Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,748 --> 00:00:04,113
Fazer p�o do zero
para seu marido e filhos...
2
00:00:04,114 --> 00:00:07,574
Fazer p�o do zero
para seu marido e filhos...
3
00:00:11,201 --> 00:00:12,749
Fazer p�o do zero
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,497
para seu marido e filhos
5
00:00:14,498 --> 00:00:17,343
� uma maneira b�sica de dizer:
"Eu te amo."
6
00:00:18,363 --> 00:00:19,825
E � divertido,
7
00:00:20,218 --> 00:00:24,354
melhor do que ter um trabalho
que n�o vai te amar de volta.
8
00:00:24,861 --> 00:00:27,485
Deixe seu marido
trazer o bacon para casa.
9
00:00:28,045 --> 00:00:29,890
Voc� pode cozinhar.
10
00:00:32,001 --> 00:00:33,366
Vou tentar de novo.
11
00:00:33,826 --> 00:00:35,863
Eu posso fazer melhor.
Eu prometo.
12
00:00:36,200 --> 00:00:37,482
Por favor!
13
00:00:43,668 --> 00:00:46,405
Por favor, me deixe ir!
Por favor!
14
00:00:46,406 --> 00:00:48,106
GeekS
investigativamente apresenta:
15
00:00:48,107 --> 00:00:50,029
7.06 PERFEI��O
16
00:00:50,784 --> 00:00:54,492
Acho que posso deixar ela
toda esta semana.
17
00:00:54,493 --> 00:00:56,388
Eu pegar ela
pode ser um pouco...
18
00:00:56,389 --> 00:00:59,240
Posso pegar ela de novo.
S� tenho reuni�es na...
19
00:00:59,241 --> 00:01:01,981
Sexta-feira?
T� bom, esse dia eu consigo.
20
00:01:01,982 --> 00:01:03,738
Queria avisar que marquei
21
00:01:03,739 --> 00:01:06,379
mais terapia para Ella
nas segundas-feiras.
22
00:01:06,773 --> 00:01:09,284
- A primeira pareceu ajudar.
- Ajudou.
23
00:01:09,285 --> 00:01:11,561
Sabia que ela pediu
um dia de brincadeiras?
24
00:01:11,562 --> 00:01:14,330
E muito obrigada por lev�-la
para a sess�o de terapia.
25
00:01:14,331 --> 00:01:17,186
O trabalho foi... trabalhoso.
26
00:01:17,187 --> 00:01:20,030
Eu falei com a psiquiatra,
no final, sabe?
27
00:01:20,031 --> 00:01:23,064
Ela acha
que o mau comportamento da Ella...
28
00:01:23,065 --> 00:01:24,674
Socar uma crian�a no olho,
sim.
29
00:01:24,675 --> 00:01:27,798
Ela acha que isso pode ser
por falta de estabilidade.
30
00:01:29,327 --> 00:01:32,730
Talvez deixar ela em nossa casa
nas segundas-feiras com os primos.
31
00:01:32,731 --> 00:01:34,128
Meu hor�rio � padr�o.
32
00:01:34,129 --> 00:01:37,525
Estou sempre em casa no jantar.
N�o seria um fardo.
33
00:01:37,526 --> 00:01:39,501
Esta � a casa dela.
34
00:01:40,355 --> 00:01:42,728
E ela dormir fora, eu...
35
00:01:44,794 --> 00:01:49,700
Acho que esse vai e vem
seria ainda pior para ela.
36
00:01:55,519 --> 00:01:57,872
CASO NOVO
COMPARE�A � CENA DO CRIME
37
00:02:03,087 --> 00:02:04,087
Est� tudo bem.
38
00:02:05,701 --> 00:02:07,097
Ella pode ficar conosco.
39
00:02:10,081 --> 00:02:11,081
Obrigada.
40
00:02:12,584 --> 00:02:14,392
O corpo foi encontrado
h� uma hora.
41
00:02:14,393 --> 00:02:17,826
- Mulher branca, quase 30 anos.
- Alguma identifica��o?
42
00:02:17,827 --> 00:02:20,610
Ainda n�o, mas o padr�o combina
com outras duas mulheres
43
00:02:20,611 --> 00:02:23,673
descartadas no esgoto
nos �ltimos meses.
44
00:02:23,674 --> 00:02:25,409
� um assassino em s�rie.
45
00:02:30,601 --> 00:02:32,908
Sabe onde o assassino
deixou o corpo primeiro?
46
00:02:33,239 --> 00:02:35,893
900 toneladas de lixo
passam por aqui todos os dias.
47
00:02:35,894 --> 00:02:38,056
Tudo � carregado em uma barca�a
para Newark
48
00:02:38,057 --> 00:02:40,624
e ent�o espalhado em aterros
pela Costa Leste.
49
00:02:40,625 --> 00:02:43,767
Uma v�tima apareceu na Virg�nia
e a outra no interior.
50
00:02:44,481 --> 00:02:46,352
Meu palpite
de onde tudo come�ou?
51
00:02:47,188 --> 00:02:48,188
Brooklyn.
52
00:02:48,189 --> 00:02:50,026
Nada mal pra esconder
um assassinato.
53
00:02:50,027 --> 00:02:51,987
Al�m de doente,
ele � inteligente.
54
00:02:51,988 --> 00:02:55,330
N�o � exatamente novidade
esconder um cad�ver no lixo.
55
00:02:55,331 --> 00:02:56,981
Como sabe
que � o mesmo criminoso?
56
00:02:56,982 --> 00:02:59,314
Outra loira bonita
vestida para o ch� no Plaza,
57
00:02:59,315 --> 00:03:02,599
cortada no mesmo... lugar?
58
00:03:04,451 --> 00:03:08,214
N�o tenho est�mago para isso.
O legista vai te contar.
59
00:03:14,181 --> 00:03:17,449
O assassino cortou o �tero dela
com uma l�mina de precis�o afiada
60
00:03:17,450 --> 00:03:21,450
de uma afia��o �nica,
assim como as outras v�timas.
61
00:03:22,295 --> 00:03:23,744
Ela j� estava morta?
62
00:03:23,745 --> 00:03:25,844
Temo serem
ferimentos perimortem.
63
00:03:25,845 --> 00:03:27,778
Ela sangrou muito
durante o ataque.
64
00:03:27,779 --> 00:03:32,123
Os padr�es da incis�o indicam
muita raiva por parte do assassino.
65
00:03:32,124 --> 00:03:34,725
- Ent�o ela sentiu tudo.
- Em grande parte, sim.
66
00:03:36,186 --> 00:03:37,286
Se o padr�o se manter,
67
00:03:37,287 --> 00:03:40,130
imagino que vai aparecer triazolam
no exame toxicol�gico.
68
00:03:40,131 --> 00:03:43,290
Os n�veis nas outras
n�o eram suficientes para sed�-las,
69
00:03:43,291 --> 00:03:44,341
s� mant�-las inertes.
70
00:03:44,342 --> 00:03:47,278
- � f�cil obter triazolam?
- � uma subst�ncia para dormir.
71
00:03:47,279 --> 00:03:49,913
Qualquer um com ins�nia
pode pegar uma receita.
72
00:03:51,934 --> 00:03:54,082
As outras v�timas
tinham esses machucados?
73
00:03:54,619 --> 00:03:56,133
Sim, de algum tipo de algema.
74
00:03:56,134 --> 00:03:58,511
As feridas e hematomas
indicam que ficou presa
75
00:03:58,512 --> 00:04:00,159
por pelo menos tr�s semanas.
76
00:04:00,681 --> 00:04:03,270
Eu achei uma coisa esquisita
na incis�o.
77
00:04:08,307 --> 00:04:09,953
- O que � isso?
- Eu n�o sei.
78
00:04:09,954 --> 00:04:12,341
� extremamente afiado,
como pedra ou vidro.
79
00:04:12,342 --> 00:04:14,099
Eu vou enviar
para identificarem-no.
80
00:04:14,100 --> 00:04:17,246
� estranho. N�o acharam isso
nas outras v�timas.
