Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,068 --> 00:00:13,965
VOICE [over loudspeaker]:
Hear ye, hear ye.
2
00:00:14,068 --> 00:00:16,724
We bid you welcome to
the Oak River Renaissance Fair.
3
00:00:16,827 --> 00:00:18,793
Step into the glorious age
4
00:00:18,896 --> 00:00:20,896
of lords and ladies,
knights and knaves.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,724
Partake in revelry and feasting.
6
00:00:23,827 --> 00:00:26,275
Test your skill
at the archery range
7
00:00:26,379 --> 00:00:29,172
and witness magnificent displays
of swordsmanship.
8
00:00:29,275 --> 00:00:33,103
Let the sounds of lutes
and laughter fill the air
9
00:00:33,206 --> 00:00:34,620
as you immerse yourselves
10
00:00:34,724 --> 00:00:36,758
in the splendor
of the Renaissance.
11
00:00:39,172 --> 00:00:40,724
Well done, noble warrior.
12
00:00:40,827 --> 00:00:42,655
What is your name?
13
00:00:44,034 --> 00:00:46,344
Evelyn of Garth,
slayer of the Southlands.
14
00:00:46,448 --> 00:00:48,034
Evelyn of Garth,
15
00:00:48,137 --> 00:00:51,034
it appears your lady
has a wandering eye.
16
00:00:51,137 --> 00:00:53,379
What? Oh, no,
she's not my lady.
17
00:00:53,482 --> 00:00:54,758
Uh, she was.
18
00:00:54,862 --> 00:00:57,724
She might be again.
In the future, you know?
19
00:00:57,827 --> 00:00:59,379
Uh, you know what?
20
00:00:59,482 --> 00:01:01,517
Uh, bye. Thank you.
21
00:01:02,344 --> 00:01:03,827
It's just, I-I'm a park
ranger. I know...
22
00:01:03,931 --> 00:01:05,206
I'm just wondering
where the falcon is now
23
00:01:05,310 --> 00:01:06,758
because, you know,
they can't just be in...
24
00:01:06,862 --> 00:01:08,137
She's in--...like, a pet store
cage, right?
25
00:01:08,241 --> 00:01:10,413
They need a government--
state-inspected mews.
26
00:01:10,517 --> 00:01:12,206
- She's my family.
- It's a whole thing,
I'm just checking in about it.
27
00:01:12,310 --> 00:01:14,344
- We love our falcon.
- My lady, I've been
looking for you.
28
00:01:14,448 --> 00:01:15,586
Let us walk away.
29
00:01:15,689 --> 00:01:17,034
Sure, I--
30
00:01:17,137 --> 00:01:18,689
They're just--
T-They're very delicate animals.
31
00:01:18,793 --> 00:01:19,965
So, I just-- You know,
it doesn't hurt to ask.
32
00:01:20,068 --> 00:01:21,586
So, uh, I...
33
00:01:21,689 --> 00:01:24,413
Look, the state park is not
in need of a ranger.
34
00:01:24,517 --> 00:01:26,689
It has need of
fun and whimsy.
35
00:01:26,793 --> 00:01:27,689
Ah.
What--
36
00:01:27,793 --> 00:01:28,965
This is the whimsy?
37
00:01:30,344 --> 00:01:32,103
Okay, I just don't think
animals can have jobs.
38
00:01:32,206 --> 00:01:34,241
They shouldn't,
- that's all I'm saying.
- I hear you.
39
00:01:34,344 --> 00:01:36,103
Noble knights,
shield thy maidens
40
00:01:36,206 --> 00:01:38,379
from the dragon
of Oak River.
41
00:01:42,034 --> 00:01:43,793
Ooh. Do you want
to get pics
42
00:01:43,896 --> 00:01:45,827
in the medieval
torture devices?
43
00:01:45,931 --> 00:01:48,620
Absolutely, especially
because one of them is named
44
00:01:48,724 --> 00:01:50,275
after my fourth
favorite band.
Oh.
45
00:01:50,379 --> 00:01:51,448
An iron maiden?
46
00:01:51,551 --> 00:01:52,793
You remember.
47
00:01:52,896 --> 00:01:55,241
You know,
I try, I try.
48
00:01:58,931 --> 00:02:00,965
How many months do you have
left on your sentence?
49
00:02:01,068 --> 00:02:03,137
And how many credits
have you banked
50
00:02:03,241 --> 00:02:05,482
since you've been
back in camp?
51
00:02:05,586 --> 00:02:07,931
Uh, nine months,
and I don't know.
52
00:02:08,034 --> 00:02:08,896
Dad.
53
00:02:09,000 --> 00:02:10,793
You've been in this alone.
54
00:02:10,896 --> 00:02:13,413
And now you have a parole coach
who's got her head in the game.
55
00:02:13,517 --> 00:02:15,413
But I can't run a good play
if you don't give me stats.
56
00:02:15,517 --> 00:02:19,586
All right, Coach,
I'll get you the numbers.
57
00:02:19,689 --> 00:02:22,034
Ooh!
Boom!
58
00:02:22,137 --> 00:02:23,758
!ยกEso!
59
00:02:23,862 --> 00:02:26,241
Damn, girl.
You know it's a game, right?
60
00:02:26,344 --> 00:02:27,448
That's how you play.
61
00:02:27,551 --> 00:02:29,517
Is this a fire camp
family visit?
62
00:02:29,620 --> 00:02:30,827
Ah, sure is.
63
00:02:30,931 --> 00:02:33,000
Hey, Chief.
Not Chief today.
64
00:02:33,103 --> 00:02:35,620
Today, I am acting
Three Rock Captain,
65
00:02:35,724 --> 00:02:39,275
filling in for Eve's alternate,
who called in sick?
66
00:02:39,379 --> 00:02:41,206
Oh, yeah, it's probably
the same stomach bug
67
00:02:41,310 --> 00:02:42,551
that Big Mike got.
68
00:02:42,655 --> 00:02:44,620
That's why I always pass
on prison sushi.
69
00:02:44,724 --> 00:02:45,620
Oh, my God.
70
00:02:47,689 --> 00:02:49,034
Um, hey...
71
00:02:49,137 --> 00:02:51,931
Since you got eyes on
Three Rock today, Chief,
72
00:02:52,034 --> 00:02:54,517
uh, if you think
of anything creative
73
00:02:54,620 --> 00:02:56,137
to get my dad early parole,
74
00:02:56,241 --> 00:02:58,448
just, you know,
lay it on us.
75
00:02:58,551 --> 00:02:59,586
Okay.
76
00:03:02,137 --> 00:03:03,551
All right, I got to...
77
00:03:03,655 --> 00:03:06,103
do some things
before my shift.
78
00:03:06,206 --> 00:03:08,275
I'll see you later.
Love you.
I love you, too.
79
00:03:08,379 --> 00:03:09,482
-Bye.
- Bye.
80
00:03:09,586 --> 00:03:12,413
Manny, you know,
since you went rogue,
81
00:03:12,517 --> 00:03:14,793
it's kind of lucky
that you're even here.
82
00:03:14,896 --> 00:03:16,344
Yeah, I know.
83
00:03:16,448 --> 00:03:18,482
And you know I'm nothing
but grateful, right?
84
00:03:18,586 --> 00:03:21,896
Yeah, but the ice under your
feet has never been thinner.
85
00:03:22,000 --> 00:03:24,758
If you even want
to get out on time,
86
00:03:24,862 --> 00:03:26,965
you can't break one rule.
87
00:03:27,068 --> 00:03:28,793
Uh, don't give any CO
a dirty look.
88
00:03:28,896 --> 00:03:30,862
I wouldn't even snore
after lights out.
89
00:03:30,965 --> 00:03:33,275
I definitely wouldn't get
Gabriela's hopes up
90
00:03:33,379 --> 00:03:35,310
about early parole.
91
00:03:35,413 --> 00:03:37,413
I'll see you out there.
92
00:03:42,862 --> 00:03:44,793
Hey, thanks again
for letting me crash.
93
00:03:44,896 --> 00:03:46,655
But you know what?
94
00:03:46,758 --> 00:03:48,103
Kind of weird,
95
00:03:48,206 --> 00:03:50,655
waking up to Gen's Kacey
Musgraves posters in there.
96
00:03:52,241 --> 00:03:55,241
Yeah, well, my friend,
you are not crashing.
97
00:03:56,344 --> 00:03:57,724
You're hiding.
98
00:03:57,827 --> 00:03:59,827
I can't sleep
under my dad's roof.
99
00:03:59,931 --> 00:04:01,310
I can't look him in the eye.
100
00:04:01,413 --> 00:04:04,000
Oh, I remember.
101
00:04:04,103 --> 00:04:07,034
You hid out at my place
for two weeks
102
00:04:07,137 --> 00:04:09,931
after you crashed his truck
into the side of the church.
103
00:04:10,034 --> 00:04:12,793
Yeah. Not happy.
104
00:04:12,896 --> 00:04:16,620
You know, Papa Leone,
he-he wants to protect
105
00:04:16,724 --> 00:04:19,551
my dad and Uncle Luke
from worrying about him until...
106
00:04:19,655 --> 00:04:21,862
these test results
actually make it real.
107
00:04:21,965 --> 00:04:24,482
That's his business.
108
00:04:24,586 --> 00:04:26,344
Yeah, but you're
in it now.
109
00:04:26,448 --> 00:04:28,862
Yeah, because my nonno
asked me to be.
110
00:04:29,724 --> 00:04:31,206
My dad will understand.
111
00:04:32,931 --> 00:04:36,034
Yeah, "understanding" is exactly
how I would describe your dad.
112
00:04:37,206 --> 00:04:39,034
Oh, it's gonna be nice
113
00:04:39,137 --> 00:04:40,965
not being in the Vince Leone
hot seat this time.
