All language subtitles for Fire.Country.S03E11.Fare.Thee.Well.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,068 --> 00:00:13,965 VOICE [over loudspeaker]: Hear ye, hear ye. 2 00:00:14,068 --> 00:00:16,724 We bid you welcome to the Oak River Renaissance Fair. 3 00:00:16,827 --> 00:00:18,793 Step into the glorious age 4 00:00:18,896 --> 00:00:20,896 of lords and ladies, knights and knaves. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,724 Partake in revelry and feasting. 6 00:00:23,827 --> 00:00:26,275 Test your skill at the archery range 7 00:00:26,379 --> 00:00:29,172 and witness magnificent displays of swordsmanship. 8 00:00:29,275 --> 00:00:33,103 Let the sounds of lutes and laughter fill the air 9 00:00:33,206 --> 00:00:34,620 as you immerse yourselves 10 00:00:34,724 --> 00:00:36,758 in the splendor of the Renaissance. 11 00:00:39,172 --> 00:00:40,724 Well done, noble warrior. 12 00:00:40,827 --> 00:00:42,655 What is your name? 13 00:00:44,034 --> 00:00:46,344 Evelyn of Garth, slayer of the Southlands. 14 00:00:46,448 --> 00:00:48,034 Evelyn of Garth, 15 00:00:48,137 --> 00:00:51,034 it appears your lady has a wandering eye. 16 00:00:51,137 --> 00:00:53,379 What? Oh, no, she's not my lady. 17 00:00:53,482 --> 00:00:54,758 Uh, she was. 18 00:00:54,862 --> 00:00:57,724 She might be again. In the future, you know? 19 00:00:57,827 --> 00:00:59,379 Uh, you know what? 20 00:00:59,482 --> 00:01:01,517 Uh, bye. Thank you. 21 00:01:02,344 --> 00:01:03,827 It's just, I-I'm a park ranger. I know... 22 00:01:03,931 --> 00:01:05,206 I'm just wondering where the falcon is now 23 00:01:05,310 --> 00:01:06,758 because, you know, they can't just be in... 24 00:01:06,862 --> 00:01:08,137 She's in--...like, a pet store cage, right? 25 00:01:08,241 --> 00:01:10,413 They need a government-- state-inspected mews. 26 00:01:10,517 --> 00:01:12,206 - She's my family. - It's a whole thing, I'm just checking in about it. 27 00:01:12,310 --> 00:01:14,344 - We love our falcon. - My lady, I've been looking for you. 28 00:01:14,448 --> 00:01:15,586 Let us walk away. 29 00:01:15,689 --> 00:01:17,034 Sure, I-- 30 00:01:17,137 --> 00:01:18,689 They're just-- T-They're very delicate animals. 31 00:01:18,793 --> 00:01:19,965 So, I just-- You know, it doesn't hurt to ask. 32 00:01:20,068 --> 00:01:21,586 So, uh, I... 33 00:01:21,689 --> 00:01:24,413 Look, the state park is not in need of a ranger. 34 00:01:24,517 --> 00:01:26,689 It has need of fun and whimsy. 35 00:01:26,793 --> 00:01:27,689 Ah. What-- 36 00:01:27,793 --> 00:01:28,965 This is the whimsy? 37 00:01:30,344 --> 00:01:32,103 Okay, I just don't think animals can have jobs. 38 00:01:32,206 --> 00:01:34,241 They shouldn't, - that's all I'm saying. - I hear you. 39 00:01:34,344 --> 00:01:36,103 Noble knights, shield thy maidens 40 00:01:36,206 --> 00:01:38,379 from the dragon of Oak River. 41 00:01:42,034 --> 00:01:43,793 Ooh. Do you want to get pics 42 00:01:43,896 --> 00:01:45,827 in the medieval torture devices? 43 00:01:45,931 --> 00:01:48,620 Absolutely, especially because one of them is named 44 00:01:48,724 --> 00:01:50,275 after my fourth favorite band. Oh. 45 00:01:50,379 --> 00:01:51,448 An iron maiden? 46 00:01:51,551 --> 00:01:52,793 You remember. 47 00:01:52,896 --> 00:01:55,241 You know, I try, I try. 48 00:01:58,931 --> 00:02:00,965 How many months do you have left on your sentence? 49 00:02:01,068 --> 00:02:03,137 And how many credits have you banked 50 00:02:03,241 --> 00:02:05,482 since you've been back in camp? 51 00:02:05,586 --> 00:02:07,931 Uh, nine months, and I don't know. 52 00:02:08,034 --> 00:02:08,896 Dad. 53 00:02:09,000 --> 00:02:10,793 You've been in this alone. 54 00:02:10,896 --> 00:02:13,413 And now you have a parole coach who's got her head in the game. 55 00:02:13,517 --> 00:02:15,413 But I can't run a good play if you don't give me stats. 56 00:02:15,517 --> 00:02:19,586 All right, Coach, I'll get you the numbers. 57 00:02:19,689 --> 00:02:22,034 Ooh! Boom! 58 00:02:22,137 --> 00:02:23,758 !ยกEso! 59 00:02:23,862 --> 00:02:26,241 Damn, girl. You know it's a game, right? 60 00:02:26,344 --> 00:02:27,448 That's how you play. 61 00:02:27,551 --> 00:02:29,517 Is this a fire camp family visit? 62 00:02:29,620 --> 00:02:30,827 Ah, sure is. 63 00:02:30,931 --> 00:02:33,000 Hey, Chief. Not Chief today. 64 00:02:33,103 --> 00:02:35,620 Today, I am acting Three Rock Captain, 65 00:02:35,724 --> 00:02:39,275 filling in for Eve's alternate, who called in sick? 66 00:02:39,379 --> 00:02:41,206 Oh, yeah, it's probably the same stomach bug 67 00:02:41,310 --> 00:02:42,551 that Big Mike got. 68 00:02:42,655 --> 00:02:44,620 That's why I always pass on prison sushi. 69 00:02:44,724 --> 00:02:45,620 Oh, my God. 70 00:02:47,689 --> 00:02:49,034 Um, hey... 71 00:02:49,137 --> 00:02:51,931 Since you got eyes on Three Rock today, Chief, 72 00:02:52,034 --> 00:02:54,517 uh, if you think of anything creative 73 00:02:54,620 --> 00:02:56,137 to get my dad early parole, 74 00:02:56,241 --> 00:02:58,448 just, you know, lay it on us. 75 00:02:58,551 --> 00:02:59,586 Okay. 76 00:03:02,137 --> 00:03:03,551 All right, I got to... 77 00:03:03,655 --> 00:03:06,103 do some things before my shift. 78 00:03:06,206 --> 00:03:08,275 I'll see you later. Love you. I love you, too. 79 00:03:08,379 --> 00:03:09,482 -Bye. - Bye. 80 00:03:09,586 --> 00:03:12,413 Manny, you know, since you went rogue, 81 00:03:12,517 --> 00:03:14,793 it's kind of lucky that you're even here. 82 00:03:14,896 --> 00:03:16,344 Yeah, I know. 83 00:03:16,448 --> 00:03:18,482 And you know I'm nothing but grateful, right? 84 00:03:18,586 --> 00:03:21,896 Yeah, but the ice under your feet has never been thinner. 85 00:03:22,000 --> 00:03:24,758 If you even want to get out on time, 86 00:03:24,862 --> 00:03:26,965 you can't break one rule. 87 00:03:27,068 --> 00:03:28,793 Uh, don't give any CO a dirty look. 88 00:03:28,896 --> 00:03:30,862 I wouldn't even snore after lights out. 89 00:03:30,965 --> 00:03:33,275 I definitely wouldn't get Gabriela's hopes up 90 00:03:33,379 --> 00:03:35,310 about early parole. 91 00:03:35,413 --> 00:03:37,413 I'll see you out there. 92 00:03:42,862 --> 00:03:44,793 Hey, thanks again for letting me crash. 93 00:03:44,896 --> 00:03:46,655 But you know what? 94 00:03:46,758 --> 00:03:48,103 Kind of weird, 95 00:03:48,206 --> 00:03:50,655 waking up to Gen's Kacey Musgraves posters in there. 96 00:03:52,241 --> 00:03:55,241 Yeah, well, my friend, you are not crashing. 97 00:03:56,344 --> 00:03:57,724 You're hiding. 98 00:03:57,827 --> 00:03:59,827 I can't sleep under my dad's roof. 99 00:03:59,931 --> 00:04:01,310 I can't look him in the eye. 100 00:04:01,413 --> 00:04:04,000 Oh, I remember. 101 00:04:04,103 --> 00:04:07,034 You hid out at my place for two weeks 102 00:04:07,137 --> 00:04:09,931 after you crashed his truck into the side of the church. 103 00:04:10,034 --> 00:04:12,793 Yeah. Not happy. 104 00:04:12,896 --> 00:04:16,620 You know, Papa Leone, he-he wants to protect 105 00:04:16,724 --> 00:04:19,551 my dad and Uncle Luke from worrying about him until... 106 00:04:19,655 --> 00:04:21,862 these test results actually make it real. 107 00:04:21,965 --> 00:04:24,482 That's his business. 108 00:04:24,586 --> 00:04:26,344 Yeah, but you're in it now. 109 00:04:26,448 --> 00:04:28,862 Yeah, because my nonno asked me to be. 110 00:04:29,724 --> 00:04:31,206 My dad will understand. 