30:07,683 Et on n'en trouvera pas avant de l'avoir mis � l'arri�re. 420 00:30:08,141 --> 00:30:09,393 - D'accord. - D'accord. 421 00:30:16,525 --> 00:30:18,360 Voil�. Redresse-le. 422 00:30:19,361 --> 00:30:20,487 Oui. 423 00:30:27,828 --> 00:30:29,454 - Vraiment ? - Pour lui. 424 00:30:30,205 --> 00:30:32,457 Menotte-le � la poign�e. 425 00:30:37,838 --> 00:30:40,799 Salopard. Voyons si tu aimes �tre menott�. 426 00:30:40,883 --> 00:30:42,092 �a r��quilibre le combat. 427 00:30:44,761 --> 00:30:46,346 Voil�. Alors... 428 00:30:49,766 --> 00:30:51,643 - Merde. - �coute. 429 00:30:51,727 --> 00:30:53,020 Mon Dieu, on est foutus. 430 00:30:53,937 --> 00:30:56,523 Mon Dieu, on est vraiment foutus. 431 00:30:56,607 --> 00:30:59,193 - Calme-toi. - Me calmer ? 432 00:30:59,276 --> 00:31:01,737 Me calmer ? Ma m�re n'a fait jamais de mal � personne. 433 00:31:01,820 --> 00:31:03,614 Elle va mourir, et ce sera ma faute. 434 00:31:03,697 --> 00:31:05,324 Vous comprenez ce que �a fait ? 435 00:31:05,407 --> 00:31:06,950 �coute-moi ! 436 00:31:07,034 --> 00:31:09,369 On va trouver une solution. Ta m�re est vivante. 437 00:31:09,453 --> 00:31:11,705 - Vous n'en savez rien. - Si, je le sais. 438 00:31:11,788 --> 00:31:14,750 Moretti n'a aucun moyen de pression sur toi si elle est morte. 439 00:31:15,667 --> 00:31:17,878 - Je suppose. - Donc, elle est toujours en vie. 440 00:31:18,253 --> 00:31:20,631 Je sais aussi qu'on ne peut pas changer le pass�. 441 00:31:20,714 --> 00:31:24,009 On peut seulement choisir comment agir dans le moment pr�sent. 442 00:31:25,219 --> 00:31:27,471 Je vais utiliser la radio pour trouver de l'aide. 443 00:31:27,554 --> 00:31:29,306 Pour nous. Pour ta m�re. 444 00:31:29,973 --> 00:31:31,975 Et on ira � New York pour que tu t�moignes 445 00:31:32,059 --> 00:31:33,977 et fasses condamner Moretti. 446 00:31:36,271 --> 00:31:37,272 Mais... 447 00:31:38,815 --> 00:31:39,983 On est o� ? 448 00:32:01,755 --> 00:32:03,715 Laissez-moi au moins m'asseoir avec vous. 449 00:32:04,758 --> 00:32:06,009 Je peux vous aider. 450 00:32:07,302 --> 00:32:08,595 Tu veux vraiment m'aider ? 451 00:32:09,054 --> 00:32:10,556 Comment tu savais pour Daryl ? 452 00:32:16,520 --> 00:32:18,105 J'essaie de nous garder en vie. 453 00:32:20,774 --> 00:32:22,693 - Viens. - Merci. 454 00:32:26,446 --> 00:32:28,282 Si tu te pisses encore dessus, tu d�gages. 455 00:32:28,365 --> 00:32:29,449 J'ai plus rien. 456 00:32:32,077 --> 00:32:34,580 All� ? Quelqu'un me re�oit ? 457 00:32:36,123 --> 00:32:37,541 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 458 00:32:41,253 --> 00:32:43,881 Ils enverront quelqu'un nous chercher, pas vrai ? 459 00:32:43,964 --> 00:32:45,841 - Si on n'est pas sur place ? - On y sera. 460 00:32:45,924 --> 00:32:47,759 Oui, on y sera. C'est s�r. 461 00:32:47,843 --> 00:32:48,844 Mais... 462 00:32:49,553 --> 00:32:52,514 sinon, ils connaissent notre itin�raire, pas vrai ? 463 00:32:52,598 --> 00:32:55,726 Notre itin�raire ? Il ne nous emmenait pas � Anchorage. 464 00:32:56,894 --> 00:32:58,979 Oui. Je commence � douter de son honn�tet�. 465 00:33:02,065 --> 00:33:04,151 Il doit y avoir un moyen de nous localiser. 466 00:33:04,234 --> 00:33:07,654 Comme un signal d'urgence ou une bo�te noire ? 467 00:33:07,738 --> 00:33:10,908 La radio, le GPS... Il ne voulait pas qu'on puisse nous retrouver. 468 00:33:12,451 --> 00:33:15,245 All�. Quelqu'un me re�oit ? 469 00:33:15,329 --> 00:33:17,289 - On va s'�craser. - Mayday. 470 00:33:17,372 --> 00:33:19,958 Tais-toi. On ne va pas s'�craser. Quelqu'un m'entend ? 471 00:33:20,626 --> 00:33:22,419 Je suis en vol et j'ai besoin d'aide. 472 00:33:24,129 --> 00:33:25,380 � l'aide. 473 00:33:26,006 --> 00:33:27,841 - � l'aide. - Pardon ? 474 00:33:28,550 --> 00:33:30,636 Oui. All�. Vous m'entendez ? 475 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Je vous entends. 476 00:33:32,513 --> 00:33:34,556 Oui, je vous re�ois. R�p�tez. 477 00:33:34,640 --> 00:33:36,600 � l'aide. J'ai besoin d'aide. 478 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 C'est une fr�quence d'aviation. 479 00:33:39,061 --> 00:33:41,146 Oui, je sais, je suis dans un avion. 480 00:33:42,022 --> 00:33:43,440 Vous n'avez pas l'air d'�tre pilote. 481 00:33:44,149 --> 00:33:47,444 Non, je ne suis pas pilote. Mon pilote... 482 00:33:48,278 --> 00:33:50,280 - Vous �tes toujours l� ? All� ? - Il est... 483 00:33:50,364 --> 00:33:52,324 Il ne peut plus piloter. Il est inconscient. 484 00:33:53,116 --> 00:33:55,994 Je suis aux commandes mais je ne sais pas piloter. 485 00:33:56,078 --> 00:33:57,746 - C'est bon, j'ai compris. - All� ? 486 00:33:57,829 --> 00:34:00,666 Frank vous a demand� de faire �a ? C'est un canular ? 487 00:34:00,749 --> 00:34:04,127 Non, je plaisante pas. S'il vous pla�t, aidez-moi. 488 00:34:05,921 --> 00:34:07,881 Merde. Excusez-moi. 489 00:34:07,965 --> 00:34:09,507 Alors, pour commencer... 490 00:34:10,342 --> 00:34:11,802 Avez-vous enclench� le pilote... 491 00:34:11,885 --> 00:34:13,262 Qu'est-ce qu'il dit ? 492 00:34:14,513 --> 00:34:15,389 PILOTAGE AUTOMATIQUE 493 00:34:15,514 --> 00:34:17,139 Oui, il est allum�. 494 00:34:17,224 --> 00:34:19,810 �a va maintenir votre cap et votre assiette. 495 00:34:19,893 --> 00:34:22,187 Ne touchez pas au manche pour l'instant. 496 00:34:22,271 --> 00:34:25,858 Vous pouvez me dire votre altitude ? Cherchez un gros cadran au milieu. 497 00:34:26,775 --> 00:34:28,025 Vous m'entendez ? 498 00:34:29,069 --> 00:34:30,571 Neuf cent m�tres. 499 00:34:31,237 --> 00:34:34,783 Vous �tes un peu bas, mais pour l'instant, c'est pas tr�s grave. 500 00:34:34,867 --> 00:34:36,034 O� �tes-vous ? 501 00:34:38,829 --> 00:34:40,956 Quelque part entre Bethel et Anchorage. 502 00:34:41,039 --> 00:34:43,041 Je ne sais pas. Je ne vois que des montagnes. 503 00:34:45,252 --> 00:34:47,588 Je crois qu'on a pas mal d�vi� de notre trajectoire. 504 00:34:47,670 --> 00:34:50,757 Je ne dois pas �tre tr�s loin si je peux... avec vous. 505 00:34:50,841 --> 00:34:52,467 Vous voyez des points de rep�re ? 506 00:34:54,052 --> 00:34:56,513 Je vous entends mal. Vous pouvez r�p�ter ? 507 00:34:56,597 --> 00:34:58,640 J'ai dit... pour que... 508 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 - C'est pas vrai. All� ? - All�... 509 00:35:02,644 --> 00:35:04,104 All� ? 510 00:35:04,188 --> 00:35:05,397 - Vous m'entendez ? - All� ? 511 00:35:09,234 --> 00:35:12,112 - Quelqu'un m'entend ? - Il va appeler les secours, non ? 512 00:35:13,113 --> 00:35:14,364 Attends. R�p�te ? 513 00:35:14,448 --> 00:35:17,201 Ce pilote, il va appeler les secours pour signaler le souci. 514 00:35:17,284 --> 00:35:18,368 Il est oblig�. 515 00:35:20,537 --> 00:35:21,163 Quoi ? 516 00:35:21,622 --> 00:35:24,249 Madolyn, t'as oubli� ton cerveau ? 517 00:35:27,628 --> 00:35:29,505 - Ici ? - C'est un t�l�phone satellite. 518 00:35:30,130 --> 00:35:31,465 Pas besoin d'antennes-relais. 519 00:35:33,258 --> 00:35:34,676 Allez. 520 00:35:36,220 --> 00:35:37,971 - Madolyn ? - Caroline. 521 00:35:38,055 --> 00:35:39,640 Bon sang ! Dieu merci. 522 00:35:39,723 --> 00:35:42,267 - �coute. - Tu ne peux pas d�j� �tre � Anchorage. 523 00:35:42,351 --> 00:35:45,145 Non, on est toujours en vol. Quelqu'un nous a vendus. 