81
00:04:20,057 --> 00:04:22,564
Certo, sei que o Jubal
est� ausente a semana toda,
82
00:04:22,565 --> 00:04:23,703
mas temos trabalho.
83
00:04:23,704 --> 00:04:27,247
J� temos uma terceira v�tima,
e eu n�o quero uma quarta.
84
00:04:27,248 --> 00:04:28,348
Como estamos?
85
00:04:28,349 --> 00:04:31,285
O m�dico-legista identificou
a v�tima como Stacey Wilkins.
86
00:04:31,286 --> 00:04:33,954
Ela desapareceu no m�s passado
em Greenpoint.
87
00:04:33,955 --> 00:04:36,327
A causa da morte
foi histerectomia involunt�ria,
88
00:04:36,328 --> 00:04:38,105
o mesmo
que as outras v�timas,
89
00:04:38,106 --> 00:04:40,497
Alicia Tomlin
e Valerie Narv�ez.
90
00:04:40,498 --> 00:04:42,537
Eram solteiras,
com 20 e tantos anos
91
00:04:42,538 --> 00:04:43,927
e tinham baixa renda.
92
00:04:43,928 --> 00:04:45,744
Acho que o assassino
tem um tipo.
93
00:04:45,745 --> 00:04:47,632
E um padr�o.
Ele mata uma v�tima
94
00:04:47,633 --> 00:04:49,497
e leva outra cativa
no dia seguinte.
95
00:04:49,761 --> 00:04:52,714
E dado que o legista disse
que Stacey morreu h� 48 horas...
96
00:04:52,715 --> 00:04:55,065
Provavelmente ele j� raptou
a pr�xima v�tima.
97
00:04:55,066 --> 00:04:57,591
Eric vai ter que fazer
o perfil das v�timas.
98
00:04:59,230 --> 00:05:01,382
O assassino
tem um cart�o de visita e tanto.
99
00:05:01,383 --> 00:05:03,613
� organizado,
segue um ritual.
100
00:05:03,614 --> 00:05:06,345
N�o h� nenhuma evid�ncia
de abuso sexual nas v�timas,
101
00:05:06,346 --> 00:05:09,041
mas extrair
os �rg�os reprodutivos...
102
00:05:09,042 --> 00:05:11,290
Trata-se de uma pessoa
que odeia mulheres.
103
00:05:11,291 --> 00:05:13,606
N�o h� nenhuma combina��o
no sistema.
104
00:05:13,607 --> 00:05:15,807
Syd pensou que voc�
poderia pensar em algu�m.
105
00:05:16,627 --> 00:05:19,592
J� fiz o perfil de assassinos
com instrumentos cir�rgicos.
106
00:05:19,593 --> 00:05:21,200
�rg�os removidos
como trof�us.
107
00:05:21,201 --> 00:05:23,178
Mas nenhum envolvia
o g�nero da pessoa.
108
00:05:23,179 --> 00:05:24,856
E quanto a sequestros?
109
00:05:24,857 --> 00:05:26,723
Essas mulheres
foram presas, contidas.
110
00:05:26,724 --> 00:05:30,134
Esse tipo de cativeiro � raro
sem abuso sexual.
111
00:05:31,037 --> 00:05:34,101
Os assassinatos poderiam ser
uma escalada recente.
112
00:05:34,770 --> 00:05:37,221
N�o � incomum homens
com prefer�ncia por l�minas
113
00:05:37,222 --> 00:05:40,115
come�arem com agress�o,
ent�o n�o busque por assassinatos.
114
00:05:40,116 --> 00:05:42,418
Certo, vamos tentar
agress�es locais,
115
00:05:42,419 --> 00:05:44,649
homens que usam l�minas
em mulheres.
116
00:05:44,650 --> 00:05:47,257
N�o precisamos incluir
os que est�o encarcerados.
117
00:05:53,345 --> 00:05:56,201
Ele tem 85 anos.
Acho que podemos descart�-lo.
118
00:05:56,202 --> 00:05:58,940
E o segundo
tem doen�a de Parkinson prematura.
119
00:05:58,941 --> 00:06:01,046
As incis�es dele
n�o seriam t�o cir�rgicas.
120
00:06:01,047 --> 00:06:03,284
- S� nos resta...
- Ray Distefano.
121
00:06:04,453 --> 00:06:07,396
Assassino em s�rie.
Desfigurou dez mulheres
122
00:06:07,397 --> 00:06:10,616
e foi preso 12 anos atr�s
por les�o corporal grave.
123
00:06:11,095 --> 00:06:14,096
Foi solto um m�s antes
de a primeira v�tima ser levada.
124
00:06:14,097 --> 00:06:15,103
Voc� conhece ele.
125
00:06:16,292 --> 00:06:18,857
Fui eu quem o prendeu.
Vamos l�.
126
00:06:23,921 --> 00:06:27,099
Desde que desapareceu, Distefano
n�o se apresentou � pol�cia.
127
00:06:31,530 --> 00:06:32,726
� aqui.
128
00:06:33,740 --> 00:06:34,805
FBI!
129
00:06:37,971 --> 00:06:38,978
V� em frente.
130
00:06:49,840 --> 00:06:51,393
N�o disse
que ele era artista.
131
00:06:51,394 --> 00:06:53,205
Diz que a realidade
� a tela dele.
132
00:06:53,206 --> 00:06:54,647
� pura baboseira.
133
00:06:57,919 --> 00:06:58,919
Limpo!
134
00:07:12,414 --> 00:07:15,024
Maggie, vai querer ver isto.
135
00:07:20,494 --> 00:07:21,851
Ele est� observando voc�.
136
00:07:41,393 --> 00:07:42,665
N�o s� a mim.
137
00:07:47,919 --> 00:07:49,145
Meu Deus.
138
00:07:56,170 --> 00:07:57,755
Qu�o bem conhecia esse cara?
139
00:07:58,971 --> 00:08:00,651
Foi minha primeira pris�o.
140
00:08:01,728 --> 00:08:04,807
Fomos informados que ele estava
perseguindo uma nova v�tima
141
00:08:04,808 --> 00:08:07,041
e o encontramos
do lado de fora da casa dela,
142
00:08:07,042 --> 00:08:08,102
e ele fugiu.
143
00:08:08,560 --> 00:08:10,926
Eu o persegui at� um trem.
144
00:08:11,483 --> 00:08:14,369
Eu n�o tinha apoio, foi arriscado,
mas consegui prend�-lo.
145
00:08:22,478 --> 00:08:26,761
Enfim, a obsess�o com as v�timas
se voltou para mim.
146
00:08:27,555 --> 00:08:30,068
Ele me escreveu cartas da pris�o
durante anos.
147
00:08:30,069 --> 00:08:32,244
Deveria ter sido avisada
quando o soltaram.
148
00:08:36,095 --> 00:08:37,512
FBI! Pare de fugir!
149
00:08:53,290 --> 00:08:54,366
D� a volta.
150
00:09:08,252 --> 00:09:09,662
Pare de fugir!
151
00:09:19,087 --> 00:09:20,384
Maggie, � sua direita!
152
00:09:29,375 --> 00:09:30,532
Maggie Bell.
153
00:09:55,354 --> 00:09:56,354
Voc� est� bem?
154
00:09:56,355 --> 00:09:58,155
Agentes Especiais:
Hall
155
00:09:58,156 --> 00:09:59,956
Agentes Especiais:
Pedrorms
156
00:09:59,957 --> 00:10:01,757
Agentes Especiais:
LikaPoetisa�
157
00:10:01,758 --> 00:10:03,558
Agentes Especiais:
NayCielo
158
00:10:03,559 --> 00:10:05,359
Agentes Especiais:
MilleG
159
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
Agente Encarregado:
Darrow
160
00:10:07,290 --> 00:10:08,717
Conte-nos sobre as mulheres.
161
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
Lindas.
162
00:10:16,058 --> 00:10:17,216
Quem s�o elas?
163
00:10:17,217 --> 00:10:21,576
Sabe quem elas s�o. Suas v�timas.
Tem mais alguma?
164
00:10:21,904 --> 00:10:24,722
- N�o seja ciumenta, Maggie.