114
00:04:44,379 --> 00:04:47,793
You're making real progress
in our sim lessons.
115
00:04:47,896 --> 00:04:49,275
By floating?
116
00:04:49,379 --> 00:04:51,000
You jumped in.
You didn't hesitate.
117
00:04:51,103 --> 00:04:53,413
You did the scary thing,
so, yeah.
118
00:04:53,517 --> 00:04:57,241
Well, jumping in is how I became
a guest of the penal system.
119
00:04:58,137 --> 00:05:01,482
If you want to know
how I got locked up...
120
00:05:01,586 --> 00:05:02,862
I'm an open book.
121
00:05:02,965 --> 00:05:04,551
No, I don't care
about your past.
122
00:05:04,655 --> 00:05:05,827
You don't live there anymore.
123
00:05:05,931 --> 00:05:08,517
And soon, I won't live
in an Airstream.
124
00:05:12,862 --> 00:05:17,172
Oh, and when I'm done setting up
and living with Eve,
125
00:05:17,275 --> 00:05:18,551
you got to come over.
126
00:05:18,655 --> 00:05:21,689
Oh. Yeah.
127
00:05:21,793 --> 00:05:24,206
I will.
That sounds like fun.
128
00:05:24,310 --> 00:05:26,068
And hopefully by then
I can actually
129
00:05:26,172 --> 00:05:28,965
get in on the fun
with swimming, too.
130
00:05:29,068 --> 00:05:31,034
I mean, you would know.
131
00:05:31,137 --> 00:05:34,551
God, I had so much
pool party FOMO growing up.
132
00:05:34,655 --> 00:05:37,206
I wouldn't call diving fun.
133
00:05:37,310 --> 00:05:40,655
The Olympics
were like a job
134
00:05:40,758 --> 00:05:41,689
that was my whole life.
135
00:05:41,793 --> 00:05:44,517
Well, that life is in your past.
136
00:05:46,103 --> 00:05:47,586
So now what do you
like to do for fun?
137
00:05:47,689 --> 00:05:50,103
Um...
138
00:05:52,310 --> 00:05:55,034
I read about climate change
eating up California
139
00:05:55,137 --> 00:05:57,000
faster than we can fight fire.
140
00:05:58,137 --> 00:06:00,586
Wow. Okay.
141
00:06:00,689 --> 00:06:03,413
Uh, all right, well,
I'm gonna work on swimming.
142
00:06:04,379 --> 00:06:06,931
You...
you got work on having fun.
143
00:06:12,137 --> 00:06:14,310
One, two, three.
144
00:06:14,413 --> 00:06:16,172
Mm-hmm.
145
00:06:23,827 --> 00:06:26,310
Ow.
146
00:06:26,413 --> 00:06:27,586
Okay.
147
00:06:27,689 --> 00:06:29,517
All right.
148
00:06:29,620 --> 00:06:30,827
Two things.
149
00:06:30,931 --> 00:06:33,551
One, patients aren't
always cooperative.
150
00:06:33,655 --> 00:06:35,931
And two...
Lock the wheels
on the stair chair
151
00:06:36,034 --> 00:06:37,965
before attempting
extremity lift.
152
00:06:38,068 --> 00:06:39,344
Won't happen again.
153
00:06:39,448 --> 00:06:40,275
Good.
154
00:06:40,379 --> 00:06:41,827
Oh, come on now.
155
00:06:41,931 --> 00:06:46,068
You know I like good competition
with my fellow probie.
156
00:06:46,172 --> 00:06:47,517
Not easy sport.
157
00:06:47,620 --> 00:06:50,931
Well, finally,
someone else to mock Bode.
158
00:06:51,034 --> 00:06:53,379
All right, run it again.
159
00:06:57,241 --> 00:06:58,965
Bode, your phone's buzzing.
160
00:07:00,137 --> 00:07:02,655
It's fine, Dad,
I-I'll grab it.
161
00:07:02,758 --> 00:07:04,413
"Neurologist."
162
00:07:04,517 --> 00:07:06,206
Sounds important.
163
00:07:12,034 --> 00:07:13,517
This is Bode.
164
00:07:21,379 --> 00:07:22,275
Yeah!
165
00:07:27,827 --> 00:07:30,000
Okay.
166
00:07:32,000 --> 00:07:33,034
What? I always hit
the bullseye.
167
00:07:33,137 --> 00:07:34,965
Or did you forget?
168
00:07:37,000 --> 00:07:38,068
Hey, dude, stop.
169
00:07:38,172 --> 00:07:39,793
Hey. Hey...
170
00:07:39,896 --> 00:07:41,103
- ...guys, be careful.
- Stop!
171
00:07:41,862 --> 00:07:43,103
- Hey.
- Stop.
172
00:07:44,310 --> 00:07:46,034
Fire!
173
00:07:46,137 --> 00:07:47,068
- Move! Move!
-Fire!
174
00:07:49,379 --> 00:07:50,655
Get back.
175
00:07:52,172 --> 00:07:53,827
Whoa. Whoa, whoa, whoa,
Whoa, whoa, whoa.
176
00:07:53,931 --> 00:07:55,068
Hey!
177
00:07:55,172 --> 00:07:57,241
Eve, Eve.
Eve, Eve, Eve!
178
00:08:09,103 --> 00:08:10,862
We all clear?
179
00:08:10,965 --> 00:08:12,137
No, no, not here, that tent.
180
00:08:12,241 --> 00:08:14,862
Everyone, get away from it!
181
00:08:22,482 --> 00:08:24,965
All right, well, please,
don't keep me in suspense
182
00:08:25,068 --> 00:08:26,551
on top of lying to me.
183
00:08:26,655 --> 00:08:28,275
What's the deal?
184
00:08:28,379 --> 00:08:30,000
Nonno's results
aren't ready yet.
185
00:08:30,103 --> 00:08:31,482
Doctor says
later today.
186
00:08:31,586 --> 00:08:33,551
See now why you've been
hiding out at Jake's.
187
00:08:33,655 --> 00:08:37,310
I-I didn't like
having to hide it.
188
00:08:38,310 --> 00:08:39,793
I'm glad that you know now.
189
00:08:39,896 --> 00:08:43,551
Please don't tell me
your mom recruited you to...
190
00:08:43,655 --> 00:08:45,724
take your grandpa to get
a bunch of tests done,
191
00:08:45,827 --> 00:08:47,172
behind my back?
192
00:08:47,275 --> 00:08:48,689
No, she didn't recruit me.
193
00:08:48,793 --> 00:08:50,034
It's what Nonno wanted.
194
00:08:50,137 --> 00:08:52,758
And he wanted it kept
from you and Uncle Luke.
195
00:08:52,862 --> 00:08:54,241
If it were up to him,
196
00:08:54,344 --> 00:08:55,172
he'd still be running
into burning buildings.
197
00:08:55,275 --> 00:08:56,275
I don't see you eager
198
00:08:56,379 --> 00:08:57,724
to hang it up anytime soon,
199
00:08:57,827 --> 00:08:59,724
so you should understand
how hard it is for him.
200
00:09:00,896 --> 00:09:03,344
To lack purpose,
ask for help.
201
00:09:03,448 --> 00:09:05,137
He has survived fires
202
00:09:05,241 --> 00:09:06,896
that he had no business
walking away from.
203
00:09:07,000 --> 00:09:09,620
H-He came back from
the brink of death in the ICU.
204
00:09:09,724 --> 00:09:10,827
He's fine.
205
00:09:10,931 --> 00:09:13,206
Okay, yeah, he's
a little forgetful,
206
00:09:13,310 --> 00:09:15,068
but he didn't need
to be scared
207
00:09:15,172 --> 00:09:16,896
by a bunch of tests.
208
00:09:17,000 --> 00:09:19,206
I don't think that he is scared.
209
00:09:19,310 --> 00:09:21,137
I think he knows you are.
210
00:09:22,689 --> 00:09:24,206
It's just--
It's easier for you, isn't it?
211
00:09:24,310 --> 00:09:26,068
It's easy for you
to live in this world
212
00:09:26,172 --> 00:09:28,172
where he's this old,
indestructible ass.
213
00:09:28,275 --> 00:09:29,827
Because that way,
you get still to hate him.
214
00:09:31,448 --> 00:09:32,758
DISPATCH [over radio]:
Station 42,
215
00:09:32,862 --> 00:09:34,931
fireworks explosion
and multiple injuries,
216
00:09:35,034 --> 00:09:36,551
Oak River Renaissance Fair.
217
00:09:40,896 --> 00:09:42,931
Just remember,
when we're on a call,
218
00:09:43,034 --> 00:09:44,620
you better follow my orders.
219
00:09:44,724 --> 00:09:47,620
Well, you can't hold family
grudges against me at work.
220
00:09:47,724 --> 00:09:50,482
I'm the Chief. Pretty sure
I can do what I want.
221
00:09:50,586 --> 00:09:52,793
Hey, Chief,
take the truck with me?
222
00:09:52,896 --> 00:09:55,586
Stay in your lane, probie.
223
00:09:57,379 --> 00:10:00,310
Okay. Hey, B, drop it.
224
00:10:00,413 --> 00:10:02,517
Get on the rig.
That's an order.
225
00:10:22,103 --> 00:10:24,275
Uh, Chief, you know
Bode and Sharon
226
00:10:24,379 --> 00:10:26,448
were only trying
to do right by Papa Leone.
227
00:10:26,551 --> 00:10:27,758
Leave it.
228
00:10:27,862 --> 00:10:29,517
Just leave it.
229
00:10:29,620 --> 00:10:31,793
No.
230
00:10:32,862 --> 00:10:34,758
No, you know,
after my dad died,
231
00:10:34,862 --> 00:10:38,482
remember, I was in denial
for a long time.
232
00:10:39,758 --> 00:10:43,137
Yeah, well, my-- my dad's
not dying, Jake, okay?