524 00:35:45,229 --> 00:35:47,481 Je t'entends � peine, Mads. All� ? 525 00:35:47,564 --> 00:35:48,482 Ne quitte pas. 526 00:35:48,565 --> 00:35:50,526 Chet, l�che ce muffin et viens par ici. 527 00:35:50,609 --> 00:35:53,153 - Les autres, fermez-la. - Quelqu'un nous a vendus. 528 00:35:53,237 --> 00:35:55,531 Le pilote �tait un imposteur. Il bossait pour Moretti. 529 00:35:55,614 --> 00:35:57,741 - Vous croyez ? - Quoi ? 530 00:35:57,824 --> 00:36:00,035 Je l'ai d�masqu�, et il a tent� de me poignarder. 531 00:36:00,661 --> 00:36:02,579 - Tu es bless�e ? - �a va. 532 00:36:02,663 --> 00:36:04,373 Il est inconscient et attach�. 533 00:36:04,456 --> 00:36:06,875 - Et le t�moin ? - Winston va bien. 534 00:36:06,959 --> 00:36:09,044 Au top de ma forme, merci. 535 00:36:09,127 --> 00:36:11,672 Mads, j'ai une question : qui pilote l'avion ? 536 00:36:11,755 --> 00:36:12,589 - Moi. - Toi ? 537 00:36:13,006 --> 00:36:15,551 Je suis aux commandes, mais j'ignore quoi faire. 538 00:36:15,634 --> 00:36:18,095 D'accord. Il faut rester calme. 539 00:36:18,178 --> 00:36:19,179 Je suis calme. 540 00:36:19,263 --> 00:36:22,724 Donc, tu pilotes l'avion, mais j'aimerais �tre s�re de comprendre. 541 00:36:23,475 --> 00:36:25,853 - Comment ? - Il est en pilote automatique. 542 00:36:25,936 --> 00:36:29,523 On vole en ligne droite. Je crois qu'il a sabot� la navigation. 543 00:36:29,606 --> 00:36:31,191 - Sims, localise-la sur le radar. - Oui. 544 00:36:31,275 --> 00:36:33,026 J'ai besoin d'aide pour piloter. 545 00:36:33,110 --> 00:36:35,863 On va trouver un pilote pour te guider. Ne bouge pas. 546 00:36:35,946 --> 00:36:38,490 - Smith, trouve-moi un pilote. - J'attends son appel. 547 00:36:38,574 --> 00:36:41,201 - Ma m�re ! - Oui. 548 00:36:41,285 --> 00:36:44,079 Envoyez des agents chez la m�re de Winston. 549 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 Elle est peut-�tre en danger. 550 00:36:45,455 --> 00:36:47,499 D'accord. Pas de souci, on s'en occupe. 551 00:36:47,583 --> 00:36:49,042 - Je te rappelle. - D'accord. 552 00:36:50,419 --> 00:36:52,713 - Alors ? - Ils cherchent un pilote. 553 00:36:55,299 --> 00:36:56,508 Besoin d'un pilote ? 554 00:37:01,430 --> 00:37:04,141 Bon sang ! Ce taser, c'est pas de la rigolade. 555 00:37:04,224 --> 00:37:06,226 On aime les pilotes bien grill�s. 556 00:37:08,562 --> 00:37:09,938 Dites-moi comment piloter. 557 00:37:12,232 --> 00:37:12,983 Non. 558 00:37:17,571 --> 00:37:18,822 Je me suis mordu la langue. 559 00:37:19,948 --> 00:37:22,868 Mais j'ai r�v� que tu me mordillais le t�ton, maigrichon. 560 00:37:23,660 --> 00:37:24,703 C'�tait toi ? 561 00:37:25,579 --> 00:37:27,581 Ou c'�tait juste mon imagination ? 562 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 Qui vous a dit qu'on le transf�rait ? 563 00:37:30,667 --> 00:37:31,668 Tu sais quoi ? 564 00:37:33,003 --> 00:37:36,590 Viens me tenir compagnie � l'arri�re, et je te raconterai tout. 565 00:37:37,299 --> 00:37:38,884 On jouera au docteur. 566 00:37:43,013 --> 00:37:46,350 Tout doux. Tu pointes ce truc trop pr�s. 567 00:37:46,433 --> 00:37:49,228 - J'ai moins de chance de rater. - Tuez-le tout de suite. 568 00:37:49,311 --> 00:37:50,437 - Ah oui ? - Faites-le. 569 00:37:50,521 --> 00:37:51,980 Mais t'as plus de chance 570 00:37:52,064 --> 00:37:55,108 que la balle me traverse, ainsi que la paroi derri�re moi, 571 00:37:55,943 --> 00:37:58,028 et touche la conduite de carburant et le r�servoir. 572 00:37:59,071 --> 00:38:00,405 Tu pourrais faire un trou. 573 00:38:01,448 --> 00:38:04,201 Ou la balle pourrait ricocher et atteindre l'un de vous. 574 00:38:06,495 --> 00:38:07,371 Oui. 575 00:38:09,831 --> 00:38:11,667 Tu t'y connais pas en avions, 576 00:38:12,334 --> 00:38:15,087 mais tu dois savoir comment fonctionne une balle, non ? 577 00:38:17,506 --> 00:38:20,217 Oui. C'est un sacr� dilemme, pas vrai ? 578 00:38:25,430 --> 00:38:27,599 D'accord, le clown. Je vous propose un march�. 579 00:38:27,683 --> 00:38:30,602 Dites-moi comment piloter, et vous irez en prison en paix. 580 00:38:32,104 --> 00:38:34,439 Je passe. L'option B ? 581 00:38:34,523 --> 00:38:37,109 Je ferai courir le bruit que vous avez trahi Moretti. 582 00:38:37,192 --> 00:38:39,111 Vous irez en prison en restant sur vos gardes 583 00:38:39,194 --> 00:38:41,071 pour le reste de votre courte vie. 584 00:38:41,154 --> 00:38:45,075 J'ai l'air d'un type qui en a quelque chose � foutre ? 585 00:38:45,784 --> 00:38:49,413 Chaque jour que j'ai pass� en prison, j'�tais sur mes gardes. 586 00:38:51,456 --> 00:38:52,583 Pig�, maigrichon ? 587 00:38:55,878 --> 00:38:57,838 - Tu comprendras. - Non, j'ai compris. 588 00:38:59,256 --> 00:39:00,924 Vous voulez vraiment mourir ici ? 589 00:39:01,425 --> 00:39:04,595 Ma belle, fais d'abord atterrir l'avion. 590 00:39:04,678 --> 00:39:06,096 Dites-moi au moins votre vrai nom. 591 00:39:09,391 --> 00:39:12,060 Quelle est la chose qui te passe par la t�te avant crash ? 592 00:39:14,605 --> 00:39:15,939 Ton cul. 593 00:39:17,858 --> 00:39:20,110 - Il s'en fiche. - Ou peut-�tre le sien. 594 00:39:20,194 --> 00:39:21,445 Il se fiche de mourir. 595 00:39:21,528 --> 00:39:23,113 - Non, maigrichon. - Il s'en fiche. 596 00:39:23,197 --> 00:39:25,157 - Ici Harris. - De toi, je m'en fiche pas. 597 00:39:25,240 --> 00:39:26,325 - Marshal Harris ? - On va mourir. 598 00:39:26,408 --> 00:39:27,743 - Ici Hassan. - Il s'en fiche. 599 00:39:27,826 --> 00:39:29,620 - Je suis pilote... - On va tous mourir 600 00:39:29,703 --> 00:39:31,330 - dans ce cercueil volant ! - ... � Anchorage. 601 00:39:31,413 --> 00:39:32,289 Tu peux la fermer ? 602 00:39:33,373 --> 00:39:36,168 Je pourrais la fermer, mais ce serait plus dur de vous aider. 603 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 Non, je ne m'adressais pas � vous. 604 00:39:38,962 --> 00:39:42,674 Hassan. Prononcez comme vous voudrez. Aucun souci, marshal. 605 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 �a a l'air tendu, de votre c�t�. 606 00:39:44,426 --> 00:39:46,136 Oui, on peut dire �a. 607 00:39:46,220 --> 00:39:48,805 Pas d'inqui�tude. On est dans le m�me bateau, maintenant. 608 00:39:48,889 --> 00:39:52,809 On va vous sortir de l�. Dites-moi votre vitesse et votre altitude. 609 00:39:52,893 --> 00:39:56,021 Je... On est � 900 m�tres. 610 00:39:56,104 --> 00:39:57,731 Et la vitesse est... 611 00:39:58,315 --> 00:40:00,025 Elle devrait �tre affich�e � gauche. 612 00:40:00,108 --> 00:40:02,486 Sur le cadran bord� de vert, jaune et rouge. 613 00:40:02,569 --> 00:40:04,905 Je l'ai. Notre vitesse est de 120. 614 00:40:04,988 --> 00:40:07,533 Bien re�u, 120 � 900 m�tres. 615 00:40:07,616 --> 00:40:09,368 Vous �tes libre, apr�s �a ? 616 00:40:10,410 --> 00:40:11,537 Pardon ? 617 00:40:11,954 --> 00:40:13,872 Je n'ai pas mang� de la journ�e. 618 00:40:15,332 --> 00:40:16,667 Vous voulez d�ner avec moi ? 619 00:40:16,750 --> 00:40:18,168 Si vous insistez. 620 00:40:18,252 --> 00:40:20,754 Mais concentrons-nous d'abord sur l'atterrissage. 621 00:40:20,838 --> 00:40:23,590 Vous paierez l'addition. Normal, vous m'avez demand� d'abord. 622 00:40:24,508 --> 00:40:26,802 Bien s�r. C'est normal. 623 00:40:26,885 --> 00:40:29,763 C'est un accord verbal, vous devrez tenir cette promesse. 