- Pare de fingir.
165
00:10:25,139 --> 00:10:26,757
Depois de 12 anos preso,
166
00:10:26,978 --> 00:10:29,990
j� n�o � mais o suficiente
s� cortar as mulheres, n�o �?
167
00:10:30,509 --> 00:10:32,219
Agora precisa destru�-las?
168
00:10:32,443 --> 00:10:35,822
Chuta a minha porta,
anda de um lado para o outro.
169
00:10:36,545 --> 00:10:39,766
Poderia ter ligado
se estivesse sentindo minha falta.
170
00:10:40,279 --> 00:10:42,762
Tr�s corpos.
Comece a falar, agora.
171
00:10:42,763 --> 00:10:44,926
Voc� passa muito tempo
com esse pateta.
172
00:10:46,070 --> 00:10:47,978
Mas ele n�o � o papai
do seu beb�.
173
00:10:50,567 --> 00:10:52,083
Diga-me, Maggie.
174
00:10:53,697 --> 00:10:54,768
Quem foi
175
00:10:55,858 --> 00:10:59,772
que te abandonou
com a sua preciosa Ella?
176
00:11:04,135 --> 00:11:05,451
Me sinto insultado.
177
00:11:07,630 --> 00:11:09,955
N�o est� achando
que realmente fiz isso, est�?
178
00:11:13,050 --> 00:11:15,680
Os cortes de todas essas garotas
est�o escondidos
179
00:11:16,780 --> 00:11:18,900
pelos lindos
vestidinhos delas.
180
00:11:18,901 --> 00:11:20,665
E voc� quer
deixar marcas vis�veis.
181
00:11:21,221 --> 00:11:23,368
No rosto � melhor.
182
00:11:24,289 --> 00:11:27,045
Peito. M�os.
183
00:11:28,064 --> 00:11:30,223
Eu s� quero ser lembrado.
184
00:11:32,508 --> 00:11:34,747
Voc� nunca me esqueceu,
Maggie,
185
00:11:35,427 --> 00:11:38,495
por causa daquele lindo lembrete
que eu te dei.
186
00:11:43,716 --> 00:11:46,216
Parece que a conhe�o
melhor do que seu parceiro.
187
00:11:47,365 --> 00:11:48,543
A cicatriz desapareceu.
188
00:11:51,848 --> 00:11:54,613
O qu�? N�o.
189
00:11:56,828 --> 00:12:00,036
N�o, n�o � poss�vel.
190
00:12:01,002 --> 00:12:03,629
Eu marquei voc�.
Marquei profundamente.
191
00:12:04,278 --> 00:12:05,304
Sumiu.
192
00:12:07,523 --> 00:12:10,709
Prove. Mostre-me.
193
00:12:10,710 --> 00:12:11,714
Ela se foi,
194
00:12:14,020 --> 00:12:16,581
como se voc�
nunca tivesse a deixado l�.
195
00:12:20,278 --> 00:12:22,264
N�o! Pare!
196
00:12:22,751 --> 00:12:24,946
J� chega. Entrem aqui!
197
00:12:24,947 --> 00:12:27,167
J� chega. Acabou.
198
00:12:36,683 --> 00:12:38,005
Venham cont�-lo.
199
00:12:49,946 --> 00:12:50,946
Voc� est� bem?
200
00:12:53,761 --> 00:12:54,761
Eu n�o sabia.
201
00:12:55,828 --> 00:13:00,735
N�o sabia que ele estava t�o perto
de mim e da Ella.
202
00:13:01,150 --> 00:13:03,513
Ela est� bem.
N�o precisa se preocupar com ele.
203
00:13:03,514 --> 00:13:04,864
Ser� preso por muito tempo.
204
00:13:04,865 --> 00:13:09,183
N�o o suficiente,
porque ele n�o � o nosso cara.
205
00:13:09,460 --> 00:13:11,550
- Do que est� falando?
- Ele n�o mentiu.
206
00:13:12,477 --> 00:13:15,561
Ele corta para desfigurar,
n�o para matar.
207
00:13:19,103 --> 00:13:22,015
E nossas v�timas estavam
com o rosto perfeito, sem marcas.
208
00:13:22,016 --> 00:13:24,306
Estavam com o cabelo
e a maquiagem feitos,
209
00:13:24,307 --> 00:13:26,207
mesmo ap�s passar
semanas em cativeiro.
210
00:13:26,208 --> 00:13:27,208
Sim.
211
00:13:29,215 --> 00:13:30,215
E se...
212
00:13:31,755 --> 00:13:34,025
E se quem estamos procurando
n�o tem um tipo?
213
00:13:34,444 --> 00:13:37,404
E se ele as transforma
no tipo dele,
214
00:13:37,405 --> 00:13:38,682
na mulher perfeita?
215
00:13:40,410 --> 00:13:43,444
Oi. Fiquei sabendo.
Voc� est� bem?
216
00:13:43,445 --> 00:13:44,445
Estou.
217
00:13:45,271 --> 00:13:47,048
O legista tirou
uma digital parcial
218
00:13:47,049 --> 00:13:49,362
de um bot�o
do vestido da Stacey.
219
00:13:49,722 --> 00:13:53,041
N�o bate com ningu�m no sistema,
incluindo o Distefano.
220
00:13:54,330 --> 00:13:55,330
Certo.
221
00:13:55,331 --> 00:13:57,903
As l�minas encontradas
n�o coincidem com as feridas.
222
00:14:00,399 --> 00:14:02,372
Temos que achar o elo
entre as mulheres.
223
00:14:02,373 --> 00:14:04,417
Vamos falar com as pessoas
que as amavam.
224
00:14:06,789 --> 00:14:07,789
Entendido.
225
00:14:12,792 --> 00:14:16,155
Stacey n�o era s� colega de quarto.
Ela era minha melhor amiga.
226
00:14:17,005 --> 00:14:19,088
Era durona,
mas tinha um cora��o bondoso.
227
00:14:19,089 --> 00:14:21,920
Eu sempre quis
pintar meu cabelo de rosa,
228
00:14:21,921 --> 00:14:23,437
mas tinha medo de ser idiota,
229
00:14:23,438 --> 00:14:26,030
ent�o a Stacey
pintou o cabelo dela comigo.
230
00:14:26,031 --> 00:14:28,819
Stacey pintou o cabelo de rosa.
Quando?
231
00:14:29,074 --> 00:14:32,920
H� tr�s semanas,
para o Riot Fest em Chicago.
232
00:14:32,921 --> 00:14:36,788
Certo, Stacey foi encontrada
com o cabelo loiro.
233
00:14:36,789 --> 00:14:38,509
Quando foi a �ltima vez
que a viu?
234
00:14:39,896 --> 00:14:41,991
Logo antes de eu ir
ao Riot Fest.
235
00:14:42,366 --> 00:14:45,217
E ent�o o chefe dela informou
que ela estava desaparecida.
236
00:14:45,218 --> 00:14:46,485
Por que ela ficou?
237
00:14:47,393 --> 00:14:49,844
Para uma cirurgia.
Ela iria fazer laqueadura.
238
00:14:50,071 --> 00:14:51,165
Laqueadura?
239
00:14:51,166 --> 00:14:53,488
Ela tinha alguma condi��o
que exigia isso ou...
240
00:14:53,489 --> 00:14:55,971
N�o, foi escolha dela.
241
00:14:56,495 --> 00:14:58,424
Stacey sabia
que n�o queria ter filhos.
242
00:14:58,651 --> 00:15:01,228
O primeiro m�dico da Stacey
foi horr�vel com ela.
243
00:15:01,229 --> 00:15:04,479
Tentou intimid�-la para desistir.
Isso a deixou bem abalada.
244
00:15:06,424 --> 00:15:08,051
Ela n�o merecia isso.
245
00:15:09,581 --> 00:15:11,624
Se eu puder ajudar
com algo mais, avisem.
246
00:15:13,371 --> 00:15:15,803
Certo, confirmamos
com amigos e familiares
247
00:15:15,804 --> 00:15:18,643
que todas as v�timas
queriam fazer ligadura das trompas
248
00:15:18,644 --> 00:15:21,365
pouco antes de desaparecerem,
e todas foram negadas.