111 00:04:32,931 --> 00:04:36,034 Yeah, "understanding" is exactly how I would describe your dad. 112 00:04:37,206 --> 00:04:39,034 Oh, it's gonna be nice 113 00:04:39,137 --> 00:04:40,965 not being in the Vince Leone hot seat this time. 114 00:04:44,379 --> 00:04:47,793 You're making real progress in our sim lessons. 115 00:04:47,896 --> 00:04:49,275 By floating? 116 00:04:49,379 --> 00:04:51,000 You jumped in. You didn't hesitate. 117 00:04:51,103 --> 00:04:53,413 You did the scary thing, so, yeah. 118 00:04:53,517 --> 00:04:57,241 Well, jumping in is how I became a guest of the penal system. 119 00:04:58,137 --> 00:05:01,482 If you want to know how I got locked up... 120 00:05:01,586 --> 00:05:02,862 I'm an open book. 121 00:05:02,965 --> 00:05:04,551 No, I don't care about your past. 122 00:05:04,655 --> 00:05:05,827 You don't live there anymore. 123 00:05:05,931 --> 00:05:08,517 And soon, I won't live in an Airstream. 124 00:05:12,862 --> 00:05:17,172 Oh, and when I'm done setting up and living with Eve, 125 00:05:17,275 --> 00:05:18,551 you got to come over. 126 00:05:18,655 --> 00:05:21,689 Oh. Yeah. 127 00:05:21,793 --> 00:05:24,206 I will. That sounds like fun. 128 00:05:24,310 --> 00:05:26,068 And hopefully by then I can actually 129 00:05:26,172 --> 00:05:28,965 get in on the fun with swimming, too. 130 00:05:29,068 --> 00:05:31,034 I mean, you would know. 131 00:05:31,137 --> 00:05:34,551 God, I had so much pool party FOMO growing up. 132 00:05:34,655 --> 00:05:37,206 I wouldn't call diving fun. 133 00:05:37,310 --> 00:05:40,655 The Olympics were like a job 134 00:05:40,758 --> 00:05:41,689 that was my whole life. 135 00:05:41,793 --> 00:05:44,517 Well, that life is in your past. 136 00:05:46,103 --> 00:05:47,586 So now what do you like to do for fun? 137 00:05:47,689 --> 00:05:50,103 Um... 138 00:05:52,310 --> 00:05:55,034 I read about climate change eating up California 139 00:05:55,137 --> 00:05:57,000 faster than we can fight fire. 140 00:05:58,137 --> 00:06:00,586 Wow. Okay. 141 00:06:00,689 --> 00:06:03,413 Uh, all right, well, I'm gonna work on swimming. 142 00:06:04,379 --> 00:06:06,931 You... you got work on having fun. 143 00:06:12,137 --> 00:06:14,310 One, two, three. 144 00:06:14,413 --> 00:06:16,172 Mm-hmm. 145 00:06:23,827 --> 00:06:26,310 Ow. 146 00:06:26,413 --> 00:06:27,586 Okay. 147 00:06:27,689 --> 00:06:29,517 All right. 148 00:06:29,620 --> 00:06:30,827 Two things. 149 00:06:30,931 --> 00:06:33,551 One, patients aren't always cooperative. 150 00:06:33,655 --> 00:06:35,931 And two... Lock the wheels on the stair chair 151 00:06:36,034 --> 00:06:37,965 before attempting extremity lift. 152 00:06:38,068 --> 00:06:39,344 Won't happen again. 153 00:06:39,448 --> 00:06:40,275 Good. 154 00:06:40,379 --> 00:06:41,827 Oh, come on now. 155 00:06:41,931 --> 00:06:46,068 You know I like good competition with my fellow probie. 156 00:06:46,172 --> 00:06:47,517 Not easy sport. 157 00:06:47,620 --> 00:06:50,931 Well, finally, someone else to mock Bode. 158 00:06:51,034 --> 00:06:53,379 All right, run it again. 159 00:06:57,241 --> 00:06:58,965 Bode, your phone's buzzing. 160 00:07:00,137 --> 00:07:02,655 It's fine, Dad, I-I'll grab it. 161 00:07:02,758 --> 00:07:04,413 "Neurologist." 162 00:07:04,517 --> 00:07:06,206 Sounds important. 163 00:07:12,034 --> 00:07:13,517 This is Bode. 164 00:07:21,379 --> 00:07:22,275 Yeah! 165 00:07:27,827 --> 00:07:30,000 Okay. 166 00:07:32,000 --> 00:07:33,034 What? I always hit the bullseye. 167 00:07:33,137 --> 00:07:34,965 Or did you forget? 168 00:07:37,000 --> 00:07:38,068 Hey, dude, stop. 169 00:07:38,172 --> 00:07:39,793 Hey. Hey... 170 00:07:39,896 --> 00:07:41,103 - ...guys, be careful. - Stop! 171 00:07:41,862 --> 00:07:43,103 - Hey. - Stop. 172 00:07:44,310 --> 00:07:46,034 Fire! 173 00:07:46,137 --> 00:07:47,068 - Move! Move! -Fire! 174 00:07:49,379 --> 00:07:50,655 Get back. 175 00:07:52,172 --> 00:07:53,827 Whoa. Whoa, whoa, whoa, Whoa, whoa, whoa. 176 00:07:53,931 --> 00:07:55,068 Hey! 177 00:07:55,172 --> 00:07:57,241 Eve, Eve. Eve, Eve, Eve! 178 00:08:09,103 --> 00:08:10,862 We all clear? 179 00:08:10,965 --> 00:08:12,137 No, no, not here, that tent. 180 00:08:12,241 --> 00:08:14,862 Everyone, get away from it! 181 00:08:22,482 --> 00:08:24,965 All right, well, please, don't keep me in suspense 182 00:08:25,068 --> 00:08:26,551 on top of lying to me. 183 00:08:26,655 --> 00:08:28,275 What's the deal? 184 00:08:28,379 --> 00:08:30,000 Nonno's results aren't ready yet. 185 00:08:30,103 --> 00:08:31,482 Doctor says later today. 186 00:08:31,586 --> 00:08:33,551 See now why you've been hiding out at Jake's. 187 00:08:33,655 --> 00:08:37,310 I-I didn't like having to hide it. 188 00:08:38,310 --> 00:08:39,793 I'm glad that you know now. 189 00:08:39,896 --> 00:08:43,551 Please don't tell me your mom recruited you to... 190 00:08:43,655 --> 00:08:45,724 take your grandpa to get a bunch of tests done, 191 00:08:45,827 --> 00:08:47,172 behind my back? 192 00:08:47,275 --> 00:08:48,689 No, she didn't recruit me. 193 00:08:48,793 --> 00:08:50,034 It's what Nonno wanted. 194 00:08:50,137 --> 00:08:52,758 And he wanted it kept from you and Uncle Luke. 195 00:08:52,862 --> 00:08:54,241 If it were up to him, 196 00:08:54,344 --> 00:08:55,172 he'd still be running into burning buildings. 197 00:08:55,275 --> 00:08:56,275 I don't see you eager 198 00:08:56,379 --> 00:08:57,724 to hang it up anytime soon, 199 00:08:57,827 --> 00:08:59,724 so you should understand how hard it is for him. 200 00:09:00,896 --> 00:09:03,344 To lack purpose, ask for help. 201 00:09:03,448 --> 00:09:05,137 He has survived fires 202 00:09:05,241 --> 00:09:06,896 that he had no business walking away from. 203 00:09:07,000 --> 00:09:09,620 H-He came back from the brink of death in the ICU. 204 00:09:09,724 --> 00:09:10,827 He's fine. 205 00:09:10,931 --> 00:09:13,206 Okay, yeah, he's a little forgetful, 206 00:09:13,310 --> 00:09:15,068 but he didn't need to be scared 207 00:09:15,172 --> 00:09:16,896 by a bunch of tests. 208 00:09:17,000 --> 00:09:19,206 I don't think that he is scared. 209 00:09:19,310 --> 00:09:21,137 I think he knows you are. 210 00:09:22,689 --> 00:09:24,206 It's just-- It's easier for you, isn't it? 211 00:09:24,310 --> 00:09:26,068 It's easy for you to live in this world 212 00:09:26,172 --> 00:09:28,172 where he's this old, indestructible ass. 213 00:09:28,275 --> 00:09:29,827 Because that way, you get still to hate him. 214 00:09:31,448 --> 00:09:32,758 DISPATCH [over radio]: Station 42, 215 00:09:32,862 --> 00:09:34,931 fireworks explosion and multiple injuries, 216 00:09:35,034 --> 00:09:36,551 Oak River Renaissance Fair. 217 00:09:40,896 --> 00:09:42,931 Just remember, when we're on a call, 218 00:09:43,034 --> 00:09:44,620 you better follow my orders. 219 00:09:44,724 --> 00:09:47,620 Well, you can't hold family grudges against me at work. 220 00:09:47,724 --> 00:09:50,482 I'm the Chief. Pretty sure I can do what I want. 221 00:09:50,586 --> 00:09:52,793 Hey, Chief, take the truck with me? 222 00:09:52,896 --> 00:09:55,586 Stay in your lane, probie. 223 00:09:57,379 --> 00:10:00,310 Okay. Hey, B, drop it. 224 00:10:00,413 --> 00:10:02,517 Get on the rig. That's an order. 225 00:10:22,103 --> 00:10:24,275 Uh, Chief, you know Bode and Sharon 226 00:10:24,379 --> 00:10:26,448 were only trying to do right by Papa Leone. 