233
00:10:43,241 --> 00:10:44,517
At least not
yet, anyway.
Okay, look,
234
00:10:44,620 --> 00:10:46,379
I-I didn't mean
to imply that.
235
00:10:46,482 --> 00:10:48,275
Look, all I meant is that
236
00:10:48,379 --> 00:10:51,620
I needed someone
to fill that role. That...
237
00:10:51,724 --> 00:10:53,793
...that someone was you.
238
00:10:55,413 --> 00:10:56,689
That was a big part
239
00:10:56,793 --> 00:10:58,103
of me getting through
that time in my life.
240
00:10:58,206 --> 00:11:00,379
And I would do it again
in a heartbeat.
241
00:11:00,482 --> 00:11:02,793
But Chief, if we're family
like I thought...
242
00:11:02,896 --> 00:11:04,827
You never have to question that.
243
00:11:04,931 --> 00:11:06,448
Good.
244
00:11:06,551 --> 00:11:08,724
'Cause family tells it
like it is.
245
00:11:09,586 --> 00:11:11,793
And Chief,
you are on the wrong side
246
00:11:11,896 --> 00:11:13,517
of this thing with Papa Leone.
247
00:11:30,862 --> 00:11:32,482
Hey.
248
00:11:32,586 --> 00:11:34,620
All this daddy drama
that you're stewing in?
249
00:11:34,724 --> 00:11:37,172
Save it for after the shift.
250
00:11:38,413 --> 00:11:39,827
It's kind of hard
when he's the one
251
00:11:39,931 --> 00:11:41,620
- bringing it into the shift.
- Mm.
252
00:11:41,724 --> 00:11:44,034
Well, given this morning's
training fail,
253
00:11:44,137 --> 00:11:45,551
if you add a little
emotion to the job,
254
00:11:45,655 --> 00:11:47,413
you could legit kill someone.
255
00:11:49,068 --> 00:11:52,068
Didn't you tourniquet the wrong
leg on some guy last call?
256
00:11:52,172 --> 00:11:54,379
He told me to. He was high.
257
00:11:56,896 --> 00:11:58,379
Fine, I see
how it is.
258
00:11:58,482 --> 00:11:59,724
You know what?
259
00:11:59,827 --> 00:12:02,655
I'm gonna bet you
a round of my morning chores
260
00:12:02,758 --> 00:12:04,931
that I get more rescues
than you today.
261
00:12:05,034 --> 00:12:06,724
Keep things
interesting.
262
00:12:06,827 --> 00:12:08,827
Yeah, let's go. I'm game.
263
00:12:08,931 --> 00:12:11,034
All right. Let's do it.
264
00:12:11,137 --> 00:12:13,000
Mm-hmm.
Okay.
265
00:12:20,793 --> 00:12:23,241
Three Rock,
get your gear and line up.
266
00:12:29,827 --> 00:12:32,000
Bode texted that you know?
267
00:12:32,103 --> 00:12:34,000
Yeah, found out.
268
00:12:34,103 --> 00:12:36,137
- Not from my wife.
- Hey, I'm sorry.
269
00:12:36,241 --> 00:12:38,896
Walter didn't want you to know,
and I promised him.
270
00:12:39,793 --> 00:12:41,206
How'd I become this guy
271
00:12:41,310 --> 00:12:43,896
that my whole family thinks
they need to bubble wrap?
272
00:12:44,000 --> 00:12:45,827
He wanted to protect you.
273
00:12:45,931 --> 00:12:47,931
It was actually sweet.
274
00:12:49,758 --> 00:12:52,793
Walter's a lot of things.
Sweet's not one of them.
275
00:12:52,896 --> 00:12:55,448
All right,
we got a fireworks ignition.
276
00:12:55,551 --> 00:12:58,103
Station 16 already put
out most of the fires.
277
00:12:58,206 --> 00:12:59,689
Be on the lookout
for flare-ups.
278
00:12:59,793 --> 00:13:02,448
We're dealing with multiple
injuries, burn victims.
279
00:13:02,551 --> 00:13:04,448
I'm gonna take a team with me
to the south side. Let's go.
280
00:13:06,068 --> 00:13:07,620
Okay, Three Rock,
you're on mop-up.
281
00:13:07,724 --> 00:13:11,206
And keep in mind, you're gonna
meet people that are in trouble,
282
00:13:11,310 --> 00:13:12,862
and your instinct
is gonna be to help.
283
00:13:12,965 --> 00:13:14,448
Do not put hands on civilians.
284
00:13:14,551 --> 00:13:17,206
You find someone with a need,
you get me or the CO.
285
00:13:17,310 --> 00:13:19,000
- Let's go.
-
Copy, Chief.
286
00:13:19,103 --> 00:13:20,482
Ames, you're with me.
287
00:13:22,862 --> 00:13:24,275
Hey. Should we set up triage?
288
00:13:24,379 --> 00:13:26,068
Well,
information tent
289
00:13:26,172 --> 00:13:28,827
is relatively untouched
by the fireworks.
290
00:13:28,931 --> 00:13:30,965
Great.
Yeah, set up triage,
291
00:13:31,068 --> 00:13:33,068
start knocking down fires
on the north side.
292
00:13:33,172 --> 00:13:34,206
- All right. Copy, Chief.
-Let's go.
293
00:13:34,310 --> 00:13:36,034
I'll grab some supplies.
294
00:13:40,241 --> 00:13:43,206
Oh, Eve. You're here,
and in costume.
295
00:13:43,310 --> 00:13:45,655
It was my day off.
296
00:13:45,758 --> 00:13:48,034
And you spent it
297
00:13:48,137 --> 00:13:50,448
searching for the One Ring
that rules them all?
298
00:13:50,551 --> 00:13:51,931
You know, Francine
wanted to come.
299
00:13:52,034 --> 00:13:54,000
It's something
that we used to do.
300
00:13:54,103 --> 00:13:56,103
Whoa, whoa, hold up.
"Francine" Francine?
301
00:13:56,206 --> 00:13:57,655
Wait, you guys
come here on a date?
302
00:13:57,758 --> 00:14:00,379
Well, I wasn't really sure
if it was a date.
303
00:14:00,482 --> 00:14:02,034
It-- It doesn't
matter anymore,
304
00:14:02,137 --> 00:14:03,448
'cause the fire
crashed it.
305
00:14:03,551 --> 00:14:04,413
So we'll see.
306
00:14:04,517 --> 00:14:07,379
Hey, Perez. Right here.
307
00:14:11,310 --> 00:14:13,241
Whoa.
308
00:14:13,344 --> 00:14:15,103
Smoke inhalation patient.
309
00:14:15,206 --> 00:14:16,758
That's one-nothing,
310
00:14:16,862 --> 00:14:18,137
Leone.
311
00:14:18,241 --> 00:14:19,620
Right over here.
312
00:14:19,724 --> 00:14:21,206
Just make sure everyone's clear
out of that tent.
313
00:14:21,310 --> 00:14:23,000
Okay.
Thank you.
314
00:14:23,103 --> 00:14:24,482
Hey. Are you in charge here?
315
00:14:24,586 --> 00:14:27,586
Yes, and I told my workers
to store those fireworks
316
00:14:27,689 --> 00:14:28,896
in an armored locker.
317
00:14:29,000 --> 00:14:30,068
They're so fired.
318
00:14:30,172 --> 00:14:31,379
I need to know
319
00:14:31,482 --> 00:14:32,793
if there are any other
fire hazards.
320
00:14:32,896 --> 00:14:36,310
Well, the food vendors
all cook with propane...
321
00:14:37,206 --> 00:14:38,413
...and the blacksmiths
and glassblowers
322
00:14:38,517 --> 00:14:40,689
all have small furnaces
323
00:14:40,793 --> 00:14:43,586
and our electrical system
is a little temperamental.
324
00:14:44,724 --> 00:14:46,344
Okay. Uh...
325
00:14:46,448 --> 00:14:48,689
Electrical system, we'll start
with that. Lead the way.
326
00:14:50,482 --> 00:14:51,724
- Hey, Eve?
- Hmm?
327
00:14:51,827 --> 00:14:53,137
I need you.
328
00:14:53,241 --> 00:14:54,620
There's a guy in there
that needs help.
329
00:14:54,724 --> 00:14:56,379
Mully.
330
00:14:56,482 --> 00:14:58,344
- All right, let's go.
- Thanks.
331
00:15:01,034 --> 00:15:02,379
FRANCINE [exhales]:
Okay.
332
00:15:02,482 --> 00:15:04,103
- So, hi.
- Please, get me
out of this thing.
333
00:15:04,206 --> 00:15:05,758
Okay, what happened?
334
00:15:05,862 --> 00:15:09,206
The fireworks went off,
and I was stuck in here,
335
00:15:09,310 --> 00:15:10,931
but everyone else ran for it.
336
00:15:11,034 --> 00:15:12,827
Including my date.
337
00:15:12,931 --> 00:15:14,206
Which might be for the best.
338
00:15:14,310 --> 00:15:16,068
She may low-key be in a cult.
339
00:15:16,172 --> 00:15:17,137
I see.
340
00:15:17,241 --> 00:15:18,137
Uh...
341
00:15:20,241 --> 00:15:21,448
It's, uh...
342
00:15:21,551 --> 00:15:22,862
jammed.
343
00:15:22,965 --> 00:15:24,724
- What?
- I don't know how,
344
00:15:24,827 --> 00:15:26,068
but, uh, it's jammed.
345
00:15:26,172 --> 00:15:27,931
No. Oh, God, this
is a manifestation
346
00:15:28,034 --> 00:15:29,586
of my recurring nightmare.
347
00:15:29,689 --> 00:15:30,931
Oh? What is that?
348
00:15:31,034 --> 00:15:32,344
Dying alone.