249
00:15:21,366 --> 00:15:23,026
Ent�o,
ou � uma coincid�ncia...
250
00:15:23,027 --> 00:15:25,899
Agatha Christie disse:
"Duas coincid�ncias s�o uma pista.
251
00:15:25,900 --> 00:15:27,809
Tr�s s�o uma prova."
252
00:15:27,810 --> 00:15:30,508
As tr�s v�timas t�m cobran�as
nos cart�es de cr�dito
253
00:15:30,509 --> 00:15:32,851
da mesma cl�nica
de obstetr�cia e ginecologia
254
00:15:32,852 --> 00:15:36,383
de propriedade
do dr. Adam Marion.
255
00:15:37,084 --> 00:15:39,769
Credenciado
ao Hospital Mercy.
256
00:15:41,077 --> 00:15:42,848
Sem digitais
ou registro no sistema.
257
00:15:42,849 --> 00:15:45,139
O filho dele
tamb�m trabalha na �rea.
258
00:15:45,140 --> 00:15:47,196
Espere, achei uma mensagem
do dr. Marion
259
00:15:47,197 --> 00:15:50,139
em um quadro de mensagens
da Sem Filhos por Op��o.
260
00:15:51,146 --> 00:15:53,728
- Nunca ouvi falar.
- N�o significa que n�o exista.
261
00:15:53,729 --> 00:15:55,379
Uma postagem
de duas semanas atr�s
262
00:15:55,380 --> 00:15:57,775
alertando
que fiquem longe do dr. Marion.
263
00:15:58,370 --> 00:16:00,852
"Ele foi grosso,
paternalista e esquisito
264
00:16:00,853 --> 00:16:02,866
quando minha namorada
fez uma consulta.
265
00:16:02,867 --> 00:16:04,790
N�o confie sua sa�de
a esse cara."
266
00:16:04,791 --> 00:16:06,096
Quem postou isso?
267
00:16:06,097 --> 00:16:09,805
O usu�rio remete
a um Daniel Luna,
268
00:16:09,806 --> 00:16:13,385
bombeiro do Corpo de Bombeiros
Ladder 105 de Nova York.
269
00:16:13,386 --> 00:16:16,154
N�o tem rela��o
com nenhuma de nossas v�timas.
270
00:16:16,155 --> 00:16:18,073
Vamos mandar Maggie e OA
para l� agora.
271
00:16:27,039 --> 00:16:28,425
Daniel Luna, FBI.
272
00:16:28,426 --> 00:16:30,261
Gra�as a Deus.
Voc�s a encontraram?
273
00:16:31,149 --> 00:16:33,313
- Encontramos quem?
- Hannah.
274
00:16:35,778 --> 00:16:38,988
Hannah Resella.
R-E-S-E-L-L-A.
275
00:16:39,743 --> 00:16:41,084
N�o estou entendendo.
276
00:16:41,372 --> 00:16:43,574
Se n�o sabiam da Hannah,
por que est�o aqui?
277
00:16:44,403 --> 00:16:46,132
A investiga��o
sobre um criminoso
278
00:16:46,133 --> 00:16:48,960
desenterrou sua postagem
sobre o dr. Adam Marion.
279
00:16:49,240 --> 00:16:52,274
- Doutor? O ginecologista?
- Sim.
280
00:16:52,275 --> 00:16:53,729
Aquele maldito
pegou a Hannah?
281
00:16:53,730 --> 00:16:55,286
� o que estamos investigando.
282
00:16:55,808 --> 00:16:57,958
Para encontr�-la,
precisaremos da sua ajuda.
283
00:16:58,537 --> 00:17:00,258
Por que ela foi
ao dr. Marion?
284
00:17:02,259 --> 00:17:05,593
Depress�o. � uma doen�a
da fam�lia da Hannah.
285
00:17:05,594 --> 00:17:07,480
Ela n�o queria passar
para os filhos.
286
00:17:08,327 --> 00:17:12,583
Dr. Marion afirmou que ter um beb�
poderia curar a depress�o dela.
287
00:17:13,297 --> 00:17:14,297
Qual parte?
288
00:17:14,298 --> 00:17:16,260
Horm�nios p�s-parto
ou a falta de sono?
289
00:17:16,261 --> 00:17:17,358
N�o �?
290
00:17:17,359 --> 00:17:20,588
Ele me perguntou o que eu achava,
como se fosse o guardi�o dela.
291
00:17:21,977 --> 00:17:23,872
Sou de uma fam�lia
de bombeiros.
292
00:17:24,701 --> 00:17:26,942
Meu pai morreu no trabalho
aos meus dez anos.
293
00:17:27,251 --> 00:17:28,441
Mexeu muito comigo.
294
00:17:29,488 --> 00:17:32,137
Eram os filhos ou os bombeiros.
Escolhi o trabalho.
295
00:17:33,098 --> 00:17:34,805
Dr. Marion disse
que minha carreira
296
00:17:34,806 --> 00:17:37,062
era mais um motivo
para ela ter filhos.
297
00:17:37,805 --> 00:17:40,841
- Como ele explicou isso?
- Porque, se eu morresse,
298
00:17:41,287 --> 00:17:43,379
ela ao menos ainda teria
uma parte de mim.
299
00:17:45,881 --> 00:17:48,271
Ela voltou ao dr. Marion
depois dessa consulta?
300
00:17:48,272 --> 00:17:50,479
N�o, estava com medo
de ver ele de novo.
301
00:17:51,074 --> 00:17:54,122
Ela entrou um uma espiral
pesquisando sobre ele e a esposa,
302
00:17:54,574 --> 00:17:56,874
at� viu os v�deos estranhos deles
de trad wife.
303
00:17:56,875 --> 00:17:59,533
- Como �, trad wife?
- Sim, esposa tradicional.
304
00:17:59,534 --> 00:18:00,860
Fica em casa, faz tudo
305
00:18:00,861 --> 00:18:02,907
e vende esse estilo de vida
nas redes.
306
00:18:02,908 --> 00:18:05,948
O m�dico fazia o papel
do marido perfeito.
307
00:18:06,706 --> 00:18:08,906
- Se ele fez isso...
- Vamos ach�-la, Daniel.
308
00:18:12,168 --> 00:18:14,787
A pol�cia n�o tem pistas
de Hannah Resella.
309
00:18:14,788 --> 00:18:16,746
Se � um sequestro,
temos que provar.
310
00:18:16,747 --> 00:18:18,273
Me diga que tem alguma prova.
311
00:18:18,556 --> 00:18:20,892
A esposa do m�dico,
Darcy Marion,
312
00:18:20,893 --> 00:18:23,577
os v�deos de trad wife dela
tinham um p�blico viral
313
00:18:23,578 --> 00:18:26,052
at� ela morrer
no ver�o passado.
314
00:18:26,053 --> 00:18:29,912
Fazer biscoitos de passas do zero
para seu marido e seus filhos
315
00:18:30,168 --> 00:18:32,294
� o jeito perfeito de dizer:
"Eu te amo."
316
00:18:32,665 --> 00:18:35,856
Ela se parece exatamente
com nossas v�timas.
317
00:18:35,857 --> 00:18:38,236
Deixe seu marido
trazer o bacon para casa.
318
00:18:39,546 --> 00:18:40,703
Voc� pode cozinhar.
319
00:18:41,153 --> 00:18:43,696
Se ele est� levando
essas garotas, �...
320
00:18:43,697 --> 00:18:46,861
� para recriar
a esposa morta,
321
00:18:46,862 --> 00:18:49,548
portanto Hannah Resella
pode ser a pr�xima v�tima.
322
00:18:56,055 --> 00:18:59,460
Tenho visto na internet
muitas tend�ncias perturbadoras,
323
00:18:59,461 --> 00:19:01,630
mas as trad wifes
devem ser...
324
00:19:01,631 --> 00:19:03,760
Algum problema
com m�es que ficam em casa?
325
00:19:04,186 --> 00:19:05,571
N�o vou cair nessa.