227 00:10:26,551 --> 00:10:27,758 Leave it. 228 00:10:27,862 --> 00:10:29,517 Just leave it. 229 00:10:29,620 --> 00:10:31,793 No. 230 00:10:32,862 --> 00:10:34,758 No, you know, after my dad died, 231 00:10:34,862 --> 00:10:38,482 remember, I was in denial for a long time. 232 00:10:39,758 --> 00:10:43,137 Yeah, well, my-- my dad's not dying, Jake, okay? 233 00:10:43,241 --> 00:10:44,517 At least not yet, anyway. Okay, look, 234 00:10:44,620 --> 00:10:46,379 I-I didn't mean to imply that. 235 00:10:46,482 --> 00:10:48,275 Look, all I meant is that 236 00:10:48,379 --> 00:10:51,620 I needed someone to fill that role. That... 237 00:10:51,724 --> 00:10:53,793 ...that someone was you. 238 00:10:55,413 --> 00:10:56,689 That was a big part 239 00:10:56,793 --> 00:10:58,103 of me getting through that time in my life. 240 00:10:58,206 --> 00:11:00,379 And I would do it again in a heartbeat. 241 00:11:00,482 --> 00:11:02,793 But Chief, if we're family like I thought... 242 00:11:02,896 --> 00:11:04,827 You never have to question that. 243 00:11:04,931 --> 00:11:06,448 Good. 244 00:11:06,551 --> 00:11:08,724 'Cause family tells it like it is. 245 00:11:09,586 --> 00:11:11,793 And Chief, you are on the wrong side 246 00:11:11,896 --> 00:11:13,517 of this thing with Papa Leone. 247 00:11:30,862 --> 00:11:32,482 Hey. 248 00:11:32,586 --> 00:11:34,620 All this daddy drama that you're stewing in? 249 00:11:34,724 --> 00:11:37,172 Save it for after the shift. 250 00:11:38,413 --> 00:11:39,827 It's kind of hard when he's the one 251 00:11:39,931 --> 00:11:41,620 - bringing it into the shift. - Mm. 252 00:11:41,724 --> 00:11:44,034 Well, given this morning's training fail, 253 00:11:44,137 --> 00:11:45,551 if you add a little emotion to the job, 254 00:11:45,655 --> 00:11:47,413 you could legit kill someone. 255 00:11:49,068 --> 00:11:52,068 Didn't you tourniquet the wrong leg on some guy last call? 256 00:11:52,172 --> 00:11:54,379 He told me to. He was high. 257 00:11:56,896 --> 00:11:58,379 Fine, I see how it is. 258 00:11:58,482 --> 00:11:59,724 You know what? 259 00:11:59,827 --> 00:12:02,655 I'm gonna bet you a round of my morning chores 260 00:12:02,758 --> 00:12:04,931 that I get more rescues than you today. 261 00:12:05,034 --> 00:12:06,724 Keep things interesting. 262 00:12:06,827 --> 00:12:08,827 Yeah, let's go. I'm game. 263 00:12:08,931 --> 00:12:11,034 All right. Let's do it. 264 00:12:11,137 --> 00:12:13,000 Mm-hmm. Okay. 265 00:12:20,793 --> 00:12:23,241 Three Rock, get your gear and line up. 266 00:12:29,827 --> 00:12:32,000 Bode texted that you know? 267 00:12:32,103 --> 00:12:34,000 Yeah, found out. 268 00:12:34,103 --> 00:12:36,137 - Not from my wife. - Hey, I'm sorry. 269 00:12:36,241 --> 00:12:38,896 Walter didn't want you to know, and I promised him. 270 00:12:39,793 --> 00:12:41,206 How'd I become this guy 271 00:12:41,310 --> 00:12:43,896 that my whole family thinks they need to bubble wrap? 272 00:12:44,000 --> 00:12:45,827 He wanted to protect you. 273 00:12:45,931 --> 00:12:47,931 It was actually sweet. 274 00:12:49,758 --> 00:12:52,793 Walter's a lot of things. Sweet's not one of them. 275 00:12:52,896 --> 00:12:55,448 All right, we got a fireworks ignition. 276 00:12:55,551 --> 00:12:58,103 Station 16 already put out most of the fires. 277 00:12:58,206 --> 00:12:59,689 Be on the lookout for flare-ups. 278 00:12:59,793 --> 00:13:02,448 We're dealing with multiple injuries, burn victims. 279 00:13:02,551 --> 00:13:04,448 I'm gonna take a team with me to the south side. Let's go. 280 00:13:06,068 --> 00:13:07,620 Okay, Three Rock, you're on mop-up. 281 00:13:07,724 --> 00:13:11,206 And keep in mind, you're gonna meet people that are in trouble, 282 00:13:11,310 --> 00:13:12,862 and your instinct is gonna be to help. 283 00:13:12,965 --> 00:13:14,448 Do not put hands on civilians. 284 00:13:14,551 --> 00:13:17,206 You find someone with a need, you get me or the CO. 285 00:13:17,310 --> 00:13:19,000 - Let's go. - Copy, Chief. 286 00:13:19,103 --> 00:13:20,482 Ames, you're with me. 287 00:13:22,862 --> 00:13:24,275 Hey. Should we set up triage? 288 00:13:24,379 --> 00:13:26,068 Well, information tent 289 00:13:26,172 --> 00:13:28,827 is relatively untouched by the fireworks. 290 00:13:28,931 --> 00:13:30,965 Great. Yeah, set up triage, 291 00:13:31,068 --> 00:13:33,068 start knocking down fires on the north side. 292 00:13:33,172 --> 00:13:34,206 - All right. Copy, Chief. -Let's go. 293 00:13:34,310 --> 00:13:36,034 I'll grab some supplies. 294 00:13:40,241 --> 00:13:43,206 Oh, Eve. You're here, and in costume. 295 00:13:43,310 --> 00:13:45,655 It was my day off. 296 00:13:45,758 --> 00:13:48,034 And you spent it 297 00:13:48,137 --> 00:13:50,448 searching for the One Ring that rules them all? 298 00:13:50,551 --> 00:13:51,931 You know, Francine wanted to come. 299 00:13:52,034 --> 00:13:54,000 It's something that we used to do. 300 00:13:54,103 --> 00:13:56,103 Whoa, whoa, hold up. "Francine" Francine? 301 00:13:56,206 --> 00:13:57,655 Wait, you guys come here on a date? 302 00:13:57,758 --> 00:14:00,379 Well, I wasn't really sure if it was a date. 303 00:14:00,482 --> 00:14:02,034 It-- It doesn't matter anymore, 304 00:14:02,137 --> 00:14:03,448 'cause the fire crashed it. 305 00:14:03,551 --> 00:14:04,413 So we'll see. 306 00:14:04,517 --> 00:14:07,379 Hey, Perez. Right here. 307 00:14:11,310 --> 00:14:13,241 Whoa. 308 00:14:13,344 --> 00:14:15,103 Smoke inhalation patient. 309 00:14:15,206 --> 00:14:16,758 That's one-nothing, 310 00:14:16,862 --> 00:14:18,137 Leone. 311 00:14:18,241 --> 00:14:19,620 Right over here. 312 00:14:19,724 --> 00:14:21,206 Just make sure everyone's clear out of that tent. 313 00:14:21,310 --> 00:14:23,000 Okay. Thank you. 314 00:14:23,103 --> 00:14:24,482 Hey. Are you in charge here? 315 00:14:24,586 --> 00:14:27,586 Yes, and I told my workers to store those fireworks 316 00:14:27,689 --> 00:14:28,896 in an armored locker. 317 00:14:29,000 --> 00:14:30,068 They're so fired. 318 00:14:30,172 --> 00:14:31,379 I need to know 319 00:14:31,482 --> 00:14:32,793 if there are any other fire hazards. 320 00:14:32,896 --> 00:14:36,310 Well, the food vendors all cook with propane... 321 00:14:37,206 --> 00:14:38,413 ...and the blacksmiths and glassblowers 322 00:14:38,517 --> 00:14:40,689 all have small furnaces 323 00:14:40,793 --> 00:14:43,586 and our electrical system is a little temperamental. 324 00:14:44,724 --> 00:14:46,344 Okay. Uh... 325 00:14:46,448 --> 00:14:48,689 Electrical system, we'll start with that. Lead the way. 326 00:14:50,482 --> 00:14:51,724 - Hey, Eve? - Hmm? 327 00:14:51,827 --> 00:14:53,137 I need you. 328 00:14:53,241 --> 00:14:54,620 There's a guy in there that needs help. 329 00:14:54,724 --> 00:14:56,379 Mully. 330 00:14:56,482 --> 00:14:58,344 - All right, let's go. - Thanks. 331 00:15:01,034 --> 00:15:02,379 FRANCINE [exhales]: Okay. 332 00:15:02,482 --> 00:15:04,103 - So, hi. - Please, get me out of this thing. 333 00:15:04,206 --> 00:15:05,758 Okay, what happened? 334 00:15:05,862 --> 00:15:09,206 The fireworks went off, and I was stuck in here, 335 00:15:09,310 --> 00:15:10,931 but everyone else ran for it. 336 00:15:11,034 --> 00:15:12,827 Including my date. 337 00:15:12,931 --> 00:15:14,206 Which might be for the best. 338 00:15:14,310 --> 00:15:16,068 She may low-key be in a cult. 339 00:15:16,172 --> 00:15:17,137 I see. 340 00:15:17,241 --> 00:15:18,137 Uh... 341 00:15:20,241 --> 00:15:21,448 It's, uh... 342 00:15:21,551 --> 00:15:22,862 jammed. 343 00:15:22,965 --> 00:15:24,724 - What? - I don't know how, 344 00:15:24,827 --> 00:15:26,068 but, uh, it's jammed. 