624 00:40:29,847 --> 00:40:33,183 Cette journ�e s'annonce bien. Pour moi, en tout cas. 625 00:40:34,226 --> 00:40:35,686 Quand vous serez pr�te, 626 00:40:35,769 --> 00:40:38,981 tournez doucement le manche vers la gauche. 627 00:40:39,064 --> 00:40:39,940 D'accord. 628 00:40:43,735 --> 00:40:45,237 - On tourne. - Excellent. 629 00:40:47,948 --> 00:40:50,242 Je sais que vous avez h�te de me voir, 630 00:40:50,325 --> 00:40:54,037 mais gardez un �il sur l'altitude. Elle doit rester stable. 631 00:40:54,913 --> 00:40:56,748 Voulez-vous que je r�serve le resto ? 632 00:40:56,832 --> 00:40:59,042 Vous semblez occup�e. Je m'en occupe. 633 00:40:59,585 --> 00:41:01,545 Maintenant, tirez un peu sur le manche. 634 00:41:02,421 --> 00:41:03,755 D'accord. 635 00:41:06,758 --> 00:41:08,969 - Tout va bien. - Je n'en doute pas. 636 00:41:09,052 --> 00:41:10,971 Il devrait y avoir un indicateur de cap, 637 00:41:11,054 --> 00:41:13,682 juste au-dessus du manche, une sorte de boussole. 638 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 Je le vois. 639 00:41:15,309 --> 00:41:18,312 Quand il indiquera le sud-est, redressez l'avion. 640 00:41:20,689 --> 00:41:23,066 - Comment �a se passe ? - Bien. 641 00:41:23,150 --> 00:41:24,443 Je redresse. 642 00:41:28,238 --> 00:41:30,282 - C'est fait. - Magnifique. 643 00:41:30,365 --> 00:41:34,536 Maintenant, faites-moi plaisir et r�activez le pilote automatique. 644 00:41:36,872 --> 00:41:40,042 - D'accord. - Fantastique. Tout est en ordre. 645 00:41:40,125 --> 00:41:42,169 Vous devrez bient�t apercevoir la c�te. 646 00:41:42,252 --> 00:41:45,339 Apr�s �a, on virera � gauche et on la suivra jusqu'� Anchorage. 647 00:41:46,256 --> 00:41:48,467 Vous voyez ? On est presque arriv�s. 648 00:41:49,134 --> 00:41:51,595 - Merci. - Pas besoin de me remercier. 649 00:41:51,678 --> 00:41:55,224 Les verres que vous me paierez plus tard suffiront amplement. 650 00:41:56,558 --> 00:41:59,478 - Vraiment ? - Oui, j'aime boire en grande quantit�. 651 00:42:00,395 --> 00:42:01,396 C'est not�. 652 00:42:01,480 --> 00:42:03,649 Je vous laisse pour �conomiser votre batterie, 653 00:42:03,732 --> 00:42:06,568 mais rappelez ce num�ro quand vous verrez la c�te, compris ? 654 00:42:06,652 --> 00:42:08,737 Ou si le son de ma voix vous manque. 655 00:42:08,820 --> 00:42:10,239 Je compterai chaque minute. 656 00:42:23,460 --> 00:42:25,087 Appelez-moi quand vous voulez. 657 00:42:25,879 --> 00:42:28,924 Je serai l�. Je peux pas aller bien loin. 658 00:43:17,431 --> 00:43:18,765 Vous attendiez quoi ? 659 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 Pourquoi ne pas nous avoir tu�s et jet�s dehors ? 660 00:43:23,770 --> 00:43:25,230 Et passer le vol tout seul ? 661 00:43:26,356 --> 00:43:28,734 C'est pas tous les jours qu'on a un public attentif. 662 00:43:31,236 --> 00:43:32,487 Fais pas cette t�te. 663 00:43:33,280 --> 00:43:34,740 Je connais les gens, maigrichon. 664 00:43:35,490 --> 00:43:36,658 Et toi ? 665 00:43:37,576 --> 00:43:39,286 Tu aimes regarder. 666 00:43:49,213 --> 00:43:50,506 Si �a peut te consoler... 667 00:43:52,758 --> 00:43:54,343 elle va regarder aussi. 668 00:43:55,677 --> 00:43:57,513 �a va �tre une sacr�e fiesta. 669 00:43:59,723 --> 00:44:00,849 Winnie. 670 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Et si tu revenais � l'arri�re ? 671 00:44:06,563 --> 00:44:07,981 Et si on recommen�ait � z�ro ? 672 00:44:08,899 --> 00:44:09,900 Tu veux faire qui ? 673 00:44:10,609 --> 00:44:12,486 Le mari ou la femme ? 674 00:44:15,197 --> 00:44:18,033 Pourquoi t'es pas gentil comme ta maman ? 675 00:44:19,660 --> 00:44:21,203 Ta maman est vraiment gentille. 676 00:44:23,497 --> 00:44:24,748 Elle est tr�s gentille. 677 00:44:25,707 --> 00:44:26,875 Comme la mienne. 678 00:44:27,668 --> 00:44:29,127 Elle m'aimait. 679 00:44:29,211 --> 00:44:30,879 Mais elle ne voulait pas la fermer. 680 00:44:34,883 --> 00:44:37,803 Viens l�, Winnie. Je veux te montrer un truc. 681 00:44:41,473 --> 00:44:42,683 �a va te plaire. 682 00:44:44,184 --> 00:44:45,602 Peut-�tre pas au d�but. 683 00:44:46,854 --> 00:44:48,438 Mais ils finissent toujours par aimer. 684 00:44:59,324 --> 00:45:00,200 Putain ! 685 00:45:25,684 --> 00:45:26,810 Winnie ? 686 00:45:28,395 --> 00:45:31,607 Quand je t'aurai tu�, j'irai montrer les polaro�ds � ta m�re. 687 00:45:31,690 --> 00:45:34,776 Comment ce salaud conna�t l'adresse de ma m�re ? 688 00:45:36,361 --> 00:45:38,572 Moretti aurait mis une taupe chez nous ? 689 00:45:38,655 --> 00:45:40,908 J'ai donn� cette adresse au procureur 690 00:45:40,991 --> 00:45:43,202 pour le programme de protection. C'est tout. 691 00:45:45,412 --> 00:45:48,040 Je suis s�rieux, j'ai fait attention. 692 00:45:48,123 --> 00:45:49,458 Personne d'autre ne sait. 693 00:45:52,336 --> 00:45:53,378 Caroline. 694 00:45:53,462 --> 00:45:56,757 On se coordonne avec l'arm�e pour envoyer des secours. 695 00:45:56,840 --> 00:45:58,217 �a ne devrait plus �tre long. 696 00:45:58,300 --> 00:46:01,011 Apparemment, l'avion est trop petit et trop bas pour le radar, 697 00:46:01,094 --> 00:46:02,387 surtout dans ces montagnes, 698 00:46:02,471 --> 00:46:04,348 alors je tente de faire d�coller des chasseurs. 699 00:46:04,431 --> 00:46:06,141 Plus on aura d'yeux, mieux ce sera. 700 00:46:06,225 --> 00:46:10,312 On se dirige vers la c�te. Qu'ils commencent les recherches par l�. 701 00:46:10,395 --> 00:46:12,356 �coute, il y a autre chose. 702 00:46:13,065 --> 00:46:16,944 La police d'Anchorage a d�couvert ce qu'il restait de Daryl Booth chez lui. 703 00:46:17,611 --> 00:46:20,531 Pas d'yeux, pas de dents, pas de doigts. 704 00:46:20,614 --> 00:46:23,492 On dirait que quelqu'un a pris son temps avec lui. 705 00:46:32,918 --> 00:46:35,963 Quelqu'un a parl�. Qui �tait au courant de l'op�ration ? 706 00:46:36,046 --> 00:46:39,341 On a �t� oblig�s d'avertir la police locale, 707 00:46:39,424 --> 00:46:42,010 la s�curit� a�rienne, le minist�re des transports et... 708 00:46:42,094 --> 00:46:44,721 Ils savaient qu'on transf�rait quelqu'un, mais pas qui. 709 00:46:45,180 --> 00:46:47,182 Qui savait sp�cifiquement pour Winston ? 710 00:46:47,266 --> 00:46:50,769 Le procureur f�d�ral, notre directeur, �videmment, 711 00:46:50,853 --> 00:46:53,856 - le procureur g�n�ral, son adjoint... - Et toi. 712 00:46:53,939 --> 00:46:56,191 Oui, mais impossible de savoir qui d'autre 713 00:46:56,275 --> 00:46:57,860 a pu avoir acc�s � cette information. 714 00:46:58,277 --> 00:46:59,361 Vous avez vu �a ? 715 00:47:00,612 --> 00:47:01,947 C'est quoi, �a ? 716 00:47:02,656 --> 00:47:04,157 Je te rappelle. 717 00:47:05,576 --> 00:47:06,994 �a passera pas, faut remonter. 718 00:47:07,077 --> 00:47:08,245 - Mon Dieu. - Non, �a va. 719 00:47:08,328 --> 00:47:09,746 �a passe largement. 720 00:47:12,165 --> 00:47:12,749 Redressez. 721 00:47:13,792 --> 00:47:15,752 - Allez. - Redressez. 722 00:47:15,836 --> 00:47:17,629 - Il faut redresser ! - J'essaie ! 723 00:47:17,713 --> 00:47:20,007 - Croyez-moi, �a passe. - Allez, bon Dieu ! 724 00:47:20,090 --> 00:47:21,341 Le pilote automatique ! 725 00:47:30,809 --> 00:47:33,020 Allez ! 726 00:47:38,192 --> 00:47:39,568 Mon Dieu ! 727 00:48:07,721 --> 00:48:08,722 Mon... 728 00:48:10,807 --> 00:48:11,892 Mon Dieu. 729 00:48:26,031 --> 00:48:27,115 Merci. 