Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,316 --> 00:01:09,278
Quoi ? C'est pas vrai !
2
00:01:16,827 --> 00:01:17,870
Merci.
3
00:01:43,770 --> 00:01:45,647
Merde ! Putain !
4
00:01:50,736 --> 00:01:52,821
Putain d'Alaska.
5
00:02:01,663 --> 00:02:03,081
- � genoux !
- D'accord.
6
00:02:03,165 --> 00:02:04,750
- � terre !
- D'accord.
7
00:02:05,709 --> 00:02:07,461
- Merde !
- Allez, princesse.
8
00:02:07,544 --> 00:02:10,547
Je coop�re, d'accord ?
9
00:02:10,631 --> 00:02:11,965
C'est bon !
10
00:02:13,634 --> 00:02:14,635
Je t'ai eu.
11
00:02:15,093 --> 00:02:17,804
- Salut, Winston. �a va ?
- Hein ?
12
00:02:17,888 --> 00:02:21,558
Madolyn Harris, marshal des �tats-Unis.
Tu as �t� dur � trouver.
13
00:02:22,184 --> 00:02:25,020
Je veux passer un accord.
Passons un accord.
14
00:02:28,607 --> 00:02:30,651
C'est des nouilles au poulet.
15
00:02:31,568 --> 00:02:32,736
Jetez-le sur le lit.
16
00:02:34,404 --> 00:02:37,741
Non, pas sur le dessus-de-lit.
Il est crasseux.
17
00:02:38,575 --> 00:02:41,286
Tellement... crasseux.
18
00:02:41,370 --> 00:02:44,706
Winston, tu veux passer un accord ?
T�moigne contre Moretti.
19
00:02:47,584 --> 00:02:48,627
D'accord.
20
00:02:49,545 --> 00:02:52,047
Mais je veux l'immunit� totale
et beaucoup...
21
00:02:52,965 --> 00:02:54,842
beaucoup de protection.
22
00:02:56,677 --> 00:02:58,929
Tr�s bien. J'appelle mes sup�rieurs.
23
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
D'accord.
24
00:03:04,560 --> 00:03:05,561
Ici Harris.
25
00:03:06,019 --> 00:03:08,146
Oui. Joli coup de filet.
26
00:03:08,313 --> 00:03:09,857
Il veut passer un accord.
27
00:03:13,527 --> 00:03:16,071
Compris. Tiens-moi au courant.
28
00:03:16,154 --> 00:03:18,490
- Ils ont dit quoi ?
- Mets-toi � l'aise.
29
00:03:19,116 --> 00:03:20,701
�a prendra quelques jours.
30
00:03:23,620 --> 00:03:26,373
Je d�teste �tre ce mec-l�, mais...
31
00:03:27,916 --> 00:03:31,128
je dois... aller aux toilettes.
32
00:03:31,837 --> 00:03:34,006
Ne me regardez pas comme �a.
33
00:03:34,089 --> 00:03:36,425
� cause d'eux,
j'ai failli me chier dessus.
34
00:03:36,508 --> 00:03:37,551
C'�tait pr�visible.
35
00:03:46,518 --> 00:03:47,686
Je peux avoir de l'intimit� ?
36
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Tu pourrais t'enfuir.
37
00:03:50,439 --> 00:03:51,440
D'accord.
38
00:03:53,150 --> 00:03:55,110
Mais si vous n'enlevez pas ces menottes,
39
00:03:56,236 --> 00:03:58,739
vous allez devoir vous charger
de l'essuyage.
40
00:04:01,408 --> 00:04:02,618
Bob, Jeff.
41
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
Oui, madame.
42
00:04:05,037 --> 00:04:06,079
J'ai un job pour vous.
43
00:04:49,540 --> 00:04:50,541
Monte.
44
00:04:50,624 --> 00:04:52,417
C'est quoi, ce truc ?
45
00:04:52,501 --> 00:04:53,585
L'avion, Winston.
46
00:04:53,669 --> 00:04:55,212
- Monte.
- D'accord.
47
00:04:56,338 --> 00:04:58,841
Quand vous avez dit
"On a affr�t� un avion priv�",
48
00:04:58,924 --> 00:05:01,176
j'imaginais un Gulfstream, un Learjet,
49
00:05:01,260 --> 00:05:03,720
un truc que pourrait avoir Jay-Z.
50
00:05:04,429 --> 00:05:06,640
J'imaginais qu'on prendrait du champagne.
51
00:05:06,723 --> 00:05:08,600
Pas du Mercalm.
52
00:05:09,184 --> 00:05:11,436
Tu imaginais un jet.
J'ai jamais parl� de jet.
53
00:05:11,520 --> 00:05:13,856
J'ai parl� d'avion priv�, c'en est un.
54
00:05:13,939 --> 00:05:15,440
- C'est pas un avion.
- Tes bras.
55
00:05:15,524 --> 00:05:17,526
C'est un cerf-volant avec des ceintures.
56
00:05:18,277 --> 00:05:20,195
Je pr�f�rerais prendre un vol sur Ryanair.
57
00:05:20,946 --> 00:05:23,240
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,868
Fallait te cacher � Miami,
t'aurais eu un jet.
59
00:05:26,618 --> 00:05:28,787
Tu as voulu jouer les Mesrine
60
00:05:28,871 --> 00:05:31,498
et me tra�ner jusqu'en Alaska,
o� on se les g�le,
61
00:05:31,582 --> 00:05:33,458
alors nos options sont plut�t limit�es.
62
00:05:34,209 --> 00:05:36,170
Je doute m�me qu'un jet atterrisse ici.
63
00:05:36,253 --> 00:05:39,590
C'est plus difficile
de dispara�tre � Miami.
64
00:05:39,673 --> 00:05:41,758
Oui, et regarde le r�sultat.
65
00:05:54,688 --> 00:05:56,815
Allez-y. J'arrive.
66
00:05:56,899 --> 00:05:58,609
- Van Sant.
- C'est Madolyn.
67
00:05:58,692 --> 00:06:02,029
- Je commen�ais � m'inqui�ter.
- Pas besoin. On est pr�ts � partir.
68
00:06:02,112 --> 00:06:04,656
- Il coop�re ?
- Si je dis non, je peux le taser ?
69
00:06:04,740 --> 00:06:06,283
- Oui.
- Je vous entends.
70
00:06:06,366 --> 00:06:09,328
Il ne l'a pas ferm� une fois
en trois jours dans ce motel puant.
71
00:06:10,037 --> 00:06:11,872
Vous avez ador� chaque minute.
72
00:06:11,955 --> 00:06:13,957
Me dis pas que �a te manque
de rester au bureau.
73
00:06:14,041 --> 00:06:16,960
Non. Vraiment, Caroline.
74
00:06:17,794 --> 00:06:20,297
Merci de m'avoir remise sur le terrain.
75
00:06:20,380 --> 00:06:21,798
Je sais qu'on t'a mis la pression.
76
00:06:21,882 --> 00:06:24,343
Tu me remercies trop t�t.
Le juge Martin s'est r�cus�.
77
00:06:24,426 --> 00:06:26,428
Devine qui a pris sa place ?
78
00:06:26,512 --> 00:06:29,973
H�tesse, y a-t-il un repas sur ce vol
ou juste des en-cas ?
79
00:06:30,057 --> 00:06:31,850
- La ferme.
- D'accord, juste des en-cas.
80
00:06:31,934 --> 00:06:34,728
- Tu es l� ?
- Oui. Qui le remplace ?
81
00:06:34,811 --> 00:06:36,939
- Le p�re Fouettard en personne.
- Falco ?
82
00:06:37,022 --> 00:06:38,398
Oui, et fid�le � lui-m�me,
83
00:06:38,482 --> 00:06:40,234
il refuse de repousser le proc�s.
84
00:06:40,317 --> 00:06:42,653
- C'est une blague ?
- �a va aller.
85
00:06:42,736 --> 00:06:45,155
L'�quipe vous attend � Anchorage.
86
00:06:45,239 --> 00:06:47,741
D'accord. On y sera dans...
87
00:06:49,076 --> 00:06:49,952
On devrait y �tre
88
00:06:50,035 --> 00:06:51,286
- dans 90 minutes.
- H� oh ?
89
00:06:51,370 --> 00:06:52,704
- Il est pass� o� ?
- Bien.
90
00:06:52,788 --> 00:06:55,624
Les avocats de Moretti jouent la montre,
mais j'ai calcul�,
91
00:06:55,707 --> 00:06:57,918
on peut �tre � New York demain.
92
00:06:58,001 --> 00:06:59,545
- Partez tout de suite.
- Oui.
93
00:06:59,628 --> 00:07:01,255
Appelle-moi depuis Anchorage.
94
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
Suis la proc�dure,
ne nous fais pas honte. Je file.
95
00:07:05,592 --> 00:07:09,805
Y aura-t-il des films en vol,
ou vous allez me faire un tour de magie ?
96
00:07:10,472 --> 00:07:12,724
Marshal adjointe Harris ? Daryl Booth.
97
00:07:16,687 --> 00:07:19,481
J'esp�re que vous aimez voler.
C'est une journ�e id�ale.
98
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
D'habitude,
99
00:07:23,277 --> 00:07:25,696
je ne laisse pas mes passagers
embarquer avant moi.
100
00:07:25,779 --> 00:07:27,114
C'est pour votre s�curit�.
101
00:07:29,408 --> 00:07:30,284
Sans blague.
102
00:07:31,159 --> 00:07:32,411
C'est un Glock ou...
103
00:07:32,494 --> 00:07:34,872
- On est un peu press�s, M. Booth.
- Oui, madame.
104
00:07:41,003 --> 00:07:44,089
Vous ne voulez pas monter
� l'arri�re avec lui ?
105
00:07:45,716 --> 00:07:47,176
S�rement pas.
106
00:07:47,259 --> 00:07:49,887
Oui, il y a trop de tension sexuelle.
107
00:07:50,387 --> 00:07:53,098
Quelqu'un n'est pas cens� le surveiller ?
108
00:07:53,182 --> 00:07:56,059
Il est attach�, M. Booth.
Il n'ira nulle part, croyez-moi.
109
00:07:56,143 --> 00:07:58,437
D'accord. C'est vous la cheffe. Mais...
110
00:07:59,897 --> 00:08:01,899
J'ai jamais transport� de fugitif.
111
00:08:01,982 --> 00:08:03,984
- T�moin.
- Quoi ?
112
00:08:04,067 --> 00:08:04,943
La ferme, Winston.
113
00:08:05,027 --> 00:08:07,279
Je suis un t�moin judiciaire,
pas un fugitif.
114
00:08:07,362 --> 00:08:08,405
- Winston.
- C'est vrai.
115
00:08:08,488 --> 00:08:09,865
On est dans le m�me camp.
116
00:08:10,782 --> 00:08:12,117
Plus un mot.
117
00:08:13,202 --> 00:08:16,288
On devrait avoir peu de nuages
et un vent l�ger.
118
00:08:16,371 --> 00:08:18,707
�vitez de parler au prisonnier.
119
00:08:19,374 --> 00:08:20,417
Oui, madame.
120
00:08:23,170 --> 00:08:26,757
D�sol�. Je n'ai jamais transport�
de marshal non plus.
121
00:08:27,049 --> 00:08:30,427
Mais j'ai eu Marshall Faulk, une fois.
C'�tait trop cool.
122
00:08:34,056 --> 00:08:38,018
Tour de contr�le d'Anchorage,
ici november 208, uniform, uniform.
123
00:08:38,101 --> 00:08:40,938
Pr�t au d�collage
� Crooked Creek, piste 34.
124
00:08:43,023 --> 00:08:46,318
Bien re�u. November 208, uniform, uniform.
125
00:08:46,401 --> 00:08:48,403
Autorisation de d�coller, piste 34.
126
00:08:48,487 --> 00:08:50,322
- Pr�te � partir ?
- Oui.
127
00:10:16,200 --> 00:10:17,534
�a secoue toujours autant ?
128
00:10:34,760 --> 00:10:35,844
Pas fan de la musique ?
129
00:10:37,804 --> 00:10:38,805
Je sais.
130
00:10:38,889 --> 00:10:42,518
L�-haut, il faut bien de la musique
pour couvrir le vent et les loups.
131
00:10:43,936 --> 00:10:46,230
Vous voyez ? Elle a compris.
132
00:10:46,939 --> 00:10:49,107
Y a toujours des turbulences, ici.
133
00:10:49,191 --> 00:10:51,902
�a devrait se calmer
quand on atteindra les 900 m�tres.
134
00:10:51,985 --> 00:10:53,779
Si vous �tes malade, pas de souci.
135
00:10:53,862 --> 00:10:56,240
Si vous saviez le monde
qui a rendu son d�jeuner ici.
136
00:10:56,323 --> 00:10:57,783
Je pourrais ouvrir un resto.
137
00:10:57,866 --> 00:11:00,536
H� oh ? H� !
138
00:11:00,619 --> 00:11:02,037
Vous m'entendez ?
139
00:11:04,122 --> 00:11:05,666
Et si j'ai envie de pisser ?
140
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
Vous fumez ?
141
00:11:08,335 --> 00:11:10,295
- Non, j'ai arr�t�.
- Moi, j'en veux bien.
142
00:11:10,379 --> 00:11:12,130
C'est pas pareil, hein ?
143
00:11:17,386 --> 00:11:18,637
Votre cou, �a va ?
144
00:11:20,097 --> 00:11:21,265
Vous avez une plaie.
145
00:11:21,932 --> 00:11:24,142
Maintenance. Les risques du m�tier.
146
00:11:28,480 --> 00:11:29,481
Allez.
147
00:11:30,899 --> 00:11:31,900
Allez.
148
00:11:33,402 --> 00:11:35,779
- Pourquoi il est encha�n� ?
- Allez !
149
00:11:37,614 --> 00:11:39,408
Il dit �tre t�moin. Pourquoi l'attacher ?
150
00:11:39,491 --> 00:11:40,993
Il risque de s'enfuir.
151
00:11:41,076 --> 00:11:43,495
Il a dit que vous �tiez du m�me c�t�.
152
00:11:43,579 --> 00:11:44,621
C'est un menteur.
153
00:11:46,331 --> 00:11:47,207
Il a fait quoi ?
154
00:11:49,626 --> 00:11:51,211
Oubliez ma question.
155
00:11:51,962 --> 00:11:54,882
En g�n�ral,
mes passagers sont des p�cheurs bourr�s
156
00:11:54,965 --> 00:11:57,593
ou des citadins
qui veulent s'immerger dans la nature.
157
00:11:57,676 --> 00:12:00,596
Nom de dieu,
je suis qu'un plouc de pilote.
158
00:12:00,679 --> 00:12:04,725
J'ai jamais vu un aussi beau brin
de fille sortie de la grande ville.
159
00:12:04,808 --> 00:12:06,351
Vous pilotez depuis longtemps ?
160
00:12:06,435 --> 00:12:08,937
Oui, mon p�re fait de l'�pandage au Texas.
161
00:12:09,021 --> 00:12:10,731
J'ai du DDT dans le sang.