345 00:15:26,172 --> 00:15:27,931 No. Oh, God, this is a manifestation 346 00:15:28,034 --> 00:15:29,586 of my recurring nightmare. 347 00:15:29,689 --> 00:15:30,931 Oh? What is that? 348 00:15:31,034 --> 00:15:32,344 Dying alone. 349 00:15:32,448 --> 00:15:33,344 We're not gonna leave you, 350 00:15:33,448 --> 00:15:35,655 you're not gonna die. Okay? 351 00:15:35,758 --> 00:15:37,827 No. Not today. Not today. 352 00:15:40,448 --> 00:15:41,862 Propane tanks are secure. 353 00:15:41,965 --> 00:15:43,827 Good. Let's see what else 354 00:15:43,931 --> 00:15:45,724 is on this manager's checklist. 355 00:15:45,827 --> 00:15:48,068 VINCE [over radio]: Jake, need some hands by the jousting area 356 00:15:48,172 --> 00:15:49,448 with all the cutting tools. 357 00:15:49,551 --> 00:15:51,793 Send me Perez, James and any free medics. 358 00:15:51,896 --> 00:15:53,275 Copy, Chief. 359 00:15:57,413 --> 00:15:59,344 Gabs, Bode, grab the cutting tools 360 00:15:59,448 --> 00:16:01,862 and head to the jousting area ASAP. 361 00:16:01,965 --> 00:16:02,862 Copy. 362 00:16:02,965 --> 00:16:04,655 On it. 363 00:16:04,758 --> 00:16:07,206 Didn't Chief request me and not Bode, Cap? 364 00:16:07,310 --> 00:16:08,827 Yeah, I have ears, probie. 365 00:16:08,931 --> 00:16:10,551 I made a call. 366 00:16:16,482 --> 00:16:17,551 What are you doing here? 367 00:16:17,655 --> 00:16:19,310 Just following Jake's orders. 368 00:16:20,206 --> 00:16:21,724 Interesting choice, Jake. 369 00:16:21,827 --> 00:16:24,517 All right, listen, we got to stabilize these patients 370 00:16:24,620 --> 00:16:26,275 before they bleed out, 371 00:16:26,379 --> 00:16:28,413 so we're gonna have to work together. 372 00:16:28,517 --> 00:16:30,310 You don't have a problem with that, do you? 373 00:16:30,413 --> 00:16:32,724 I'm not the one with the problem, so no. 374 00:16:33,931 --> 00:16:36,344 All right. So, what we're dealing with here 375 00:16:36,448 --> 00:16:38,655 is a double impalement: two knights, one sword. 376 00:16:44,206 --> 00:16:46,206 Hey, guys, my name is Vince. Uh, what-what are your names? 377 00:16:46,310 --> 00:16:47,275 I'm Randall. 378 00:16:47,379 --> 00:16:48,827 Sir Percival the Brave, 379 00:16:48,931 --> 00:16:52,379 son of Thomas and loyal knight of the True Kingdom. 380 00:16:53,275 --> 00:16:56,448 O, stay thy furrowed brow, fair barber. 381 00:16:56,551 --> 00:16:58,965 Uh, barber? 382 00:16:59,068 --> 00:17:00,965 Yeah, that's who used to treat injuries in the old days, 383 00:17:01,068 --> 00:17:03,827 which we're not in, Percy, you ass. 384 00:17:03,931 --> 00:17:05,206 - Is this a real sword? - Yeah, 385 00:17:05,310 --> 00:17:07,241 because that moron insisted that we use them 386 00:17:07,344 --> 00:17:08,931 for authenticity. 387 00:17:09,034 --> 00:17:12,482 Then the fireworks spook our horses while we're dueling, 388 00:17:12,586 --> 00:17:15,068 and I get thrown sword-first onto him. 389 00:17:15,172 --> 00:17:18,068 My sword went through my own leg 390 00:17:18,172 --> 00:17:19,793 and into his chest 391 00:17:19,896 --> 00:17:21,275 and now we're stuck together. 392 00:17:21,379 --> 00:17:24,655 Alas, hoisted by mine own petard. 393 00:17:25,551 --> 00:17:27,931 Chief, by the looks of it, the sword is stemming 394 00:17:28,034 --> 00:17:30,344 both of their bleeding, but I can't do a proper assessment 395 00:17:30,448 --> 00:17:32,344 with all this armor on. 396 00:17:32,448 --> 00:17:34,103 - What can we do for them? - I can take enough 397 00:17:34,206 --> 00:17:36,034 of Randall's armor off and insert an IV, 398 00:17:36,137 --> 00:17:38,620 get his pressure up, but Percy's a different story. 399 00:17:38,724 --> 00:17:40,275 All right, uh, 400 00:17:40,379 --> 00:17:43,137 stay as still as you can for me, guys, all right? 401 00:17:44,689 --> 00:17:47,517 He's got shallow resps, labored breathing. 402 00:17:47,620 --> 00:17:49,000 Uh, the dent 403 00:17:49,103 --> 00:17:51,482 in his breastplate is impairing his ability to breathe. 404 00:17:51,586 --> 00:17:54,482 Yeah, we need to transport them, like, now, 405 00:17:54,586 --> 00:17:57,586 and we can't do that while they're all kebab'd like that, 406 00:17:57,689 --> 00:17:59,896 so, uh, we're gonna have to cut the sword, 407 00:18:00,000 --> 00:18:02,896 separate them, get them to the ER as soon as we can. 408 00:18:03,000 --> 00:18:04,655 Saw the metal? 409 00:18:04,758 --> 00:18:05,827 The vibrations 410 00:18:05,931 --> 00:18:08,517 and the heat could cause more injuries. 411 00:18:09,413 --> 00:18:11,172 We're gonna have to take that risk. 412 00:18:20,827 --> 00:18:21,862 Help. 413 00:18:23,310 --> 00:18:24,827 Hey, did you hear that? 414 00:18:24,931 --> 00:18:27,137 Help me, please. 415 00:18:28,965 --> 00:18:30,448 Ames, with me. 416 00:18:34,103 --> 00:18:36,137 Hello? 417 00:18:36,965 --> 00:18:38,724 Hey. 418 00:18:38,827 --> 00:18:41,206 Uh, I'm Manny. 419 00:18:41,310 --> 00:18:42,965 This is Ames. 420 00:18:43,068 --> 00:18:45,068 We're inmate firefighters. 421 00:18:45,172 --> 00:18:46,206 What's your name? 422 00:18:46,310 --> 00:18:47,413 Amanda. 423 00:18:47,517 --> 00:18:48,689 Are you gonna help me? 424 00:18:48,793 --> 00:18:50,551 AMES [whispers]: Yo. Chief said not 425 00:18:50,655 --> 00:18:52,034 - to touch anyone. - We're gonna do everything 426 00:18:52,137 --> 00:18:54,000 that we're able to do, okay? 427 00:18:54,103 --> 00:18:55,413 Ames. 428 00:18:55,517 --> 00:18:57,413 Grab the other end of this. 429 00:18:57,517 --> 00:19:00,172 On my three. One, two, three. 430 00:19:05,344 --> 00:19:06,758 Okay, Amanda. 431 00:19:07,586 --> 00:19:08,965 Hey, can you hear me? 432 00:19:09,068 --> 00:19:10,896 Yeah? 433 00:19:11,000 --> 00:19:14,137 She's, uh, she's bleeding pretty bad, bro. 434 00:19:14,241 --> 00:19:15,344 W-What happened? 435 00:19:15,448 --> 00:19:16,862 I heard some bangs, 436 00:19:16,965 --> 00:19:19,896 then people stampeded through my tent. 437 00:19:20,000 --> 00:19:22,103 Listen, we're gonna need some more medical supplies. 438 00:19:22,206 --> 00:19:23,655 And some more hands. I'll be right back. 439 00:19:23,758 --> 00:19:25,655 Watch her. 440 00:19:25,758 --> 00:19:27,379 Hey, Sharon. 441 00:19:27,482 --> 00:19:29,068 Sharon, we need help 442 00:19:29,172 --> 00:19:30,310 and a med bag, quick. 443 00:19:30,413 --> 00:19:31,448 Okay, uh... 444 00:19:31,551 --> 00:19:33,931 Hey, hey. Let me take those. 445 00:19:34,896 --> 00:19:35,931 What's happening in here? 446 00:19:36,034 --> 00:19:38,206 - This is Amanda. - Hi. 447 00:19:38,310 --> 00:19:40,896 My name is Sharon. I'm here to help. 448 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Let's get this on your arm and we're gonna check 449 00:19:43,103 --> 00:19:44,068 your blood pressure. 450 00:19:44,172 --> 00:19:45,068 Manny, what are you doing? 451 00:19:45,172 --> 00:19:46,413 I'm assisting. 452 00:19:46,517 --> 00:19:48,517 No. No, not today. You are not a medic today. 453 00:19:48,620 --> 00:19:50,931 No hands on civilians, remember? 454 00:19:51,034 --> 00:19:52,758 Chief. 455 00:19:55,655 --> 00:19:57,137 Damn it. 456 00:19:57,241 --> 00:19:59,206 BP is 70/40. 457 00:19:59,310 --> 00:20:00,379 She might be bleeding internally. 458 00:20:00,482 --> 00:20:01,896 I can help, Chief. Come on. 459 00:20:02,000 --> 00:20:03,448 Step back, now. 460 00:20:03,551 --> 00:20:04,793 For your own good. 461 00:20:25,551 --> 00:20:29,000 JAKE [over radio]: Perez, Eve needs help in the photo tent. 462 00:20:29,965 --> 00:20:32,000 On it. Y'all got this? 463 00:20:32,965 --> 00:20:34,931 Yeah. We're good. 464 00:20:35,034 --> 00:20:36,827 I'm through. 