730 00:48:44,091 --> 00:48:45,175 Merde ! 731 00:48:55,686 --> 00:48:57,563 Quelle marrade, hein ? 732 00:48:57,646 --> 00:48:58,939 On a eu chaud ! 733 00:48:59,606 --> 00:49:02,568 Je sais pas vous, mais j'ai fait un Jackson Pollock dans mon fute. 734 00:49:03,819 --> 00:49:06,572 Dis-moi, Winnie. Tu as fait popo ? 735 00:49:09,491 --> 00:49:12,995 S�rieux, on se croirait au mus�e d'art moderne. 736 00:49:14,705 --> 00:49:15,747 Madolyn. 737 00:49:16,790 --> 00:49:19,626 Heureusement que tu n'as pas tu� Winston pendant la planque. 738 00:49:20,711 --> 00:49:23,505 �a aurait �t� dommage que tu retraverses une telle �preuve. 739 00:49:31,096 --> 00:49:33,849 - De quoi il parle ? - Ignore-le. 740 00:49:33,932 --> 00:49:38,020 Qui est le putain d'abruti qui t'a remise sur le terrain ? 741 00:49:40,105 --> 00:49:42,107 S�rieux. �a veut dire quoi ? 742 00:49:42,191 --> 00:49:45,777 �a veut dire que c'est pas de moi dont il faut te m�fier, maigrichon. 743 00:49:45,861 --> 00:49:47,112 Il ignore de quoi il parle. 744 00:49:47,196 --> 00:49:50,365 �coute, maigrichon, je sais qu'elle a tu� son dernier prisonnier. 745 00:49:54,161 --> 00:49:55,662 Non. 746 00:49:56,371 --> 00:49:59,416 - Quoi ? - Merde. Non ! 747 00:50:00,000 --> 00:50:01,210 C'�tait cens� �tre un secret ? 748 00:50:03,962 --> 00:50:06,340 Ch�rie, �a va pas ? Finis les pr�liminaires ? 749 00:50:06,423 --> 00:50:07,049 Comment vous savez �a ? 750 00:50:11,762 --> 00:50:13,263 Comment tu le sais ? 751 00:50:13,347 --> 00:50:14,473 C'est vrai, non ? 752 00:50:16,475 --> 00:50:17,476 R�ponds-moi ! 753 00:50:21,480 --> 00:50:22,814 �a soulage, pas vrai ? 754 00:50:23,357 --> 00:50:25,567 Je le sais bien, j'ai connu �a aussi. 755 00:50:25,651 --> 00:50:28,445 - Tu sais pas de quoi tu parles. - Bien s�r que si. 756 00:50:28,529 --> 00:50:30,113 Tu peux te dire que t'es diff�rente. 757 00:50:30,197 --> 00:50:31,823 Mais on est pareils, toi et moi. 758 00:50:32,616 --> 00:50:33,534 Va te faire foutre. 759 00:50:34,368 --> 00:50:36,995 �a, c'est pour plus tard. Allez, quoi ! 760 00:50:37,079 --> 00:50:38,956 J'ai m�me pas utilis� mon mot de s�curit�. 761 00:50:40,832 --> 00:50:43,627 C'est "br�l�e vive". 762 00:50:46,839 --> 00:50:48,382 Tu vois encore son visage ? 763 00:50:50,050 --> 00:50:52,594 Quand tu fermes les yeux. Tu le vois, pas vrai ? 764 00:50:57,850 --> 00:51:00,060 Je parie que tu l'entends encore crier. 765 00:51:00,894 --> 00:51:02,312 Ses hurlements de douleur. 766 00:51:03,355 --> 00:51:04,606 Oui. 767 00:51:11,113 --> 00:51:12,281 Vas-y ! �a m'avait manqu�... 768 00:51:15,909 --> 00:51:18,203 T'arr�te pas, �a me donne la trique. 769 00:51:32,134 --> 00:51:33,802 J'esp�re que Moretti t'aura. 770 00:52:12,466 --> 00:52:14,301 C'est quand vous voulez. 771 00:52:20,057 --> 00:52:21,183 Il y a deux ans, 772 00:52:22,017 --> 00:52:24,269 on a fini par coincer une jeune femme, Maria. 773 00:52:26,063 --> 00:52:27,773 Elle �tait en cavale depuis des semaines, 774 00:52:28,774 --> 00:52:31,485 et le procureur l'a convaincue de d�noncer son petit ami, 775 00:52:31,568 --> 00:52:32,861 le chef d'un cartel. 776 00:52:34,780 --> 00:52:37,991 On s'est planqu�s dans un motel miteux jusqu'� l'audience. 777 00:52:40,827 --> 00:52:43,080 On �tait dans la chambre depuis trois jours... 778 00:52:44,581 --> 00:52:47,876 et elle voulait prendre une douche, sans surveillance. 779 00:52:48,752 --> 00:52:50,212 Un moment d'intimit�. 780 00:52:56,051 --> 00:52:59,221 C'�tait contraire au protocole, mais je l'ai laiss�e faire. 781 00:53:00,180 --> 00:53:02,808 Alors je l'ai encha�n�e � la baignoire et je suis sortie. 782 00:53:07,020 --> 00:53:10,399 Un sicario a lanc� un cocktail Molotov par la fen�tre. 783 00:53:13,944 --> 00:53:15,320 Je me suis retourn�e et... 784 00:53:17,739 --> 00:53:19,283 La chaleur, la fum�e, les flammes... 785 00:53:24,621 --> 00:53:25,831 Je me suis enfuie. 786 00:53:29,501 --> 00:53:31,753 Mais Maria, avec les menottes, elle... 787 00:53:34,006 --> 00:53:35,132 elle... 788 00:53:47,102 --> 00:53:48,687 Ils vous ont mise derri�re un bureau. 789 00:53:51,148 --> 00:53:53,233 Ils ne me faisaient plus confiance. 790 00:53:54,943 --> 00:53:56,111 Jusqu'� maintenant... 791 00:53:58,322 --> 00:53:59,615 avec moi. 792 00:54:08,498 --> 00:54:10,918 Mads, comment �a va, l�-haut ? 793 00:54:11,001 --> 00:54:15,422 Caroline, la fuite ne vient pas du bureau du procureur ou du FBI. 794 00:54:15,506 --> 00:54:17,966 Elle vient de chez nous, les marshals. 795 00:54:18,050 --> 00:54:19,927 D'accord. Qu'est-ce qui te fait dire �a ? 796 00:54:20,010 --> 00:54:22,137 Le pilote conna�t mon pass� professionnel. 797 00:54:23,013 --> 00:54:24,681 Avec les d�tails personnels. 798 00:54:24,765 --> 00:54:26,308 Attends, Mads. 799 00:54:26,391 --> 00:54:28,310 - Sortez de la salle. - Oui, madame. 800 00:54:28,393 --> 00:54:30,229 On devrait informer le directeur. 801 00:54:30,312 --> 00:54:32,105 Bien s�r. D�s que vous aurez atterri. 802 00:54:32,189 --> 00:54:33,440 Pourquoi pas maintenant ? 803 00:54:33,524 --> 00:54:35,108 La situation est ind�cise, au mieux. 804 00:54:35,609 --> 00:54:38,487 On doit d'abord vous ramener au sol aupr�s de mon �quipe. 805 00:54:38,570 --> 00:54:40,906 - Ton �quipe ? - Oui, tu peux leur faire confiance. 806 00:54:40,989 --> 00:54:43,075 - Je les ai valid�s moi-m�me. - Vraiment ? 807 00:54:44,535 --> 00:54:48,205 - Qu'en pense Coleridge ? - Pourquoi ? C'est mon op�ration. 808 00:54:49,081 --> 00:54:52,167 - Tu te m�fies du directeur ? - Je n'ai pas dit �a. 809 00:54:52,251 --> 00:54:56,004 Je dis que si la fuite vient bien de notre bureau, 810 00:54:56,088 --> 00:54:57,589 il faut rester prudents. 811 00:54:58,257 --> 00:55:01,426 - On ne sait pas � qui faire confiance. - Tu as raison. 812 00:55:01,510 --> 00:55:02,970 Laisse-moi me charger de �a. 813 00:55:03,053 --> 00:55:05,264 Occupe-toi de faire atterrir l'avion. 814 00:55:05,347 --> 00:55:07,641 Mads, c'est d'accord ? 815 00:55:08,976 --> 00:55:11,228 Oui. Je te laisse, Hassan m'appelle. 816 00:55:24,199 --> 00:55:27,160 Comment �a se passe, devant ? 817 00:55:28,203 --> 00:55:29,329 Pas terrible, hein ? 818 00:55:30,539 --> 00:55:32,332 Si tu veux en parler, je suis l�. 819 00:55:33,417 --> 00:55:35,544 Tu peux revenir me rendre visite. 820 00:55:46,638 --> 00:55:48,056 Bureau des U.S. Marshals. 821 00:55:48,140 --> 00:55:49,766 Ici la marshal adjointe Harris. 822 00:55:49,850 --> 00:55:52,019 Je voudrais parler au directeur. 823 00:55:52,102 --> 00:55:53,896 D�sol�e, il est injoignable. 824 00:55:53,979 --> 00:55:56,982 Dites-lui que c'est la marshal adjointe Madolyn Harris et que c'est urgent. 825 00:55:57,065 --> 00:55:58,150 Il comprendra. 826 00:55:58,567 --> 00:56:00,194 Le directeur Coleridge n'est pas l�. 827 00:56:00,277 --> 00:56:01,403 - Je peux vous... - �coutez. 828 00:56:01,486 --> 00:56:02,905 ... passer votre superviseur 829 00:56:02,988 --> 00:56:05,032 - ou un autre service. - Non, �coutez-moi. 830 00:56:05,115 --> 00:56:08,368 - Janine, il faut que je lui parle. - D�sol�e, mais il est... 831 00:56:08,452 --> 00:56:11,121 Des gens mourront si vous ne me le passez pas. 832 00:56:11,788 --> 00:56:12,831 Merde. 833 00:56:12,915 --> 00:56:14,666 Je vais voir ce que je peux faire. 