162
00:12:10,814 --> 00:12:15,027
Merci. Je suis tr�s coinc�e
et autoritaire.
163
00:12:15,110 --> 00:12:18,280
J'adorerais �tre en couple
avec vous pour contr�ler...
164
00:12:18,363 --> 00:12:19,990
�a m'irait � merveille.
165
00:12:20,073 --> 00:12:22,159
Si on �tait cousins,
on serait d�j� mari�s.
166
00:12:22,242 --> 00:12:25,913
Je suis venu ici pour assurer
les liaisons d'�t� il y a 15 ans.
167
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
Je suis jamais reparti.
168
00:12:29,291 --> 00:12:30,626
Je divague. Pardon.
169
00:12:30,709 --> 00:12:33,462
Mon ex disait toujours
que je parlais trop.
170
00:12:34,796 --> 00:12:36,256
Magnifique, pas vrai ?
171
00:12:36,798 --> 00:12:37,925
En effet.
172
00:12:40,052 --> 00:12:41,553
On finit par s'habituer.
173
00:12:50,729 --> 00:12:52,231
STATUT
ABSENCE DE SIGNAL
174
00:12:52,314 --> 00:12:53,273
Bon sang.
175
00:12:53,357 --> 00:12:55,400
- Tout va bien ?
- Oui, �a va.
176
00:12:56,568 --> 00:12:59,238
Pas de souci,
cette saloperie court-circuite toujours.
177
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
Il n'y a pas de GPS ?
178
00:13:00,405 --> 00:13:03,450
C'est pas grave.
�a arrive deux fois par semaine.
179
00:13:04,618 --> 00:13:06,370
Vraiment, je fais la route tout le temps.
180
00:13:07,329 --> 00:13:10,666
Dans 75 minutes, vous serez au sol,
181
00:13:10,749 --> 00:13:14,461
et vous et votre t�moin
serez en route pour Seattle, promis.
182
00:13:15,504 --> 00:13:16,880
On ne fait pas demi-tour ?
183
00:13:16,964 --> 00:13:20,926
Non. Enfin, � vous de voir.
Je suis pay�, de toute fa�on.
184
00:13:21,009 --> 00:13:23,428
On a un sale temps qui arrive du nord.
185
00:13:23,512 --> 00:13:26,640
Si on rentre, on sera bloqu�s
pendant plusieurs heures.
186
00:13:26,723 --> 00:13:28,100
Soixante-quinze minutes.
187
00:13:28,183 --> 00:13:29,476
Je connais la route. �a ira.
188
00:13:50,706 --> 00:13:52,124
Depuis quand vous �tes marshal ?
189
00:13:53,667 --> 00:13:55,502
Sept ans, presque huit.
190
00:13:57,421 --> 00:13:58,172
�a vous pla�t ?
191
00:13:58,839 --> 00:14:00,340
�a a ses bons c�t�s.
192
00:14:01,175 --> 00:14:02,467
C'�tait quoi, ce truc ?
193
00:14:03,844 --> 00:14:04,761
Tout va bien.
194
00:14:05,846 --> 00:14:07,264
- D�sol�e.
- C'est rien.
195
00:14:07,890 --> 00:14:10,475
Juste un oiseau. C'est pas bien grave.
196
00:14:11,185 --> 00:14:12,436
Sauf pour l'oiseau.
197
00:14:13,395 --> 00:14:16,148
Je vais prendre de l'altitude, au cas o�.
198
00:14:17,399 --> 00:14:20,068
Pas trop haut, sinon je vais m'�vanouir.
199
00:14:25,824 --> 00:14:27,534
- �a va ?
- L'avion est...
200
00:14:27,618 --> 00:14:29,161
L'avion va bien.
201
00:14:30,204 --> 00:14:32,164
Je vais passer ma soir�e
� nettoyer le sang,
202
00:14:32,247 --> 00:14:35,000
mais �a aurait pu �tre pire.
Il aurait pu toucher l'h�lice.
203
00:14:35,501 --> 00:14:37,336
J'aurais ramass� des plumes
toute la semaine.
204
00:14:53,185 --> 00:14:55,562
Regardez-la. Elle est super, non ?
205
00:14:55,646 --> 00:14:57,272
Vous la faites danser pour vous.
206
00:14:57,356 --> 00:14:59,191
Arr�tez. Elle est r�siliente.
207
00:15:01,401 --> 00:15:04,154
Ouais, je sais.
J'ai sorti mon vocabulaire du dimanche.
208
00:15:05,822 --> 00:15:08,825
Ne le dites � personne.
Mais le fait est qu'elle danse
209
00:15:08,909 --> 00:15:12,913
malgr� les secousses et les turbulences.
Rien ne la perturbe.
210
00:15:12,996 --> 00:15:15,040
Elle m�rite un peu d'admiration.
211
00:15:23,715 --> 00:15:24,925
Merde.
212
00:15:32,432 --> 00:15:34,017
Vous m'entendez ?
213
00:15:34,101 --> 00:15:36,186
Bon sang.
214
00:15:40,440 --> 00:15:41,483
Je fais quoi ?
215
00:15:55,247 --> 00:15:56,832
- H� !
- C'�tait quoi ?
216
00:15:56,915 --> 00:15:59,293
- Il faut que je vous parle.
- Quoi ?
217
00:16:00,169 --> 00:16:01,837
J'ai fait tomber un truc...
218
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
par terre, pr�s de mon pied.
219
00:16:07,426 --> 00:16:09,428
- Tu t'y feras.
- Non !
220
00:16:09,511 --> 00:16:11,471
Et je ne me sens pas bien.
221
00:16:12,014 --> 00:16:13,515
Je m'en fiche. Prends sur toi.
222
00:16:13,599 --> 00:16:18,604
Non, je me sens vraiment mal.
J'ai un mauvais pressentiment.
223
00:16:20,022 --> 00:16:21,607
On devrait faire demi-tour.
224
00:16:21,690 --> 00:16:24,776
Respire profond�ment, Winston.
�a va aller.
225
00:16:24,860 --> 00:16:27,446
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il dit qu'il se sent mal.
226
00:16:27,529 --> 00:16:29,323
Merde.
227
00:16:35,746 --> 00:16:36,622
Tiens.
228
00:16:37,247 --> 00:16:38,624
Essaie de viser le sac.
229
00:16:41,835 --> 00:16:42,753
D'accord.
230
00:16:48,509 --> 00:16:51,136
Je vous l'avais dit,
y en a un dans chaque vol.
231
00:16:52,679 --> 00:16:53,805
On arrive quand ?
232
00:16:55,724 --> 00:16:58,477
Dans environ une heure. Bient�t.
233
00:17:02,022 --> 00:17:04,066
Quand reverra-t-on la civilisation ?
234
00:17:05,358 --> 00:17:08,153
Dans cette r�gion ?
Pas avant l'approche finale.
235
00:17:28,674 --> 00:17:30,175
Comment vous saviez pour Seattle ?
236
00:17:31,718 --> 00:17:33,303
- Quoi ?
- Tout � l'heure.
237
00:17:33,387 --> 00:17:36,306
Vous disiez qu'on serait � Seattle
en un rien de temps.
238
00:17:36,390 --> 00:17:37,891
Comment vous saviez o� on allait ?
239
00:17:37,975 --> 00:17:40,352
Merde. Vous iriez o� d'autre ?
240
00:17:40,435 --> 00:17:42,646
Vous n'�tes pas Alaskienne, c'est s�r.
241
00:17:43,188 --> 00:17:45,858
Et vous tiendriez pas � Anchorage.
Sans vouloir vous vexer.
242
00:17:46,483 --> 00:17:48,902
D'ailleurs, si je devais deviner,
243
00:17:49,945 --> 00:17:51,572
je dirais que vous avez du sang Yankee.
244
00:17:52,406 --> 00:17:53,574
Vous avez pas l'accent,
245
00:17:53,657 --> 00:17:56,618
mais vous me rappelez
cette fille que j'ai tripot�e.
246
00:17:58,829 --> 00:18:01,790
Je peux appeler le contr�le a�rien ?
Je dois faire un point.
247
00:18:01,874 --> 00:18:03,625
- D�j� ?
- C'est le protocole.
248
00:18:03,709 --> 00:18:04,877
Oui. Bien s�r.
249
00:18:06,587 --> 00:18:10,424
Tour d'Anchorage, ici november 208,
uniform, uniform. R�pondez.
250
00:18:12,342 --> 00:18:13,594
R�pondez, Anchorage.
251
00:18:13,677 --> 00:18:16,471
Ici november 208,
uniform, uniform. Termin�.
252
00:18:17,472 --> 00:18:19,266
- Tour d'Anchorage ?
- Rien ?
253
00:18:19,349 --> 00:18:22,352
Les montagnes doivent bloquer le signal.
254
00:18:22,978 --> 00:18:24,813
Dans quelques minutes, �a devrait aller.
255
00:18:44,708 --> 00:18:45,834
Putain.
256
00:19:01,892 --> 00:19:03,310
C'est flippant, hein ?
257
00:19:04,978 --> 00:19:06,563
Ici, on appelle �a de la soupe d'Esquimau.
258
00:19:10,692 --> 00:19:13,153
La communaut� de pilotes
doit �tre assez petite, ici.
259
00:19:13,904 --> 00:19:16,823
Vous devez conna�tre le pilote
qui m'a amen� l'autre jour.
260
00:19:16,907 --> 00:19:18,367
Janikowski ?
261
00:19:18,450 --> 00:19:21,787
Janikowski ? Bien s�r. Un gars super.
262
00:19:22,371 --> 00:19:23,705
Une fois, � Nome,
263
00:19:23,789 --> 00:19:26,792
on a r�ussi � choper du proto
et un chalumeau.
264
00:19:27,501 --> 00:19:29,503
Comme je disais, c'est un gars super.
265
00:19:30,546 --> 00:19:32,422
Oui, il en avait l'air.
266
00:19:34,132 --> 00:19:35,300
Sauf que c'est une femme.
267
00:19:36,343 --> 00:19:37,553
Vous parlez de sa s�ur ?
268
00:19:38,303 --> 00:19:40,639
J'ai des histoires � raconter
sur elle aussi.
269
00:19:44,893 --> 00:19:46,979
Mais vous n'y croyez pas, je me trompe ?
270
00:19:48,689 --> 00:19:50,607
Je savais que je m'amuserais avec toi.
271
00:19:55,863 --> 00:19:57,489
Non, on a besoin de lui !
272
00:20:03,787 --> 00:20:04,746
Merde !
273
00:20:06,123 --> 00:20:07,416
Ouais.
274
00:20:08,250 --> 00:20:09,126
Il a un couteau !
275
00:20:10,544 --> 00:20:13,172
Du calme. Je veux pas te tuer.
276
00:20:13,255 --> 00:20:14,715
Un cadavre, c'est moins dr�le.
277
00:20:18,844 --> 00:20:19,887
Qu'est-ce que...
278
00:20:28,103 --> 00:20:30,105
J'adore quand elles jouent les difficiles.
279
00:20:31,023 --> 00:20:33,650
Tu pr�f�res la mani�re forte ?
280
00:20:34,484 --> 00:20:37,988
Je vais m'�clater avec toi, pas vrai ?
281
00:20:38,071 --> 00:20:40,866
Merde ! Putain !
282
00:20:42,326 --> 00:20:43,827
Ferme-la !
283
00:20:49,750 --> 00:20:53,462
Tu d��ois beaucoup M. Moretti,
Winston, et il veut ta mort.
284
00:20:53,545 --> 00:20:55,380
Je leur ai encore rien dit. Pas un mot.
285
00:20:55,464 --> 00:20:57,174
- Je le jure.
- Je sais. Arr�te.
286
00:20:57,257 --> 00:21:01,053
Arr�te. Je sais, tu n'as pas dit un mot.
287
00:21:01,136 --> 00:21:02,054
J'ai rien balanc�.
288
00:21:02,137 --> 00:21:04,139
Et tu ne le feras jamais.
289
00:21:05,516 --> 00:21:06,642
Je peux vous payer.
290
00:21:06,725 --> 00:21:08,644
Respecte-toi un peu, mon vieux.
291
00:21:08,727 --> 00:21:12,189
Je suis s�rieux.
Un million de dollars en crypto.
292
00:21:12,272 --> 00:21:14,900
C'est compl�tement intra�able.
Laissez-moi partir.
293
00:21:14,983 --> 00:21:17,194
J'ai l'air du genre � accepter la crypto ?
294
00:21:17,277 --> 00:21:19,488
D'accord, alors en liquide.
295
00:21:19,571 --> 00:21:21,198
Qu'est-ce que �a change ?
296
00:21:21,281 --> 00:21:22,824
On parle d'un million de dollars.
297
00:21:22,908 --> 00:21:24,826
T'as vraiment tout �a dans ta tirelire ?
298
00:21:25,536 --> 00:21:29,331
J'�tais le comptable de Moretti,
alors, j'ai piqu� dans la caisse.
299
00:21:29,414 --> 00:21:32,501
Un million de dollars ? T'as des couilles.
300
00:21:32,584 --> 00:21:35,254
Vous savez combien de fric
j'ai cach� pour ce type ?
301
00:21:35,337 --> 00:21:37,089
Lui n'en a aucune id�e.
302
00:21:37,172 --> 00:21:39,508
Vous n'imaginez pas le monde
qui a eu sa part.
303
00:21:39,591 --> 00:21:43,428
Un type � Sankaty, Massachusetts,
a eu 25 000 $ par mois pendant des ann�es.
304
00:21:43,512 --> 00:21:47,850
Tout ce que vous avez � faire,
c'est me laisser partir.
305
00:21:48,725 --> 00:21:51,311
- C'est tout ?
- C'est �a.
306
00:21:51,395 --> 00:21:53,522
C'�tait quoi, votre plan ?
307
00:21:53,605 --> 00:21:55,941
Nous laisser sur une piste abandonn�e
308
00:21:56,024 --> 00:21:57,359
� la merci des loups ?
309
00:21:58,277 --> 00:21:59,570
Non.
310
00:21:59,653 --> 00:22:02,489
Les ours sont plus courants
� cette p�riode de l'ann�e.
311
00:22:04,575 --> 00:22:06,243
Et seulement apr�s les r�jouissances.
312
00:22:07,160 --> 00:22:08,328
Tu me suis ?
313
00:22:10,998 --> 00:22:14,459
D'accord. Mais... voil� le truc.
314
00:22:16,378 --> 00:22:19,131
Qui le saura ? J'ai pas raison ?
315
00:22:19,214 --> 00:22:21,675
Je dispara�trai pour toujours.
316
00:22:22,217 --> 00:22:23,760
Vous dites que le job est fait
317
00:22:23,844 --> 00:22:26,221
et vous repartez
avec un million de dollars en poche.
318
00:22:26,305 --> 00:22:28,891
- C'est gagnant-gagnant.
- Ouah.
319
00:22:30,225 --> 00:22:31,310
Et elle ?
320
00:22:34,021 --> 00:22:35,314
Quoi, elle ?
321
00:22:44,489 --> 00:22:45,616
Regarde-la.