465 00:20:38,758 --> 00:20:41,620 Hey. All right, good news, guys. We're can get you 466 00:20:41,724 --> 00:20:43,482 - off to the hospital now. -Thank you 467 00:20:43,586 --> 00:20:46,034 for thy steady hand with that magical blade. 468 00:20:46,137 --> 00:20:48,620 All right, listen, my friend, when you get to the hospital, 469 00:20:48,724 --> 00:20:50,793 they're-they're gonna need your real name. 470 00:20:50,896 --> 00:20:52,551 I told you my name. 471 00:20:52,655 --> 00:20:56,206 Uh, this fantasy that you're living got you in this mess. 472 00:20:56,310 --> 00:20:57,413 You get that? 473 00:20:57,517 --> 00:20:59,275 It's time to face reality, and be here. 474 00:20:59,379 --> 00:21:00,344 The real here. 475 00:21:00,448 --> 00:21:04,862 My name is Percival the Brave. 476 00:21:04,965 --> 00:21:07,000 And I am a knight. 477 00:21:10,655 --> 00:21:13,103 Okay. Jake said you needed a hand? 478 00:21:13,206 --> 00:21:15,862 Yeah, Phil here slammed his head against the pillory 479 00:21:15,965 --> 00:21:17,931 - when the fireworks went off. -Please tell me you have 480 00:21:18,034 --> 00:21:20,000 some kind of magic firefighter key in that bag 481 00:21:20,103 --> 00:21:21,448 to bust me out of this thing. 482 00:21:21,551 --> 00:21:22,965 I told you, Phil. We're gonna get you out, man. 483 00:21:23,068 --> 00:21:25,034 Oh, uh, speaking of keys, 484 00:21:25,137 --> 00:21:26,931 uh, I need yours so I can let myself in after work. 485 00:21:27,034 --> 00:21:28,068 Yeah, I got you. 486 00:21:28,172 --> 00:21:29,586 So, uh, 487 00:21:29,689 --> 00:21:31,310 Gabriela is letting herself into your place 488 00:21:31,413 --> 00:21:33,000 after work because you two are... 489 00:21:33,103 --> 00:21:34,000 Just roommates! 490 00:21:34,103 --> 00:21:36,172 - Oh. -Good. 491 00:21:36,275 --> 00:21:39,275 'C-'Cause I thought you two had some nice chemistry going. 492 00:21:39,379 --> 00:21:41,275 Thanks, Phil. Thanks, Phil. 493 00:21:41,379 --> 00:21:42,586 All right, I've got this. 494 00:21:43,896 --> 00:21:46,137 Sorry about your bag, Francine. 495 00:21:46,241 --> 00:21:47,793 It's an alms purse, technically. 496 00:21:47,896 --> 00:21:49,586 And it's mine. Just, uh... 497 00:21:49,689 --> 00:21:52,758 go ahead, get the jokes in. 498 00:21:52,862 --> 00:21:54,103 What? No, no. 499 00:21:54,206 --> 00:21:55,862 You've found something that brings you joy. 500 00:21:55,965 --> 00:21:58,137 You just never mentioned that you liked 501 00:21:58,241 --> 00:21:59,586 Ren-Fairing it up. 502 00:21:59,689 --> 00:22:01,965 Geez, why-why is this so stuck? 503 00:22:02,068 --> 00:22:04,413 It's, like, Super-Glued or something. 504 00:22:04,517 --> 00:22:08,517 I wanted to avoid it, but, um, I think we got to cut him out. 505 00:22:08,620 --> 00:22:11,034 On it. I'll grab a chain saw. 506 00:22:11,137 --> 00:22:13,517 - Wha-- A chain saw?! -It's okay, Phil. 507 00:22:15,137 --> 00:22:17,517 How come you've never told Gabriela you like Ren Faires? 508 00:22:17,620 --> 00:22:20,344 Well, I don't really tell any of my friends. 509 00:22:20,448 --> 00:22:22,482 It's, uh, it's not their thing. 510 00:22:22,586 --> 00:22:24,931 So what? It's your thing, Eve. 511 00:22:25,758 --> 00:22:28,517 Are you embarrassed that you like doing stuff like this? 512 00:22:31,172 --> 00:22:32,724 Fire in the next tent. 513 00:22:33,448 --> 00:22:35,068 No! No fire! 514 00:22:35,172 --> 00:22:38,448 I need hoses to my position in the photo tent. Stat. 515 00:22:39,310 --> 00:22:41,034 Hang in there, pal. 516 00:22:41,137 --> 00:22:43,448 You guys are on the next rides out of here. 517 00:22:43,551 --> 00:22:44,896 Hey. Hey. 518 00:22:45,000 --> 00:22:47,482 How's it going?[sighs] With the patients? 519 00:22:47,586 --> 00:22:49,862 Well, one's delusional, so... not great. 520 00:22:49,965 --> 00:22:52,206 No, I mean working with your dad. 521 00:22:52,310 --> 00:22:54,137 Oh, uh, really not great. 522 00:22:54,241 --> 00:22:56,793 Mm. Well, you know what else is really not great? 523 00:22:56,896 --> 00:22:58,551 For you, I mean? 524 00:22:58,655 --> 00:22:59,793 I got three rescues 525 00:22:59,896 --> 00:23:02,172 and you're just getting started. 526 00:23:02,275 --> 00:23:04,275 Mm-hmm. All right. 527 00:23:04,379 --> 00:23:05,896 Hey, Jake. 528 00:23:07,137 --> 00:23:08,689 For future reference, 529 00:23:08,793 --> 00:23:10,241 I'm not a big fan of you swapping out 530 00:23:10,344 --> 00:23:11,758 the resources I asked for. 531 00:23:11,862 --> 00:23:14,724 Yeah, and as the one who trained those resources, 532 00:23:14,827 --> 00:23:17,137 I sent you who I thought was best for the job. 533 00:23:18,275 --> 00:23:20,758 Okay, we have two ambulances en route from the ER 534 00:23:20,862 --> 00:23:22,275 to transport your patients. 535 00:23:22,379 --> 00:23:23,448 They'll be here soon. 536 00:23:23,551 --> 00:23:25,172 There you go. Look at that. 537 00:23:25,275 --> 00:23:27,620 You'll be out of here in no time and this will all be over with. 538 00:23:27,724 --> 00:23:31,275 F-Fare thee well, noble rival. 539 00:23:31,379 --> 00:23:33,517 Screw you, Sir Lames-A-Lot. 540 00:23:35,241 --> 00:23:36,793 Don't pay attention to him. 541 00:23:36,896 --> 00:23:39,689 Oh. Prickly barbs do me no injury, sir. 542 00:23:39,793 --> 00:23:42,655 So if you, uh, tell me your real name, 543 00:23:42,758 --> 00:23:44,448 and maybe an emergency contact, 544 00:23:44,551 --> 00:23:46,103 I can try to get in touch with somebody. 545 00:23:46,206 --> 00:23:48,103 You want us to be able to get ahold of somebody, right? 546 00:23:48,206 --> 00:23:49,620 Family? Loved ones? 547 00:23:50,931 --> 00:23:52,482 No. 548 00:23:52,586 --> 00:23:54,137 No, that's okay. I don't... 549 00:23:54,241 --> 00:23:55,724 I don't have any. 550 00:23:55,827 --> 00:23:58,689 I-I know you think it's silly that I'd want to be 551 00:23:58,793 --> 00:24:00,241 Percival the Brave until I die, but... 552 00:24:00,344 --> 00:24:02,172 Um... 553 00:24:02,275 --> 00:24:05,068 if I'm not him, then I'm... 554 00:24:05,172 --> 00:24:06,689 just a guy who 555 00:24:06,793 --> 00:24:09,517 eats microwave soup alone at lunch. 556 00:24:10,793 --> 00:24:13,137 You know, I've wanted to ask out Layla, 557 00:24:13,241 --> 00:24:17,206 who's in the next cubicle over, for a year 558 00:24:17,310 --> 00:24:19,793 and I can't even say hi. 559 00:24:20,896 --> 00:24:25,275 So if I'm choosing between dying as me or dying as a knight? 560 00:24:25,379 --> 00:24:26,586 You're not dying. 561 00:24:26,689 --> 00:24:29,965 I still choose knight. 562 00:24:34,551 --> 00:24:35,586 He's hypoxic. 563 00:24:36,379 --> 00:24:38,793 This stupid armor is cutting off his breathing. 564 00:24:38,896 --> 00:24:40,068 We can't wait for an ER. 565 00:24:40,172 --> 00:24:41,551 We gotta get that chest plate off him. 566 00:24:41,655 --> 00:24:44,137 No, no, no, no. Way too dangerous. 567 00:24:44,241 --> 00:24:45,517 Got a very good chance 568 00:24:45,620 --> 00:24:46,586 of cutting straight through to the skin. 569 00:24:46,689 --> 00:24:47,896 - I'll be careful. -No! 570 00:24:48,000 --> 00:24:49,931 Leone, you will listen to your chief. 571 00:24:51,000 --> 00:24:54,172 The nuclear option. Not always the best one. 572 00:24:56,827 --> 00:24:58,172 These will take way longer. 573 00:24:58,275 --> 00:24:59,206 Yeah, so get started. 