834 00:56:15,709 --> 00:56:16,835 Merci. 835 00:56:22,132 --> 00:56:23,383 Winston. 836 00:56:24,468 --> 00:56:26,470 - T'as parl� � ta m�re, r�cemment ? - Ignore-le. 837 00:56:26,720 --> 00:56:27,888 C'est une gentille dame. 838 00:56:29,056 --> 00:56:30,807 J'esp�re qu'elle a remis son dentier. 839 00:56:37,064 --> 00:56:38,065 Janine. 840 00:56:38,148 --> 00:56:40,526 J'ai r�ussi � joindre le directeur Coleridge. 841 00:56:40,609 --> 00:56:43,237 Je vous mets en relation avec sa r�sidence secondaire. 842 00:56:43,320 --> 00:56:45,405 - Oui, s'il vous pla�t. Merci. - Un instant. 843 00:56:46,031 --> 00:56:49,034 - Ici Coleridge. - Monsieur, ici Harris. 844 00:56:49,117 --> 00:56:51,495 On m'a brief�, marshal. O� est Van Sant ? 845 00:56:52,329 --> 00:56:55,832 - Monsieur, il y a une fuite. - Quoi ? 846 00:56:55,916 --> 00:56:58,836 Moretti a une taupe chez les marshals. Je peux le prouver. 847 00:56:58,919 --> 00:57:01,338 Et je crois que c'est Van Sant, monsieur. 848 00:57:03,465 --> 00:57:06,593 - All� ? - Elle a pris des risques pour vous. 849 00:57:06,677 --> 00:57:09,930 Je sais, monsieur. J'en suis consciente. 850 00:57:10,889 --> 00:57:13,433 Je crois qu'�tant donn� mon pass�, 851 00:57:13,517 --> 00:57:15,227 elle s'attendait � ce que j'�choue. 852 00:57:16,270 --> 00:57:19,648 - Van Sant est � New York ? - C'est exact. 853 00:57:20,315 --> 00:57:21,984 Je vais passer quelques appels. 854 00:57:22,526 --> 00:57:25,988 Elle a une �quipe qui nous attend. Il faut l'arr�ter et... 855 00:57:26,071 --> 00:57:28,574 Je comprends, croyez-moi. Je la mettrai hors circuit. 856 00:57:29,116 --> 00:57:31,869 D�sormais, appelez-moi directement chez moi � Sankaty. 857 00:57:34,580 --> 00:57:35,581 Marshal ? 858 00:57:35,956 --> 00:57:37,749 C'est compris. Merci, monsieur. 859 00:57:39,459 --> 00:57:41,628 La c�te, regardez. Je vois la c�te ! 860 00:57:41,712 --> 00:57:42,796 Mon Dieu. 861 00:57:44,882 --> 00:57:45,757 Allez. 862 00:57:46,633 --> 00:57:48,927 Hassan, on voit la c�te. 863 00:57:49,011 --> 00:57:51,763 - Fantastique ! - On voit la c�te ! 864 00:57:53,098 --> 00:57:54,892 Vous me faites vraiment plaisir. 865 00:57:54,975 --> 00:57:56,643 � votre service. 866 00:57:56,727 --> 00:57:59,771 Maintenant, vous allez virer � gauche, tout doucement, 867 00:57:59,855 --> 00:58:01,315 et suivre la c�te vers l'est. 868 00:58:01,398 --> 00:58:02,482 D'accord. 869 00:58:04,943 --> 00:58:06,195 Je vire. 870 00:58:07,821 --> 00:58:09,907 Magnifique. Dites-moi franchement. 871 00:58:09,990 --> 00:58:12,367 Ce paysage n'est-il pas grandiose ? 872 00:58:12,826 --> 00:58:14,036 O� en est le r�servoir ? 873 00:58:15,329 --> 00:58:18,123 On est � 95 litres de carburant. 874 00:58:18,207 --> 00:58:20,417 Et oui, on a une sacr�e vue. 875 00:58:27,799 --> 00:58:28,926 Hassan ? 876 00:58:29,009 --> 00:58:30,302 Oui, pardon. Je... 877 00:58:30,385 --> 00:58:32,554 C'est bien 95 litres sur les deux r�servoirs ? 878 00:58:33,847 --> 00:58:35,307 C'est un probl�me ? 879 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Non, pas de probl�me. Je note l'information. 880 00:58:37,643 --> 00:58:39,603 Croyez-moi, c'est une bonne nouvelle. 881 00:58:39,686 --> 00:58:41,480 Vous serez bient�t sur la terre ferme. 882 00:58:41,563 --> 00:58:44,233 Remettez le pilote automatique et gardez le cap. 883 00:58:45,359 --> 00:58:47,069 Tenez-moi au courant. 884 00:58:47,152 --> 00:58:48,946 Bien s�r. Je suis disponible si besoin. 885 00:58:57,704 --> 00:58:58,789 Quoi ? 886 00:58:59,373 --> 00:59:01,083 - Putain. - Quoi ? 887 00:59:01,834 --> 00:59:02,876 Putain ! 888 00:59:04,670 --> 00:59:07,339 Le pot-de-vin dont tu parlais � Daryl. 889 00:59:07,422 --> 00:59:10,092 Vous avez entendu ? Je bluffais. 890 00:59:10,175 --> 00:59:12,261 Je ne vous aurais jamais trahie. 891 00:59:12,344 --> 00:59:14,388 - Je suis pas du genre... - Non, Winston. 892 00:59:14,471 --> 00:59:17,266 Tu disais avoir donn� 25 000 dollars par mois � un type. 893 00:59:17,349 --> 00:59:18,642 O� �tait-il bas� ? 894 00:59:18,725 --> 00:59:20,394 � Sankaty. 895 00:59:21,520 --> 00:59:22,688 Tu es s�r ? 896 00:59:23,272 --> 00:59:25,065 Je croyais que c'�tait intra�able. 897 00:59:25,566 --> 00:59:28,068 Les comptes le sont, mais... 898 00:59:28,819 --> 00:59:32,239 Il y a deux ans, j'�tais en Floride quand l'ouragan Michael a frapp�, 899 00:59:32,322 --> 00:59:34,241 donc, les virements ont pris du retard. 900 00:59:34,324 --> 00:59:37,452 C'�tait pas si grave, mais un cr�tin un peu trop v�nal 901 00:59:37,536 --> 00:59:42,416 m'a fait une demande de virement depuis une IP � Sankaty, Massachusetts. 902 00:59:42,499 --> 00:59:44,501 - Pourquoi ? - Putain de merde. 903 00:59:51,091 --> 00:59:52,050 Allez. 904 00:59:52,926 --> 00:59:53,927 Mad, �a va ? 905 00:59:54,011 --> 00:59:56,221 - C'est Coleridge, la taupe. - Quoi ? 906 00:59:56,305 --> 00:59:58,015 Tu dois quitter le bureau tout de suite. 907 00:59:58,098 --> 01:00:00,309 - Attends, calme-toi. - On n'a pas le temps. 908 01:00:00,392 --> 01:00:01,935 Dis-moi pourquoi Coleridge. 909 01:00:02,019 --> 01:00:03,270 Winston versait ses pots-de-vin. 910 01:00:03,353 --> 01:00:06,940 - Merde. - �coute, je l'ai appel�. 911 01:00:07,024 --> 01:00:08,150 D'accord. Et donc ? 912 01:00:08,233 --> 01:00:10,027 Pardon. J'aurais d� te faire confiance. 913 01:00:10,110 --> 01:00:11,737 Tu lui as dit quoi ? 914 01:00:12,404 --> 01:00:14,406 Qu'il y a une fuite et que je pensais... 915 01:00:15,324 --> 01:00:17,659 - Dis-le. - Que je pensais que c'�tait toi. 916 01:00:17,743 --> 01:00:19,119 Que c'�tait moi. Putain. 917 01:00:19,203 --> 01:00:21,788 Je suis d�sol�e. Il faut que tu partes. 918 01:00:21,872 --> 01:00:22,831 Il vient te chercher. 919 01:00:22,915 --> 01:00:26,001 D'accord. Contente-toi de faire atterrir cet avion, d'accord ? 920 01:00:26,084 --> 01:00:27,711 - Je m'occupe du reste. - Oui. 921 01:00:27,794 --> 01:00:30,255 Madolyn, tu sais que je t'aime, 922 01:00:31,006 --> 01:00:32,549 mais merci pour �a, connasse. 923 01:00:35,677 --> 01:00:36,720 Putain ! 924 01:00:48,899 --> 01:00:51,568 Vous voyez ce truc ? 925 01:00:52,986 --> 01:00:55,280 - C'est quoi ? - Oui, je le vois. 926 01:00:57,824 --> 01:00:58,742 Hassan. 927 01:00:58,825 --> 01:01:00,494 Oui, qu'est-ce que je peux faire ? 928 01:01:01,453 --> 01:01:03,247 On voit quelque chose. 929 01:01:04,623 --> 01:01:07,501 - On dirait un bateau de p�che. - Un gros bateau. 930 01:01:07,584 --> 01:01:08,377 Une �pave. 931 01:01:08,460 --> 01:01:10,796 Mille sabords ! On peut se servir de cette info. 932 01:01:10,879 --> 01:01:13,423 - Vous voyez son nom ? - Tu vois son nom ? 933 01:01:13,507 --> 01:01:16,009 - Il faut se rapprocher. - On est trop hauts. 934 01:01:16,093 --> 01:01:19,221 Pour descendre, gardez l'assiette � cinq degr�s ou moins, 935 01:01:19,304 --> 01:01:21,473 et assurez-vous de rester au-dessus de 300 m�tres, 936 01:01:21,557 --> 01:01:22,975 - compris ? - Compris. 937 01:01:26,770 --> 01:01:28,522 Encore un peu plus pr�s. 938 01:01:28,605 --> 01:01:29,773 Tu vois un nom ? 939 01:01:30,232 --> 01:01:32,317 Voil�. C'est marqu�... 940 01:01:33,443 --> 01:01:34,319 Gros... 941 01:01:35,279 --> 01:01:36,405 Danseur ? 