322
00:22:47,534 --> 00:22:49,244
Si tu pars, elle meurt quand-m�me.
323
00:22:50,495 --> 00:22:52,372
Et elle sera morte par ta faute.
324
00:22:53,040 --> 00:22:55,792
T'aurais les tripes de l'abandonner ?
325
00:22:56,585 --> 00:22:58,086
Comme �a ?
326
00:22:58,170 --> 00:23:00,839
T'en avais pas besoin, si ?
Plus maintenant.
327
00:23:02,090 --> 00:23:03,592
T'as toujours l'air d'une gonzesse.
328
00:23:05,093 --> 00:23:07,763
Tu sais ce qui
nous diff�rencie, maigrichon ?
329
00:23:07,846 --> 00:23:09,890
Je sais pas. Un million de dollars ?
330
00:23:11,183 --> 00:23:13,018
Putain ! La vache !
331
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
Un peu de biens�ance, compris ?
332
00:23:14,561 --> 00:23:15,896
- J'essaie de m'amuser.
- Oui.
333
00:23:15,979 --> 00:23:18,732
- Ne fous pas tout en l'air.
- J'ai compris.
334
00:23:18,815 --> 00:23:22,069
Je fais �a pour m'amuser. Gratuitement.
Pin�age de t�ton. T'aimes �a ?
335
00:23:22,778 --> 00:23:25,155
- On va s'amuser.
- D'accord.
336
00:23:35,791 --> 00:23:36,667
Debout.
337
00:23:37,501 --> 00:23:38,502
R�veillez-vous.
338
00:23:38,585 --> 00:23:40,337
R�veillez-vous, tout de suite !
339
00:23:54,476 --> 00:23:56,770
- Qu'est-ce que...
- �a va ?
340
00:23:57,479 --> 00:24:00,399
- Winston.
- Y a pas d'air, ici.
341
00:24:00,482 --> 00:24:02,651
- Si, respire.
- D�tachez-moi.
342
00:24:02,734 --> 00:24:04,903
- Je ne peux pas.
- Mais il n'y a pas d'air.
343
00:24:04,987 --> 00:24:05,988
Si, respire.
344
00:24:06,071 --> 00:24:08,115
Se faire violer par un chauve,
c'est pire !
345
00:24:08,198 --> 00:24:10,200
- Personne ne te violera.
- On parie ?
346
00:24:10,284 --> 00:24:11,910
Tu as vu o� est pass� le couteau ?
347
00:24:24,423 --> 00:24:25,632
Mon Dieu !
348
00:24:25,716 --> 00:24:29,011
C'est �a, la fin ?
C'est comme �a que je meurs ?
349
00:24:32,222 --> 00:24:33,265
On va tous mourir !
350
00:24:34,099 --> 00:24:37,144
Piti�, Seigneur ! Je serai gentil.
Je me ferai pr�tre.
351
00:24:51,033 --> 00:24:53,410
Repoussez-le !
Allez, vous pouvez le faire !
352
00:24:58,916 --> 00:25:00,334
Debout !
353
00:25:00,417 --> 00:25:04,087
Derri�re vous.
Il faut tirer sur le truc ! Tirez !
354
00:25:05,005 --> 00:25:06,215
Mon Dieu !
355
00:25:46,171 --> 00:25:47,047
Merde.
356
00:25:53,846 --> 00:25:54,721
Voil�.
357
00:26:01,520 --> 00:26:02,604
PILOTAGE AUTOMATIQUE
358
00:26:26,378 --> 00:26:27,504
Winston.
359
00:26:29,089 --> 00:26:30,215
�a va ?
360
00:26:32,634 --> 00:26:33,844
Winston !
361
00:26:35,929 --> 00:26:38,557
Non, �a ne va pas.
362
00:26:40,058 --> 00:26:41,518
Je me suis piss� dessus.
363
00:26:48,567 --> 00:26:50,235
Qu'est-ce qu'on va faire ?
364
00:26:50,319 --> 00:26:51,904
Laisse-moi r�fl�chir.
365
00:27:03,081 --> 00:27:06,168
- Vous cherchez quoi ?
- Le couteau, pour me d�tacher.
366
00:27:06,251 --> 00:27:07,794
- H� !
- Quoi ?
367
00:27:07,878 --> 00:27:09,129
Le kit de premiers secours.
368
00:27:15,260 --> 00:27:16,720
DANGER
FEU DE D�TRESSE
369
00:27:24,394 --> 00:27:25,437
Putain.
370
00:27:25,521 --> 00:27:27,648
Je peux vous aider, lib�rez-moi.
371
00:27:27,731 --> 00:27:29,399
- Pas question.
- Vraiment ?
372
00:27:29,483 --> 00:27:31,860
Vous avez peur que j'attaque le pilote ?
373
00:27:35,322 --> 00:27:36,573
D'accord.
374
00:27:40,202 --> 00:27:41,078
Doucement.
375
00:27:41,161 --> 00:27:43,247
Vous avez du mal � faire confiance.
376
00:27:43,956 --> 00:27:44,957
C'est bon.
377
00:27:45,582 --> 00:27:46,625
C'est bon.
378
00:27:46,959 --> 00:27:47,960
Merci.
379
00:27:49,211 --> 00:27:51,505
Voil�, c'�tait pas si dur, si ?
380
00:27:52,798 --> 00:27:54,967
Mettons-le � l'arri�re
avant qu'il se r�veille.
381
00:27:55,050 --> 00:27:56,927
Putain, non. Descendez-le.
382
00:27:57,010 --> 00:27:59,263
Il allait atterrir au hasard
et nous massacrer.
383
00:27:59,346 --> 00:28:02,099
On ne tuera personne.
Et on pourrait avoir besoin de lui.
384
00:28:02,182 --> 00:28:03,433
Pour quoi ?
385
00:28:03,517 --> 00:28:05,185
Tu sais piloter un avion ?
386
00:28:05,269 --> 00:28:07,729
C'est s�rement pas lui
qui nous dira comment faire.
387
00:28:09,898 --> 00:28:10,983
Allez.
388
00:28:17,114 --> 00:28:18,407
Bordel.
389
00:28:19,241 --> 00:28:20,367
Besoin d'aide ?
390
00:28:24,454 --> 00:28:25,497
Bon sang.
391
00:28:32,004 --> 00:28:34,590
Merci. Maintenant, les menottes.
392
00:28:35,841 --> 00:28:37,301
Tu peux bouger avec.
393
00:28:38,677 --> 00:28:39,845
- Putain.
- Allez.
394
00:28:45,559 --> 00:28:48,395
- Pas de mouvements brusques.
- Moi ?
395
00:28:48,562 --> 00:28:50,480
- C'est pas ma faute, tout �a.
- Tire.
396
00:28:52,649 --> 00:28:53,984
Allez. Ouais.
397
00:28:57,738 --> 00:28:58,739
Attends.
398
00:29:03,160 --> 00:29:04,203
Allez.
399
00:29:05,078 --> 00:29:07,831
Vous lui faites quoi ? Une p�dicure ?
400
00:29:09,208 --> 00:29:10,209
Putain.
401
00:29:11,668 --> 00:29:12,920
Allez.
402
00:29:15,714 --> 00:29:18,926
J'ai su qu'il �tait louche
d�s qu'il est entr�,
403
00:29:19,009 --> 00:29:21,845
avec ses banalit�s grossi�res
et son accent de plouc bidon.
404
00:29:21,929 --> 00:29:24,181
Winston, je te jure,
si tu la fermes pas...
405
00:29:26,767 --> 00:29:29,228
- Quoi ?
- Rien.
406
00:29:29,311 --> 00:29:30,562
Non. Montrez-moi.
407
00:29:31,522 --> 00:29:34,274
- Il faut le d�placer.
- Pas avant que vous me montriez.
408
00:29:36,818 --> 00:29:37,945
D'accord.
409
00:29:40,531 --> 00:29:41,990
MORETTI D�TENU
AUCUNE CAUTION FIX�E
410
00:29:42,074 --> 00:29:43,617
Il a bien fait ses devoirs.
411
00:29:44,451 --> 00:29:45,911
Ils ont des photos de vous.
412
00:29:46,912 --> 00:29:48,372
Ils ont une photo de moi.
413
00:29:49,540 --> 00:29:51,500
Attendez.
414
00:29:53,001 --> 00:29:54,211
C'est chez ma m�re.
415
00:29:54,670 --> 00:29:56,630
- Winston.
- Mon Dieu. Ils pourraient...
416
00:29:57,172 --> 00:30:00,008
Ils pourraient lui faire du mal, la tuer.
Il faut la pr�venir.
417
00:30:00,092 --> 00:30:03,011
- Il faut l'appeler pour la pr�venir.
- Winston, concentre-toi.
418
00:30:03,470 --> 00:30:05,138
Y a rien � faire
avant qu'on trouve de l'aide.
419
00:30:05,222 --> 00:30:07,683
Et on n'en trouvera pas
avant de l'avoir mis � l'arri�re.
420
00:30:08,141 --> 00:30:09,393
- D'accord.
- D'accord.
421
00:30:16,525 --> 00:30:18,360
Voil�. Redresse-le.
422
00:30:19,361 --> 00:30:20,487
Oui.
423
00:30:27,828 --> 00:30:29,454
- Vraiment ?
- Pour lui.
424
00:30:30,205 --> 00:30:32,457
Menotte-le � la poign�e.
425
00:30:37,838 --> 00:30:40,799
Salopard. Voyons si tu aimes �tre menott�.
426
00:30:40,883 --> 00:30:42,092
�a r��quilibre le combat.
427
00:30:44,761 --> 00:30:46,346
Voil�. Alors...
428
00:30:49,766 --> 00:30:51,643
- Merde.
- �coute.
429
00:30:51,727 --> 00:30:53,020
Mon Dieu, on est foutus.
430
00:30:53,937 --> 00:30:56,523
Mon Dieu, on est vraiment foutus.
431
00:30:56,607 --> 00:30:59,193
- Calme-toi.
- Me calmer ?
432
00:30:59,276 --> 00:31:01,737
Me calmer ?
Ma m�re n'a fait jamais de mal � personne.
433
00:31:01,820 --> 00:31:03,614
Elle va mourir, et ce sera ma faute.
434
00:31:03,697 --> 00:31:05,324
Vous comprenez ce que �a fait ?
435
00:31:05,407 --> 00:31:06,950
�coute-moi !
436
00:31:07,034 --> 00:31:09,369
On va trouver une solution.
Ta m�re est vivante.
437
00:31:09,453 --> 00:31:11,705
- Vous n'en savez rien.
- Si, je le sais.
438
00:31:11,788 --> 00:31:14,750
Moretti n'a aucun moyen de pression
sur toi si elle est morte.
439
00:31:15,667 --> 00:31:17,878
- Je suppose.
- Donc, elle est toujours en vie.
440
00:31:18,253 --> 00:31:20,631
Je sais aussi
qu'on ne peut pas changer le pass�.
441
00:31:20,714 --> 00:31:24,009
On peut seulement choisir
comment agir dans le moment pr�sent.
442
00:31:25,219 --> 00:31:27,471
Je vais utiliser la radio
pour trouver de l'aide.
443
00:31:27,554 --> 00:31:29,306
Pour nous. Pour ta m�re.
444
00:31:29,973 --> 00:31:31,975
Et on ira � New York pour que tu t�moignes
445
00:31:32,059 --> 00:31:33,977
et fasses condamner Moretti.
446
00:31:36,271 --> 00:31:37,272
Mais...
447
00:31:38,815 --> 00:31:39,983
On est o� ?
448
00:32:01,755 --> 00:32:03,715
Laissez-moi au moins
m'asseoir avec vous.
449
00:32:04,758 --> 00:32:06,009
Je peux vous aider.
450
00:32:07,302 --> 00:32:08,595
Tu veux vraiment m'aider ?
451
00:32:09,054 --> 00:32:10,556
Comment tu savais pour Daryl ?
452
00:32:16,520 --> 00:32:18,105
J'essaie de nous garder en vie.
453
00:32:20,774 --> 00:32:22,693
- Viens.
- Merci.
454
00:32:26,446 --> 00:32:28,282
Si tu te pisses encore dessus,
tu d�gages.
455
00:32:28,365 --> 00:32:29,449
J'ai plus rien.
456
00:32:32,077 --> 00:32:34,580
All� ? Quelqu'un me re�oit ?
457
00:32:36,123 --> 00:32:37,541
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
458
00:32:41,253 --> 00:32:43,881
Ils enverront quelqu'un
nous chercher, pas vrai ?
459
00:32:43,964 --> 00:32:45,841
- Si on n'est pas sur place ?
- On y sera.
460
00:32:45,924 --> 00:32:47,759
Oui, on y sera. C'est s�r.
461
00:32:47,843 --> 00:32:48,844
Mais...
462
00:32:49,553 --> 00:32:52,514
sinon, ils connaissent
notre itin�raire, pas vrai ?
463
00:32:52,598 --> 00:32:55,726
Notre itin�raire ?
Il ne nous emmenait pas � Anchorage.
464
00:32:56,894 --> 00:32:58,979
Oui. Je commence � douter
de son honn�tet�.
465
00:33:02,065 --> 00:33:04,151
Il doit y avoir un moyen
de nous localiser.
466
00:33:04,234 --> 00:33:07,654
Comme un signal d'urgence
ou une bo�te noire ?
467
00:33:07,738 --> 00:33:10,908
La radio, le GPS... Il ne voulait pas
qu'on puisse nous retrouver.
468
00:33:12,451 --> 00:33:15,245
All�. Quelqu'un me re�oit ?
469
00:33:15,329 --> 00:33:17,289
- On va s'�craser.
- Mayday.
470
00:33:17,372 --> 00:33:19,958
Tais-toi. On ne va pas s'�craser.
Quelqu'un m'entend ?
471
00:33:20,626 --> 00:33:22,419
Je suis en vol et j'ai besoin d'aide.
472
00:33:24,129 --> 00:33:25,380
� l'aide.
473
00:33:26,006 --> 00:33:27,841
- � l'aide.
- Pardon ?
474
00:33:28,550 --> 00:33:30,636
Oui. All�. Vous m'entendez ?
475
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Je vous entends.
476
00:33:32,513 --> 00:33:34,556
Oui, je vous re�ois. R�p�tez.
477
00:33:34,640 --> 00:33:36,600
� l'aide. J'ai besoin d'aide.
478
00:33:36,683 --> 00:33:38,977
C'est une fr�quence d'aviation.
479
00:33:39,061 --> 00:33:41,146
Oui, je sais, je suis dans un avion.
480
00:33:42,022 --> 00:33:43,440
Vous n'avez pas l'air d'�tre pilote.
481
00:33:44,149 --> 00:33:47,444
Non, je ne suis pas pilote. Mon pilote...
482
00:33:48,278 --> 00:33:50,280
- Vous �tes toujours l� ? All� ?
- Il est...
483
00:33:50,364 --> 00:33:52,324
Il ne peut plus piloter.
Il est inconscient.