326
00:19:05,572 --> 00:19:09,061
N�o sei quem romantizaria
uma dona de casa dos anos 1950.
327
00:19:09,062 --> 00:19:10,712
N�o podiam ter
nem conta banc�ria.
328
00:19:11,540 --> 00:19:14,431
- A c�mera est� ligada.
- GPS pronto pro carro do m�dico.
329
00:19:14,432 --> 00:19:17,314
Se estiver com Hannah Resella,
isso nos levar� at� ela.
330
00:19:18,603 --> 00:19:22,093
Tudo bem.
Tenho cara de paciente?
331
00:19:27,928 --> 00:19:28,928
Obrigada.
332
00:19:30,211 --> 00:19:32,958
Oi, sou a Maggie Gant.
333
00:19:32,959 --> 00:19:36,062
Tenho uma consulta de laqueadura
com o dr. Marion.
334
00:19:36,063 --> 00:19:37,436
Sim.
335
00:19:37,437 --> 00:19:41,437
Hope, por que meu pai fica
com todas as pacientes bonitas?
336
00:19:42,124 --> 00:19:44,027
Quieto.
337
00:19:44,507 --> 00:19:47,275
Maggie, pode esperar na sala um
no fim do corredor.
338
00:19:47,276 --> 00:19:48,276
Obrigada.
339
00:19:52,177 --> 00:19:53,372
Est� em �timas m�os.
340
00:20:11,939 --> 00:20:13,669
Maggie, Maggie, Maggie.
341
00:20:16,217 --> 00:20:18,843
Luvas. N�o ser� f�cil
conseguir uma digital.
342
00:20:19,212 --> 00:20:20,674
Ela vai dar um jeito.
343
00:20:21,195 --> 00:20:24,146
Por favor, tire a roupa
e encoste no fim da mesa para mim.
344
00:20:24,147 --> 00:20:26,460
Estou aqui
apenas para uma consulta.
345
00:20:26,867 --> 00:20:28,780
� uma brincadeira
para quebrar o gelo.
346
00:20:28,781 --> 00:20:30,034
Pode ficar tranquila.
347
00:20:31,152 --> 00:20:32,152
Foi engra�ado.
348
00:20:34,604 --> 00:20:36,897
Ouvi dizer
que quer fazer uma laqueadura.
349
00:20:37,665 --> 00:20:40,603
Levo meu trabalho muito a s�rio,
ent�o preciso que entenda
350
00:20:40,604 --> 00:20:43,231
que, embora algumas ligaduras
possam ser revertidas,
351
00:20:43,232 --> 00:20:45,232
� considerado
um procedimento permanente.
352
00:20:46,040 --> 00:20:49,651
Considero meu trabalho garantir
que tenha pensado bem sobre isso.
353
00:20:50,015 --> 00:20:53,050
- Voc� j� tem filhos?
- N�o, n�o tenho.
354
00:20:53,051 --> 00:20:55,398
E ningu�m a coagiu
a fazer este procedimento?
355
00:20:55,399 --> 00:20:58,951
- Um marido, um namorado?
- N�o, sou solteira.
356
00:20:58,952 --> 00:21:03,241
Mas como pode ter tanta certeza
de que nunca vai querer ter filhos?
357
00:21:05,662 --> 00:21:06,732
Meu trabalho.
358
00:21:08,504 --> 00:21:09,684
Sou consultora.
359
00:21:09,685 --> 00:21:14,171
Tenho um cliente novo toda semana,
e eles precisam de tudo de mim.
360
00:21:15,583 --> 00:21:17,254
Se eu tivesse um filho,
361
00:21:17,923 --> 00:21:22,694
ele precisaria
e mereceria tudo de mim.
362
00:21:30,941 --> 00:21:34,085
Muito bem, o GPS foi colocado
no ve�culo do dr. Marion.
363
00:21:36,684 --> 00:21:39,249
Scola, temos um problema.
O grand�o de camisa xadrez
364
00:21:39,250 --> 00:21:40,978
� Daniel Luna,
namorado de Hannah.
365
00:21:40,979 --> 00:21:44,003
Acho que far� uma visita ao m�dico.
Isso n�o pode acontecer.
366
00:21:44,004 --> 00:21:45,004
Eu cuido disso.
367
00:21:54,141 --> 00:21:58,526
Voc� me lembra a minha esposa.
Que ela descanse em paz.
368
00:22:04,401 --> 00:22:07,088
Ela tamb�m tinha medo
de errar com nossos filhos.
369
00:22:07,487 --> 00:22:11,721
Mas o instinto maternal
� biol�gico.
370
00:22:11,722 --> 00:22:14,835
Eu te garanto,
as mulheres sabem ser m�es.
371
00:22:18,523 --> 00:22:20,777
Daniel Luna,
agente especial Scola do FBI.
372
00:22:20,778 --> 00:22:23,278
Est� prestes a expor
uma investiga��o em andamento.
373
00:22:23,279 --> 00:22:26,038
N�o quero saber!
Ele sabe onde a Hannah est�.
374
00:22:26,039 --> 00:22:27,823
Esta � a minha escolha.
375
00:22:29,848 --> 00:22:33,614
Ent�o, se puder
assinar a papelada
376
00:22:33,615 --> 00:22:37,264
e agendar meu procedimento,
eu agradeceria muito.
377
00:22:38,124 --> 00:22:41,798
Me escute. Vai colocar em risco
nossa capacidade de encontr�-la.
378
00:22:41,799 --> 00:22:43,821
Aquele filho da m�e
sabe onde ela est�.
379
00:22:43,822 --> 00:22:46,378
- E ele vai me contar!
- N�o, Daniel, ele n�o vai.
380
00:22:46,951 --> 00:22:48,377
Ele n�o vai contar nada.
381
00:22:48,378 --> 00:22:50,028
O que faria
se fosse sua namorada?
382
00:22:50,029 --> 00:22:52,069
Rezaria por uma equipe
como a nossa.
383
00:22:55,085 --> 00:22:59,639
Pode tirar suas luvas?
Tenho alergia a l�tex.
384
00:23:00,364 --> 00:23:03,173
S�o nitr�licas,
n�o causam alergias.
385
00:23:03,868 --> 00:23:05,079
O cara � cuidadoso.
386
00:23:07,986 --> 00:23:08,986
Tudo certo?
387
00:23:10,741 --> 00:23:11,741
Estou bem.
388
00:23:14,085 --> 00:23:15,085
Estou bem.
389
00:23:15,441 --> 00:23:17,204
Certo, Daniel est� recuando.
390
00:23:18,204 --> 00:23:19,916
Voc� consideraria um DIU?
391
00:23:20,508 --> 00:23:23,440
Tem validade de at� dez anos,
totalmente revers�vel.
392
00:23:23,441 --> 00:23:24,693
Posso fazer isso hoje.
393
00:23:27,213 --> 00:23:28,825
Esse cara � implac�vel.
394
00:23:33,608 --> 00:23:36,951
O legista disse que a �ltima v�tima
possu�a lascas de obsidiana,
395
00:23:36,952 --> 00:23:39,117
encontrada em �reas
com atividade vulc�nica.
396
00:23:39,118 --> 00:23:41,611
- Estranho.
- Esse caso inteiro � estranho.
397
00:23:42,303 --> 00:23:43,303
� que...
398
00:23:43,526 --> 00:23:47,445
Ouvi dizer que a inser��o do DIU
� bem dolorosa.
399
00:23:47,878 --> 00:23:50,581
Tem algo mais forte
que ibuprofeno?
400
00:23:50,800 --> 00:23:52,147
Esperta.
401
00:23:53,678 --> 00:23:54,740
Tenho uma coisa.
402
00:23:55,545 --> 00:23:59,059
� um relaxante muscular.
Vai reduzir sua ansiedade.
403
00:23:59,060 --> 00:24:02,114
Pode te apagar um pouco,
mas vou cuidar de voc�.
404
00:24:04,327 --> 00:24:05,483
Triazolam.
405
00:24:06,342 --> 00:24:08,285
- Nunca ouvi falar.
- � isso.
406
00:24:08,286 --> 00:24:11,079
� a droga encontrada
nas outras v�timas. Bom trabalho.