942 01:01:36,488 --> 01:01:39,074 - Le Gros Danseur. - Le Gros Danseur ? 943 01:01:39,157 --> 01:01:41,034 Je sais pas. Il a pris mes lunettes. 944 01:01:41,118 --> 01:01:43,745 Le Gros Danseur ? Dr�le de nom pour un bateau. 945 01:01:43,829 --> 01:01:46,456 - Le Beau Danseur. - Le Beau Danseur, oui. 946 01:01:46,540 --> 01:01:48,709 - C'est plus logique. - Le Beau Danseur. 947 01:01:48,792 --> 01:01:49,877 - Le Beau Danseur. - Oui. 948 01:01:49,960 --> 01:01:52,087 Compris. On transmet �a aux garde-c�tes. 949 01:01:52,171 --> 01:01:53,255 D'accord. 950 01:02:04,558 --> 01:02:09,271 LE BEAU DANSEUR 951 01:02:09,354 --> 01:02:12,107 Vous savez, je suis moi-m�me un plut�t bon danseur. 952 01:02:12,649 --> 01:02:13,817 Je n'en doute pas. 953 01:02:13,901 --> 01:02:17,362 Alors, en piste ! Les garde-c�tes ont identifi� l'�pave. 954 01:02:17,446 --> 01:02:19,448 On a une id�e assez pr�cise de votre position. 955 01:02:19,531 --> 01:02:20,532 - Ah oui ? - Oui. 956 01:02:20,616 --> 01:02:21,700 Ils nous voient. 957 01:02:22,201 --> 01:02:23,493 On peut swinguer en paix. 958 01:02:23,577 --> 01:02:25,412 On a r�ussi, j'y crois pas. 959 01:02:25,495 --> 01:02:28,415 - Dieu merci. - Tu parles d'un ascenseur �motionnel ! 960 01:02:30,584 --> 01:02:33,128 J'imagine qu'on va devoir atterrir � un moment. 961 01:02:33,212 --> 01:02:34,129 Comme une plume, oui. 962 01:02:34,213 --> 01:02:37,007 Maintenant, si vous virez � gauche jusqu'au cap 120, 963 01:02:37,090 --> 01:02:39,843 vous serez � Anchorage d'ici 30 minutes. 964 01:02:39,927 --> 01:02:41,345 - Compris. - Nous voil�. 965 01:02:41,428 --> 01:02:43,472 - Je me mets sur 120. - Nous voil�. 966 01:02:43,555 --> 01:02:45,349 Excellent. Maintenez ce cap. 967 01:02:45,432 --> 01:02:48,519 Je rappellerai dans 10 minutes, et on discutera de l'atterrissage. 968 01:02:48,602 --> 01:02:50,604 Et d'enflammer la piste de danse. 969 01:02:50,687 --> 01:02:52,397 J'ai h�te. Merci. 970 01:02:52,481 --> 01:02:55,108 On va s'en sortir ! 971 01:02:57,694 --> 01:02:59,154 Non. 972 01:02:59,238 --> 01:03:02,115 Maigrichon ! Reste attentif. C'est le meilleur moment. 973 01:03:02,199 --> 01:03:04,117 T'as d�j� vu un visage prendre cette couleur ? 974 01:03:05,285 --> 01:03:07,829 Non. �a, c'est pour plus tard. 975 01:03:08,539 --> 01:03:10,541 Laisse-moi t'aider avec �a. 976 01:03:11,083 --> 01:03:14,127 C'est mieux, comme �a ? Je crois que j'ai touch� une c�te. 977 01:03:14,211 --> 01:03:15,712 Peut-�tre la rate, aussi. 978 01:03:15,796 --> 01:03:18,006 T'inqui�te, on peut vivre sans sa rate. 979 01:03:18,090 --> 01:03:19,842 Tu veux savoir mon nom ? 980 01:03:19,925 --> 01:03:21,718 Je te donne trois chances. 981 01:03:23,679 --> 01:03:25,639 Non. C'est pas un nom, �a. 982 01:03:25,722 --> 01:03:27,891 Allez, essaie encore. 983 01:03:29,935 --> 01:03:33,146 Non, c'est pas un nom. Je vais te donner une derni�re chance. 984 01:03:58,589 --> 01:03:59,590 Merde ! 985 01:04:03,218 --> 01:04:04,887 Merde ! La salope ! 986 01:04:38,670 --> 01:04:40,589 Tout le monde s'en fout, de ton nom. 987 01:04:47,137 --> 01:04:49,556 Montre-moi. 988 01:04:51,016 --> 01:04:53,644 - Allez. Montre-moi. - D'accord. 989 01:04:53,727 --> 01:04:56,522 Montre-moi. Allez. 990 01:05:00,359 --> 01:05:01,568 D'accord. 991 01:05:02,694 --> 01:05:05,405 - �a va. - Non, �a ne va pas. 992 01:05:05,489 --> 01:05:07,282 - �a va aller. - Non. 993 01:05:07,866 --> 01:05:09,785 Comprime la plaie, d'accord ? 994 01:05:10,744 --> 01:05:13,455 Attends, je vais mettre �a dessus. 995 01:05:16,416 --> 01:05:17,543 D�sol�e. 996 01:05:18,126 --> 01:05:20,379 Et une autre ici. Voil�. 997 01:05:20,462 --> 01:05:22,172 - D'accord. - Voil�. 998 01:05:23,006 --> 01:05:25,509 - Tu veux de la morphine ? - Non, j'ai peur des aiguilles. 999 01:05:29,346 --> 01:05:30,973 Et puis merde. Oui, allez-y. 1000 01:05:39,147 --> 01:05:41,859 Je suis en train de mourir, pas vrai ? 1001 01:05:41,942 --> 01:05:44,653 - Non. - Ne me mentez pas. 1002 01:05:44,736 --> 01:05:47,322 - Tu ne vas pas mourir. - Ne me mentez pas, putain. 1003 01:05:47,406 --> 01:05:49,700 �coute-moi. Tu ne vas pas mourir. 1004 01:05:49,783 --> 01:05:52,744 Je vais te sortir de l�. Respire. 1005 01:05:53,954 --> 01:05:55,205 Voil�. �a vient. 1006 01:05:59,334 --> 01:06:00,377 Oui. 1007 01:06:02,754 --> 01:06:05,132 - Je la sens monter, l�. - D'accord. 1008 01:06:06,341 --> 01:06:08,135 C'est bien. 1009 01:06:10,846 --> 01:06:12,222 Continue d'appuyer dessus. 1010 01:06:23,025 --> 01:06:24,568 Merci, au fait. 1011 01:06:26,612 --> 01:06:27,654 Pour quoi ? 1012 01:06:29,072 --> 01:06:30,240 Il m'aurait tu�e. 1013 01:06:31,700 --> 01:06:33,952 Je vous avais dit de le tuer � la premi�re occasion. 1014 01:06:38,999 --> 01:06:40,334 Continue d'appuyer. 1015 01:06:45,589 --> 01:06:46,715 Oui. 1016 01:07:15,869 --> 01:07:17,996 - All�. - Comment �a se passe ? 1017 01:07:18,080 --> 01:07:20,832 �coutez, Winston a �t� poignard�. 1018 01:07:21,583 --> 01:07:22,793 Pardon ? 1019 01:07:23,335 --> 01:07:26,338 Le pilote, Booth, ou peu importe son nom, 1020 01:07:26,421 --> 01:07:28,257 il s'est lib�r� et l'a poignard�. 1021 01:07:28,340 --> 01:07:31,176 - Mon Dieu. - J'ai tir� une fus�e de d�tresse sur lui. 1022 01:07:31,260 --> 01:07:32,761 Une fus�e de d�tresse, d'accord. 1023 01:07:33,470 --> 01:07:36,890 - All� ? - Oui, bien re�u. Une seconde. 1024 01:07:37,307 --> 01:07:38,350 D'accord. 1025 01:07:40,519 --> 01:07:42,896 - Vous �tes toujours l� ? - Oui, je suis l�. 1026 01:07:42,980 --> 01:07:45,274 Je n'ai pas r�ussi � joindre la marshal Van Sant. 1027 01:07:45,357 --> 01:07:47,025 Quelle est la situation du t�moin ? 1028 01:07:50,362 --> 01:07:53,240 - Urgente. - Je vois. 1029 01:07:53,323 --> 01:07:56,076 On va vraiment avoir besoin d'assistance m�dicale. 1030 01:07:56,159 --> 01:07:58,996 Bien re�u. L'ambulance vous attend sur la piste. 1031 01:07:59,079 --> 01:08:01,915 On arrive dans combien de temps ? 1032 01:08:01,999 --> 01:08:03,917 Entre 18 et 20 minutes. 1033 01:08:04,793 --> 01:08:06,336 On peut faire plus rapide ? 1034 01:08:08,505 --> 01:08:09,882 - Hassan ? - D'accord. 1035 01:08:09,965 --> 01:08:12,509 - Techniquement, on peut acc�l�rer. - Super. 1036 01:08:12,593 --> 01:08:15,053 Mais �a br�lera ce qui vous reste de carburant. 1037 01:08:15,137 --> 01:08:16,305 On n'a pas le choix. 1038 01:08:16,388 --> 01:08:19,224 - Vous devez comprendre que... - �coutez, si Winston... 1039 01:08:20,100 --> 01:08:23,353 Si Winston ne t�moigne pas, Coleridge et Moretti s'en sortent. 1040 01:08:23,437 --> 01:08:26,023 Comprenez que l'atterrissage sera plus difficile. 1041 01:08:26,106 --> 01:08:27,858 Je ne le perdrai pas, c'est compris ? 1042 01:08:30,611 --> 01:08:34,113 Engagez la poign�e rouge o� il est �crit "m�lange carburant", 1043 01:08:34,198 --> 01:08:36,325 et poussez la commande des gaz au maximum. 1044 01:08:37,701 --> 01:08:39,118 On approche les 160. 1045 01:08:39,203 --> 01:08:41,037 Surveillez le niveau de carburant. 1046 01:08:41,121 --> 01:08:43,372 Je vous rappelle pour la proc�dure d'atterrissage. 1047 01:08:43,457 --> 01:08:44,499 D'accord. 1048 01:08:47,419 --> 01:08:50,296 �a va, Winston ? Tiens bon. 1049 01:08:51,756 --> 01:08:53,425 - Oui. - C'est bient�t fini. 1050 01:09:03,100 --> 01:09:04,520 Winston, �a va ? 