484
00:33:53,116 --> 00:33:55,994
Je suis aux commandes
mais je ne sais pas piloter.
485
00:33:56,078 --> 00:33:57,746
- C'est bon, j'ai compris.
- All� ?
486
00:33:57,829 --> 00:34:00,666
Frank vous a demand� de faire �a ?
C'est un canular ?
487
00:34:00,749 --> 00:34:04,127
Non, je plaisante pas.
S'il vous pla�t, aidez-moi.
488
00:34:05,921 --> 00:34:07,881
Merde. Excusez-moi.
489
00:34:07,965 --> 00:34:09,507
Alors, pour commencer...
490
00:34:10,342 --> 00:34:11,802
Avez-vous enclench� le pilote...
491
00:34:11,885 --> 00:34:13,262
Qu'est-ce qu'il dit ?
492
00:34:14,513 --> 00:34:15,389
PILOTAGE AUTOMATIQUE
493
00:34:15,514 --> 00:34:17,139
Oui, il est allum�.
494
00:34:17,224 --> 00:34:19,810
�a va maintenir votre cap
et votre assiette.
495
00:34:19,893 --> 00:34:22,187
Ne touchez pas au manche pour l'instant.
496
00:34:22,271 --> 00:34:25,858
Vous pouvez me dire votre altitude ?
Cherchez un gros cadran au milieu.
497
00:34:26,775 --> 00:34:28,025
Vous m'entendez ?
498
00:34:29,069 --> 00:34:30,571
Neuf cent m�tres.
499
00:34:31,237 --> 00:34:34,783
Vous �tes un peu bas,
mais pour l'instant, c'est pas tr�s grave.
500
00:34:34,867 --> 00:34:36,034
O� �tes-vous ?
501
00:34:38,829 --> 00:34:40,956
Quelque part entre Bethel et Anchorage.
502
00:34:41,039 --> 00:34:43,041
Je ne sais pas.
Je ne vois que des montagnes.
503
00:34:45,252 --> 00:34:47,588
Je crois qu'on a pas mal d�vi�
de notre trajectoire.
504
00:34:47,670 --> 00:34:50,757
Je ne dois pas �tre tr�s loin
si je peux... avec vous.
505
00:34:50,841 --> 00:34:52,467
Vous voyez des points de rep�re ?
506
00:34:54,052 --> 00:34:56,513
Je vous entends mal. Vous pouvez r�p�ter ?
507
00:34:56,597 --> 00:34:58,640
J'ai dit... pour que...
508
00:35:00,684 --> 00:35:02,561
- C'est pas vrai. All� ?
- All�...
509
00:35:02,644 --> 00:35:04,104
All� ?
510
00:35:04,188 --> 00:35:05,397
- Vous m'entendez ?
- All� ?
511
00:35:09,234 --> 00:35:12,112
- Quelqu'un m'entend ?
- Il va appeler les secours, non ?
512
00:35:13,113 --> 00:35:14,364
Attends. R�p�te ?
513
00:35:14,448 --> 00:35:17,201
Ce pilote, il va appeler les secours
pour signaler le souci.
514
00:35:17,284 --> 00:35:18,368
Il est oblig�.
515
00:35:20,537 --> 00:35:21,163
Quoi ?
516
00:35:21,622 --> 00:35:24,249
Madolyn, t'as oubli� ton cerveau ?
517
00:35:27,628 --> 00:35:29,505
- Ici ?
- C'est un t�l�phone satellite.
518
00:35:30,130 --> 00:35:31,465
Pas besoin d'antennes-relais.
519
00:35:33,258 --> 00:35:34,676
Allez.
520
00:35:36,220 --> 00:35:37,971
- Madolyn ?
- Caroline.
521
00:35:38,055 --> 00:35:39,640
Bon sang ! Dieu merci.
522
00:35:39,723 --> 00:35:42,267
- �coute.
- Tu ne peux pas d�j� �tre � Anchorage.
523
00:35:42,351 --> 00:35:45,145
Non, on est toujours en vol.
Quelqu'un nous a vendus.
524
00:35:45,229 --> 00:35:47,481
Je t'entends � peine, Mads. All� ?
525
00:35:47,564 --> 00:35:48,482
Ne quitte pas.
526
00:35:48,565 --> 00:35:50,526
Chet, l�che ce muffin et viens par ici.
527
00:35:50,609 --> 00:35:53,153
- Les autres, fermez-la.
- Quelqu'un nous a vendus.
528
00:35:53,237 --> 00:35:55,531
Le pilote �tait un imposteur.
Il bossait pour Moretti.
529
00:35:55,614 --> 00:35:57,741
- Vous croyez ?
- Quoi ?
530
00:35:57,824 --> 00:36:00,035
Je l'ai d�masqu�,
et il a tent� de me poignarder.
531
00:36:00,661 --> 00:36:02,579
- Tu es bless�e ?
- �a va.
532
00:36:02,663 --> 00:36:04,373
Il est inconscient et attach�.
533
00:36:04,456 --> 00:36:06,875
- Et le t�moin ?
- Winston va bien.
534
00:36:06,959 --> 00:36:09,044
Au top de ma forme, merci.
535
00:36:09,127 --> 00:36:11,672
Mads, j'ai une question :
qui pilote l'avion ?
536
00:36:11,755 --> 00:36:12,589
- Moi.
- Toi ?
537
00:36:13,006 --> 00:36:15,551
Je suis aux commandes,
mais j'ignore quoi faire.
538
00:36:15,634 --> 00:36:18,095
D'accord. Il faut rester calme.
539
00:36:18,178 --> 00:36:19,179
Je suis calme.
540
00:36:19,263 --> 00:36:22,724
Donc, tu pilotes l'avion,
mais j'aimerais �tre s�re de comprendre.
541
00:36:23,475 --> 00:36:25,853
- Comment ?
- Il est en pilote automatique.
542
00:36:25,936 --> 00:36:29,523
On vole en ligne droite.
Je crois qu'il a sabot� la navigation.
543
00:36:29,606 --> 00:36:31,191
- Sims, localise-la sur le radar.
- Oui.
544
00:36:31,275 --> 00:36:33,026
J'ai besoin d'aide pour piloter.
545
00:36:33,110 --> 00:36:35,863
On va trouver un pilote pour te guider.
Ne bouge pas.
546
00:36:35,946 --> 00:36:38,490
- Smith, trouve-moi un pilote.
- J'attends son appel.
547
00:36:38,574 --> 00:36:41,201
- Ma m�re !
- Oui.
548
00:36:41,285 --> 00:36:44,079
Envoyez des agents
chez la m�re de Winston.
549
00:36:44,162 --> 00:36:45,372
Elle est peut-�tre en danger.
550
00:36:45,455 --> 00:36:47,499
D'accord. Pas de souci, on s'en occupe.
551
00:36:47,583 --> 00:36:49,042
- Je te rappelle.
- D'accord.
552
00:36:50,419 --> 00:36:52,713
- Alors ?
- Ils cherchent un pilote.
553
00:36:55,299 --> 00:36:56,508
Besoin d'un pilote ?
554
00:37:01,430 --> 00:37:04,141
Bon sang ! Ce taser,
c'est pas de la rigolade.
555
00:37:04,224 --> 00:37:06,226
On aime les pilotes bien grill�s.
556
00:37:08,562 --> 00:37:09,938
Dites-moi comment piloter.
557
00:37:12,232 --> 00:37:12,983
Non.
558
00:37:17,571 --> 00:37:18,822
Je me suis mordu la langue.
559
00:37:19,948 --> 00:37:22,868
Mais j'ai r�v�
que tu me mordillais le t�ton, maigrichon.
560
00:37:23,660 --> 00:37:24,703
C'�tait toi ?
561
00:37:25,579 --> 00:37:27,581
Ou c'�tait juste mon imagination ?
562
00:37:27,664 --> 00:37:29,374
Qui vous a dit qu'on le transf�rait ?
563
00:37:30,667 --> 00:37:31,668
Tu sais quoi ?
564
00:37:33,003 --> 00:37:36,590
Viens me tenir compagnie � l'arri�re,
et je te raconterai tout.
565
00:37:37,299 --> 00:37:38,884
On jouera au docteur.
566
00:37:43,013 --> 00:37:46,350
Tout doux. Tu pointes ce truc trop pr�s.
567
00:37:46,433 --> 00:37:49,228
- J'ai moins de chance de rater.
- Tuez-le tout de suite.
568
00:37:49,311 --> 00:37:50,437
- Ah oui ?
- Faites-le.
569
00:37:50,521 --> 00:37:51,980
Mais t'as plus de chance
570
00:37:52,064 --> 00:37:55,108
que la balle me traverse,
ainsi que la paroi derri�re moi,
571
00:37:55,943 --> 00:37:58,028
et touche la conduite de carburant
et le r�servoir.
572
00:37:59,071 --> 00:38:00,405
Tu pourrais faire un trou.
573
00:38:01,448 --> 00:38:04,201
Ou la balle pourrait ricocher
et atteindre l'un de vous.
574
00:38:06,495 --> 00:38:07,371
Oui.
575
00:38:09,831 --> 00:38:11,667
Tu t'y connais pas en avions,
576
00:38:12,334 --> 00:38:15,087
mais tu dois savoir
comment fonctionne une balle, non ?
577
00:38:17,506 --> 00:38:20,217
Oui. C'est un sacr� dilemme, pas vrai ?
578
00:38:25,430 --> 00:38:27,599
D'accord, le clown.
Je vous propose un march�.
579
00:38:27,683 --> 00:38:30,602
Dites-moi comment piloter,
et vous irez en prison en paix.
580
00:38:32,104 --> 00:38:34,439
Je passe. L'option B ?
581
00:38:34,523 --> 00:38:37,109
Je ferai courir le bruit
que vous avez trahi Moretti.
582
00:38:37,192 --> 00:38:39,111
Vous irez en prison
en restant sur vos gardes
583
00:38:39,194 --> 00:38:41,071
pour le reste de votre courte vie.
584
00:38:41,154 --> 00:38:45,075
J'ai l'air d'un type
qui en a quelque chose � foutre ?
585
00:38:45,784 --> 00:38:49,413
Chaque jour que j'ai pass� en prison,
j'�tais sur mes gardes.
586
00:38:51,456 --> 00:38:52,583
Pig�, maigrichon ?
587
00:38:55,878 --> 00:38:57,838
- Tu comprendras.
- Non, j'ai compris.
588
00:38:59,256 --> 00:39:00,924
Vous voulez vraiment mourir ici ?
589
00:39:01,425 --> 00:39:04,595
Ma belle, fais d'abord atterrir l'avion.
590
00:39:04,678 --> 00:39:06,096
Dites-moi au moins votre vrai nom.
591
00:39:09,391 --> 00:39:12,060
Quelle est la chose
qui te passe par la t�te avant crash ?
592
00:39:14,605 --> 00:39:15,939
Ton cul.
593
00:39:17,858 --> 00:39:20,110
- Il s'en fiche.
- Ou peut-�tre le sien.
594
00:39:20,194 --> 00:39:21,445
Il se fiche de mourir.
595
00:39:21,528 --> 00:39:23,113
- Non, maigrichon.
- Il s'en fiche.
596
00:39:23,197 --> 00:39:25,157
- Ici Harris.
- De toi, je m'en fiche pas.
597
00:39:25,240 --> 00:39:26,325
- Marshal Harris ?
- On va mourir.
598
00:39:26,408 --> 00:39:27,743
- Ici Hassan.
- Il s'en fiche.
599
00:39:27,826 --> 00:39:29,620
- Je suis pilote...
- On va tous mourir
600
00:39:29,703 --> 00:39:31,330
- dans ce cercueil volant !
- ... � Anchorage.
601
00:39:31,413 --> 00:39:32,289
Tu peux la fermer ?
602
00:39:33,373 --> 00:39:36,168
Je pourrais la fermer,
mais ce serait plus dur de vous aider.
603
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
Non, je ne m'adressais pas � vous.
604
00:39:38,962 --> 00:39:42,674
Hassan. Prononcez comme vous voudrez.
Aucun souci, marshal.
605
00:39:42,758 --> 00:39:44,343
�a a l'air tendu, de votre c�t�.
606
00:39:44,426 --> 00:39:46,136
Oui, on peut dire �a.
607
00:39:46,220 --> 00:39:48,805
Pas d'inqui�tude.
On est dans le m�me bateau, maintenant.
608
00:39:48,889 --> 00:39:52,809
On va vous sortir de l�.
Dites-moi votre vitesse et votre altitude.
609
00:39:52,893 --> 00:39:56,021
Je... On est � 900 m�tres.
610
00:39:56,104 --> 00:39:57,731
Et la vitesse est...
611
00:39:58,315 --> 00:40:00,025
Elle devrait �tre affich�e � gauche.
612
00:40:00,108 --> 00:40:02,486
Sur le cadran bord� de vert,
jaune et rouge.
613
00:40:02,569 --> 00:40:04,905
Je l'ai. Notre vitesse est de 120.
614
00:40:04,988 --> 00:40:07,533
Bien re�u, 120 � 900 m�tres.
615
00:40:07,616 --> 00:40:09,368
Vous �tes libre, apr�s �a ?
616
00:40:10,410 --> 00:40:11,537
Pardon ?
617
00:40:11,954 --> 00:40:13,872
Je n'ai pas mang� de la journ�e.
618
00:40:15,332 --> 00:40:16,667
Vous voulez d�ner avec moi ?
619
00:40:16,750 --> 00:40:18,168
Si vous insistez.
620
00:40:18,252 --> 00:40:20,754
Mais concentrons-nous d'abord
sur l'atterrissage.
621
00:40:20,838 --> 00:40:23,590
Vous paierez l'addition.
Normal, vous m'avez demand� d'abord.
622
00:40:24,508 --> 00:40:26,802
Bien s�r. C'est normal.
623
00:40:26,885 --> 00:40:29,763
C'est un accord verbal,
vous devrez tenir cette promesse.
624
00:40:29,847 --> 00:40:33,183
Cette journ�e s'annonce bien.
Pour moi, en tout cas.
625
00:40:34,226 --> 00:40:35,686
Quand vous serez pr�te,
626
00:40:35,769 --> 00:40:38,981
tournez doucement le manche
vers la gauche.
627
00:40:39,064 --> 00:40:39,940
D'accord.
628
00:40:43,735 --> 00:40:45,237
- On tourne.
- Excellent.
629
00:40:47,948 --> 00:40:50,242
Je sais que vous avez h�te de me voir,
630
00:40:50,325 --> 00:40:54,037
mais gardez un �il sur l'altitude.
Elle doit rester stable.
631
00:40:54,913 --> 00:40:56,748
Voulez-vous que je r�serve le resto ?
632
00:40:56,832 --> 00:40:59,042
Vous semblez occup�e. Je m'en occupe.
633
00:40:59,585 --> 00:41:01,545
Maintenant, tirez un peu sur le manche.
634
00:41:02,421 --> 00:41:03,755
D'accord.
635
00:41:06,758 --> 00:41:08,969
- Tout va bien.
- Je n'en doute pas.