349
00:15:32,448 --> 00:15:33,344
We're not gonna leave you,
350
00:15:33,448 --> 00:15:35,655
you're not gonna die. Okay?
351
00:15:35,758 --> 00:15:37,827
No. Not today. Not today.
352
00:15:40,448 --> 00:15:41,862
Propane tanks are secure.
353
00:15:41,965 --> 00:15:43,827
Good. Let's see what else
354
00:15:43,931 --> 00:15:45,724
is on this manager's checklist.
355
00:15:45,827 --> 00:15:48,068
VINCE [over radio]:
Jake, need some hands
by the jousting area
356
00:15:48,172 --> 00:15:49,448
with all the cutting tools.
357
00:15:49,551 --> 00:15:51,793
Send me Perez, James
and any free medics.
358
00:15:51,896 --> 00:15:53,275
Copy, Chief.
359
00:15:57,413 --> 00:15:59,344
Gabs, Bode,
grab the cutting tools
360
00:15:59,448 --> 00:16:01,862
and head to the jousting area
ASAP.
361
00:16:01,965 --> 00:16:02,862
Copy.
362
00:16:02,965 --> 00:16:04,655
On it.
363
00:16:04,758 --> 00:16:07,206
Didn't Chief request
me and not Bode, Cap?
364
00:16:07,310 --> 00:16:08,827
Yeah, I have ears, probie.
365
00:16:08,931 --> 00:16:10,551
I made a call.
366
00:16:16,482 --> 00:16:17,551
What are
you doing here?
367
00:16:17,655 --> 00:16:19,310
Just following Jake's orders.
368
00:16:20,206 --> 00:16:21,724
Interesting choice, Jake.
369
00:16:21,827 --> 00:16:24,517
All right, listen, we got
to stabilize these patients
370
00:16:24,620 --> 00:16:26,275
before they bleed out,
371
00:16:26,379 --> 00:16:28,413
so we're gonna have
to work together.
372
00:16:28,517 --> 00:16:30,310
You don't have a problem
with that, do you?
373
00:16:30,413 --> 00:16:32,724
I'm not the one
with the problem, so no.
374
00:16:33,931 --> 00:16:36,344
All right. So, what
we're dealing with here
375
00:16:36,448 --> 00:16:38,655
is a double impalement:
two knights, one sword.
376
00:16:44,206 --> 00:16:46,206
Hey, guys, my name is Vince.
Uh, what-what are your names?
377
00:16:46,310 --> 00:16:47,275
I'm Randall.
378
00:16:47,379 --> 00:16:48,827
Sir Percival the Brave,
379
00:16:48,931 --> 00:16:52,379
son of Thomas and loyal knight
of the True Kingdom.
380
00:16:53,275 --> 00:16:56,448
O, stay thy furrowed brow,
fair barber.
381
00:16:56,551 --> 00:16:58,965
Uh, barber?
382
00:16:59,068 --> 00:17:00,965
Yeah, that's who used to treat
injuries in the old days,
383
00:17:01,068 --> 00:17:03,827
which we're not in,
Percy, you ass.
384
00:17:03,931 --> 00:17:05,206
- Is this a real sword?
- Yeah,
385
00:17:05,310 --> 00:17:07,241
because that moron
insisted that we use them
386
00:17:07,344 --> 00:17:08,931
for authenticity.
387
00:17:09,034 --> 00:17:12,482
Then the fireworks spook
our horses while we're dueling,
388
00:17:12,586 --> 00:17:15,068
and I get thrown
sword-first onto him.
389
00:17:15,172 --> 00:17:18,068
My sword went through
my own leg
390
00:17:18,172 --> 00:17:19,793
and into his chest
391
00:17:19,896 --> 00:17:21,275
and now we're stuck together.
392
00:17:21,379 --> 00:17:24,655
Alas, hoisted
by mine own petard.
393
00:17:25,551 --> 00:17:27,931
Chief, by the looks of it,
the sword is stemming
394
00:17:28,034 --> 00:17:30,344
both of their bleeding, but
I can't do a proper assessment
395
00:17:30,448 --> 00:17:32,344
with all this armor on.
396
00:17:32,448 --> 00:17:34,103
- What can we do for them?
-
I can take enough
397
00:17:34,206 --> 00:17:36,034
of Randall's armor off
and insert an IV,
398
00:17:36,137 --> 00:17:38,620
get his pressure up,
but Percy's a different story.
399
00:17:38,724 --> 00:17:40,275
All right, uh,
400
00:17:40,379 --> 00:17:43,137
stay as still as you can
for me, guys, all right?
401
00:17:44,689 --> 00:17:47,517
He's got shallow resps,
labored breathing.
402
00:17:47,620 --> 00:17:49,000
Uh, the dent
403
00:17:49,103 --> 00:17:51,482
in his breastplate is impairing
his ability to breathe.
404
00:17:51,586 --> 00:17:54,482
Yeah, we need to transport
them, like, now,
405
00:17:54,586 --> 00:17:57,586
and we can't do that while
they're all kebab'd like that,
406
00:17:57,689 --> 00:17:59,896
so, uh, we're gonna
have to cut the sword,
407
00:18:00,000 --> 00:18:02,896
separate them, get them to
the ER as soon as we can.
408
00:18:03,000 --> 00:18:04,655
Saw the metal?
409
00:18:04,758 --> 00:18:05,827
The vibrations
410
00:18:05,931 --> 00:18:08,517
and the heat could
cause more injuries.
411
00:18:09,413 --> 00:18:11,172
We're gonna have
to take that risk.
412
00:18:20,827 --> 00:18:21,862
Help.
413
00:18:23,310 --> 00:18:24,827
Hey, did you hear that?
414
00:18:24,931 --> 00:18:27,137
Help me, please.
415
00:18:28,965 --> 00:18:30,448
Ames, with me.
416
00:18:34,103 --> 00:18:36,137
Hello?
417
00:18:36,965 --> 00:18:38,724
Hey.
418
00:18:38,827 --> 00:18:41,206
Uh, I'm Manny.
419
00:18:41,310 --> 00:18:42,965
This is Ames.
420
00:18:43,068 --> 00:18:45,068
We're inmate
firefighters.
421
00:18:45,172 --> 00:18:46,206
What's your name?
422
00:18:46,310 --> 00:18:47,413
Amanda.
423
00:18:47,517 --> 00:18:48,689
Are you gonna help me?
424
00:18:48,793 --> 00:18:50,551
AMES [whispers]:
Yo. Chief said not
425
00:18:50,655 --> 00:18:52,034
- to touch anyone.
- We're gonna do
everything
426
00:18:52,137 --> 00:18:54,000
that we're able to do, okay?
427
00:18:54,103 --> 00:18:55,413
Ames.
428
00:18:55,517 --> 00:18:57,413
Grab the other end of this.
429
00:18:57,517 --> 00:19:00,172
On my three. One, two, three.
430
00:19:05,344 --> 00:19:06,758
Okay, Amanda.
431
00:19:07,586 --> 00:19:08,965
Hey, can you hear me?
432
00:19:09,068 --> 00:19:10,896
Yeah?
433
00:19:11,000 --> 00:19:14,137
She's, uh, she's
bleeding pretty bad, bro.
434
00:19:14,241 --> 00:19:15,344
W-What happened?
435
00:19:15,448 --> 00:19:16,862
I heard some bangs,
436
00:19:16,965 --> 00:19:19,896
then people stampeded
through my tent.
437
00:19:20,000 --> 00:19:22,103
Listen, we're gonna need
some more medical supplies.
438
00:19:22,206 --> 00:19:23,655
And some more hands.
I'll be right back.
439
00:19:23,758 --> 00:19:25,655
Watch her.
440
00:19:25,758 --> 00:19:27,379
Hey, Sharon.
441
00:19:27,482 --> 00:19:29,068
Sharon, we need help
442
00:19:29,172 --> 00:19:30,310
and a med bag, quick.
443
00:19:30,413 --> 00:19:31,448
Okay, uh...
444
00:19:31,551 --> 00:19:33,931
Hey, hey. Let me take those.
445
00:19:34,896 --> 00:19:35,931
What's happening in here?
446
00:19:36,034 --> 00:19:38,206
- This is Amanda.
- Hi.
447
00:19:38,310 --> 00:19:40,896
My name is Sharon.
I'm here to help.
448
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Let's get this on your arm
and we're gonna check
449
00:19:43,103 --> 00:19:44,068
your blood pressure.
450
00:19:44,172 --> 00:19:45,068
Manny, what are you doing?
451
00:19:45,172 --> 00:19:46,413
I'm assisting.
452
00:19:46,517 --> 00:19:48,517
No. No, not today.
You are not a medic today.
453
00:19:48,620 --> 00:19:50,931
No hands on civilians, remember?
454
00:19:51,034 --> 00:19:52,758
Chief.
455
00:19:55,655 --> 00:19:57,137
Damn it.
456
00:19:57,241 --> 00:19:59,206
BP is 70/40.
457
00:19:59,310 --> 00:20:00,379
She might be
bleeding internally.
458
00:20:00,482 --> 00:20:01,896
I can help, Chief. Come on.
459
00:20:02,000 --> 00:20:03,448
Step back, now.
460
00:20:03,551 --> 00:20:04,793
For your own good.
461
00:20:25,551 --> 00:20:29,000
JAKE [over radio]:
Perez, Eve needs help
in the photo tent.
462
00:20:29,965 --> 00:20:32,000
On it. Y'all got this?
463
00:20:32,965 --> 00:20:34,931
Yeah. We're good.
464
00:20:35,034 --> 00:20:36,827
I'm through.
465
00:20:38,758 --> 00:20:41,620
Hey. All right, good news,
guys. We're can get you
466
00:20:41,724 --> 00:20:43,482
- off to the hospital now.