407
00:24:11,080 --> 00:24:12,435
Depois pegamos as digitais.
408
00:24:12,436 --> 00:24:13,790
Saia da�, Maggie.
409
00:24:14,783 --> 00:24:16,974
Sabe de uma coisa?
Tenho que dirigir.
410
00:24:19,713 --> 00:24:21,617
Mas prometo
que vou pensar nisso.
411
00:24:26,235 --> 00:24:29,911
Certo. Hope cuidar� de voc�
na recep��o.
412
00:24:29,912 --> 00:24:30,912
Obrigada.
413
00:24:35,079 --> 00:24:36,079
Aqui est�.
414
00:24:36,080 --> 00:24:38,737
Vou fazer uma c�pia disso.
S� um momento, querida.
415
00:25:01,242 --> 00:25:02,463
Bem legal, n�o �?
416
00:25:03,365 --> 00:25:04,871
Meu pai � colecionador.
417
00:25:05,633 --> 00:25:08,349
S�o lascas
de vidro vulc�nico.
418
00:25:08,350 --> 00:25:10,704
Cirurgi�es da Idade da Pedra
as usavam.
419
00:25:10,705 --> 00:25:13,112
Caramba. S�o de obsidiana?
420
00:25:13,113 --> 00:25:14,185
S�o.
421
00:25:14,186 --> 00:25:17,439
E ainda s�o 500 vezes mais afiadas
do que qualquer bisturi de a�o.
422
00:25:21,771 --> 00:25:24,907
Adam Marion,
voc� est� preso por homic�dio.
423
00:25:27,395 --> 00:25:29,026
- Como �?
- Voc� me ouviu.
424
00:25:29,270 --> 00:25:31,229
- O qu�?
- Espere, espere, espere.
425
00:25:31,230 --> 00:25:33,122
- Homic�dio?
- Pare!
426
00:25:33,123 --> 00:25:34,270
- O que �...
- Pai!
427
00:25:42,078 --> 00:25:45,183
Pelo menos disse a verdade
sobre ter um trabalho exigente.
428
00:25:46,014 --> 00:25:49,253
- O que estou fazendo aqui?
- Luto.
429
00:25:50,978 --> 00:25:53,908
Sei o que �
perder um c�njuge,
430
00:25:55,424 --> 00:25:58,144
perder a pessoa
que voc� mais amava,
431
00:25:58,145 --> 00:26:01,522
que merecia muito mais
da vida.
432
00:26:03,048 --> 00:26:05,865
E essa pessoa
� arrancada de voc�.
433
00:26:06,880 --> 00:26:10,728
Agora s� pode se prender
a cada pedacinho da pessoa,
434
00:26:10,729 --> 00:26:12,786
n�o importa o que custe.
435
00:26:16,726 --> 00:26:18,231
Lamento pela sua perda.
436
00:26:21,744 --> 00:26:23,712
Mas este ato emp�tico
n�o vai funcionar.
437
00:26:25,069 --> 00:26:26,801
J� sei que � mentirosa.
438
00:26:27,068 --> 00:26:28,896
- Nunca a ter� de volta.
- Sei disso.
439
00:26:28,897 --> 00:26:30,511
Mas voc� tenta mesmo assim.
440
00:26:33,714 --> 00:26:36,448
Essas mulheres vieram at� voc�
em busca de ajuda,
441
00:26:37,106 --> 00:26:40,291
mas voc� n�o gostou das escolhas
de estilo de vida delas, certo?
442
00:26:40,961 --> 00:26:42,781
A� tentou faz�-las
mudarem de ideia.
443
00:26:44,343 --> 00:26:47,054
Voc� as fez parecer
com sua esposa Darcy.
444
00:26:48,546 --> 00:26:51,216
Tentou faz�-las parecer
mais como ela.
445
00:26:54,065 --> 00:26:56,973
E quando n�o deu certo,
voc� as matou pelo que queriam.
446
00:26:56,974 --> 00:27:00,000
N�o, n�o, isso n�o � verdade!
447
00:27:00,001 --> 00:27:01,709
Todas estiveram
no seu consult�rio.
448
00:27:01,710 --> 00:27:03,282
Isso � coincid�ncia.
449
00:27:03,283 --> 00:27:06,128
Seu bisturi de obsidiana
combinou com a arma do crime.
450
00:27:06,129 --> 00:27:09,946
Triazolam, sua droga de escolha,
foi encontrado nas tr�s v�timas.
451
00:27:09,947 --> 00:27:12,765
N�o, o triazolam foi pedido
por acidente.
452
00:27:12,766 --> 00:27:14,320
Eu s� estava tentando us�-lo.
453
00:27:14,321 --> 00:27:16,757
E nem percebi
que faltava um bisturi.
454
00:27:16,758 --> 00:27:19,019
Onde est� mantendo
a Hannah Resella?
455
00:27:19,020 --> 00:27:22,179
N�o sei do que est� falando.
N�o sou eu quem procura.
456
00:27:22,180 --> 00:27:23,734
- Sou m�dico.
- � um assassino!
457
00:27:23,735 --> 00:27:25,635
N�o tem que concordar
com meus valores.
458
00:27:25,636 --> 00:27:29,683
Mas nunca faria mal a uma paciente,
certamente n�o em nome da Darcy!
459
00:27:30,455 --> 00:27:32,383
Fiz um juramento como voc�.
460
00:27:38,252 --> 00:27:42,655
Por favor,
processe minhas digitais, meu DNA.
461
00:27:43,517 --> 00:27:46,997
N�o tem um advogado aqui
porque n�o tenho nada a esconder.
462
00:27:50,844 --> 00:27:54,054
O doutor me convenceu.
Acha que ele est� fingindo?
463
00:27:54,055 --> 00:27:56,621
� uma forte possibilidade
de termos acertado o nexo.
464
00:27:56,622 --> 00:27:58,946
Mas talvez tenhamos errado
o suspeito?
465
00:27:59,336 --> 00:28:01,433
O perfil tamb�m bate
com o filho, o Josh.
466
00:28:01,434 --> 00:28:05,171
Talvez ele tente trabalhar
problemas n�o resolvidos com a m�e,
467
00:28:05,172 --> 00:28:07,501
tentando traz�-la de volta
de alguma forma.
468
00:28:07,502 --> 00:28:11,155
A an�lise de impress�es digitais
acabou de reconstruir.
469
00:28:11,156 --> 00:28:12,942
Dr. Marion n�o combina.
470
00:28:13,236 --> 00:28:15,828
Mas a alta densidade
da impress�o completa
471
00:28:15,829 --> 00:28:19,192
sugere que procuramos
uma assassina.
472
00:28:21,657 --> 00:28:23,732
Quantas mulheres
trabalham no consult�rio?
473
00:28:23,733 --> 00:28:28,515
Os registros de empregador mostram
duas enfermeiras em meio per�odo.
474
00:28:28,516 --> 00:28:32,833
Cruzando seus hor�rios de trabalho
com as consultas das v�timas,
475
00:28:33,786 --> 00:28:37,738
nenhuma delas teve intera��es
com as quatro v�timas.
476
00:28:37,739 --> 00:28:40,935
E a recepcionista?
Josh a chamou de Hope.
477
00:28:41,380 --> 00:28:44,175
N�o vejo o nome dela
nos arquivos dos funcion�rios.
478
00:28:44,176 --> 00:28:47,141
Acha que uma recepcionista
teria a experi�ncia m�dica
479
00:28:47,142 --> 00:28:48,552
para fazer algo assim?
480
00:28:48,553 --> 00:28:52,404
Transfer�ncias banc�rias semanais
do dr. Marion para Hope Adkins.
481
00:28:53,391 --> 00:28:55,024
Parece que ele a paga
por fora.
482
00:28:55,025 --> 00:28:57,274
- Onde a encontramos?
- Telefone desligado.
483
00:28:57,275 --> 00:28:58,992
Mas vou enviar
o �ltimo endere�o.
484
00:28:58,993 --> 00:29:01,317
� Rua Hooper, Williamsburg.