636
00:41:09,052 --> 00:41:10,971
Il devrait y avoir un indicateur de cap,
637
00:41:11,054 --> 00:41:13,682
juste au-dessus du manche,
une sorte de boussole.
638
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Je le vois.
639
00:41:15,309 --> 00:41:18,312
Quand il indiquera le sud-est,
redressez l'avion.
640
00:41:20,689 --> 00:41:23,066
- Comment �a se passe ?
- Bien.
641
00:41:23,150 --> 00:41:24,443
Je redresse.
642
00:41:28,238 --> 00:41:30,282
- C'est fait.
- Magnifique.
643
00:41:30,365 --> 00:41:34,536
Maintenant, faites-moi plaisir
et r�activez le pilote automatique.
644
00:41:36,872 --> 00:41:40,042
- D'accord.
- Fantastique. Tout est en ordre.
645
00:41:40,125 --> 00:41:42,169
Vous devrez bient�t apercevoir la c�te.
646
00:41:42,252 --> 00:41:45,339
Apr�s �a, on virera � gauche
et on la suivra jusqu'� Anchorage.
647
00:41:46,256 --> 00:41:48,467
Vous voyez ? On est presque arriv�s.
648
00:41:49,134 --> 00:41:51,595
- Merci.
- Pas besoin de me remercier.
649
00:41:51,678 --> 00:41:55,224
Les verres que vous me paierez
plus tard suffiront amplement.
650
00:41:56,558 --> 00:41:59,478
- Vraiment ?
- Oui, j'aime boire en grande quantit�.
651
00:42:00,395 --> 00:42:01,396
C'est not�.
652
00:42:01,480 --> 00:42:03,649
Je vous laisse
pour �conomiser votre batterie,
653
00:42:03,732 --> 00:42:06,568
mais rappelez ce num�ro
quand vous verrez la c�te, compris ?
654
00:42:06,652 --> 00:42:08,737
Ou si le son de ma voix vous manque.
655
00:42:08,820 --> 00:42:10,239
Je compterai chaque minute.
656
00:42:23,460 --> 00:42:25,087
Appelez-moi quand vous voulez.
657
00:42:25,879 --> 00:42:28,924
Je serai l�. Je peux pas aller bien loin.
658
00:43:17,431 --> 00:43:18,765
Vous attendiez quoi ?
659
00:43:20,893 --> 00:43:23,187
Pourquoi ne pas nous avoir tu�s
et jet�s dehors ?
660
00:43:23,770 --> 00:43:25,230
Et passer le vol tout seul ?
661
00:43:26,356 --> 00:43:28,734
C'est pas tous les jours
qu'on a un public attentif.
662
00:43:31,236 --> 00:43:32,487
Fais pas cette t�te.
663
00:43:33,280 --> 00:43:34,740
Je connais les gens, maigrichon.
664
00:43:35,490 --> 00:43:36,658
Et toi ?
665
00:43:37,576 --> 00:43:39,286
Tu aimes regarder.
666
00:43:49,213 --> 00:43:50,506
Si �a peut te consoler...
667
00:43:52,758 --> 00:43:54,343
elle va regarder aussi.
668
00:43:55,677 --> 00:43:57,513
�a va �tre une sacr�e fiesta.
669
00:43:59,723 --> 00:44:00,849
Winnie.
670
00:44:04,394 --> 00:44:05,938
Et si tu revenais � l'arri�re ?
671
00:44:06,563 --> 00:44:07,981
Et si on recommen�ait � z�ro ?
672
00:44:08,899 --> 00:44:09,900
Tu veux faire qui ?
673
00:44:10,609 --> 00:44:12,486
Le mari ou la femme ?
674
00:44:15,197 --> 00:44:18,033
Pourquoi t'es pas gentil comme ta maman ?
675
00:44:19,660 --> 00:44:21,203
Ta maman est vraiment gentille.
676
00:44:23,497 --> 00:44:24,748
Elle est tr�s gentille.
677
00:44:25,707 --> 00:44:26,875
Comme la mienne.
678
00:44:27,668 --> 00:44:29,127
Elle m'aimait.
679
00:44:29,211 --> 00:44:30,879
Mais elle ne voulait pas la fermer.
680
00:44:34,883 --> 00:44:37,803
Viens l�, Winnie.
Je veux te montrer un truc.
681
00:44:41,473 --> 00:44:42,683
�a va te plaire.
682
00:44:44,184 --> 00:44:45,602
Peut-�tre pas au d�but.
683
00:44:46,854 --> 00:44:48,438
Mais ils finissent toujours par aimer.
684
00:44:59,324 --> 00:45:00,200
Putain !
685
00:45:25,684 --> 00:45:26,810
Winnie ?
686
00:45:28,395 --> 00:45:31,607
Quand je t'aurai tu�,
j'irai montrer les polaro�ds � ta m�re.
687
00:45:31,690 --> 00:45:34,776
Comment ce salaud conna�t
l'adresse de ma m�re ?
688
00:45:36,361 --> 00:45:38,572
Moretti aurait mis une taupe chez nous ?
689
00:45:38,655 --> 00:45:40,908
J'ai donn� cette adresse au procureur
690
00:45:40,991 --> 00:45:43,202
pour le programme de protection.
C'est tout.
691
00:45:45,412 --> 00:45:48,040
Je suis s�rieux, j'ai fait attention.
692
00:45:48,123 --> 00:45:49,458
Personne d'autre ne sait.
693
00:45:52,336 --> 00:45:53,378
Caroline.
694
00:45:53,462 --> 00:45:56,757
On se coordonne avec l'arm�e
pour envoyer des secours.
695
00:45:56,840 --> 00:45:58,217
�a ne devrait plus �tre long.
696
00:45:58,300 --> 00:46:01,011
Apparemment, l'avion est trop petit
et trop bas pour le radar,
697
00:46:01,094 --> 00:46:02,387
surtout dans ces montagnes,
698
00:46:02,471 --> 00:46:04,348
alors je tente de faire d�coller
des chasseurs.
699
00:46:04,431 --> 00:46:06,141
Plus on aura d'yeux, mieux ce sera.
700
00:46:06,225 --> 00:46:10,312
On se dirige vers la c�te.
Qu'ils commencent les recherches par l�.
701
00:46:10,395 --> 00:46:12,356
�coute, il y a autre chose.
702
00:46:13,065 --> 00:46:16,944
La police d'Anchorage a d�couvert
ce qu'il restait de Daryl Booth chez lui.
703
00:46:17,611 --> 00:46:20,531
Pas d'yeux, pas de dents, pas de doigts.
704
00:46:20,614 --> 00:46:23,492
On dirait que quelqu'un
a pris son temps avec lui.
705
00:46:32,918 --> 00:46:35,963
Quelqu'un a parl�.
Qui �tait au courant de l'op�ration ?
706
00:46:36,046 --> 00:46:39,341
On a �t� oblig�s d'avertir
la police locale,
707
00:46:39,424 --> 00:46:42,010
la s�curit� a�rienne,
le minist�re des transports et...
708
00:46:42,094 --> 00:46:44,721
Ils savaient qu'on transf�rait quelqu'un,
mais pas qui.
709
00:46:45,180 --> 00:46:47,182
Qui savait sp�cifiquement pour Winston ?
710
00:46:47,266 --> 00:46:50,769
Le procureur f�d�ral,
notre directeur, �videmment,
711
00:46:50,853 --> 00:46:53,856
- le procureur g�n�ral, son adjoint...
- Et toi.
712
00:46:53,939 --> 00:46:56,191
Oui, mais impossible de savoir qui d'autre
713
00:46:56,275 --> 00:46:57,860
a pu avoir acc�s � cette information.
714
00:46:58,277 --> 00:46:59,361
Vous avez vu �a ?
715
00:47:00,612 --> 00:47:01,947
C'est quoi, �a ?
716
00:47:02,656 --> 00:47:04,157
Je te rappelle.
717
00:47:05,576 --> 00:47:06,994
�a passera pas, faut remonter.
718
00:47:07,077 --> 00:47:08,245
- Mon Dieu.
- Non, �a va.
719
00:47:08,328 --> 00:47:09,746
�a passe largement.
720
00:47:12,165 --> 00:47:12,749
Redressez.
721
00:47:13,792 --> 00:47:15,752
- Allez.
- Redressez.
722
00:47:15,836 --> 00:47:17,629
- Il faut redresser !
- J'essaie !
723
00:47:17,713 --> 00:47:20,007
- Croyez-moi, �a passe.
- Allez, bon Dieu !
724
00:47:20,090 --> 00:47:21,341
Le pilote automatique !
725
00:47:30,809 --> 00:47:33,020
Allez !
726
00:47:38,192 --> 00:47:39,568
Mon Dieu !
727
00:48:07,721 --> 00:48:08,722
Mon...
728
00:48:10,807 --> 00:48:11,892
Mon Dieu.
729
00:48:26,031 --> 00:48:27,115
Merci.
730
00:48:44,091 --> 00:48:45,175
Merde !
731
00:48:55,686 --> 00:48:57,563
Quelle marrade, hein ?
732
00:48:57,646 --> 00:48:58,939
On a eu chaud !
733
00:48:59,606 --> 00:49:02,568
Je sais pas vous, mais j'ai fait
un Jackson Pollock dans mon fute.
734
00:49:03,819 --> 00:49:06,572
Dis-moi, Winnie. Tu as fait popo ?
735
00:49:09,491 --> 00:49:12,995
S�rieux, on se croirait
au mus�e d'art moderne.
736
00:49:14,705 --> 00:49:15,747
Madolyn.
737
00:49:16,790 --> 00:49:19,626
Heureusement que tu n'as pas tu� Winston
pendant la planque.
738
00:49:20,711 --> 00:49:23,505
�a aurait �t� dommage
que tu retraverses une telle �preuve.
739
00:49:31,096 --> 00:49:33,849
- De quoi il parle ?
- Ignore-le.
740
00:49:33,932 --> 00:49:38,020
Qui est le putain d'abruti
qui t'a remise sur le terrain ?
741
00:49:40,105 --> 00:49:42,107
S�rieux. �a veut dire quoi ?
742
00:49:42,191 --> 00:49:45,777
�a veut dire que c'est pas de moi
dont il faut te m�fier, maigrichon.
743
00:49:45,861 --> 00:49:47,112
Il ignore de quoi il parle.
744
00:49:47,196 --> 00:49:50,365
�coute, maigrichon, je sais
qu'elle a tu� son dernier prisonnier.
745
00:49:54,161 --> 00:49:55,662
Non.
746
00:49:56,371 --> 00:49:59,416
- Quoi ?
- Merde. Non !
747
00:50:00,000 --> 00:50:01,210
C'�tait cens� �tre un secret ?
748
00:50:03,962 --> 00:50:06,340
Ch�rie, �a va pas ?
Finis les pr�liminaires ?
749
00:50:06,423 --> 00:50:07,049
Comment vous savez �a ?
750
00:50:11,762 --> 00:50:13,263
Comment tu le sais ?
751
00:50:13,347 --> 00:50:14,473
C'est vrai, non ?
752
00:50:16,475 --> 00:50:17,476
R�ponds-moi !
753
00:50:21,480 --> 00:50:22,814
�a soulage, pas vrai ?
754
00:50:23,357 --> 00:50:25,567
Je le sais bien, j'ai connu �a aussi.
755
00:50:25,651 --> 00:50:28,445
- Tu sais pas de quoi tu parles.
- Bien s�r que si.
756
00:50:28,529 --> 00:50:30,113
Tu peux te dire que t'es diff�rente.
757
00:50:30,197 --> 00:50:31,823
Mais on est pareils, toi et moi.
758
00:50:32,616 --> 00:50:33,534
Va te faire foutre.
759
00:50:34,368 --> 00:50:36,995
�a, c'est pour plus tard. Allez, quoi !
760
00:50:37,079 --> 00:50:38,956
J'ai m�me pas utilis� mon mot de s�curit�.
761
00:50:40,832 --> 00:50:43,627
C'est "br�l�e vive".
762
00:50:46,839 --> 00:50:48,382
Tu vois encore son visage ?
763
00:50:50,050 --> 00:50:52,594
Quand tu fermes les yeux.
Tu le vois, pas vrai ?
764
00:50:57,850 --> 00:51:00,060
Je parie que tu l'entends encore crier.
765
00:51:00,894 --> 00:51:02,312
Ses hurlements de douleur.
766
00:51:03,355 --> 00:51:04,606
Oui.
767
00:51:11,113 --> 00:51:12,281
Vas-y ! �a m'avait manqu�...
768
00:51:15,909 --> 00:51:18,203
T'arr�te pas, �a me donne la trique.
769
00:51:32,134 --> 00:51:33,802
J'esp�re que Moretti t'aura.
770
00:52:12,466 --> 00:52:14,301
C'est quand vous voulez.
771
00:52:20,057 --> 00:52:21,183
Il y a deux ans,
772
00:52:22,017 --> 00:52:24,269
on a fini par coincer
une jeune femme, Maria.
773
00:52:26,063 --> 00:52:27,773
Elle �tait en cavale depuis des semaines,
774
00:52:28,774 --> 00:52:31,485
et le procureur l'a convaincue
de d�noncer son petit ami,
775
00:52:31,568 --> 00:52:32,861
le chef d'un cartel.
776
00:52:34,780 --> 00:52:37,991
On s'est planqu�s
dans un motel miteux jusqu'� l'audience.
777
00:52:40,827 --> 00:52:43,080
On �tait dans la chambre
depuis trois jours...
778
00:52:44,581 --> 00:52:47,876
et elle voulait prendre une douche,
sans surveillance.
779
00:52:48,752 --> 00:52:50,212
Un moment d'intimit�.
780
00:52:56,051 --> 00:52:59,221
C'�tait contraire au protocole,
mais je l'ai laiss�e faire.
781
00:53:00,180 --> 00:53:02,808
Alors je l'ai encha�n�e � la baignoire
et je suis sortie.
782
00:53:07,020 --> 00:53:10,399
Un sicario a lanc� un cocktail Molotov
par la fen�tre.
783
00:53:13,944 --> 00:53:15,320
Je me suis retourn�e et...
784
00:53:17,739 --> 00:53:19,283
La chaleur, la fum�e, les flammes...
785
00:53:24,621 --> 00:53:25,831
Je me suis enfuie.
786
00:53:29,501 --> 00:53:31,753
Mais Maria, avec les menottes, elle...
787
00:53:34,006 --> 00:53:35,132
elle...
788
00:53:47,102 --> 00:53:48,687
Ils vous ont mise derri�re un bureau.
789
00:53:51,148 --> 00:53:53,233
Ils ne me faisaient plus confiance.
790
00:53:54,943 --> 00:53:56,111
Jusqu'� maintenant...
791
00:53:58,322 --> 00:53:59,615
avec moi.
792
00:54:08,498 --> 00:54:10,918
Mads, comment �a va, l�-haut ?
793
00:54:11,001 --> 00:54:15,422
Caroline, la fuite ne vient pas
du bureau du procureur ou du FBI.
794
00:54:15,506 --> 00:54:17,966
Elle vient de chez nous, les marshals.