1051 01:09:07,939 --> 01:09:10,734 Vous voulez dire... en g�n�ral ? 1052 01:09:33,966 --> 01:09:35,216 Vous allez avoir des probl�mes. 1053 01:09:39,763 --> 01:09:40,930 Tiens le coup. 1054 01:09:46,310 --> 01:09:47,354 Je suis d�sol�. 1055 01:09:51,441 --> 01:09:52,734 C'est ma faute. 1056 01:09:54,611 --> 01:09:56,113 Tout est ma faute. 1057 01:09:58,574 --> 01:10:00,158 C'est la morphine qui parle. 1058 01:10:00,242 --> 01:10:01,201 Non. 1059 01:10:04,121 --> 01:10:05,497 J'aurais pu faire ce que je voulais. 1060 01:10:07,124 --> 01:10:11,879 � l'�cole, j'�tais de ceux qui avaient l'embarras du choix. 1061 01:10:16,133 --> 01:10:17,509 J'aurais pu aller � la fac. 1062 01:10:20,596 --> 01:10:21,972 Trouver un bon boulot. 1063 01:10:23,432 --> 01:10:24,474 Mais... 1064 01:10:26,185 --> 01:10:27,436 J'ai choisi la facilit�. 1065 01:10:29,521 --> 01:10:33,025 Je savais ce qui se passait, avec Moretti. 1066 01:10:34,735 --> 01:10:35,986 Je me disais... 1067 01:10:37,654 --> 01:10:38,739 "C'est pas moi." 1068 01:10:39,823 --> 01:10:41,116 "Je ne suis qu'un gars... 1069 01:10:42,910 --> 01:10:46,455 "qui tape des chiffres sur un ordi dans une putain de cave." 1070 01:10:50,876 --> 01:10:52,377 Mais je savais ce qui se passait. 1071 01:10:53,253 --> 01:10:54,421 Et... 1072 01:10:55,255 --> 01:10:56,840 Je suis vraiment d�sol�. 1073 01:11:03,305 --> 01:11:04,389 La feuille... 1074 01:11:05,140 --> 01:11:07,100 avec nos noms dessus, et les adresses. 1075 01:11:07,726 --> 01:11:10,729 - C'est l'adresse de ma m�re. - T'inqui�te pas pour �a. 1076 01:11:10,812 --> 01:11:13,232 Vous voudrez bien aller la voir � cette adresse ? 1077 01:11:16,026 --> 01:11:18,570 - Moi ? - Oui, s'il vous pla�t, allez la voir. 1078 01:11:20,405 --> 01:11:22,199 Dites-lui que j'ai fait... 1079 01:11:23,700 --> 01:11:25,244 quelque chose de bien. 1080 01:11:25,327 --> 01:11:27,454 Dites-lui que j'ai fait un truc bien. 1081 01:11:29,039 --> 01:11:31,166 Inventez une connerie, s'il le faut. 1082 01:11:33,460 --> 01:11:36,922 Mais �a compterait beaucoup pour elle. 1083 01:11:39,466 --> 01:11:40,551 S'il vous pla�t. 1084 01:11:43,262 --> 01:11:45,556 D'accord, je lui dirai. 1085 01:11:48,225 --> 01:11:49,226 D'accord. 1086 01:11:57,484 --> 01:11:58,777 J'ai fait ce qu'il fallait. 1087 01:12:17,129 --> 01:12:20,299 - Bureau des U.S. Marshals. - Janine, c'est Madolyn. 1088 01:12:20,382 --> 01:12:22,801 Passez-moi Caroline Van Sant. 1089 01:12:25,512 --> 01:12:27,723 - Janine ? - Oui, un instant. 1090 01:12:30,017 --> 01:12:32,019 Harris, ici Coleridge. 1091 01:12:32,853 --> 01:12:33,937 Coleridge. 1092 01:12:34,521 --> 01:12:37,024 Je prends le relais, Janine. Merci. 1093 01:12:37,524 --> 01:12:40,360 J'ai bien peur que vous ayez raison au sujet 1094 01:12:40,444 --> 01:12:42,279 de Van Sant, Madolyn. 1095 01:12:43,989 --> 01:12:47,743 Elle a eu un accident de voiture en sortant du bureau, on l'a percut�e. 1096 01:12:49,077 --> 01:12:50,204 Madolyn... 1097 01:12:52,372 --> 01:12:53,457 Elle est morte. 1098 01:12:58,462 --> 01:13:01,256 - Je suis vraiment d�sol�, Madolyn. - Putain ! 1099 01:13:02,174 --> 01:13:06,261 L'autre conducteur s'est enfui. Un homme de Moretti, j'imagine. 1100 01:13:06,345 --> 01:13:07,930 Je me rends sur place. 1101 01:13:08,013 --> 01:13:09,389 - Vraiment ? - Oui. 1102 01:13:09,473 --> 01:13:12,267 Ils devaient l'attendre, je suppose. 1103 01:13:13,852 --> 01:13:16,438 Si je peux faire quoi que ce soit, n'h�sitez pas. 1104 01:13:16,522 --> 01:13:18,357 Je sais que vous �tiez tr�s proches. 1105 01:13:18,440 --> 01:13:20,651 - Pas �tonnant que vous soyez chef. - Pardon ? 1106 01:13:20,734 --> 01:13:22,819 Vous avez pens� � tout, pas vrai ? 1107 01:13:22,903 --> 01:13:25,155 Vous avez tout pr�vu. 1108 01:13:25,239 --> 01:13:26,406 Excusez-moi ? 1109 01:13:26,490 --> 01:13:27,866 Je sais que c'�tait vous. 1110 01:13:27,950 --> 01:13:30,369 J'ignore o� vous voulez en venir, Madolyn. 1111 01:13:30,452 --> 01:13:34,164 Les 25 000 par mois ? V�rifiez le dossier, vous avez fait une bourde. 1112 01:13:34,248 --> 01:13:36,416 Vous voulez parler dossiers ? Parlons du v�tre. 1113 01:13:36,500 --> 01:13:39,795 - Personne ne vous croira. - Un jury me croira. 1114 01:13:39,878 --> 01:13:41,797 - Attention, Harris. - "Attention ?" 1115 01:13:41,880 --> 01:13:43,549 - Faites tr�s attention. - "Attention ?" 1116 01:13:43,632 --> 01:13:45,300 Qu'est-ce que j'ai � perdre ? 1117 01:13:45,384 --> 01:13:48,262 - Bon Dieu ! Vous devenez folle. - Allez vous faire foutre. 1118 01:13:48,345 --> 01:13:50,472 - �coutez. - Vous, faites attention, bordel. 1119 01:13:50,556 --> 01:13:54,184 Marshal, parlez-moi, bon sang. Calmez-vous, Harris. 1120 01:13:54,268 --> 01:13:56,019 Mon pilote m'appelle. Allez crever. 1121 01:13:56,645 --> 01:13:58,188 On se verra � New York. 1122 01:13:59,481 --> 01:14:02,192 - Hassan. - Devinez qui on voit sur nos radars ? 1123 01:14:02,276 --> 01:14:03,443 Dieu merci. 1124 01:14:03,527 --> 01:14:05,946 Vous n'�tes plus qu'� 18 km et en bonne voie, marshal. 1125 01:14:06,029 --> 01:14:07,072 Tant mieux. 1126 01:14:07,155 --> 01:14:09,616 Rendez-moi service. Raccrochez, enfilez votre casque 1127 01:14:09,700 --> 01:14:12,953 et mettez votre radio sur la fr�quence 121.5. 1128 01:14:13,036 --> 01:14:14,580 D'accord. 1129 01:14:20,002 --> 01:14:21,503 C'est bon, vous m'entendez ? 1130 01:14:21,587 --> 01:14:25,549 Charmant contr�leur a�rien s�r de lui cherche pilote intr�pide. 1131 01:14:25,632 --> 01:14:28,802 - Charmant ? - Posez ce fichu avion et vous verrez. 1132 01:14:30,262 --> 01:14:32,055 Allez, marshal. On en voit le bout. 1133 01:14:32,556 --> 01:14:33,599 D'accord. 1134 01:14:39,479 --> 01:14:40,355 Winston. 1135 01:14:41,315 --> 01:14:42,357 Winston. 1136 01:14:44,109 --> 01:14:46,570 - On y est presque. - Bien. 1137 01:14:50,824 --> 01:14:51,909 Toi. 1138 01:14:52,951 --> 01:14:54,077 Idiote. 1139 01:14:54,161 --> 01:14:55,621 Pourquoi tu ne m'as pas tu� ? 1140 01:14:57,164 --> 01:14:59,041 Pourquoi tu ne m'as pas tu� ? 1141 01:14:59,124 --> 01:15:00,626 Parce que je ne suis pas comme toi. 1142 01:15:02,085 --> 01:15:06,465 Vraiment ? Je vais te d�couper en tout petits morceaux. 1143 01:15:07,382 --> 01:15:09,927 Toute la brigade devra se r�unir pour t'identifier. 1144 01:15:11,178 --> 01:15:12,596 Et je vais prendre du plaisir. 1145 01:15:14,139 --> 01:15:15,140 Je suis drogu�, mais... 1146 01:15:18,393 --> 01:15:19,728 C'est bien un autre avion ? 1147 01:15:30,405 --> 01:15:31,281 Hassan. 1148 01:15:32,157 --> 01:15:34,701 Quelqu'un nous suit, on dirait un avion militaire. 1149 01:15:34,785 --> 01:15:36,703 Bien re�u. C'est l'un des n�tres. 1150 01:15:36,787 --> 01:15:39,665 Ils vont vous tenir compagnie le reste du chemin. 1151 01:15:39,748 --> 01:15:40,999 C'est pour nous prot�ger. 1152 01:15:41,625 --> 01:15:42,709 Tant mieux. 1153 01:15:45,128 --> 01:15:46,004 Nous prot�ger ? 1154 01:15:46,713 --> 01:15:47,756 Vous croyez... 1155 01:15:48,298 --> 01:15:49,800 qu'il est l� pour nous aider ? 1156 01:15:52,135 --> 01:15:54,054 Comment il pourrait nous aider ? 1157 01:15:55,347 --> 01:15:57,599 Il prot�ge les autres contre toi. 1158 01:15:57,683 --> 01:16:00,352 Au cas o� tu d�riverais et foncerais sur une �cole. 1159 01:16:00,435 --> 01:16:03,146 - Il est l� pour t'abattre. - C'est des conneries. 