-Thank you
467
00:20:43,586 --> 00:20:46,034
for thy steady hand
with that magical blade.
468
00:20:46,137 --> 00:20:48,620
All right, listen, my friend,
when you get to the hospital,
469
00:20:48,724 --> 00:20:50,793
they're-they're gonna need
your real name.
470
00:20:50,896 --> 00:20:52,551
I told you my name.
471
00:20:52,655 --> 00:20:56,206
Uh, this fantasy that you're
living got you in this mess.
472
00:20:56,310 --> 00:20:57,413
You get that?
473
00:20:57,517 --> 00:20:59,275
It's time to face reality,
and be here.
474
00:20:59,379 --> 00:21:00,344
The real here.
475
00:21:00,448 --> 00:21:04,862
My name is Percival the Brave.
476
00:21:04,965 --> 00:21:07,000
And I am a knight.
477
00:21:10,655 --> 00:21:13,103
Okay. Jake said
you needed a hand?
478
00:21:13,206 --> 00:21:15,862
Yeah, Phil here slammed
his head against the pillory
479
00:21:15,965 --> 00:21:17,931
- when the fireworks went off.
-Please tell me you have
480
00:21:18,034 --> 00:21:20,000
some kind of magic
firefighter key in that bag
481
00:21:20,103 --> 00:21:21,448
to bust me out of this thing.
482
00:21:21,551 --> 00:21:22,965
I told you, Phil.
We're gonna get you out, man.
483
00:21:23,068 --> 00:21:25,034
Oh, uh,
speaking of keys,
484
00:21:25,137 --> 00:21:26,931
uh, I need yours so I can
let myself in after work.
485
00:21:27,034 --> 00:21:28,068
Yeah, I got you.
486
00:21:28,172 --> 00:21:29,586
So, uh,
487
00:21:29,689 --> 00:21:31,310
Gabriela is letting herself
into your place
488
00:21:31,413 --> 00:21:33,000
after work because
you two are...
489
00:21:33,103 --> 00:21:34,000
Just roommates!
490
00:21:34,103 --> 00:21:36,172
- Oh.
-Good.
491
00:21:36,275 --> 00:21:39,275
'C-'Cause I thought you two
had some nice chemistry going.
492
00:21:39,379 --> 00:21:41,275
Thanks, Phil.
Thanks, Phil.
493
00:21:41,379 --> 00:21:42,586
All right,
I've got this.
494
00:21:43,896 --> 00:21:46,137
Sorry about your bag, Francine.
495
00:21:46,241 --> 00:21:47,793
It's an alms purse, technically.
496
00:21:47,896 --> 00:21:49,586
And it's mine.
Just, uh...
497
00:21:49,689 --> 00:21:52,758
go ahead,
get the jokes in.
498
00:21:52,862 --> 00:21:54,103
What? No, no.
499
00:21:54,206 --> 00:21:55,862
You've found something
that brings you joy.
500
00:21:55,965 --> 00:21:58,137
You just never mentioned
that you liked
501
00:21:58,241 --> 00:21:59,586
Ren-Fairing it up.
502
00:21:59,689 --> 00:22:01,965
Geez, why-why is this so stuck?
503
00:22:02,068 --> 00:22:04,413
It's, like, Super-Glued
or something.
504
00:22:04,517 --> 00:22:08,517
I wanted to avoid it, but, um,
I think we got to cut him out.
505
00:22:08,620 --> 00:22:11,034
On it.
I'll grab a chain saw.
506
00:22:11,137 --> 00:22:13,517
- Wha-- A chain saw?!
-It's okay, Phil.
507
00:22:15,137 --> 00:22:17,517
How come you've never told
Gabriela you like Ren Faires?
508
00:22:17,620 --> 00:22:20,344
Well, I don't really
tell any of my friends.
509
00:22:20,448 --> 00:22:22,482
It's, uh,
it's not their thing.
510
00:22:22,586 --> 00:22:24,931
So what? It's your thing, Eve.
511
00:22:25,758 --> 00:22:28,517
Are you embarrassed that you
like doing stuff like this?
512
00:22:31,172 --> 00:22:32,724
Fire in the next tent.
513
00:22:33,448 --> 00:22:35,068
No! No fire!
514
00:22:35,172 --> 00:22:38,448
I need hoses to my position
in the photo tent. Stat.
515
00:22:39,310 --> 00:22:41,034
Hang in there, pal.
516
00:22:41,137 --> 00:22:43,448
You guys are on the next rides
out of here.
517
00:22:43,551 --> 00:22:44,896
Hey.
Hey.
518
00:22:45,000 --> 00:22:47,482
How's it going?[sighs] With the patients?
519
00:22:47,586 --> 00:22:49,862
Well, one's delusional,
so... not great.
520
00:22:49,965 --> 00:22:52,206
No, I mean
working with your dad.
521
00:22:52,310 --> 00:22:54,137
Oh, uh, really not great.
522
00:22:54,241 --> 00:22:56,793
Mm. Well, you know what else
is really not great?
523
00:22:56,896 --> 00:22:58,551
For you, I mean?
524
00:22:58,655 --> 00:22:59,793
I got three rescues
525
00:22:59,896 --> 00:23:02,172
and you're just
getting started.
526
00:23:02,275 --> 00:23:04,275
Mm-hmm. All right.
527
00:23:04,379 --> 00:23:05,896
Hey, Jake.
528
00:23:07,137 --> 00:23:08,689
For future reference,
529
00:23:08,793 --> 00:23:10,241
I'm not a big fan
of you swapping out
530
00:23:10,344 --> 00:23:11,758
the resources I asked for.
531
00:23:11,862 --> 00:23:14,724
Yeah, and as the one
who trained those resources,
532
00:23:14,827 --> 00:23:17,137
I sent you who I thought
was best for the job.
533
00:23:18,275 --> 00:23:20,758
Okay, we have two ambulances
en route from the ER
534
00:23:20,862 --> 00:23:22,275
to transport your patients.
535
00:23:22,379 --> 00:23:23,448
They'll be here soon.
536
00:23:23,551 --> 00:23:25,172
There you go.
Look at that.
537
00:23:25,275 --> 00:23:27,620
You'll be out of here in no time
and this will all be over with.
538
00:23:27,724 --> 00:23:31,275
F-Fare thee well, noble rival.
539
00:23:31,379 --> 00:23:33,517
Screw you,
Sir Lames-A-Lot.
540
00:23:35,241 --> 00:23:36,793
Don't pay attention to him.
541
00:23:36,896 --> 00:23:39,689
Oh. Prickly barbs do me
no injury, sir.
542
00:23:39,793 --> 00:23:42,655
So if you, uh, tell me
your real name,
543
00:23:42,758 --> 00:23:44,448
and maybe an
emergency contact,
544
00:23:44,551 --> 00:23:46,103
I can try to get in
touch with somebody.
545
00:23:46,206 --> 00:23:48,103
You want us to be able to get
ahold of somebody, right?
546
00:23:48,206 --> 00:23:49,620
Family? Loved ones?
547
00:23:50,931 --> 00:23:52,482
No.
548
00:23:52,586 --> 00:23:54,137
No, that's okay. I don't...
549
00:23:54,241 --> 00:23:55,724
I don't have any.
550
00:23:55,827 --> 00:23:58,689
I-I know you think it's silly
that I'd want to be
551
00:23:58,793 --> 00:24:00,241
Percival the Brave
until I die, but...
552
00:24:00,344 --> 00:24:02,172
Um...
553
00:24:02,275 --> 00:24:05,068
if I'm not him, then I'm...
554
00:24:05,172 --> 00:24:06,689
just a guy who
555
00:24:06,793 --> 00:24:09,517
eats microwave soup
alone at lunch.
556
00:24:10,793 --> 00:24:13,137
You know,
I've wanted to ask out Layla,
557
00:24:13,241 --> 00:24:17,206
who's in the next cubicle over,
for a year
558
00:24:17,310 --> 00:24:19,793
and I can't even say hi.
559
00:24:20,896 --> 00:24:25,275
So if I'm choosing between dying
as me or dying as a knight?
560
00:24:25,379 --> 00:24:26,586
You're not dying.
561
00:24:26,689 --> 00:24:29,965
I still choose knight.
562
00:24:34,551 --> 00:24:35,586
He's hypoxic.
563
00:24:36,379 --> 00:24:38,793
This stupid armor is
cutting off his breathing.
564
00:24:38,896 --> 00:24:40,068
We can't wait for an ER.
565
00:24:40,172 --> 00:24:41,551
We gotta get that
chest plate off him.
566
00:24:41,655 --> 00:24:44,137
No, no, no, no.
Way too dangerous.
567
00:24:44,241 --> 00:24:45,517
Got a very good chance
568
00:24:45,620 --> 00:24:46,586
of cutting straight
through to the skin.
569
00:24:46,689 --> 00:24:47,896
- I'll be careful.
-No!
570
00:24:48,000 --> 00:24:49,931
Leone, you will listen
to your chief.
571
00:24:51,000 --> 00:24:54,172
The nuclear option.
Not always the best one.
572
00:24:56,827 --> 00:24:58,172
These will take way longer.
573
00:24:58,275 --> 00:24:59,206
Yeah, so get started.
574
00:25:00,586 --> 00:25:01,655
Jake, I need those hoses now,
575
00:25:01,758 --> 00:25:02,862
and where is my chain saw?
576
00:25:02,965 --> 00:25:04,137
JAKE [over radio]:
It's on the way.
577
00:25:06,275 --> 00:25:09,068
So we can't, we can't leave
until we free Phil.
578
00:25:09,172 --> 00:25:12,103
We can't free Phil,
so what's, what's the move?
579
00:25:12,206 --> 00:25:14,551
Okay, wait. Uh, maybe
it's a mistake to free Phil.
580
00:25:14,655 --> 00:25:16,310
- What?