795
00:54:18,050 --> 00:54:19,927
D'accord. Qu'est-ce qui te fait dire �a ?
796
00:54:20,010 --> 00:54:22,137
Le pilote conna�t mon pass� professionnel.
797
00:54:23,013 --> 00:54:24,681
Avec les d�tails personnels.
798
00:54:24,765 --> 00:54:26,308
Attends, Mads.
799
00:54:26,391 --> 00:54:28,310
- Sortez de la salle.
- Oui, madame.
800
00:54:28,393 --> 00:54:30,229
On devrait informer le directeur.
801
00:54:30,312 --> 00:54:32,105
Bien s�r. D�s que vous aurez atterri.
802
00:54:32,189 --> 00:54:33,440
Pourquoi pas maintenant ?
803
00:54:33,524 --> 00:54:35,108
La situation est ind�cise, au mieux.
804
00:54:35,609 --> 00:54:38,487
On doit d'abord vous ramener au sol
aupr�s de mon �quipe.
805
00:54:38,570 --> 00:54:40,906
- Ton �quipe ?
- Oui, tu peux leur faire confiance.
806
00:54:40,989 --> 00:54:43,075
- Je les ai valid�s moi-m�me.
- Vraiment ?
807
00:54:44,535 --> 00:54:48,205
- Qu'en pense Coleridge ?
- Pourquoi ? C'est mon op�ration.
808
00:54:49,081 --> 00:54:52,167
- Tu te m�fies du directeur ?
- Je n'ai pas dit �a.
809
00:54:52,251 --> 00:54:56,004
Je dis que si la fuite vient bien
de notre bureau,
810
00:54:56,088 --> 00:54:57,589
il faut rester prudents.
811
00:54:58,257 --> 00:55:01,426
- On ne sait pas � qui faire confiance.
- Tu as raison.
812
00:55:01,510 --> 00:55:02,970
Laisse-moi me charger de �a.
813
00:55:03,053 --> 00:55:05,264
Occupe-toi de faire atterrir l'avion.
814
00:55:05,347 --> 00:55:07,641
Mads, c'est d'accord ?
815
00:55:08,976 --> 00:55:11,228
Oui. Je te laisse, Hassan m'appelle.
816
00:55:24,199 --> 00:55:27,160
Comment �a se passe, devant ?
817
00:55:28,203 --> 00:55:29,329
Pas terrible, hein ?
818
00:55:30,539 --> 00:55:32,332
Si tu veux en parler, je suis l�.
819
00:55:33,417 --> 00:55:35,544
Tu peux revenir me rendre visite.
820
00:55:46,638 --> 00:55:48,056
Bureau des U.S. Marshals.
821
00:55:48,140 --> 00:55:49,766
Ici la marshal adjointe Harris.
822
00:55:49,850 --> 00:55:52,019
Je voudrais parler au directeur.
823
00:55:52,102 --> 00:55:53,896
D�sol�e, il est injoignable.
824
00:55:53,979 --> 00:55:56,982
Dites-lui que c'est la marshal adjointe
Madolyn Harris et que c'est urgent.
825
00:55:57,065 --> 00:55:58,150
Il comprendra.
826
00:55:58,567 --> 00:56:00,194
Le directeur Coleridge n'est pas l�.
827
00:56:00,277 --> 00:56:01,403
- Je peux vous...
- �coutez.
828
00:56:01,486 --> 00:56:02,905
... passer votre superviseur
829
00:56:02,988 --> 00:56:05,032
- ou un autre service.
- Non, �coutez-moi.
830
00:56:05,115 --> 00:56:08,368
- Janine, il faut que je lui parle.
- D�sol�e, mais il est...
831
00:56:08,452 --> 00:56:11,121
Des gens mourront
si vous ne me le passez pas.
832
00:56:11,788 --> 00:56:12,831
Merde.
833
00:56:12,915 --> 00:56:14,666
Je vais voir ce que je peux faire.
834
00:56:15,709 --> 00:56:16,835
Merci.
835
00:56:22,132 --> 00:56:23,383
Winston.
836
00:56:24,468 --> 00:56:26,470
- T'as parl� � ta m�re, r�cemment ?
- Ignore-le.
837
00:56:26,720 --> 00:56:27,888
C'est une gentille dame.
838
00:56:29,056 --> 00:56:30,807
J'esp�re qu'elle a remis son dentier.
839
00:56:37,064 --> 00:56:38,065
Janine.
840
00:56:38,148 --> 00:56:40,526
J'ai r�ussi � joindre
le directeur Coleridge.
841
00:56:40,609 --> 00:56:43,237
Je vous mets en relation
avec sa r�sidence secondaire.
842
00:56:43,320 --> 00:56:45,405
- Oui, s'il vous pla�t. Merci.
- Un instant.
843
00:56:46,031 --> 00:56:49,034
- Ici Coleridge.
- Monsieur, ici Harris.
844
00:56:49,117 --> 00:56:51,495
On m'a brief�, marshal. O� est Van Sant ?
845
00:56:52,329 --> 00:56:55,832
- Monsieur, il y a une fuite.
- Quoi ?
846
00:56:55,916 --> 00:56:58,836
Moretti a une taupe chez les marshals.
Je peux le prouver.
847
00:56:58,919 --> 00:57:01,338
Et je crois que c'est Van Sant, monsieur.
848
00:57:03,465 --> 00:57:06,593
- All� ?
- Elle a pris des risques pour vous.
849
00:57:06,677 --> 00:57:09,930
Je sais, monsieur. J'en suis consciente.
850
00:57:10,889 --> 00:57:13,433
Je crois qu'�tant donn� mon pass�,
851
00:57:13,517 --> 00:57:15,227
elle s'attendait � ce que j'�choue.
852
00:57:16,270 --> 00:57:19,648
- Van Sant est � New York ?
- C'est exact.
853
00:57:20,315 --> 00:57:21,984
Je vais passer quelques appels.
854
00:57:22,526 --> 00:57:25,988
Elle a une �quipe qui nous attend.
Il faut l'arr�ter et...
855
00:57:26,071 --> 00:57:28,574
Je comprends, croyez-moi.
Je la mettrai hors circuit.
856
00:57:29,116 --> 00:57:31,869
D�sormais, appelez-moi
directement chez moi � Sankaty.
857
00:57:34,580 --> 00:57:35,581
Marshal ?
858
00:57:35,956 --> 00:57:37,749
C'est compris. Merci, monsieur.
859
00:57:39,459 --> 00:57:41,628
La c�te, regardez. Je vois la c�te !
860
00:57:41,712 --> 00:57:42,796
Mon Dieu.
861
00:57:44,882 --> 00:57:45,757
Allez.
862
00:57:46,633 --> 00:57:48,927
Hassan, on voit la c�te.
863
00:57:49,011 --> 00:57:51,763
- Fantastique !
- On voit la c�te !
864
00:57:53,098 --> 00:57:54,892
Vous me faites vraiment plaisir.
865
00:57:54,975 --> 00:57:56,643
� votre service.
866
00:57:56,727 --> 00:57:59,771
Maintenant, vous allez virer � gauche,
tout doucement,
867
00:57:59,855 --> 00:58:01,315
et suivre la c�te vers l'est.
868
00:58:01,398 --> 00:58:02,482
D'accord.
869
00:58:04,943 --> 00:58:06,195
Je vire.
870
00:58:07,821 --> 00:58:09,907
Magnifique. Dites-moi franchement.
871
00:58:09,990 --> 00:58:12,367
Ce paysage n'est-il pas grandiose ?
872
00:58:12,826 --> 00:58:14,036
O� en est le r�servoir ?
873
00:58:15,329 --> 00:58:18,123
On est � 95 litres de carburant.
874
00:58:18,207 --> 00:58:20,417
Et oui, on a une sacr�e vue.
875
00:58:27,799 --> 00:58:28,926
Hassan ?
876
00:58:29,009 --> 00:58:30,302
Oui, pardon. Je...
877
00:58:30,385 --> 00:58:32,554
C'est bien 95 litres
sur les deux r�servoirs ?
878
00:58:33,847 --> 00:58:35,307
C'est un probl�me ?
879
00:58:35,390 --> 00:58:37,559
Non, pas de probl�me.
Je note l'information.
880
00:58:37,643 --> 00:58:39,603
Croyez-moi, c'est une bonne nouvelle.
881
00:58:39,686 --> 00:58:41,480
Vous serez bient�t sur la terre ferme.
882
00:58:41,563 --> 00:58:44,233
Remettez le pilote automatique
et gardez le cap.
883
00:58:45,359 --> 00:58:47,069
Tenez-moi au courant.
884
00:58:47,152 --> 00:58:48,946
Bien s�r. Je suis disponible si besoin.
885
00:58:57,704 --> 00:58:58,789
Quoi ?
886
00:58:59,373 --> 00:59:01,083
- Putain.
- Quoi ?
887
00:59:01,834 --> 00:59:02,876
Putain !
888
00:59:04,670 --> 00:59:07,339
Le pot-de-vin dont tu parlais � Daryl.
889
00:59:07,422 --> 00:59:10,092
Vous avez entendu ? Je bluffais.
890
00:59:10,175 --> 00:59:12,261
Je ne vous aurais jamais trahie.
891
00:59:12,344 --> 00:59:14,388
- Je suis pas du genre...
- Non, Winston.
892
00:59:14,471 --> 00:59:17,266
Tu disais avoir donn�
25 000 dollars par mois � un type.
893
00:59:17,349 --> 00:59:18,642
O� �tait-il bas� ?
894
00:59:18,725 --> 00:59:20,394
� Sankaty.
895
00:59:21,520 --> 00:59:22,688
Tu es s�r ?
896
00:59:23,272 --> 00:59:25,065
Je croyais que c'�tait intra�able.
897
00:59:25,566 --> 00:59:28,068
Les comptes le sont, mais...
898
00:59:28,819 --> 00:59:32,239
Il y a deux ans, j'�tais en Floride
quand l'ouragan Michael a frapp�,
899
00:59:32,322 --> 00:59:34,241
donc, les virements ont pris du retard.
900
00:59:34,324 --> 00:59:37,452
C'�tait pas si grave,
mais un cr�tin un peu trop v�nal
901
00:59:37,536 --> 00:59:42,416
m'a fait une demande de virement
depuis une IP � Sankaty, Massachusetts.
902
00:59:42,499 --> 00:59:44,501
- Pourquoi ?
- Putain de merde.
903
00:59:51,091 --> 00:59:52,050
Allez.
904
00:59:52,926 --> 00:59:53,927
Mad, �a va ?
905
00:59:54,011 --> 00:59:56,221
- C'est Coleridge, la taupe.
- Quoi ?
906
00:59:56,305 --> 00:59:58,015
Tu dois quitter le bureau tout de suite.
907
00:59:58,098 --> 01:00:00,309
- Attends, calme-toi.
- On n'a pas le temps.
908
01:00:00,392 --> 01:00:01,935
Dis-moi pourquoi Coleridge.
909
01:00:02,019 --> 01:00:03,270
Winston versait ses pots-de-vin.
910
01:00:03,353 --> 01:00:06,940
- Merde.
- �coute, je l'ai appel�.
911
01:00:07,024 --> 01:00:08,150
D'accord. Et donc ?
912
01:00:08,233 --> 01:00:10,027
Pardon. J'aurais d� te faire confiance.
913
01:00:10,110 --> 01:00:11,737
Tu lui as dit quoi ?
914
01:00:12,404 --> 01:00:14,406
Qu'il y a une fuite et que je pensais...
915
01:00:15,324 --> 01:00:17,659
- Dis-le.
- Que je pensais que c'�tait toi.
916
01:00:17,743 --> 01:00:19,119
Que c'�tait moi. Putain.
917
01:00:19,203 --> 01:00:21,788
Je suis d�sol�e. Il faut que tu partes.
918
01:00:21,872 --> 01:00:22,831
Il vient te chercher.
919
01:00:22,915 --> 01:00:26,001
D'accord. Contente-toi
de faire atterrir cet avion, d'accord ?
920
01:00:26,084 --> 01:00:27,711
- Je m'occupe du reste.
- Oui.
921
01:00:27,794 --> 01:00:30,255
Madolyn, tu sais que je t'aime,
922
01:00:31,006 --> 01:00:32,549
mais merci pour �a, connasse.
923
01:00:35,677 --> 01:00:36,720
Putain !
924
01:00:48,899 --> 01:00:51,568
Vous voyez ce truc ?
925
01:00:52,986 --> 01:00:55,280
- C'est quoi ?
- Oui, je le vois.
926
01:00:57,824 --> 01:00:58,742
Hassan.
927
01:00:58,825 --> 01:01:00,494
Oui, qu'est-ce que je peux faire ?
928
01:01:01,453 --> 01:01:03,247
On voit quelque chose.
929
01:01:04,623 --> 01:01:07,501
- On dirait un bateau de p�che.
- Un gros bateau.
930
01:01:07,584 --> 01:01:08,377
Une �pave.
931
01:01:08,460 --> 01:01:10,796
Mille sabords !
On peut se servir de cette info.
932
01:01:10,879 --> 01:01:13,423
- Vous voyez son nom ?
- Tu vois son nom ?
933
01:01:13,507 --> 01:01:16,009
- Il faut se rapprocher.
- On est trop hauts.
934
01:01:16,093 --> 01:01:19,221
Pour descendre, gardez l'assiette
� cinq degr�s ou moins,
935
01:01:19,304 --> 01:01:21,473
et assurez-vous de rester
au-dessus de 300 m�tres,
936
01:01:21,557 --> 01:01:22,975
- compris ?
- Compris.
937
01:01:26,770 --> 01:01:28,522
Encore un peu plus pr�s.
938
01:01:28,605 --> 01:01:29,773
Tu vois un nom ?
939
01:01:30,232 --> 01:01:32,317
Voil�. C'est marqu�...
940
01:01:33,443 --> 01:01:34,319
Gros...
941
01:01:35,279 --> 01:01:36,405
Danseur ?
942
01:01:36,488 --> 01:01:39,074
- Le Gros Danseur.
- Le Gros Danseur ?
943
01:01:39,157 --> 01:01:41,034
Je sais pas. Il a pris mes lunettes.
944
01:01:41,118 --> 01:01:43,745
Le Gros Danseur ?
Dr�le de nom pour un bateau.
945
01:01:43,829 --> 01:01:46,456
- Le Beau Danseur.
- Le Beau Danseur, oui.
946
01:01:46,540 --> 01:01:48,709
- C'est plus logique.
- Le Beau Danseur.
947
01:01:48,792 --> 01:01:49,877
- Le Beau Danseur.
- Oui.
948
01:01:49,960 --> 01:01:52,087
Compris. On transmet �a aux garde-c�tes.
949
01:01:52,171 --> 01:01:53,255
D'accord.
950
01:02:04,558 --> 01:02:09,271
LE BEAU DANSEUR
951
01:02:09,354 --> 01:02:12,107
Vous savez, je suis moi-m�me
un plut�t bon danseur.
952
01:02:12,649 --> 01:02:13,817
Je n'en doute pas.