574 00:25:00,586 --> 00:25:01,655 Jake, I need those hoses now, 575 00:25:01,758 --> 00:25:02,862 and where is my chain saw? 576 00:25:02,965 --> 00:25:04,137 JAKE [over radio]: It's on the way. 577 00:25:06,275 --> 00:25:09,068 So we can't, we can't leave until we free Phil. 578 00:25:09,172 --> 00:25:12,103 We can't free Phil, so what's, what's the move? 579 00:25:12,206 --> 00:25:14,551 Okay, wait. Uh, maybe it's a mistake to free Phil. 580 00:25:14,655 --> 00:25:16,310 - What? - What? It's not a mistake! 581 00:25:16,413 --> 00:25:18,551 We should free the pillory from the tent instead. 582 00:25:18,655 --> 00:25:20,241 This might work. 583 00:25:25,551 --> 00:25:26,689 Okay, here we go. 584 00:25:26,793 --> 00:25:28,206 We can just lift this out of the ground 585 00:25:28,310 --> 00:25:29,793 and take it out of here. 586 00:25:29,896 --> 00:25:32,379 Come on. Here we go. One, two, three. Lift. 587 00:25:33,482 --> 00:25:34,862 Nice! Okay. 588 00:25:34,965 --> 00:25:36,551 - You're okay, Phil. - One, two, three! 589 00:25:36,655 --> 00:25:38,413 There we go! 590 00:25:38,517 --> 00:25:39,551 Okay. Okay, let's move. 591 00:25:39,655 --> 00:25:40,586 Step down, Phil. 592 00:25:40,689 --> 00:25:43,000 Yep. 593 00:25:44,448 --> 00:25:45,896 You're doing great, buddy. 594 00:25:47,655 --> 00:25:50,000 Okay. Blood pressure is stabilizing. 595 00:25:50,103 --> 00:25:52,310 And I've called for a gurney. It's just taking forever. 596 00:25:52,413 --> 00:25:54,103 VINCE [over radio]: Sharon, I know you're 597 00:25:54,206 --> 00:25:56,068 with Three Rock today, but they could really use a medic 598 00:25:56,172 --> 00:25:57,379 by the tavern. 599 00:25:57,482 --> 00:25:59,517 Copy. Okay. As soon as the gurney gets here, 600 00:25:59,620 --> 00:26:01,344 you make sure they take her to triage. 601 00:26:01,448 --> 00:26:03,655 - You got it? - Copy, Chief. 602 00:26:07,068 --> 00:26:09,655 Thank God she's gonna be okay, man. 603 00:26:10,413 --> 00:26:11,793 Hmm. 604 00:26:13,448 --> 00:26:15,241 Can't... can't breathe. 605 00:26:18,344 --> 00:26:19,896 I think she's gonna need an airway. 606 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Then do it! Chief left her med bag. 607 00:26:22,103 --> 00:26:23,206 I can't touch her, bro. 608 00:26:23,310 --> 00:26:25,586 Let alone stick a tube down her throat. 609 00:26:26,241 --> 00:26:29,827 Look, I can't do anything in this situation, 610 00:26:29,931 --> 00:26:31,551 but you can, man. You can help her. 611 00:26:31,655 --> 00:26:33,482 I just told you, I can't touch her, 612 00:26:33,586 --> 00:26:34,620 or I go back to prison, man. 613 00:26:34,724 --> 00:26:36,172 Damn it. 614 00:26:37,344 --> 00:26:38,586 Watch her. 615 00:26:38,689 --> 00:26:40,482 I'll find someone. 616 00:26:40,586 --> 00:26:42,000 I need a medic! 617 00:26:42,103 --> 00:26:44,724 Arthur, we need medics in there ASAP. 618 00:26:44,827 --> 00:26:45,965 Can you radio it in? Yeah. 619 00:26:46,068 --> 00:26:47,586 Medics needed stat. 620 00:26:47,689 --> 00:26:49,068 Glass-blowing tent. 621 00:27:00,724 --> 00:27:02,206 His O2 levels are cratering. 622 00:27:02,310 --> 00:27:03,896 This is taking way too long. 623 00:27:04,000 --> 00:27:06,379 Come on, Percy, stick with us. 624 00:27:07,931 --> 00:27:09,413 Time for the nuclear option? 625 00:27:11,724 --> 00:27:12,965 Yep. 626 00:27:16,758 --> 00:27:17,862 Hey, we need some cover over here. 627 00:27:17,965 --> 00:27:19,310 If you could give your turnouts up. 628 00:27:19,413 --> 00:27:20,793 Okay. 629 00:27:21,620 --> 00:27:23,689 Ready? Here we go. 630 00:27:28,655 --> 00:27:30,034 All right. 631 00:27:30,137 --> 00:27:31,896 I'm through. We're good. 632 00:27:35,689 --> 00:27:37,275 Need some gauze over here. 633 00:27:37,379 --> 00:27:38,586 Quick, quick, quick. 634 00:27:38,689 --> 00:27:39,862 He can breathe again. 635 00:27:39,965 --> 00:27:41,379 Get some pressure on this wound. 636 00:27:42,793 --> 00:27:45,241 Okay. Let's get you to the ER. 637 00:27:59,310 --> 00:28:01,758 There he is. Welcome back. 638 00:28:01,862 --> 00:28:03,344 What happened? 639 00:28:04,413 --> 00:28:06,275 Is this Avalon? 640 00:28:06,379 --> 00:28:09,000 Uh, no. We're on the way to the hospital. 641 00:28:09,103 --> 00:28:11,448 Gonna get you fixed up. 642 00:28:14,379 --> 00:28:16,517 Um, Percival... 643 00:28:17,344 --> 00:28:19,241 ...you know you don't have to dress up like a knight 644 00:28:19,344 --> 00:28:21,206 to be brave. 645 00:28:22,862 --> 00:28:25,344 I really think I do. 646 00:28:26,551 --> 00:28:30,068 Brave is just facing the scary thing, right? 647 00:28:32,517 --> 00:28:36,034 Let's say you, uh, introduce yourself to this gal at work. 648 00:28:36,137 --> 00:28:38,344 What's her name, um, Layla, right? 649 00:28:41,275 --> 00:28:44,379 What's the absolute worse that could happen? 650 00:28:44,482 --> 00:28:48,172 I mean, you're gonna be returning from an epic battle. 651 00:28:49,034 --> 00:28:53,068 With a pretty cool new scar you can show off. 652 00:28:53,896 --> 00:28:56,448 You know, it's like an icebreaker. 653 00:28:59,344 --> 00:29:01,103 Call me Douglas. 654 00:29:01,931 --> 00:29:03,413 Douglas. 655 00:29:03,517 --> 00:29:05,137 Douglas it is. 656 00:29:05,241 --> 00:29:07,620 You're gonna be okay, Douglas. 657 00:29:15,689 --> 00:29:17,137 Is she gonna be okay? 658 00:29:17,241 --> 00:29:18,931 She's stable but critical. 659 00:29:19,034 --> 00:29:20,103 If she was deprived of oxygen 660 00:29:20,206 --> 00:29:21,655 for more than a few minutes, 661 00:29:21,758 --> 00:29:23,724 she could have sustained severe brain damage. 662 00:29:23,827 --> 00:29:25,241 It's a wait and see. 663 00:29:29,448 --> 00:29:30,862 Thank you. 664 00:29:33,620 --> 00:29:35,103 I heard what happened. 665 00:29:35,206 --> 00:29:37,241 I know you're upset. 666 00:29:37,344 --> 00:29:38,551 Yeah. 667 00:29:39,344 --> 00:29:41,137 I mean, that woman, she lives or dies 668 00:29:41,241 --> 00:29:43,068 because of a few minutes. 669 00:29:43,172 --> 00:29:46,103 Minutes that I just stood there doing nothing 670 00:29:46,206 --> 00:29:48,379 'cause I prioritized my own freedom over her life. 671 00:29:48,482 --> 00:29:51,758 No. You did the right thing. Even if it doesn't feel like it. 672 00:29:51,862 --> 00:29:53,413 Not just for you. 673 00:29:53,517 --> 00:29:55,344 For all of Three Rock. 674 00:30:01,344 --> 00:30:03,241 - Okay. - Um, am I still bleeding? 675 00:30:03,344 --> 00:30:05,172 - Yeah, I know, Phil. - Okay. Okay. 676 00:30:05,275 --> 00:30:06,793 - I'll take care of him. - Thank you. 677 00:30:06,896 --> 00:30:07,965 Okay. I'll see you, okay, buddy? 678 00:30:08,068 --> 00:30:09,103 - Yeah. - All right. 679 00:30:09,206 --> 00:30:11,103 - You're doing great. - Okay. 680 00:30:11,206 --> 00:30:13,310 Well, thank you for jumping in with Phil. 681 00:30:13,413 --> 00:30:16,620 You didn't have to. Uh, but I did like it. 682 00:30:16,724 --> 00:30:20,379 Yeah. It's fine. It was the right thing to do, so... 683 00:30:21,206 --> 00:30:22,862 Are you still hung up on earlier? 