- What? It's not a mistake!
581
00:25:16,413 --> 00:25:18,551
We should free the pillory
from the tent instead.
582
00:25:18,655 --> 00:25:20,241
This might work.
583
00:25:25,551 --> 00:25:26,689
Okay, here we go.
584
00:25:26,793 --> 00:25:28,206
We can just lift this
out of the ground
585
00:25:28,310 --> 00:25:29,793
and take it out of here.
586
00:25:29,896 --> 00:25:32,379
Come on. Here we go.
One, two, three. Lift.
587
00:25:33,482 --> 00:25:34,862
Nice! Okay.
588
00:25:34,965 --> 00:25:36,551
- You're okay, Phil.
- One, two, three!
589
00:25:36,655 --> 00:25:38,413
There we go!
590
00:25:38,517 --> 00:25:39,551
Okay.
Okay, let's move.
591
00:25:39,655 --> 00:25:40,586
Step down, Phil.
592
00:25:40,689 --> 00:25:43,000
Yep.
593
00:25:44,448 --> 00:25:45,896
You're doing
great, buddy.
594
00:25:47,655 --> 00:25:50,000
Okay.
Blood pressure is stabilizing.
595
00:25:50,103 --> 00:25:52,310
And I've called for a gurney.
It's just taking forever.
596
00:25:52,413 --> 00:25:54,103
VINCE [over radio]:
Sharon, I know you're
597
00:25:54,206 --> 00:25:56,068
with Three Rock today, but they
could really use a medic
598
00:25:56,172 --> 00:25:57,379
by the tavern.
599
00:25:57,482 --> 00:25:59,517
Copy. Okay. As soon
as the gurney gets here,
600
00:25:59,620 --> 00:26:01,344
you make sure
they take her to triage.
601
00:26:01,448 --> 00:26:03,655
- You got it?
- Copy, Chief.
602
00:26:07,068 --> 00:26:09,655
Thank God she's
gonna be okay, man.
603
00:26:10,413 --> 00:26:11,793
Hmm.
604
00:26:13,448 --> 00:26:15,241
Can't... can't breathe.
605
00:26:18,344 --> 00:26:19,896
I think she's gonna
need an airway.
606
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Then do it!
Chief left her med bag.
607
00:26:22,103 --> 00:26:23,206
I can't touch her, bro.
608
00:26:23,310 --> 00:26:25,586
Let alone stick a tube
down her throat.
609
00:26:26,241 --> 00:26:29,827
Look, I can't do anything
in this situation,
610
00:26:29,931 --> 00:26:31,551
but you can, man.
You can help her.
611
00:26:31,655 --> 00:26:33,482
I just told you,
I can't touch her,
612
00:26:33,586 --> 00:26:34,620
or I go back to prison, man.
613
00:26:34,724 --> 00:26:36,172
Damn it.
614
00:26:37,344 --> 00:26:38,586
Watch her.
615
00:26:38,689 --> 00:26:40,482
I'll find someone.
616
00:26:40,586 --> 00:26:42,000
I need a medic!
617
00:26:42,103 --> 00:26:44,724
Arthur, we need
medics in there ASAP.
618
00:26:44,827 --> 00:26:45,965
Can you radio it in?
Yeah.
619
00:26:46,068 --> 00:26:47,586
Medics
needed stat.
620
00:26:47,689 --> 00:26:49,068
Glass-blowing tent.
621
00:27:00,724 --> 00:27:02,206
His O2 levels are cratering.
622
00:27:02,310 --> 00:27:03,896
This is taking
way too long.
623
00:27:04,000 --> 00:27:06,379
Come on, Percy,
stick with us.
624
00:27:07,931 --> 00:27:09,413
Time for the nuclear option?
625
00:27:11,724 --> 00:27:12,965
Yep.
626
00:27:16,758 --> 00:27:17,862
Hey, we need some cover
over here.
627
00:27:17,965 --> 00:27:19,310
If you could give
your turnouts up.
628
00:27:19,413 --> 00:27:20,793
Okay.
629
00:27:21,620 --> 00:27:23,689
Ready? Here we go.
630
00:27:28,655 --> 00:27:30,034
All right.
631
00:27:30,137 --> 00:27:31,896
I'm through. We're good.
632
00:27:35,689 --> 00:27:37,275
Need some gauze over here.
633
00:27:37,379 --> 00:27:38,586
Quick, quick, quick.
634
00:27:38,689 --> 00:27:39,862
He can breathe again.
635
00:27:39,965 --> 00:27:41,379
Get some pressure
on this wound.
636
00:27:42,793 --> 00:27:45,241
Okay. Let's get you to the ER.
637
00:27:59,310 --> 00:28:01,758
There he is.
Welcome back.
638
00:28:01,862 --> 00:28:03,344
What happened?
639
00:28:04,413 --> 00:28:06,275
Is this Avalon?
640
00:28:06,379 --> 00:28:09,000
Uh, no. We're on the
way to the hospital.
641
00:28:09,103 --> 00:28:11,448
Gonna get you fixed up.
642
00:28:14,379 --> 00:28:16,517
Um, Percival...
643
00:28:17,344 --> 00:28:19,241
...you know you don't
have to dress up like a knight
644
00:28:19,344 --> 00:28:21,206
to be brave.
645
00:28:22,862 --> 00:28:25,344
I really think I do.
646
00:28:26,551 --> 00:28:30,068
Brave is just facing
the scary thing, right?
647
00:28:32,517 --> 00:28:36,034
Let's say you, uh, introduce
yourself to this gal at work.
648
00:28:36,137 --> 00:28:38,344
What's her name,
um, Layla, right?
649
00:28:41,275 --> 00:28:44,379
What's the absolute
worse that could happen?
650
00:28:44,482 --> 00:28:48,172
I mean, you're gonna be
returning from an epic battle.
651
00:28:49,034 --> 00:28:53,068
With a pretty cool new
scar you can show off.
652
00:28:53,896 --> 00:28:56,448
You know, it's like
an icebreaker.
653
00:28:59,344 --> 00:29:01,103
Call me Douglas.
654
00:29:01,931 --> 00:29:03,413
Douglas.
655
00:29:03,517 --> 00:29:05,137
Douglas it is.
656
00:29:05,241 --> 00:29:07,620
You're gonna be
okay, Douglas.
657
00:29:15,689 --> 00:29:17,137
Is she gonna be okay?
658
00:29:17,241 --> 00:29:18,931
She's stable but critical.
659
00:29:19,034 --> 00:29:20,103
If she was deprived of oxygen
660
00:29:20,206 --> 00:29:21,655
for more than a few minutes,
661
00:29:21,758 --> 00:29:23,724
she could have sustained
severe brain damage.
662
00:29:23,827 --> 00:29:25,241
It's a wait and see.
663
00:29:29,448 --> 00:29:30,862
Thank you.
664
00:29:33,620 --> 00:29:35,103
I heard what happened.
665
00:29:35,206 --> 00:29:37,241
I know you're upset.
666
00:29:37,344 --> 00:29:38,551
Yeah.
667
00:29:39,344 --> 00:29:41,137
I mean, that woman,
she lives or dies
668
00:29:41,241 --> 00:29:43,068
because of a few minutes.
669
00:29:43,172 --> 00:29:46,103
Minutes that I just stood
there doing nothing
670
00:29:46,206 --> 00:29:48,379
'cause I prioritized
my own freedom over her life.
671
00:29:48,482 --> 00:29:51,758
No. You did the right thing.
Even if it doesn't feel like it.
672
00:29:51,862 --> 00:29:53,413
Not just for you.
673
00:29:53,517 --> 00:29:55,344
For all of Three Rock.
674
00:30:01,344 --> 00:30:03,241
- Okay.
- Um, am I still bleeding?
675
00:30:03,344 --> 00:30:05,172
- Yeah, I know, Phil.
- Okay. Okay.
676
00:30:05,275 --> 00:30:06,793
- I'll take care of him.
- Thank you.
677
00:30:06,896 --> 00:30:07,965
Okay. I'll see you,
okay, buddy?
678
00:30:08,068 --> 00:30:09,103
- Yeah.
- All right.
679
00:30:09,206 --> 00:30:11,103
- You're doing great.
- Okay.
680
00:30:11,206 --> 00:30:13,310
Well, thank you for
jumping in with Phil.
681
00:30:13,413 --> 00:30:16,620
You didn't have to.
Uh, but I did like it.
682
00:30:16,724 --> 00:30:20,379
Yeah. It's fine. It was
the right thing to do, so...
683
00:30:21,206 --> 00:30:22,862
Are you still hung up
on earlier?
684
00:30:22,965 --> 00:30:24,137
Like, I'm-I'm not hiding you.
685
00:30:24,241 --> 00:30:25,758
No, no.
I don't, I don't,
686
00:30:25,862 --> 00:30:27,896
I don't think you're
hiding me, Eve. I...
687
00:30:28,000 --> 00:30:30,931
I feel like you're hiding you.
688
00:30:32,000 --> 00:30:34,482
Or you're hiding parts of you,
from your friends,
689
00:30:34,586 --> 00:30:36,068
like fantasy and...
690
00:30:36,172 --> 00:30:39,206
it-it feels like when you were
691
00:30:39,310 --> 00:30:41,379
keeping firefighting
from your family and from me.
692
00:30:41,482 --> 00:30:43,103
You know. I...
693
00:30:43,206 --> 00:30:46,206
I was hoping that we could
694
00:30:46,310 --> 00:30:49,620
start fresh, me and you,
today and...
695
00:30:49,724 --> 00:30:51,172
have I totally
misread this?
No. No.
696
00:30:51,275 --> 00:30:52,965
No. No, no, no.
No, not at all.
697
00:30:53,068 --> 00:30:54,551
I just, it...