953
01:02:13,901 --> 01:02:17,362
Alors, en piste !
Les garde-c�tes ont identifi� l'�pave.
954
01:02:17,446 --> 01:02:19,448
On a une id�e assez pr�cise
de votre position.
955
01:02:19,531 --> 01:02:20,532
- Ah oui ?
- Oui.
956
01:02:20,616 --> 01:02:21,700
Ils nous voient.
957
01:02:22,201 --> 01:02:23,493
On peut swinguer en paix.
958
01:02:23,577 --> 01:02:25,412
On a r�ussi, j'y crois pas.
959
01:02:25,495 --> 01:02:28,415
- Dieu merci.
- Tu parles d'un ascenseur �motionnel !
960
01:02:30,584 --> 01:02:33,128
J'imagine qu'on va devoir atterrir
� un moment.
961
01:02:33,212 --> 01:02:34,129
Comme une plume, oui.
962
01:02:34,213 --> 01:02:37,007
Maintenant, si vous virez � gauche
jusqu'au cap 120,
963
01:02:37,090 --> 01:02:39,843
vous serez � Anchorage d'ici 30 minutes.
964
01:02:39,927 --> 01:02:41,345
- Compris.
- Nous voil�.
965
01:02:41,428 --> 01:02:43,472
- Je me mets sur 120.
- Nous voil�.
966
01:02:43,555 --> 01:02:45,349
Excellent. Maintenez ce cap.
967
01:02:45,432 --> 01:02:48,519
Je rappellerai dans 10 minutes,
et on discutera de l'atterrissage.
968
01:02:48,602 --> 01:02:50,604
Et d'enflammer la piste de danse.
969
01:02:50,687 --> 01:02:52,397
J'ai h�te. Merci.
970
01:02:52,481 --> 01:02:55,108
On va s'en sortir !
971
01:02:57,694 --> 01:02:59,154
Non.
972
01:02:59,238 --> 01:03:02,115
Maigrichon ! Reste attentif.
C'est le meilleur moment.
973
01:03:02,199 --> 01:03:04,117
T'as d�j� vu un visage
prendre cette couleur ?
974
01:03:05,285 --> 01:03:07,829
Non. �a, c'est pour plus tard.
975
01:03:08,539 --> 01:03:10,541
Laisse-moi t'aider avec �a.
976
01:03:11,083 --> 01:03:14,127
C'est mieux, comme �a ?
Je crois que j'ai touch� une c�te.
977
01:03:14,211 --> 01:03:15,712
Peut-�tre la rate, aussi.
978
01:03:15,796 --> 01:03:18,006
T'inqui�te, on peut vivre sans sa rate.
979
01:03:18,090 --> 01:03:19,842
Tu veux savoir mon nom ?
980
01:03:19,925 --> 01:03:21,718
Je te donne trois chances.
981
01:03:23,679 --> 01:03:25,639
Non. C'est pas un nom, �a.
982
01:03:25,722 --> 01:03:27,891
Allez, essaie encore.
983
01:03:29,935 --> 01:03:33,146
Non, c'est pas un nom.
Je vais te donner une derni�re chance.
984
01:03:58,589 --> 01:03:59,590
Merde !
985
01:04:03,218 --> 01:04:04,887
Merde ! La salope !
986
01:04:38,670 --> 01:04:40,589
Tout le monde s'en fout, de ton nom.
987
01:04:47,137 --> 01:04:49,556
Montre-moi.
988
01:04:51,016 --> 01:04:53,644
- Allez. Montre-moi.
- D'accord.
989
01:04:53,727 --> 01:04:56,522
Montre-moi. Allez.
990
01:05:00,359 --> 01:05:01,568
D'accord.
991
01:05:02,694 --> 01:05:05,405
- �a va.
- Non, �a ne va pas.
992
01:05:05,489 --> 01:05:07,282
- �a va aller.
- Non.
993
01:05:07,866 --> 01:05:09,785
Comprime la plaie, d'accord ?
994
01:05:10,744 --> 01:05:13,455
Attends, je vais mettre �a dessus.
995
01:05:16,416 --> 01:05:17,543
D�sol�e.
996
01:05:18,126 --> 01:05:20,379
Et une autre ici. Voil�.
997
01:05:20,462 --> 01:05:22,172
- D'accord.
- Voil�.
998
01:05:23,006 --> 01:05:25,509
- Tu veux de la morphine ?
- Non, j'ai peur des aiguilles.
999
01:05:29,346 --> 01:05:30,973
Et puis merde. Oui, allez-y.
1000
01:05:39,147 --> 01:05:41,859
Je suis en train de mourir, pas vrai ?
1001
01:05:41,942 --> 01:05:44,653
- Non.
- Ne me mentez pas.
1002
01:05:44,736 --> 01:05:47,322
- Tu ne vas pas mourir.
- Ne me mentez pas, putain.
1003
01:05:47,406 --> 01:05:49,700
�coute-moi. Tu ne vas pas mourir.
1004
01:05:49,783 --> 01:05:52,744
Je vais te sortir de l�. Respire.
1005
01:05:53,954 --> 01:05:55,205
Voil�. �a vient.
1006
01:05:59,334 --> 01:06:00,377
Oui.
1007
01:06:02,754 --> 01:06:05,132
- Je la sens monter, l�.
- D'accord.
1008
01:06:06,341 --> 01:06:08,135
C'est bien.
1009
01:06:10,846 --> 01:06:12,222
Continue d'appuyer dessus.
1010
01:06:23,025 --> 01:06:24,568
Merci, au fait.
1011
01:06:26,612 --> 01:06:27,654
Pour quoi ?
1012
01:06:29,072 --> 01:06:30,240
Il m'aurait tu�e.
1013
01:06:31,700 --> 01:06:33,952
Je vous avais dit de le tuer
� la premi�re occasion.
1014
01:06:38,999 --> 01:06:40,334
Continue d'appuyer.
1015
01:06:45,589 --> 01:06:46,715
Oui.
1016
01:07:15,869 --> 01:07:17,996
- All�.
- Comment �a se passe ?
1017
01:07:18,080 --> 01:07:20,832
�coutez, Winston a �t� poignard�.
1018
01:07:21,583 --> 01:07:22,793
Pardon ?
1019
01:07:23,335 --> 01:07:26,338
Le pilote, Booth, ou peu importe son nom,
1020
01:07:26,421 --> 01:07:28,257
il s'est lib�r� et l'a poignard�.
1021
01:07:28,340 --> 01:07:31,176
- Mon Dieu.
- J'ai tir� une fus�e de d�tresse sur lui.
1022
01:07:31,260 --> 01:07:32,761
Une fus�e de d�tresse, d'accord.
1023
01:07:33,470 --> 01:07:36,890
- All� ?
- Oui, bien re�u. Une seconde.
1024
01:07:37,307 --> 01:07:38,350
D'accord.
1025
01:07:40,519 --> 01:07:42,896
- Vous �tes toujours l� ?
- Oui, je suis l�.
1026
01:07:42,980 --> 01:07:45,274
Je n'ai pas r�ussi
� joindre la marshal Van Sant.
1027
01:07:45,357 --> 01:07:47,025
Quelle est la situation du t�moin ?
1028
01:07:50,362 --> 01:07:53,240
- Urgente.
- Je vois.
1029
01:07:53,323 --> 01:07:56,076
On va vraiment avoir besoin
d'assistance m�dicale.
1030
01:07:56,159 --> 01:07:58,996
Bien re�u.
L'ambulance vous attend sur la piste.
1031
01:07:59,079 --> 01:08:01,915
On arrive dans combien de temps ?
1032
01:08:01,999 --> 01:08:03,917
Entre 18 et 20 minutes.
1033
01:08:04,793 --> 01:08:06,336
On peut faire plus rapide ?
1034
01:08:08,505 --> 01:08:09,882
- Hassan ?
- D'accord.
1035
01:08:09,965 --> 01:08:12,509
- Techniquement, on peut acc�l�rer.
- Super.
1036
01:08:12,593 --> 01:08:15,053
Mais �a br�lera
ce qui vous reste de carburant.
1037
01:08:15,137 --> 01:08:16,305
On n'a pas le choix.
1038
01:08:16,388 --> 01:08:19,224
- Vous devez comprendre que...
- �coutez, si Winston...
1039
01:08:20,100 --> 01:08:23,353
Si Winston ne t�moigne pas,
Coleridge et Moretti s'en sortent.
1040
01:08:23,437 --> 01:08:26,023
Comprenez que l'atterrissage
sera plus difficile.
1041
01:08:26,106 --> 01:08:27,858
Je ne le perdrai pas, c'est compris ?
1042
01:08:30,611 --> 01:08:34,113
Engagez la poign�e rouge
o� il est �crit "m�lange carburant",
1043
01:08:34,198 --> 01:08:36,325
et poussez la commande des gaz au maximum.
1044
01:08:37,701 --> 01:08:39,118
On approche les 160.
1045
01:08:39,203 --> 01:08:41,037
Surveillez le niveau de carburant.
1046
01:08:41,121 --> 01:08:43,372
Je vous rappelle
pour la proc�dure d'atterrissage.
1047
01:08:43,457 --> 01:08:44,499
D'accord.
1048
01:08:47,419 --> 01:08:50,296
�a va, Winston ? Tiens bon.
1049
01:08:51,756 --> 01:08:53,425
- Oui.
- C'est bient�t fini.
1050
01:09:03,100 --> 01:09:04,520
Winston, �a va ?
1051
01:09:07,939 --> 01:09:10,734
Vous voulez dire... en g�n�ral ?
1052
01:09:33,966 --> 01:09:35,216
Vous allez avoir des probl�mes.
1053
01:09:39,763 --> 01:09:40,930
Tiens le coup.
1054
01:09:46,310 --> 01:09:47,354
Je suis d�sol�.
1055
01:09:51,441 --> 01:09:52,734
C'est ma faute.
1056
01:09:54,611 --> 01:09:56,113
Tout est ma faute.
1057
01:09:58,574 --> 01:10:00,158
C'est la morphine qui parle.
1058
01:10:00,242 --> 01:10:01,201
Non.
1059
01:10:04,121 --> 01:10:05,497
J'aurais pu faire ce que je voulais.
1060
01:10:07,124 --> 01:10:11,879
� l'�cole, j'�tais de ceux
qui avaient l'embarras du choix.
1061
01:10:16,133 --> 01:10:17,509
J'aurais pu aller � la fac.
1062
01:10:20,596 --> 01:10:21,972
Trouver un bon boulot.
1063
01:10:23,432 --> 01:10:24,474
Mais...
1064
01:10:26,185 --> 01:10:27,436
J'ai choisi la facilit�.
1065
01:10:29,521 --> 01:10:33,025
Je savais ce qui se passait, avec Moretti.
1066
01:10:34,735 --> 01:10:35,986
Je me disais...
1067
01:10:37,654 --> 01:10:38,739
"C'est pas moi."
1068
01:10:39,823 --> 01:10:41,116
"Je ne suis qu'un gars...
1069
01:10:42,910 --> 01:10:46,455
"qui tape des chiffres sur un ordi
dans une putain de cave."
1070
01:10:50,876 --> 01:10:52,377
Mais je savais ce qui se passait.
1071
01:10:53,253 --> 01:10:54,421
Et...
1072
01:10:55,255 --> 01:10:56,840
Je suis vraiment d�sol�.
1073
01:11:03,305 --> 01:11:04,389
La feuille...
1074
01:11:05,140 --> 01:11:07,100
avec nos noms dessus, et les adresses.
1075
01:11:07,726 --> 01:11:10,729
- C'est l'adresse de ma m�re.
- T'inqui�te pas pour �a.
1076
01:11:10,812 --> 01:11:13,232
Vous voudrez bien aller la voir
� cette adresse ?
1077
01:11:16,026 --> 01:11:18,570
- Moi ?
- Oui, s'il vous pla�t, allez la voir.
1078
01:11:20,405 --> 01:11:22,199
Dites-lui que j'ai fait...
1079
01:11:23,700 --> 01:11:25,244
quelque chose de bien.
1080
01:11:25,327 --> 01:11:27,454
Dites-lui que j'ai fait un truc bien.
1081
01:11:29,039 --> 01:11:31,166
Inventez une connerie, s'il le faut.
1082
01:11:33,460 --> 01:11:36,922
Mais �a compterait beaucoup pour elle.
1083
01:11:39,466 --> 01:11:40,551
S'il vous pla�t.
1084
01:11:43,262 --> 01:11:45,556
D'accord, je lui dirai.
1085
01:11:48,225 --> 01:11:49,226
D'accord.
1086
01:11:57,484 --> 01:11:58,777
J'ai fait ce qu'il fallait.
1087
01:12:17,129 --> 01:12:20,299
- Bureau des U.S. Marshals.
- Janine, c'est Madolyn.
1088
01:12:20,382 --> 01:12:22,801
Passez-moi Caroline Van Sant.
1089
01:12:25,512 --> 01:12:27,723
- Janine ?
- Oui, un instant.
1090
01:12:30,017 --> 01:12:32,019
Harris, ici Coleridge.
1091
01:12:32,853 --> 01:12:33,937
Coleridge.
1092
01:12:34,521 --> 01:12:37,024
Je prends le relais, Janine. Merci.
1093
01:12:37,524 --> 01:12:40,360
J'ai bien peur
que vous ayez raison au sujet
1094
01:12:40,444 --> 01:12:42,279
de Van Sant, Madolyn.
1095
01:12:43,989 --> 01:12:47,743
Elle a eu un accident de voiture
en sortant du bureau, on l'a percut�e.
1096
01:12:49,077 --> 01:12:50,204
Madolyn...
1097
01:12:52,372 --> 01:12:53,457
Elle est morte.
1098
01:12:58,462 --> 01:13:01,256
- Je suis vraiment d�sol�, Madolyn.
- Putain !
1099
01:13:02,174 --> 01:13:06,261
L'autre conducteur s'est enfui.
Un homme de Moretti, j'imagine.
1100
01:13:06,345 --> 01:13:07,930
Je me rends sur place.
1101
01:13:08,013 --> 01:13:09,389
- Vraiment ?
- Oui.
1102
01:13:09,473 --> 01:13:12,267
Ils devaient l'attendre, je suppose.
1103
01:13:13,852 --> 01:13:16,438
Si je peux faire quoi que ce soit,
n'h�sitez pas.
1104
01:13:16,522 --> 01:13:18,357
Je sais que vous �tiez tr�s proches.
1105
01:13:18,440 --> 01:13:20,651
- Pas �tonnant que vous soyez chef.
- Pardon ?
1106
01:13:20,734 --> 01:13:22,819
Vous avez pens� � tout, pas vrai ?
1107
01:13:22,903 --> 01:13:25,155
Vous avez tout pr�vu.
1108
01:13:25,239 --> 01:13:26,406
Excusez-moi ?
1109
01:13:26,490 --> 01:13:27,866
Je sais que c'�tait vous.
1110
01:13:27,950 --> 01:13:30,369
J'ignore o� vous voulez en venir, Madolyn.