684 00:30:22,965 --> 00:30:24,137 Like, I'm-I'm not hiding you. 685 00:30:24,241 --> 00:30:25,758 No, no. I don't, I don't, 686 00:30:25,862 --> 00:30:27,896 I don't think you're hiding me, Eve. I... 687 00:30:28,000 --> 00:30:30,931 I feel like you're hiding you. 688 00:30:32,000 --> 00:30:34,482 Or you're hiding parts of you, from your friends, 689 00:30:34,586 --> 00:30:36,068 like fantasy and... 690 00:30:36,172 --> 00:30:39,206 it-it feels like when you were 691 00:30:39,310 --> 00:30:41,379 keeping firefighting from your family and from me. 692 00:30:41,482 --> 00:30:43,103 You know. I... 693 00:30:43,206 --> 00:30:46,206 I was hoping that we could 694 00:30:46,310 --> 00:30:49,620 start fresh, me and you, today and... 695 00:30:49,724 --> 00:30:51,172 have I totally misread this? No. No. 696 00:30:51,275 --> 00:30:52,965 No. No, no, no. No, not at all. 697 00:30:53,068 --> 00:30:54,551 I just, it... 698 00:30:55,689 --> 00:30:59,724 If you're still closing off major parts of yourself, 699 00:30:59,827 --> 00:31:02,000 then it's not starting fresh. 700 00:31:02,103 --> 00:31:04,413 It's-it's falling back into bad habits. 701 00:31:05,724 --> 00:31:06,862 Right? 702 00:31:06,965 --> 00:31:08,482 Uh... 703 00:31:11,275 --> 00:31:14,413 I'm sorry. I'm really, really sorry. 704 00:31:21,827 --> 00:31:23,344 Okay. 705 00:31:23,448 --> 00:31:25,379 Looks like we're finally getting ahead of this thing. 706 00:31:25,482 --> 00:31:28,896 MAN [from recording]: Noble knight, shield thy maidens 707 00:31:29,000 --> 00:31:30,344 from the dragon of Oak River. 708 00:31:31,448 --> 00:31:32,758 Oh, no. 709 00:31:32,862 --> 00:31:34,448 What the hell is that? 710 00:31:34,551 --> 00:31:36,103 That's our fire-breathing dragon. 711 00:31:36,206 --> 00:31:37,655 It must be malfunctioning. 712 00:31:37,758 --> 00:31:39,275 Fire-breathing what? 713 00:31:39,379 --> 00:31:42,344 Noble knight, shield thy maidens 714 00:31:42,448 --> 00:31:44,517 from the dragon of Oak River. 715 00:31:44,620 --> 00:31:46,482 Is that thing supposed to be doing that? 716 00:31:46,586 --> 00:31:48,068 It got damaged from the fireworks. 717 00:31:48,172 --> 00:31:49,379 That's not good. 718 00:31:55,379 --> 00:31:58,413 Okay, I need hoses here at the north lot now. 719 00:32:02,620 --> 00:32:03,689 Yo, where are my hoses? 720 00:32:03,793 --> 00:32:04,965 We are under fire from 721 00:32:05,068 --> 00:32:07,275 a malfunctioning flamethrower. 722 00:32:10,448 --> 00:32:12,344 We gotta get that thing shut off now. 723 00:32:12,448 --> 00:32:13,758 You got any bright ideas? 724 00:32:13,862 --> 00:32:15,413 'Cause this thing's out of control. 725 00:32:15,517 --> 00:32:17,448 Only crazy ones. 726 00:32:17,551 --> 00:32:18,827 You ever seen Gladiator? 727 00:32:18,931 --> 00:32:20,482 Here, take this. 728 00:32:23,793 --> 00:32:25,551 Come on. 729 00:32:28,586 --> 00:32:29,896 - Shall we? - Yeah. 730 00:32:35,413 --> 00:32:36,931 Audrey. Here we go. 731 00:32:38,655 --> 00:32:39,965 Come on. Keep moving. 732 00:33:02,344 --> 00:33:03,896 Dragon slayer. 733 00:33:04,655 --> 00:33:06,103 Nice. 734 00:33:06,206 --> 00:33:07,758 JAKE [over radio]: All right, all hands on deck. 735 00:33:07,862 --> 00:33:10,068 Let's get these spot fires out. 736 00:33:15,206 --> 00:33:17,896 You're still here? Three Rock's shipping out. 737 00:33:18,000 --> 00:33:20,413 Man, you kicked ass today, mija. 738 00:33:20,517 --> 00:33:22,310 And I'm proud of you. 739 00:33:23,310 --> 00:33:24,206 And... 740 00:33:24,310 --> 00:33:27,310 I'm also a little bit jealous. 741 00:33:27,413 --> 00:33:29,206 'Cause you actually get to help people. 742 00:33:29,310 --> 00:33:32,068 And me, I just feel like... 743 00:33:32,172 --> 00:33:33,689 I don't know, I feel like I'm a racehorse, 744 00:33:33,793 --> 00:33:36,655 you know, raring to go but my gate won't lift. 745 00:33:36,758 --> 00:33:38,620 Dad, 746 00:33:38,724 --> 00:33:41,310 you'll parole soon, 747 00:33:41,413 --> 00:33:43,344 and-and-and then you get into Cal Fire, 748 00:33:43,448 --> 00:33:45,620 - just like Bode did. - Hey, real talk. 749 00:33:46,448 --> 00:33:49,517 Parole, it's-it's out of reach at this point. 750 00:33:49,620 --> 00:33:51,379 With that attitude, it is. 751 00:33:54,137 --> 00:33:56,172 You're right. You know what I forgot? 752 00:33:56,275 --> 00:33:58,448 I forgot that I got my daughter, the drill sergeant. 753 00:33:58,551 --> 00:34:00,103 Excuse me. Sorry, no, 754 00:34:00,206 --> 00:34:01,551 "coach." 755 00:34:01,655 --> 00:34:03,724 Oh, my God. 756 00:34:03,827 --> 00:34:06,103 My dad also thinks I'm no fun. 757 00:34:07,068 --> 00:34:08,103 What are you talking about? 758 00:34:08,206 --> 00:34:09,931 Come on, I'm just kidding with you. 759 00:34:10,034 --> 00:34:11,379 No, I'm-I'm not. 760 00:34:11,482 --> 00:34:14,172 My life is all goals, no breaks. 761 00:34:14,275 --> 00:34:17,103 Mija. It's 'cause... 762 00:34:17,206 --> 00:34:18,448 you're ju-- you're driven. 763 00:34:18,551 --> 00:34:21,344 Dad, I turned a thing kids do for fun 764 00:34:21,448 --> 00:34:23,241 into an Olympic sport. 765 00:34:23,344 --> 00:34:25,517 I have no hobbies. What's my Ren Faire? 766 00:34:25,620 --> 00:34:27,206 You know what? I think you're forgetting 767 00:34:27,310 --> 00:34:28,965 how you even got into diving in the first place. 768 00:34:29,068 --> 00:34:31,000 I got recruited. 769 00:34:31,103 --> 00:34:32,827 Mm-hmm, because you were a little fish. 770 00:34:32,931 --> 00:34:35,724 You loved swimming. 771 00:34:35,827 --> 00:34:37,000 You used to beg me to take you 772 00:34:37,103 --> 00:34:38,551 to the public pool every day, 773 00:34:38,655 --> 00:34:41,103 again and again and again. 774 00:34:41,896 --> 00:34:43,310 It wasn't all about diving. 775 00:34:43,413 --> 00:34:45,827 It was... it was handstands in the shallow end. 776 00:34:45,931 --> 00:34:46,965 Cannonballs? 777 00:34:47,068 --> 00:34:48,655 "Daddy, cannonball." 778 00:34:49,758 --> 00:34:51,931 Till your toes turned blue. 779 00:34:53,655 --> 00:34:55,172 I, uh... 780 00:34:55,275 --> 00:34:57,241 I was gonna hit the pool later. 781 00:34:57,344 --> 00:34:58,620 Yeah? Good. 782 00:34:58,724 --> 00:35:01,034 Some laps, some dives? 783 00:35:01,137 --> 00:35:03,172 No, not anymore. 784 00:35:03,275 --> 00:35:05,241 I'm gonna go fire off some cannonballs. 785 00:35:06,448 --> 00:35:08,413 Okay, 20 boxes of 4x4s down. 786 00:35:08,517 --> 00:35:10,724 We got 50 more to go, guys. 787 00:35:10,827 --> 00:35:12,379 Maybe you can 788 00:35:12,482 --> 00:35:15,655 ask one of these, uh, wizards 789 00:35:15,758 --> 00:35:17,103 to come here and cast a spell 790 00:35:17,206 --> 00:35:18,724 and clean all of this up. 791 00:35:18,827 --> 00:35:20,206 Oh, or do 792 00:35:20,310 --> 00:35:22,379 elves and wizards not get along? 793 00:35:22,482 --> 00:35:23,793 Okay, Jake, 794 00:35:23,896 --> 00:35:27,275 the Ren Faire, cosplay, fantasy stuff, it's... 795 00:35:27,379 --> 00:35:29,689 it's where I go to feel safe. To escape. 796 00:35:29,793 --> 00:35:31,413 Okay. 797 00:35:32,724 --> 00:35:34,379 Escape from... 798 00:35:34,482 --> 00:35:36,517 From feeling like as if I'm the only one like me 799 00:35:36,620 --> 00:35:38,965 in this small town. 800 00:35:39,068 --> 00:35:42,103 From our job, where, every day, 801 00:35:42,206 --> 00:35:44,000 we meet people at their worst. 802 00:35:44,103 --> 00:35:46,620 And, up until recently, 803 00:35:46,724 --> 00:35:48,103 from my family, 804 00:35:48,206 --> 00:35:50,172 who didn't get me at all. 805 00:35:50,275 --> 00:35:51,275 And don't tell me 806 00:35:51,379 --> 00:35:53,137 it's not like your anime thing. 807 00:35:53,241 --> 00:35:56,689 Look, Eve, I will Ghost in the Shell anytime. 