698
00:30:55,689 --> 00:30:59,724
If you're still closing off
major parts of yourself,
699
00:30:59,827 --> 00:31:02,000
then it's not starting fresh.
700
00:31:02,103 --> 00:31:04,413
It's-it's falling back
into bad habits.
701
00:31:05,724 --> 00:31:06,862
Right?
702
00:31:06,965 --> 00:31:08,482
Uh...
703
00:31:11,275 --> 00:31:14,413
I'm sorry.
I'm really, really sorry.
704
00:31:21,827 --> 00:31:23,344
Okay.
705
00:31:23,448 --> 00:31:25,379
Looks like we're finally
getting ahead of this thing.
706
00:31:25,482 --> 00:31:28,896
MAN [from recording]:
Noble knight, shield thy maidens
707
00:31:29,000 --> 00:31:30,344
from the dragon of Oak River.
708
00:31:31,448 --> 00:31:32,758
Oh, no.
709
00:31:32,862 --> 00:31:34,448
What the hell is that?
710
00:31:34,551 --> 00:31:36,103
That's our
fire-breathing dragon.
711
00:31:36,206 --> 00:31:37,655
It must be
malfunctioning.
712
00:31:37,758 --> 00:31:39,275
Fire-breathing what?
713
00:31:39,379 --> 00:31:42,344
Noble knight, shield thy maidens
714
00:31:42,448 --> 00:31:44,517
from the dragon of Oak River.
715
00:31:44,620 --> 00:31:46,482
Is that thing supposed
to be doing that?
716
00:31:46,586 --> 00:31:48,068
It got damaged
from the fireworks.
717
00:31:48,172 --> 00:31:49,379
That's not good.
718
00:31:55,379 --> 00:31:58,413
Okay, I need hoses
here at the north lot now.
719
00:32:02,620 --> 00:32:03,689
Yo, where are my hoses?
720
00:32:03,793 --> 00:32:04,965
We are under fire from
721
00:32:05,068 --> 00:32:07,275
a malfunctioning
flamethrower.
722
00:32:10,448 --> 00:32:12,344
We gotta get that thing
shut off now.
723
00:32:12,448 --> 00:32:13,758
You got any bright ideas?
724
00:32:13,862 --> 00:32:15,413
'Cause this thing's
out of control.
725
00:32:15,517 --> 00:32:17,448
Only crazy ones.
726
00:32:17,551 --> 00:32:18,827
You ever
seen Gladiator?
727
00:32:18,931 --> 00:32:20,482
Here, take this.
728
00:32:23,793 --> 00:32:25,551
Come on.
729
00:32:28,586 --> 00:32:29,896
- Shall we?
- Yeah.
730
00:32:35,413 --> 00:32:36,931
Audrey. Here we go.
731
00:32:38,655 --> 00:32:39,965
Come on. Keep moving.
732
00:33:02,344 --> 00:33:03,896
Dragon slayer.
733
00:33:04,655 --> 00:33:06,103
Nice.
734
00:33:06,206 --> 00:33:07,758
JAKE [over radio]:
All right, all hands on deck.
735
00:33:07,862 --> 00:33:10,068
Let's get these spot fires out.
736
00:33:15,206 --> 00:33:17,896
You're still here?
Three Rock's shipping out.
737
00:33:18,000 --> 00:33:20,413
Man, you kicked ass today, mija.
738
00:33:20,517 --> 00:33:22,310
And I'm
proud of you.
739
00:33:23,310 --> 00:33:24,206
And...
740
00:33:24,310 --> 00:33:27,310
I'm also a little bit jealous.
741
00:33:27,413 --> 00:33:29,206
'Cause you actually
get to help people.
742
00:33:29,310 --> 00:33:32,068
And me,
I just feel like...
743
00:33:32,172 --> 00:33:33,689
I don't know,
I feel like I'm a racehorse,
744
00:33:33,793 --> 00:33:36,655
you know, raring to go
but my gate won't lift.
745
00:33:36,758 --> 00:33:38,620
Dad,
746
00:33:38,724 --> 00:33:41,310
you'll parole soon,
747
00:33:41,413 --> 00:33:43,344
and-and-and then you
get into Cal Fire,
748
00:33:43,448 --> 00:33:45,620
- just like Bode did.
- Hey, real talk.
749
00:33:46,448 --> 00:33:49,517
Parole, it's-it's
out of reach at this point.
750
00:33:49,620 --> 00:33:51,379
With that
attitude, it is.
751
00:33:54,137 --> 00:33:56,172
You're right.
You know what I forgot?
752
00:33:56,275 --> 00:33:58,448
I forgot that I got my daughter,
the drill sergeant.
753
00:33:58,551 --> 00:34:00,103
Excuse me. Sorry, no,
754
00:34:00,206 --> 00:34:01,551
"coach."
755
00:34:01,655 --> 00:34:03,724
Oh, my God.
756
00:34:03,827 --> 00:34:06,103
My dad also
thinks I'm no fun.
757
00:34:07,068 --> 00:34:08,103
What are you
talking about?
758
00:34:08,206 --> 00:34:09,931
Come on, I'm just
kidding with you.
759
00:34:10,034 --> 00:34:11,379
No, I'm-I'm not.
760
00:34:11,482 --> 00:34:14,172
My life is all
goals, no breaks.
761
00:34:14,275 --> 00:34:17,103
Mija. It's 'cause...
762
00:34:17,206 --> 00:34:18,448
you're ju-- you're driven.
763
00:34:18,551 --> 00:34:21,344
Dad, I turned a thing
kids do for fun
764
00:34:21,448 --> 00:34:23,241
into an
Olympic sport.
765
00:34:23,344 --> 00:34:25,517
I have no hobbies.
What's my Ren Faire?
766
00:34:25,620 --> 00:34:27,206
You know what?
I think you're forgetting
767
00:34:27,310 --> 00:34:28,965
how you even got into diving
in the first place.
768
00:34:29,068 --> 00:34:31,000
I got recruited.
769
00:34:31,103 --> 00:34:32,827
Mm-hmm, because
you were a little fish.
770
00:34:32,931 --> 00:34:35,724
You loved
swimming.
771
00:34:35,827 --> 00:34:37,000
You used to beg me
to take you
772
00:34:37,103 --> 00:34:38,551
to the public
pool every day,
773
00:34:38,655 --> 00:34:41,103
again and again
and again.
774
00:34:41,896 --> 00:34:43,310
It wasn't
all about diving.
775
00:34:43,413 --> 00:34:45,827
It was... it was handstands
in the shallow end.
776
00:34:45,931 --> 00:34:46,965
Cannonballs?
777
00:34:47,068 --> 00:34:48,655
"Daddy, cannonball."
778
00:34:49,758 --> 00:34:51,931
Till your toes
turned blue.
779
00:34:53,655 --> 00:34:55,172
I, uh...
780
00:34:55,275 --> 00:34:57,241
I was gonna hit
the pool later.
781
00:34:57,344 --> 00:34:58,620
Yeah? Good.
782
00:34:58,724 --> 00:35:01,034
Some laps,
some dives?
783
00:35:01,137 --> 00:35:03,172
No, not anymore.
784
00:35:03,275 --> 00:35:05,241
I'm gonna go fire off
some cannonballs.
785
00:35:06,448 --> 00:35:08,413
Okay, 20 boxes
of 4x4s down.
786
00:35:08,517 --> 00:35:10,724
We got 50 more
to go, guys.
787
00:35:10,827 --> 00:35:12,379
Maybe you can
788
00:35:12,482 --> 00:35:15,655
ask one of these, uh, wizards
789
00:35:15,758 --> 00:35:17,103
to come here and cast a spell
790
00:35:17,206 --> 00:35:18,724
and clean
all of this up.
791
00:35:18,827 --> 00:35:20,206
Oh, or do
792
00:35:20,310 --> 00:35:22,379
elves and wizards
not get along?
793
00:35:22,482 --> 00:35:23,793
Okay, Jake,
794
00:35:23,896 --> 00:35:27,275
the Ren Faire, cosplay,
fantasy stuff, it's...
795
00:35:27,379 --> 00:35:29,689
it's where I go to feel safe.
To escape.
796
00:35:29,793 --> 00:35:31,413
Okay.
797
00:35:32,724 --> 00:35:34,379
Escape from...
798
00:35:34,482 --> 00:35:36,517
From feeling like as if
I'm the only one like me
799
00:35:36,620 --> 00:35:38,965
in this small town.
800
00:35:39,068 --> 00:35:42,103
From our job,
where, every day,
801
00:35:42,206 --> 00:35:44,000
we meet people at their worst.
802
00:35:44,103 --> 00:35:46,620
And, up until recently,
803
00:35:46,724 --> 00:35:48,103
from my family,
804
00:35:48,206 --> 00:35:50,172
who didn't
get me at all.
805
00:35:50,275 --> 00:35:51,275
And don't tell me
806
00:35:51,379 --> 00:35:53,137
it's not like your anime thing.
807
00:35:53,241 --> 00:35:56,689
Look, Eve, I will
Ghost in the Shell anytime.
808
00:35:56,793 --> 00:35:58,896
I mean, but I don't dress up.
809
00:35:59,000 --> 00:35:59,931
Yeah, well,
don't knock it
810
00:36:00,034 --> 00:36:01,103
till you try it, man.
811
00:36:01,206 --> 00:36:03,103
- Okay.
- I love fantasy,
812
00:36:03,206 --> 00:36:04,689
and I'm-I'm proud of it.
813
00:36:07,724 --> 00:36:09,206
You do you.
814
00:36:09,310 --> 00:36:10,241
Yeah, I will.
815
00:36:10,344 --> 00:36:12,827
Because I like it, and, uh--
816
00:36:12,931 --> 00:36:14,551
Yeah, you do?
817
00:36:15,448 --> 00:36:17,655
Yeah, and I like you.