485
00:29:11,415 --> 00:29:12,735
Cozinha limpa.
486
00:29:15,252 --> 00:29:17,077
- Tudo limpo.
- Limpo.
487
00:29:29,222 --> 00:29:31,393
- S�o �rg�os?
- Acho que sim.
488
00:29:32,490 --> 00:29:34,238
Isso � de um animal, certo?
489
00:29:35,590 --> 00:29:38,170
N�o, acho que n�o s�o.
490
00:29:41,458 --> 00:29:44,085
O que temos da localiza��o
de Hope Adkins?
491
00:29:44,086 --> 00:29:46,758
Estou no computador dela.
Nada, a menos que considere
492
00:29:46,759 --> 00:29:49,796
uma cole��o de receitas
de Julia Child uma pista.
493
00:29:50,175 --> 00:29:51,842
Sou do time que pede comida.
494
00:29:51,843 --> 00:29:54,269
Mas temos o hist�rico b�sico.
495
00:29:54,270 --> 00:29:57,259
Hope Adkins cresceu na pobreza,
filha de m�e solo.
496
00:29:57,817 --> 00:29:59,417
Faculdade comunit�ria
em Steuben,
497
00:29:59,418 --> 00:30:01,187
expulsa seis meses depois
por atacar
498
00:30:01,188 --> 00:30:03,019
uma professora
de Estudos Femininos.
499
00:30:03,020 --> 00:30:04,139
Cumpriu pena?
500
00:30:04,140 --> 00:30:06,217
N�o, ficou
em hospital psiqui�trico.
501
00:30:06,218 --> 00:30:10,178
Depois pulou de um emprego
com sal�rio m�nimo para outro.
502
00:30:10,179 --> 00:30:11,511
N�o foi uma vida f�cil.
503
00:30:11,512 --> 00:30:14,130
J� descobrimos a liga��o dela
com os Marion?
504
00:30:14,131 --> 00:30:16,251
Sim, acho que sim.
505
00:30:16,252 --> 00:30:19,035
Analisei as postagens
de trad wife de Darcy Marion.
506
00:30:19,036 --> 00:30:23,237
Encontrei um �nico perfil
que comentou em cada uma delas:
507
00:30:23,238 --> 00:30:25,025
@tradfan28.
508
00:30:25,026 --> 00:30:26,163
Perfil em branco,
509
00:30:26,164 --> 00:30:29,300
mas o endere�o de IP da conta
veio do condado de Steuben.
510
00:30:29,301 --> 00:30:30,671
- � question�vel.
- Eu sei.
511
00:30:30,672 --> 00:30:32,877
Mas veja esses coment�rios.
512
00:30:34,899 --> 00:30:38,948
"Voc� � t�o aben�oada.
Dr. Marion � o ganha-p�o perfeito."
513
00:30:38,949 --> 00:30:41,451
"Que maravilha.
Gostaria de ter sua vida."
514
00:30:41,452 --> 00:30:45,776
Se era a Hope, ela estava
obcecada pelo dr. Marion.
515
00:30:45,777 --> 00:30:47,797
� um transtorno
de personalidade grave.
516
00:30:48,583 --> 00:30:51,604
Ela achava que ele
era a solu��o dos problemas dela,
517
00:30:51,605 --> 00:30:52,907
provavelmente o perseguiu,
518
00:30:52,908 --> 00:30:55,274
procurou emprego na cl�nica
para se aproximar,
519
00:30:55,275 --> 00:30:58,034
provavelmente buscou
um relacionamento com ele, ent�o...
520
00:30:58,035 --> 00:31:00,265
Ele pode saber
onde Hope est� escondida.
521
00:31:07,572 --> 00:31:08,693
Meu Deus.
522
00:31:09,378 --> 00:31:10,996
A Hope? Tem certeza?
523
00:31:14,381 --> 00:31:17,964
Eu a contratei
depois que minha esposa morreu.
524
00:31:17,965 --> 00:31:20,571
Eu estava de luto,
voc� tem que entender e...
525
00:31:20,572 --> 00:31:23,217
Uma jovem bonita
entrou no seu consult�rio.
526
00:31:23,511 --> 00:31:25,927
N�o seria a primeira vez,
seria?
527
00:31:25,928 --> 00:31:28,493
N�o seria, e ela te adorava.
528
00:31:28,494 --> 00:31:30,127
A aten��o era lisonjeira.
529
00:31:30,939 --> 00:31:32,882
Mas eu terminei
h� seis meses.
530
00:31:32,883 --> 00:31:34,559
Como ela se sentiu
sobre isso?
531
00:31:36,373 --> 00:31:39,126
Ela foi doce comigo.
Entendeu meus motivos.
532
00:31:39,127 --> 00:31:40,623
Que eram?
533
00:31:40,624 --> 00:31:42,423
Se eu ficar s�rio com algu�m,
534
00:31:42,424 --> 00:31:46,060
gostaria de ter filhos,
e Hope n�o podia.
535
00:31:46,745 --> 00:31:48,665
Como sabe disso?
536
00:31:49,541 --> 00:31:51,251
Sou o ginecologista dela.
537
00:31:57,611 --> 00:32:00,712
Quando dr. Marion rejeitou Hope
por n�o ser capaz de conceber,
538
00:32:00,713 --> 00:32:03,697
ela teve raiva de mulheres
que escolhem a esteriliza��o.
539
00:32:03,698 --> 00:32:05,498
Seria a motiva��o
em um caso isolado,
540
00:32:05,499 --> 00:32:07,892
mas no caso de reincidentes
como Hope Adkins...
541
00:32:07,893 --> 00:32:10,682
- � um gatilho.
- Estrelinha para voc�.
542
00:32:10,683 --> 00:32:13,438
Infelizmente, n�o nos aproxima
de achar Hannah Resella.
543
00:32:13,439 --> 00:32:14,963
Talvez isso ajude.
544
00:32:14,964 --> 00:32:18,186
Parecem ser v�deos de v�timas
no computador de Hope.
545
00:32:19,284 --> 00:32:21,813
Trof�us, imagino.
Todos eles s�o assim.
546
00:32:22,447 --> 00:32:26,060
Fazer p�o do zero
para seu marido e filhos
547
00:32:26,061 --> 00:32:29,152
� uma maneira b�sica de dizer:
"Eu te amo."
548
00:32:31,579 --> 00:32:32,991
E � divertido.
549
00:32:34,107 --> 00:32:37,873
Melhor do que ter um trabalho
que n�o vai te amar de volta.
550
00:32:38,419 --> 00:32:40,649
Deixe seu marido
trazer o bacon para casa.
551
00:32:41,256 --> 00:32:42,594
Voc� pode cozinhar.
552
00:32:42,950 --> 00:32:45,171
� como um teste de elenco
distorcido
553
00:32:45,172 --> 00:32:47,263
para ver se podem viver
como Darcy Marion.
554
00:32:47,264 --> 00:32:48,481
E quando falham...
555
00:32:49,279 --> 00:32:52,088
Veja o fundo.
N�o � o apartamento dela.
556
00:32:52,562 --> 00:32:54,178
Nem do dr. Marion.
557
00:32:54,393 --> 00:32:57,344
Seja onde for,
� onde Hope mant�m as v�timas.
558
00:32:57,345 --> 00:32:58,583
Hannah tamb�m.
559
00:32:58,584 --> 00:33:01,425
Voc�s ouviram esses passarinhos
no fundo dos v�deos?
560
00:33:03,121 --> 00:33:04,271
E se pesquisarmos o som
561
00:33:04,272 --> 00:33:06,674
no aplicativo de p�ssaros
que Kelly ama?
562
00:33:09,799 --> 00:33:11,397
Identificou dois p�ssaros.
563
00:33:11,398 --> 00:33:14,815
- Pardal-de-garganta-branca...
- Muito comum, est�o em todo lugar.
564
00:33:15,314 --> 00:33:17,864
- Voc� gosta de p�ssaros.
- Fam�lia de agricultores.
565
00:33:17,865 --> 00:33:20,525
E mariquita-de-barrete-castanho,
nativo de Adirondack.