1160 01:16:04,773 --> 01:16:06,066 Vous pr�f�reriez perdre qui ? 1161 01:16:06,942 --> 01:16:08,026 Nous trois ? 1162 01:16:08,569 --> 01:16:11,488 Ou des gamins qui font des p�t�s dans un bac � sable ? 1163 01:16:11,572 --> 01:16:14,449 Maigrichon, t'es pas comptable ? 1164 01:16:14,533 --> 01:16:15,951 Fais le calcul, abruti. 1165 01:16:16,034 --> 01:16:18,078 C'est des conneries, pas vrai ? 1166 01:16:18,161 --> 01:16:21,290 �a n'arrivera pas. On va poser cet avion. 1167 01:16:23,542 --> 01:16:25,711 T'inqui�te pas. 1168 01:16:29,882 --> 01:16:31,341 Je vais me r�galer. 1169 01:16:31,884 --> 01:16:34,553 �a y est. Hassan, je vois la piste. 1170 01:16:34,636 --> 01:16:37,764 Bien re�u. Je vous ai en visuel. Votre trajectoire est bonne. 1171 01:16:37,848 --> 01:16:38,849 D'accord. 1172 01:16:38,932 --> 01:16:42,561 On passe sous les 500 m�tres. Notre vitesse est de 90 n�uds. 1173 01:16:45,105 --> 01:16:46,982 - Hassan ? - Oui, je suis l�. 1174 01:16:47,065 --> 01:16:49,193 Marshal, un vent de travers vient de se lever. 1175 01:16:49,276 --> 01:16:50,903 Je recommande un atterrissage d'essai. 1176 01:16:54,781 --> 01:16:55,782 Winston. 1177 01:16:56,491 --> 01:16:57,659 Winston. 1178 01:16:58,327 --> 01:17:01,413 Vos chances de r�ussite sont meilleures avec un essai. 1179 01:17:01,496 --> 01:17:03,916 Il ne s'en sortira pas. Je sens � peine son pouls. 1180 01:17:03,999 --> 01:17:05,501 - Mais... - On se pose tout de suite. 1181 01:17:07,628 --> 01:17:10,506 Je me soucie juste de votre s�curit�, mais c'est vous le pilote. 1182 01:17:10,589 --> 01:17:11,882 � vous de d�cider. 1183 01:17:14,426 --> 01:17:16,762 On n'a pas le temps. Je refuse de le perdre. 1184 01:17:17,638 --> 01:17:19,056 Je vais poser cet avion. 1185 01:17:21,475 --> 01:17:24,019 Je vais me r�galer. 1186 01:17:24,102 --> 01:17:25,938 Vous avez l'autorisation d'atterrir. 1187 01:17:26,021 --> 01:17:28,273 Alignez le nez avec le marquage au d�but de la piste 1188 01:17:28,357 --> 01:17:30,692 et r�duisez les gaz � 25 %. 1189 01:17:33,570 --> 01:17:35,072 Gaz � 25 %. 1190 01:17:35,572 --> 01:17:36,740 Je vais me r�galer. 1191 01:17:46,458 --> 01:17:48,043 Marshal, votre altitude ? 1192 01:17:48,961 --> 01:17:52,339 L'altitude est de 300 m�tres. 1193 01:17:52,422 --> 01:17:53,841 - Volets au maximum. - Volets. 1194 01:17:55,259 --> 01:17:57,803 Je ne vois pas les volets. 1195 01:18:03,100 --> 01:18:05,018 Hassan, o� sont les volets ? 1196 01:18:05,102 --> 01:18:08,188 Devant vous, c'est un levier gris � droite de la manette des gaz. 1197 01:18:10,399 --> 01:18:11,900 C'est bon. Les volets sont au max. 1198 01:18:24,037 --> 01:18:26,540 Allez, Winston. On y est presque. 1199 01:18:28,125 --> 01:18:29,168 L�che-moi ! 1200 01:18:29,877 --> 01:18:31,795 Marshal, r�alignez-vous. Vous d�viez. 1201 01:18:32,254 --> 01:18:34,631 J'irai pas en prison, t'entends ? 1202 01:18:34,715 --> 01:18:37,467 Marshal, vous me recevez ? Vous d�viez de votre trajectoire. 1203 01:18:37,551 --> 01:18:38,802 Il faut vous r�aligner. 1204 01:18:43,140 --> 01:18:45,267 Qu'est-ce qui se passe, l�-haut ? 1205 01:18:45,559 --> 01:18:46,768 Ce sont des coups de feu ? 1206 01:18:48,312 --> 01:18:50,272 Marshal ! 1207 01:18:51,273 --> 01:18:53,442 Harris, vous �tes toujours l� ? 1208 01:18:54,193 --> 01:18:56,945 - Oui, je suis l�. - Dieu merci. 1209 01:18:57,237 --> 01:18:59,239 D'accord. Vous vous en sortez � merveille. 1210 01:18:59,323 --> 01:19:00,991 - On s'y remet. Il faut... - Merde. 1211 01:19:01,074 --> 01:19:03,619 Le moteur vient de s'arr�ter. Hassan, le moteur ! 1212 01:19:03,702 --> 01:19:05,204 Vous n'avez plus de carburant. 1213 01:19:05,287 --> 01:19:07,372 Tant mieux, �a r�duit le risque d'incendie. 1214 01:19:07,456 --> 01:19:09,541 Vous parlez d'un soulagement. 1215 01:19:09,625 --> 01:19:11,710 Et vous n'avez pas besoin du moteur pour atterrir. 1216 01:19:11,793 --> 01:19:14,213 - C'est m�me plus facile sans. - Putain. 1217 01:19:14,296 --> 01:19:17,090 - Restez stable, on y est presque. - D'accord. 1218 01:19:18,842 --> 01:19:20,135 Marshal, �a va toujours ? 1219 01:19:20,219 --> 01:19:22,554 Oui, on passe sous les 200 m�tres. 1220 01:19:23,597 --> 01:19:25,724 Le vent de travers vous fait d�vier. 1221 01:19:26,391 --> 01:19:29,186 Appuyez sur la p�dale droite du palonnier jusqu'� �tre align�e. 1222 01:19:29,269 --> 01:19:31,688 - Pas la gauche ? - Non, c'est l'inverse. 1223 01:19:31,772 --> 01:19:32,773 Mon Dieu. 1224 01:19:34,066 --> 01:19:36,360 Voil�. Recentrez et maintenez cette trajectoire. 1225 01:19:37,069 --> 01:19:39,238 - D'accord. - Altitude, 150 m�tres. 1226 01:19:42,866 --> 01:19:44,535 Tirez l�g�rement sur le manche. 1227 01:19:44,618 --> 01:19:45,661 D'accord. 1228 01:19:51,583 --> 01:19:52,709 Trente m�tres. 1229 01:19:52,793 --> 01:19:54,920 - Vous allez r�ussir. Bonne chance. - C'est tout ? 1230 01:19:55,003 --> 01:19:58,215 On se retrouve au sol, on a rendez-vous. Je passe vous prendre � 18 h 05. 1231 01:20:00,259 --> 01:20:02,219 Six m�tres. Trois m�tres. 1232 01:20:02,302 --> 01:20:03,720 Atterrissage. 1233 01:20:05,472 --> 01:20:06,473 Putain ! 1234 01:20:08,600 --> 01:20:10,853 URGENCE A�ROPORT AMBULANCE EMT2 1235 01:20:10,936 --> 01:20:12,062 SECOURS INCENDIE 1236 01:21:22,466 --> 01:21:23,592 Winston. 1237 01:21:25,302 --> 01:21:26,303 Winston. 1238 01:21:26,720 --> 01:21:27,721 Winston ! 1239 01:21:35,854 --> 01:21:37,648 Cool. On a atterri ? 1240 01:21:39,483 --> 01:21:41,527 Oui, on a atterri. 1241 01:21:43,862 --> 01:21:44,988 Bien jou�. 1242 01:21:46,865 --> 01:21:48,242 Madame, vous �tes bless�e ? 1243 01:21:48,325 --> 01:21:49,993 Non, je ne suis pas bless�e. 1244 01:21:50,077 --> 01:21:52,538 Emmenez-le vite. Il a re�u deux coups de couteau. 1245 01:21:52,621 --> 01:21:54,081 Il a perdu beaucoup de sang. 1246 01:21:55,499 --> 01:21:57,376 On avait un autre passager. O� est-il ? 1247 01:21:57,459 --> 01:22:00,379 D�sol�, il a �t� �ject� de l'avion. Il n'a pas surv�cu. 1248 01:22:02,005 --> 01:22:03,298 Dieu merci. 1249 01:22:05,050 --> 01:22:06,343 Allez-y doucement. 1250 01:22:06,426 --> 01:22:08,720 - Doucement. Pr�te ? - Il a perdu beaucoup de sang. 1251 01:22:08,804 --> 01:22:10,597 - Bon Dieu. - Voil�. 1252 01:22:35,664 --> 01:22:36,456 D�gage. 1253 01:22:51,054 --> 01:22:52,389 - Oui, je vais bien. - �a va ? 1254 01:22:52,472 --> 01:22:54,099 Merci, je vais bien. 1255 01:22:54,892 --> 01:22:56,602 SERVICES D'URGENCE D'ANCHORAGE 1256 01:24:06,129 --> 01:24:07,256 Putain ! 1257 01:24:08,215 --> 01:24:09,299 Mon Dieu. 1258 01:24:09,842 --> 01:24:11,134 Quelle journ�e de merde. 1259 01:24:13,679 --> 01:24:16,306 Milko ! Qu'est-ce qui se passe ? 1260 01:24:16,390 --> 01:24:17,850 J'avais dit pas de coups de feu. 1261 01:24:17,933 --> 01:24:21,186 Je vais te renvoyer en Bulgarie, esp�ce d'abruti ! 1262 01:24:21,270 --> 01:24:22,646 R�ponds ! 1263 01:24:24,022 --> 01:24:25,440 Milko, c'est fini ? 1264 01:24:26,567 --> 01:24:28,944 Non, directeur Coleridge. Ce n'est pas fini. 1265 01:24:29,528 --> 01:24:31,613 - Harris ? - Mais vous �tes fini. 1266 01:31:10,179 --> 01:31:12,181 Traduit par Simon Steenackers 96188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.