808 00:35:56,793 --> 00:35:58,896 I mean, but I don't dress up. 809 00:35:59,000 --> 00:35:59,931 Yeah, well, don't knock it 810 00:36:00,034 --> 00:36:01,103 till you try it, man. 811 00:36:01,206 --> 00:36:03,103 - Okay. - I love fantasy, 812 00:36:03,206 --> 00:36:04,689 and I'm-I'm proud of it. 813 00:36:07,724 --> 00:36:09,206 You do you. 814 00:36:09,310 --> 00:36:10,241 Yeah, I will. 815 00:36:10,344 --> 00:36:12,827 Because I like it, and, uh-- 816 00:36:12,931 --> 00:36:14,551 Yeah, you do? 817 00:36:15,448 --> 00:36:17,655 Yeah, and I like you. 818 00:36:19,068 --> 00:36:21,034 Evelyn of Garth has a crush on me? 819 00:36:21,137 --> 00:36:22,517 Yeah, and I want to kiss you. 820 00:36:22,620 --> 00:36:24,827 Can I kiss you? I'm-I'm gonna kiss you. 821 00:36:24,931 --> 00:36:26,206 Yeah? Yeah. 822 00:36:33,551 --> 00:36:35,068 You're back. 823 00:36:35,172 --> 00:36:36,655 How's Percy? 824 00:36:36,758 --> 00:36:40,137 Um, ER said he's... he's gonna be fine. 825 00:36:42,620 --> 00:36:44,103 Look, uh... 826 00:36:45,344 --> 00:36:48,068 I know it doesn't seem like it, 827 00:36:48,172 --> 00:36:50,827 but in my head, 828 00:36:50,931 --> 00:36:54,068 my dad is still 829 00:36:54,172 --> 00:36:55,862 like this... 830 00:36:55,965 --> 00:36:59,000 tower of a man. 831 00:37:00,068 --> 00:37:02,172 In spite of all his defects, 832 00:37:02,275 --> 00:37:04,448 I always thought he was invincible, so 833 00:37:04,551 --> 00:37:07,068 finding out that he might not be is, uh... 834 00:37:08,931 --> 00:37:10,655 ...it's tough. 835 00:37:12,586 --> 00:37:14,034 Yeah. 836 00:37:14,137 --> 00:37:15,655 I know the feeling. 837 00:37:18,000 --> 00:37:20,724 Hey. I have, um... 838 00:37:20,827 --> 00:37:23,517 Dr. Verma on the line with the test results. 839 00:37:23,620 --> 00:37:25,620 Um, okay. Yeah, hang on a second. 840 00:37:25,724 --> 00:37:27,103 Uh, Jake. 841 00:37:27,965 --> 00:37:29,172 Come here. 842 00:37:29,275 --> 00:37:31,137 I want you to hear this, too. 843 00:37:33,586 --> 00:37:35,172 Uh, Dr. Verma, 844 00:37:35,275 --> 00:37:36,896 you have the whole family here now. 845 00:37:37,000 --> 00:37:38,137 What do the tests show? 846 00:37:38,241 --> 00:37:39,827 I wish I had better news. 847 00:37:39,931 --> 00:37:41,172 Our tests indicate 848 00:37:41,275 --> 00:37:42,482 Walter has early signs of dementia. 849 00:37:42,586 --> 00:37:45,758 This diagnosis could mean a few things, 850 00:37:45,862 --> 00:37:47,827 possibly Alzheimer's. 851 00:37:59,793 --> 00:38:01,655 I don't think Eve is going to 852 00:38:01,758 --> 00:38:04,724 hang with us after mop-up as planned tonight. 853 00:38:06,482 --> 00:38:07,896 So, what do you say? Uh... 854 00:38:08,000 --> 00:38:09,551 I'm thinking 855 00:38:09,655 --> 00:38:11,620 a movie and wings night. 856 00:38:11,724 --> 00:38:13,758 Uh, I can-I can just eat at my parents'. 857 00:38:13,862 --> 00:38:15,103 Honestly, like, I don't... 858 00:38:15,206 --> 00:38:16,827 I don't have to be hiding out anymore. 859 00:38:18,137 --> 00:38:20,551 Wow. Well, uh... 860 00:38:20,655 --> 00:38:22,344 that sucks. 861 00:38:22,448 --> 00:38:25,413 It was nice having someone around again. 862 00:38:26,655 --> 00:38:28,034 It'll be the opposite at our house 863 00:38:28,137 --> 00:38:29,620 if Nonno moves in. 864 00:38:29,724 --> 00:38:31,689 Be like Vince versus Walter every day. 865 00:38:31,793 --> 00:38:34,103 Battle for the remote control's gonna be pretty epic. 866 00:38:36,551 --> 00:38:37,275 You know, 867 00:38:37,379 --> 00:38:39,379 you could, um, 868 00:38:39,482 --> 00:38:42,000 you could always crash at my place, 869 00:38:42,103 --> 00:38:43,172 like... 870 00:38:43,275 --> 00:38:44,862 full time. 871 00:38:46,655 --> 00:38:47,931 Yeah? 872 00:38:48,034 --> 00:38:49,689 I mean, B, you should have your own place. 873 00:38:49,793 --> 00:38:50,896 Helps with the ladies. 874 00:38:53,793 --> 00:38:56,137 So, I mean... 875 00:38:56,241 --> 00:38:57,448 yeah. 876 00:38:57,551 --> 00:39:00,758 I mean, I guess I could, like, you know. 877 00:39:00,862 --> 00:39:02,103 If it helps you out, 878 00:39:02,206 --> 00:39:03,310 - or whatever. - Yeah, I mean, I... 879 00:39:03,413 --> 00:39:05,482 I got the space, you know. 880 00:39:05,586 --> 00:39:07,275 And if it works for you, then... 881 00:39:09,551 --> 00:39:10,896 Yeah. No, I mean, 882 00:39:11,000 --> 00:39:12,551 I'm keeping the Kacey Musgraves posters up. 883 00:39:15,551 --> 00:39:17,034 All right. 884 00:39:17,137 --> 00:39:19,206 Good work. 885 00:39:28,862 --> 00:39:30,103 Hey. 886 00:39:30,689 --> 00:39:32,586 What happened to your uniform? 887 00:39:32,689 --> 00:39:33,862 Nothing. 888 00:39:34,827 --> 00:39:36,206 What? No, I mean 889 00:39:36,310 --> 00:39:37,896 the little outfit I made you wear 890 00:39:38,000 --> 00:39:39,862 when I took you to school. 891 00:39:39,965 --> 00:39:42,448 Hey... 892 00:39:42,551 --> 00:39:43,586 All right. 893 00:39:43,689 --> 00:39:46,137 Four rescues to your pathetic two. 894 00:39:46,241 --> 00:39:48,034 Okay, go on. Just get it all out. 895 00:39:48,137 --> 00:39:49,034 Let's go, all of it. Okay. 896 00:39:49,137 --> 00:39:50,172 I smoked you. 897 00:39:50,275 --> 00:39:51,689 - Mmm. Okay. - Mm-hmm. 898 00:39:51,793 --> 00:39:53,482 - You done yet? Is that it? - You know, I actually think 899 00:39:53,586 --> 00:39:55,310 I'm gonna order some really good DoorDash 900 00:39:55,413 --> 00:39:57,655 while I watch you do all my chores. 901 00:39:57,758 --> 00:39:59,310 Oh, okay. 902 00:39:59,413 --> 00:40:01,000 Well, you know, for the record, 903 00:40:01,103 --> 00:40:02,620 I slayed a dragon. 904 00:40:02,724 --> 00:40:06,172 So, kind of feel like that should count for something. 905 00:40:06,275 --> 00:40:08,137 Okay, fine. 906 00:40:08,241 --> 00:40:10,310 If you want to play lawyer-ball, 907 00:40:10,413 --> 00:40:13,379 then I guess the dragon can count for two. 908 00:40:13,482 --> 00:40:15,344 So it's a tie? 909 00:40:15,448 --> 00:40:18,000 Mm. Ties are for soccer fans. 910 00:40:18,103 --> 00:40:20,620 Nah, we need to find a tiebreaker. 911 00:40:25,586 --> 00:40:26,655 What? 912 00:40:27,551 --> 00:40:29,551 En garde. 913 00:40:31,068 --> 00:40:32,827 We're supposed to be on mop-up. 914 00:40:32,931 --> 00:40:34,034 Mm. 915 00:40:34,137 --> 00:40:35,758 Duel or die. 916 00:40:35,862 --> 00:40:37,862 Or do you fear the taste of my blade, 917 00:40:37,965 --> 00:40:39,172 Sir Wet Blanket? 918 00:40:39,275 --> 00:40:41,068 Hmm? Oh, okay. 919 00:40:41,172 --> 00:40:42,793 Oh, you want that? 920 00:40:42,896 --> 00:40:43,965 Mm-hmm. Yup. 921 00:40:44,068 --> 00:40:45,620 All right. 922 00:40:58,896 --> 00:40:59,896 Boop. 923 00:41:02,931 --> 00:41:04,103 All right. 924 00:41:04,206 --> 00:41:05,241 I seehow it is. Okay, see? 925 00:41:05,344 --> 00:41:06,413 I see how it is. Good. 926 00:41:06,517 --> 00:41:07,413 You want to play like that? 927 00:41:09,724 --> 00:41:10,758 Ah. 928 00:41:10,862 --> 00:41:12,103 Oh, oh, oh. 929 00:41:12,206 --> 00:41:13,068 - Oh, sorry. Sorry, sorry. - It's fine, it's fine. 930 00:41:13,172 --> 00:41:14,448 I'm good, I'm good. 931 00:41:14,551 --> 00:41:16,379 I am... 932 00:41:16,482 --> 00:41:17,758 Gosh, I, uh... 933 00:41:18,793 --> 00:41:20,241 Sorry. 934 00:41:21,068 --> 00:41:23,275 But... 935 00:41:23,379 --> 00:41:25,448 you know what this means? 936 00:41:26,931 --> 00:41:28,827 You're my patient. 937 00:41:31,310 --> 00:41:33,241 So, I win. 938 00:41:55,448 --> 00:41:57,586 Kind of feels like I won. 939 00:42:11,689 --> 00:42:13,551 Captioning sponsored by CBS 940 00:42:13,655 --> 00:42:16,413 and TOYOTA. 941 00:42:16,517 --> 00:42:19,379 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.