566
00:33:20,526 --> 00:33:23,497
Na �poca de reprodu��o,
re�nem-se perto de Barnum Bog.
567
00:33:23,498 --> 00:33:25,134
Temos que reduzir isso.
568
00:33:25,750 --> 00:33:27,866
Verificarei as propriedades
da fam�lia.
569
00:33:28,408 --> 00:33:30,054
Certo, achei algo.
570
00:33:30,055 --> 00:33:33,345
A m�e de Hope Adkins casou de novo
h� dez anos, tornou-se Purnell.
571
00:33:33,346 --> 00:33:34,596
A pol�cia de Saranac Lake
572
00:33:34,597 --> 00:33:37,491
investigou como suic�dio
a morte do padrasto de Hope.
573
00:33:37,492 --> 00:33:40,287
O endere�o listado
� Maple Lane, 267.
574
00:33:51,364 --> 00:33:53,624
- Hope est� aqui.
- Tomara que com Hannah.
575
00:33:53,625 --> 00:33:55,525
Socorro!
576
00:33:55,526 --> 00:33:57,318
Todos se juntem na casa.
577
00:34:03,418 --> 00:34:04,418
Pronto.
578
00:34:12,606 --> 00:34:14,179
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
579
00:34:34,763 --> 00:34:35,808
Hannah!
580
00:34:36,968 --> 00:34:38,337
Ela deve estar no por�o.
581
00:34:40,753 --> 00:34:42,647
- Aqui!
- Socorro!
582
00:34:43,228 --> 00:34:45,061
Socorro!
583
00:34:46,057 --> 00:34:49,115
Socorro! Socorro!
584
00:34:49,343 --> 00:34:51,420
Hannah, somos do FBI.
585
00:34:51,421 --> 00:34:53,121
Mandem uma ambul�ncia
para c�.
586
00:34:54,123 --> 00:34:55,353
Est� segura agora.
587
00:34:57,260 --> 00:35:00,499
Fique conosco, Hannah.
Vai ficar bem. A ajuda est� vindo.
588
00:35:00,500 --> 00:35:02,793
Precisamos
de curativo para trauma r�pido.
589
00:35:11,003 --> 00:35:13,130
Maggie, ela fugiu.
590
00:35:15,492 --> 00:35:18,092
SWAT, fiquem alertas,
suspeita fugiu para a floresta.
591
00:35:18,093 --> 00:35:20,685
Vigiem o per�metro e o carro,
caso ela volte.
592
00:35:28,276 --> 00:35:29,376
Para que lado?
593
00:35:44,798 --> 00:35:46,351
Maggie, achei algo.
594
00:35:47,797 --> 00:35:49,271
�, eu tamb�m.
595
00:35:49,272 --> 00:35:50,996
Ela est� tentando
nos despistar.
596
00:35:50,997 --> 00:35:53,820
- Ela n�o deve estar longe.
- Certo, vamos nos separar.
597
00:36:17,354 --> 00:36:21,772
Hope, precisa abaixar a faca.
S� assim vai sair daqui.
598
00:36:23,102 --> 00:36:25,237
- N�o � o �nico jeito.
- Abaixe a faca.
599
00:36:25,238 --> 00:36:26,959
Eu estou t�o cansada.
600
00:36:28,407 --> 00:36:33,326
Aquelas garotas bonitas,
as vidas delas eram exaustivas.
601
00:36:33,869 --> 00:36:35,531
Sem seguran�a.
602
00:36:35,532 --> 00:36:37,621
E voc� s� quer ajud�-las.
603
00:36:39,992 --> 00:36:42,032
Sim. Elas t�m um dom.
604
00:36:42,033 --> 00:36:44,725
Tentei mostrar isso a elas.
Eu tentei!
605
00:36:45,772 --> 00:36:47,873
Mas n�o podiam ser salvas.
606
00:36:49,248 --> 00:36:51,272
N�o mereciam o que tinham.
607
00:36:51,544 --> 00:36:53,862
E o dom delas
� poder ter filhos.
608
00:36:53,863 --> 00:36:58,183
Isso � o que mulheres fazem!
Elas n�o estavam quebradas!
609
00:36:58,632 --> 00:37:01,005
Ent�o est� descontando
sua raiva nas mulheres
610
00:37:01,006 --> 00:37:02,846
que est�o optando
pela infertilidade?
611
00:37:02,847 --> 00:37:04,509
Voc� n�o entende.
612
00:37:08,306 --> 00:37:10,826
Hope, largue a faca agora.
613
00:37:10,827 --> 00:37:12,111
N�o.
614
00:37:12,501 --> 00:37:13,800
Posso te ajudar.
615
00:37:13,801 --> 00:37:17,183
Ningu�m nunca me ajudou
em toda a minha vida.
616
00:37:19,548 --> 00:37:21,423
Eu nunca fui o suficiente.
617
00:37:21,774 --> 00:37:25,738
Ter filhos n�o define
se voc� � suficiente ou n�o.
618
00:37:25,739 --> 00:37:27,423
Voc� � igual a elas.
619
00:37:51,345 --> 00:37:53,062
- Oi, pequena.
- Oi.
620
00:37:53,063 --> 00:37:55,023
- Como voc� est�?
- Bem.
621
00:37:55,024 --> 00:37:57,176
Certo, pode subir
e se limpar?
622
00:37:57,994 --> 00:37:59,948
- Obrigada.
- At� mais, pequena.
623
00:38:02,100 --> 00:38:05,515
O dever de casa est� na pasta.
A garrafinha de �gua est� a�.
624
00:38:05,516 --> 00:38:08,077
T�. Kevin, posso falar
com voc� rapidinho?
625
00:38:08,494 --> 00:38:10,207
Pode, claro.
626
00:38:16,610 --> 00:38:18,381
� sobre a rotina da Ella.
627
00:38:21,110 --> 00:38:25,038
E se ela ficasse com voc�,
tempo integral?
628
00:38:26,650 --> 00:38:28,436
Acho que � o melhor para ela.
629
00:38:29,396 --> 00:38:32,155
Podemos pensar num jeito.
630
00:38:32,764 --> 00:38:34,280
Eu amo a Ella.
631
00:38:35,726 --> 00:38:36,748
E eu amo a Jess.
632
00:38:36,749 --> 00:38:39,102
E eu realmente
queria conseguir fazer isso,
633
00:38:39,103 --> 00:38:42,225
mas se eu ficar com a Ella,
estou colocando-a em perigo.
634
00:38:43,538 --> 00:38:45,037
Eu n�o posso fazer isso.
635
00:38:46,803 --> 00:38:50,397
Tudo bem.
O tempo que voc� precisar.
636
00:38:51,873 --> 00:38:53,272
Sabe que amamos a Ella.
637
00:38:54,849 --> 00:38:56,299
Estamos sempre aqui
para voc�.
638
00:38:56,300 --> 00:38:58,279
Vamos conversar mais
sobre isso amanh�.
639
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
Certo.
640
00:39:17,598 --> 00:39:20,325
Por que estamos comendo
sorvete no jantar?
641
00:39:20,326 --> 00:39:23,067
Se n�o quiser, posso te fazer
empanados de peixe.
642
00:39:23,068 --> 00:39:24,746
Eca, que nojo.
643
00:39:25,310 --> 00:39:28,059
Eu estou brincando.
N�o temos empanados de peixe.
644
00:39:28,405 --> 00:39:30,644
Quando foi que eu te dei
empanados de peixe?
645
00:39:33,553 --> 00:39:36,301
�s vezes,
a gente tem aqueles dias
646
00:39:37,387 --> 00:39:39,395
em que precisa de sorvete
no jantar.
647
00:39:39,801 --> 00:39:42,215
E hoje foi um desses dias?
648
00:39:42,479 --> 00:39:43,479
Foi.
649
00:39:46,998 --> 00:39:48,468
Quer mais calda de chocolate?
650
00:39:49,399 --> 00:39:50,832
N�o, obrigada.
651
00:39:52,210 --> 00:39:53,210
Assim est� bom.
652
00:40:02,698 --> 00:40:05,698
GeekSubs
Mais que legenders
51179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.