1111
01:13:30,452 --> 01:13:34,164
Les 25 000 par mois ? V�rifiez le dossier,
vous avez fait une bourde.
1112
01:13:34,248 --> 01:13:36,416
Vous voulez parler dossiers ?
Parlons du v�tre.
1113
01:13:36,500 --> 01:13:39,795
- Personne ne vous croira.
- Un jury me croira.
1114
01:13:39,878 --> 01:13:41,797
- Attention, Harris.
- "Attention ?"
1115
01:13:41,880 --> 01:13:43,549
- Faites tr�s attention.
- "Attention ?"
1116
01:13:43,632 --> 01:13:45,300
Qu'est-ce que j'ai � perdre ?
1117
01:13:45,384 --> 01:13:48,262
- Bon Dieu ! Vous devenez folle.
- Allez vous faire foutre.
1118
01:13:48,345 --> 01:13:50,472
- �coutez.
- Vous, faites attention, bordel.
1119
01:13:50,556 --> 01:13:54,184
Marshal, parlez-moi, bon sang.
Calmez-vous, Harris.
1120
01:13:54,268 --> 01:13:56,019
Mon pilote m'appelle. Allez crever.
1121
01:13:56,645 --> 01:13:58,188
On se verra � New York.
1122
01:13:59,481 --> 01:14:02,192
- Hassan.
- Devinez qui on voit sur nos radars ?
1123
01:14:02,276 --> 01:14:03,443
Dieu merci.
1124
01:14:03,527 --> 01:14:05,946
Vous n'�tes plus qu'� 18 km
et en bonne voie, marshal.
1125
01:14:06,029 --> 01:14:07,072
Tant mieux.
1126
01:14:07,155 --> 01:14:09,616
Rendez-moi service.
Raccrochez, enfilez votre casque
1127
01:14:09,700 --> 01:14:12,953
et mettez votre radio
sur la fr�quence 121.5.
1128
01:14:13,036 --> 01:14:14,580
D'accord.
1129
01:14:20,002 --> 01:14:21,503
C'est bon, vous m'entendez ?
1130
01:14:21,587 --> 01:14:25,549
Charmant contr�leur a�rien s�r de lui
cherche pilote intr�pide.
1131
01:14:25,632 --> 01:14:28,802
- Charmant ?
- Posez ce fichu avion et vous verrez.
1132
01:14:30,262 --> 01:14:32,055
Allez, marshal. On en voit le bout.
1133
01:14:32,556 --> 01:14:33,599
D'accord.
1134
01:14:39,479 --> 01:14:40,355
Winston.
1135
01:14:41,315 --> 01:14:42,357
Winston.
1136
01:14:44,109 --> 01:14:46,570
- On y est presque.
- Bien.
1137
01:14:50,824 --> 01:14:51,909
Toi.
1138
01:14:52,951 --> 01:14:54,077
Idiote.
1139
01:14:54,161 --> 01:14:55,621
Pourquoi tu ne m'as pas tu� ?
1140
01:14:57,164 --> 01:14:59,041
Pourquoi tu ne m'as pas tu� ?
1141
01:14:59,124 --> 01:15:00,626
Parce que je ne suis pas comme toi.
1142
01:15:02,085 --> 01:15:06,465
Vraiment ? Je vais te d�couper
en tout petits morceaux.
1143
01:15:07,382 --> 01:15:09,927
Toute la brigade
devra se r�unir pour t'identifier.
1144
01:15:11,178 --> 01:15:12,596
Et je vais prendre du plaisir.
1145
01:15:14,139 --> 01:15:15,140
Je suis drogu�, mais...
1146
01:15:18,393 --> 01:15:19,728
C'est bien un autre avion ?
1147
01:15:30,405 --> 01:15:31,281
Hassan.
1148
01:15:32,157 --> 01:15:34,701
Quelqu'un nous suit,
on dirait un avion militaire.
1149
01:15:34,785 --> 01:15:36,703
Bien re�u. C'est l'un des n�tres.
1150
01:15:36,787 --> 01:15:39,665
Ils vont vous tenir compagnie
le reste du chemin.
1151
01:15:39,748 --> 01:15:40,999
C'est pour nous prot�ger.
1152
01:15:41,625 --> 01:15:42,709
Tant mieux.
1153
01:15:45,128 --> 01:15:46,004
Nous prot�ger ?
1154
01:15:46,713 --> 01:15:47,756
Vous croyez...
1155
01:15:48,298 --> 01:15:49,800
qu'il est l� pour nous aider ?
1156
01:15:52,135 --> 01:15:54,054
Comment il pourrait nous aider ?
1157
01:15:55,347 --> 01:15:57,599
Il prot�ge les autres contre toi.
1158
01:15:57,683 --> 01:16:00,352
Au cas o� tu d�riverais
et foncerais sur une �cole.
1159
01:16:00,435 --> 01:16:03,146
- Il est l� pour t'abattre.
- C'est des conneries.
1160
01:16:04,773 --> 01:16:06,066
Vous pr�f�reriez perdre qui ?
1161
01:16:06,942 --> 01:16:08,026
Nous trois ?
1162
01:16:08,569 --> 01:16:11,488
Ou des gamins qui font des p�t�s
dans un bac � sable ?
1163
01:16:11,572 --> 01:16:14,449
Maigrichon, t'es pas comptable ?
1164
01:16:14,533 --> 01:16:15,951
Fais le calcul, abruti.
1165
01:16:16,034 --> 01:16:18,078
C'est des conneries, pas vrai ?
1166
01:16:18,161 --> 01:16:21,290
�a n'arrivera pas. On va poser cet avion.
1167
01:16:23,542 --> 01:16:25,711
T'inqui�te pas.
1168
01:16:29,882 --> 01:16:31,341
Je vais me r�galer.
1169
01:16:31,884 --> 01:16:34,553
�a y est. Hassan, je vois la piste.
1170
01:16:34,636 --> 01:16:37,764
Bien re�u. Je vous ai en visuel.
Votre trajectoire est bonne.
1171
01:16:37,848 --> 01:16:38,849
D'accord.
1172
01:16:38,932 --> 01:16:42,561
On passe sous les 500 m�tres.
Notre vitesse est de 90 n�uds.
1173
01:16:45,105 --> 01:16:46,982
- Hassan ?
- Oui, je suis l�.
1174
01:16:47,065 --> 01:16:49,193
Marshal, un vent de travers
vient de se lever.
1175
01:16:49,276 --> 01:16:50,903
Je recommande un atterrissage d'essai.
1176
01:16:54,781 --> 01:16:55,782
Winston.
1177
01:16:56,491 --> 01:16:57,659
Winston.
1178
01:16:58,327 --> 01:17:01,413
Vos chances de r�ussite
sont meilleures avec un essai.
1179
01:17:01,496 --> 01:17:03,916
Il ne s'en sortira pas.
Je sens � peine son pouls.
1180
01:17:03,999 --> 01:17:05,501
- Mais...
- On se pose tout de suite.
1181
01:17:07,628 --> 01:17:10,506
Je me soucie juste de votre s�curit�,
mais c'est vous le pilote.
1182
01:17:10,589 --> 01:17:11,882
� vous de d�cider.
1183
01:17:14,426 --> 01:17:16,762
On n'a pas le temps.
Je refuse de le perdre.
1184
01:17:17,638 --> 01:17:19,056
Je vais poser cet avion.
1185
01:17:21,475 --> 01:17:24,019
Je vais me r�galer.
1186
01:17:24,102 --> 01:17:25,938
Vous avez l'autorisation d'atterrir.
1187
01:17:26,021 --> 01:17:28,273
Alignez le nez avec le marquage
au d�but de la piste
1188
01:17:28,357 --> 01:17:30,692
et r�duisez les gaz � 25 %.
1189
01:17:33,570 --> 01:17:35,072
Gaz � 25 %.
1190
01:17:35,572 --> 01:17:36,740
Je vais me r�galer.
1191
01:17:46,458 --> 01:17:48,043
Marshal, votre altitude ?
1192
01:17:48,961 --> 01:17:52,339
L'altitude est de 300 m�tres.
1193
01:17:52,422 --> 01:17:53,841
- Volets au maximum.
- Volets.
1194
01:17:55,259 --> 01:17:57,803
Je ne vois pas les volets.
1195
01:18:03,100 --> 01:18:05,018
Hassan, o� sont les volets ?
1196
01:18:05,102 --> 01:18:08,188
Devant vous, c'est un levier gris
� droite de la manette des gaz.
1197
01:18:10,399 --> 01:18:11,900
C'est bon. Les volets sont au max.
1198
01:18:24,037 --> 01:18:26,540
Allez, Winston. On y est presque.
1199
01:18:28,125 --> 01:18:29,168
L�che-moi !
1200
01:18:29,877 --> 01:18:31,795
Marshal, r�alignez-vous. Vous d�viez.
1201
01:18:32,254 --> 01:18:34,631
J'irai pas en prison, t'entends ?
1202
01:18:34,715 --> 01:18:37,467
Marshal, vous me recevez ?
Vous d�viez de votre trajectoire.
1203
01:18:37,551 --> 01:18:38,802
Il faut vous r�aligner.
1204
01:18:43,140 --> 01:18:45,267
Qu'est-ce qui se passe, l�-haut ?
1205
01:18:45,559 --> 01:18:46,768
Ce sont des coups de feu ?
1206
01:18:48,312 --> 01:18:50,272
Marshal !
1207
01:18:51,273 --> 01:18:53,442
Harris, vous �tes toujours l� ?
1208
01:18:54,193 --> 01:18:56,945
- Oui, je suis l�.
- Dieu merci.
1209
01:18:57,237 --> 01:18:59,239
D'accord. Vous vous en sortez � merveille.
1210
01:18:59,323 --> 01:19:00,991
- On s'y remet. Il faut...
- Merde.
1211
01:19:01,074 --> 01:19:03,619
Le moteur vient de s'arr�ter.
Hassan, le moteur !
1212
01:19:03,702 --> 01:19:05,204
Vous n'avez plus de carburant.
1213
01:19:05,287 --> 01:19:07,372
Tant mieux,
�a r�duit le risque d'incendie.
1214
01:19:07,456 --> 01:19:09,541
Vous parlez d'un soulagement.
1215
01:19:09,625 --> 01:19:11,710
Et vous n'avez pas besoin
du moteur pour atterrir.
1216
01:19:11,793 --> 01:19:14,213
- C'est m�me plus facile sans.
- Putain.
1217
01:19:14,296 --> 01:19:17,090
- Restez stable, on y est presque.
- D'accord.
1218
01:19:18,842 --> 01:19:20,135
Marshal, �a va toujours ?
1219
01:19:20,219 --> 01:19:22,554
Oui, on passe sous les 200 m�tres.
1220
01:19:23,597 --> 01:19:25,724
Le vent de travers vous fait d�vier.
1221
01:19:26,391 --> 01:19:29,186
Appuyez sur la p�dale droite du palonnier
jusqu'� �tre align�e.
1222
01:19:29,269 --> 01:19:31,688
- Pas la gauche ?
- Non, c'est l'inverse.
1223
01:19:31,772 --> 01:19:32,773
Mon Dieu.
1224
01:19:34,066 --> 01:19:36,360
Voil�. Recentrez
et maintenez cette trajectoire.
1225
01:19:37,069 --> 01:19:39,238
- D'accord.
- Altitude, 150 m�tres.
1226
01:19:42,866 --> 01:19:44,535
Tirez l�g�rement sur le manche.
1227
01:19:44,618 --> 01:19:45,661
D'accord.
1228
01:19:51,583 --> 01:19:52,709
Trente m�tres.
1229
01:19:52,793 --> 01:19:54,920
- Vous allez r�ussir. Bonne chance.
- C'est tout ?
1230
01:19:55,003 --> 01:19:58,215
On se retrouve au sol, on a rendez-vous.
Je passe vous prendre � 18 h 05.
1231
01:20:00,259 --> 01:20:02,219
Six m�tres. Trois m�tres.
1232
01:20:02,302 --> 01:20:03,720
Atterrissage.
1233
01:20:05,472 --> 01:20:06,473
Putain !
1234
01:20:08,600 --> 01:20:10,853
URGENCE A�ROPORT
AMBULANCE EMT2
1235
01:20:10,936 --> 01:20:12,062
SECOURS INCENDIE
1236
01:21:22,466 --> 01:21:23,592
Winston.
1237
01:21:25,302 --> 01:21:26,303
Winston.
1238
01:21:26,720 --> 01:21:27,721
Winston !
1239
01:21:35,854 --> 01:21:37,648
Cool. On a atterri ?
1240
01:21:39,483 --> 01:21:41,527
Oui, on a atterri.
1241
01:21:43,862 --> 01:21:44,988
Bien jou�.
1242
01:21:46,865 --> 01:21:48,242
Madame, vous �tes bless�e ?
1243
01:21:48,325 --> 01:21:49,993
Non, je ne suis pas bless�e.
1244
01:21:50,077 --> 01:21:52,538
Emmenez-le vite.
Il a re�u deux coups de couteau.
1245
01:21:52,621 --> 01:21:54,081
Il a perdu beaucoup de sang.
1246
01:21:55,499 --> 01:21:57,376
On avait un autre passager. O� est-il ?
1247
01:21:57,459 --> 01:22:00,379
D�sol�, il a �t� �ject� de l'avion.
Il n'a pas surv�cu.
1248
01:22:02,005 --> 01:22:03,298
Dieu merci.
1249
01:22:05,050 --> 01:22:06,343
Allez-y doucement.
1250
01:22:06,426 --> 01:22:08,720
- Doucement. Pr�te ?
- Il a perdu beaucoup de sang.
1251
01:22:08,804 --> 01:22:10,597
- Bon Dieu.
- Voil�.
1252
01:22:35,664 --> 01:22:36,456
D�gage.
1253
01:22:51,054 --> 01:22:52,389
- Oui, je vais bien.
- �a va ?
1254
01:22:52,472 --> 01:22:54,099
Merci, je vais bien.
1255
01:22:54,892 --> 01:22:56,602
SERVICES D'URGENCE D'ANCHORAGE
1256
01:24:06,129 --> 01:24:07,256
Putain !
1257
01:24:08,215 --> 01:24:09,299
Mon Dieu.
1258
01:24:09,842 --> 01:24:11,134
Quelle journ�e de merde.
1259
01:24:13,679 --> 01:24:16,306
Milko ! Qu'est-ce qui se passe ?
1260
01:24:16,390 --> 01:24:17,850
J'avais dit pas de coups de feu.
1261
01:24:17,933 --> 01:24:21,186
Je vais te renvoyer en Bulgarie,
esp�ce d'abruti !
1262
01:24:21,270 --> 01:24:22,646
R�ponds !
1263
01:24:24,022 --> 01:24:25,440
Milko, c'est fini ?
1264
01:24:26,567 --> 01:24:28,944
Non, directeur Coleridge.
Ce n'est pas fini.
1265
01:24:29,528 --> 01:24:31,613
- Harris ?
- Mais vous �tes fini.
1266
01:31:10,179 --> 01:31:12,181
Traduit par Simon Steenackers
96188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.