818
00:36:19,068 --> 00:36:21,034
Evelyn of Garth
has a crush on me?
819
00:36:21,137 --> 00:36:22,517
Yeah, and I want to kiss you.
820
00:36:22,620 --> 00:36:24,827
Can I kiss you?
I'm-I'm gonna kiss you.
821
00:36:24,931 --> 00:36:26,206
Yeah?
Yeah.
822
00:36:33,551 --> 00:36:35,068
You're back.
823
00:36:35,172 --> 00:36:36,655
How's Percy?
824
00:36:36,758 --> 00:36:40,137
Um, ER said he's...
he's gonna be fine.
825
00:36:42,620 --> 00:36:44,103
Look, uh...
826
00:36:45,344 --> 00:36:48,068
I know it doesn't seem like it,
827
00:36:48,172 --> 00:36:50,827
but in my head,
828
00:36:50,931 --> 00:36:54,068
my dad is still
829
00:36:54,172 --> 00:36:55,862
like this...
830
00:36:55,965 --> 00:36:59,000
tower of a man.
831
00:37:00,068 --> 00:37:02,172
In spite of
all his defects,
832
00:37:02,275 --> 00:37:04,448
I always thought
he was invincible, so
833
00:37:04,551 --> 00:37:07,068
finding out
that he might not be is, uh...
834
00:37:08,931 --> 00:37:10,655
...it's tough.
835
00:37:12,586 --> 00:37:14,034
Yeah.
836
00:37:14,137 --> 00:37:15,655
I know the feeling.
837
00:37:18,000 --> 00:37:20,724
Hey. I have, um...
838
00:37:20,827 --> 00:37:23,517
Dr. Verma on the line
with the test results.
839
00:37:23,620 --> 00:37:25,620
Um, okay. Yeah,
hang on a second.
840
00:37:25,724 --> 00:37:27,103
Uh, Jake.
841
00:37:27,965 --> 00:37:29,172
Come here.
842
00:37:29,275 --> 00:37:31,137
I want you
to hear this, too.
843
00:37:33,586 --> 00:37:35,172
Uh, Dr. Verma,
844
00:37:35,275 --> 00:37:36,896
you have the whole
family here now.
845
00:37:37,000 --> 00:37:38,137
What do
the tests show?
846
00:37:38,241 --> 00:37:39,827
I wish I had better news.
847
00:37:39,931 --> 00:37:41,172
Our tests indicate
848
00:37:41,275 --> 00:37:42,482
Walter has early
signs of dementia.
849
00:37:42,586 --> 00:37:45,758
This diagnosis could mean
a few things,
850
00:37:45,862 --> 00:37:47,827
possibly Alzheimer's.
851
00:37:59,793 --> 00:38:01,655
I don't think
Eve is going to
852
00:38:01,758 --> 00:38:04,724
hang with us after mop-up
as planned tonight.
853
00:38:06,482 --> 00:38:07,896
So, what do
you say? Uh...
854
00:38:08,000 --> 00:38:09,551
I'm thinking
855
00:38:09,655 --> 00:38:11,620
a movie and
wings night.
856
00:38:11,724 --> 00:38:13,758
Uh, I can-I can just
eat at my parents'.
857
00:38:13,862 --> 00:38:15,103
Honestly, like, I don't...
858
00:38:15,206 --> 00:38:16,827
I don't have to be
hiding out anymore.
859
00:38:18,137 --> 00:38:20,551
Wow. Well, uh...
860
00:38:20,655 --> 00:38:22,344
that sucks.
861
00:38:22,448 --> 00:38:25,413
It was nice
having someone around again.
862
00:38:26,655 --> 00:38:28,034
It'll be the opposite
at our house
863
00:38:28,137 --> 00:38:29,620
if Nonno moves in.
864
00:38:29,724 --> 00:38:31,689
Be like Vince versus
Walter every day.
865
00:38:31,793 --> 00:38:34,103
Battle for the remote control's
gonna be pretty epic.
866
00:38:36,551 --> 00:38:37,275
You know,
867
00:38:37,379 --> 00:38:39,379
you could, um,
868
00:38:39,482 --> 00:38:42,000
you could always
crash at my place,
869
00:38:42,103 --> 00:38:43,172
like...
870
00:38:43,275 --> 00:38:44,862
full time.
871
00:38:46,655 --> 00:38:47,931
Yeah?
872
00:38:48,034 --> 00:38:49,689
I mean, B,
you should have your own place.
873
00:38:49,793 --> 00:38:50,896
Helps with the ladies.
874
00:38:53,793 --> 00:38:56,137
So, I mean...
875
00:38:56,241 --> 00:38:57,448
yeah.
876
00:38:57,551 --> 00:39:00,758
I mean, I guess I could,
like, you know.
877
00:39:00,862 --> 00:39:02,103
If it helps you out,
878
00:39:02,206 --> 00:39:03,310
- or whatever.
- Yeah, I mean, I...
879
00:39:03,413 --> 00:39:05,482
I got the space,
you know.
880
00:39:05,586 --> 00:39:07,275
And if it works for you, then...
881
00:39:09,551 --> 00:39:10,896
Yeah.
No, I mean,
882
00:39:11,000 --> 00:39:12,551
I'm keeping
the Kacey Musgraves posters up.
883
00:39:15,551 --> 00:39:17,034
All right.
884
00:39:17,137 --> 00:39:19,206
Good work.
885
00:39:28,862 --> 00:39:30,103
Hey.
886
00:39:30,689 --> 00:39:32,586
What happened
to your uniform?
887
00:39:32,689 --> 00:39:33,862
Nothing.
888
00:39:34,827 --> 00:39:36,206
What?
No, I mean
889
00:39:36,310 --> 00:39:37,896
the little outfit
I made you wear
890
00:39:38,000 --> 00:39:39,862
when I took you to school.
891
00:39:39,965 --> 00:39:42,448
Hey...
892
00:39:42,551 --> 00:39:43,586
All right.
893
00:39:43,689 --> 00:39:46,137
Four rescues
to your pathetic two.
894
00:39:46,241 --> 00:39:48,034
Okay, go on.
Just get it all out.
895
00:39:48,137 --> 00:39:49,034
Let's go,
all of it. Okay.
896
00:39:49,137 --> 00:39:50,172
I smoked you.
897
00:39:50,275 --> 00:39:51,689
- Mmm. Okay.
- Mm-hmm.
898
00:39:51,793 --> 00:39:53,482
- You done yet? Is that it?
- You know,
I actually think
899
00:39:53,586 --> 00:39:55,310
I'm gonna order some
really good DoorDash
900
00:39:55,413 --> 00:39:57,655
while I watch you
do all my chores.
901
00:39:57,758 --> 00:39:59,310
Oh, okay.
902
00:39:59,413 --> 00:40:01,000
Well, you know, for the record,
903
00:40:01,103 --> 00:40:02,620
I slayed a dragon.
904
00:40:02,724 --> 00:40:06,172
So, kind of feel like that
should count for something.
905
00:40:06,275 --> 00:40:08,137
Okay, fine.
906
00:40:08,241 --> 00:40:10,310
If you want to
play lawyer-ball,
907
00:40:10,413 --> 00:40:13,379
then I guess the dragon
can count for two.
908
00:40:13,482 --> 00:40:15,344
So it's a tie?
909
00:40:15,448 --> 00:40:18,000
Mm. Ties are
for soccer fans.
910
00:40:18,103 --> 00:40:20,620
Nah, we need
to find a tiebreaker.
911
00:40:25,586 --> 00:40:26,655
What?
912
00:40:27,551 --> 00:40:29,551
En garde.
913
00:40:31,068 --> 00:40:32,827
We're supposed
to be on mop-up.
914
00:40:32,931 --> 00:40:34,034
Mm.
915
00:40:34,137 --> 00:40:35,758
Duel or die.
916
00:40:35,862 --> 00:40:37,862
Or do you fear
the taste of my blade,
917
00:40:37,965 --> 00:40:39,172
Sir Wet Blanket?
918
00:40:39,275 --> 00:40:41,068
Hmm?
Oh, okay.
919
00:40:41,172 --> 00:40:42,793
Oh, you want that?
920
00:40:42,896 --> 00:40:43,965
Mm-hmm. Yup.
921
00:40:44,068 --> 00:40:45,620
All right.
922
00:40:58,896 --> 00:40:59,896
Boop.
923
00:41:02,931 --> 00:41:04,103
All right.
924
00:41:04,206 --> 00:41:05,241
I seehow it is.
Okay, see?
925
00:41:05,344 --> 00:41:06,413
I see how
it is.
Good.
926
00:41:06,517 --> 00:41:07,413
You want to
play like that?
927
00:41:09,724 --> 00:41:10,758
Ah.
928
00:41:10,862 --> 00:41:12,103
Oh, oh, oh.
929
00:41:12,206 --> 00:41:13,068
- Oh, sorry. Sorry, sorry.
- It's fine, it's fine.
930
00:41:13,172 --> 00:41:14,448
I'm good, I'm good.
931
00:41:14,551 --> 00:41:16,379
I am...
932
00:41:16,482 --> 00:41:17,758
Gosh, I, uh...
933
00:41:18,793 --> 00:41:20,241
Sorry.
934
00:41:21,068 --> 00:41:23,275
But...
935
00:41:23,379 --> 00:41:25,448
you know what this means?
936
00:41:26,931 --> 00:41:28,827
You're my patient.
937
00:41:31,310 --> 00:41:33,241
So, I win.
938
00:41:55,448 --> 00:41:57,586
Kind of feels
like I won.
939
00:42:11,689 --> 00:42:13,551
Captioning sponsored by
CBS
940
00:42:13,655 --> 00:42:16,413
and TOYOTA.
941
00:42:16,517 --> 00:42:19,379
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org65162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.