All language subtitles for FBI - 07x06 - Perfect.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG+TORRENTGALAXY.Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,748 --> 00:00:04,113 Fazer p�o do zero para seu marido e filhos... 2 00:00:04,114 --> 00:00:07,574 Fazer p�o do zero para seu marido e filhos... 3 00:00:11,201 --> 00:00:12,749 Fazer p�o do zero 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,497 para seu marido e filhos 5 00:00:14,498 --> 00:00:17,343 � uma maneira b�sica de dizer: "Eu te amo." 6 00:00:18,363 --> 00:00:19,825 E � divertido, 7 00:00:20,218 --> 00:00:24,354 melhor do que ter um trabalho que n�o vai te amar de volta. 8 00:00:24,861 --> 00:00:27,485 Deixe seu marido trazer o bacon para casa. 9 00:00:28,045 --> 00:00:29,890 Voc� pode cozinhar. 10 00:00:32,001 --> 00:00:33,366 Vou tentar de novo. 11 00:00:33,826 --> 00:00:35,863 Eu posso fazer melhor. Eu prometo. 12 00:00:36,200 --> 00:00:37,482 Por favor! 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,405 Por favor, me deixe ir! Por favor! 14 00:00:46,406 --> 00:00:48,106 GeekS investigativamente apresenta: 15 00:00:48,107 --> 00:00:50,029 7.06 PERFEI��O 16 00:00:50,784 --> 00:00:54,492 Acho que posso deixar ela toda esta semana. 17 00:00:54,493 --> 00:00:56,388 Eu pegar ela pode ser um pouco... 18 00:00:56,389 --> 00:00:59,240 Posso pegar ela de novo. S� tenho reuni�es na... 19 00:00:59,241 --> 00:01:01,981 Sexta-feira? T� bom, esse dia eu consigo. 20 00:01:01,982 --> 00:01:03,738 Queria avisar que marquei 21 00:01:03,739 --> 00:01:06,379 mais terapia para Ella nas segundas-feiras. 22 00:01:06,773 --> 00:01:09,284 - A primeira pareceu ajudar. - Ajudou. 23 00:01:09,285 --> 00:01:11,561 Sabia que ela pediu um dia de brincadeiras? 24 00:01:11,562 --> 00:01:14,330 E muito obrigada por lev�-la para a sess�o de terapia. 25 00:01:14,331 --> 00:01:17,186 O trabalho foi... trabalhoso. 26 00:01:17,187 --> 00:01:20,030 Eu falei com a psiquiatra, no final, sabe? 27 00:01:20,031 --> 00:01:23,064 Ela acha que o mau comportamento da Ella... 28 00:01:23,065 --> 00:01:24,674 Socar uma crian�a no olho, sim. 29 00:01:24,675 --> 00:01:27,798 Ela acha que isso pode ser por falta de estabilidade. 30 00:01:29,327 --> 00:01:32,730 Talvez deixar ela em nossa casa nas segundas-feiras com os primos. 31 00:01:32,731 --> 00:01:34,128 Meu hor�rio � padr�o. 32 00:01:34,129 --> 00:01:37,525 Estou sempre em casa no jantar. N�o seria um fardo. 33 00:01:37,526 --> 00:01:39,501 Esta � a casa dela. 34 00:01:40,355 --> 00:01:42,728 E ela dormir fora, eu... 35 00:01:44,794 --> 00:01:49,700 Acho que esse vai e vem seria ainda pior para ela. 36 00:01:55,519 --> 00:01:57,872 CASO NOVO COMPARE�A � CENA DO CRIME 37 00:02:03,087 --> 00:02:04,087 Est� tudo bem. 38 00:02:05,701 --> 00:02:07,097 Ella pode ficar conosco. 39 00:02:10,081 --> 00:02:11,081 Obrigada. 40 00:02:12,584 --> 00:02:14,392 O corpo foi encontrado h� uma hora. 41 00:02:14,393 --> 00:02:17,826 - Mulher branca, quase 30 anos. - Alguma identifica��o? 42 00:02:17,827 --> 00:02:20,610 Ainda n�o, mas o padr�o combina com outras duas mulheres 43 00:02:20,611 --> 00:02:23,673 descartadas no esgoto nos �ltimos meses. 44 00:02:23,674 --> 00:02:25,409 � um assassino em s�rie. 45 00:02:30,601 --> 00:02:32,908 Sabe onde o assassino deixou o corpo primeiro? 46 00:02:33,239 --> 00:02:35,893 900 toneladas de lixo passam por aqui todos os dias. 47 00:02:35,894 --> 00:02:38,056 Tudo � carregado em uma barca�a para Newark 48 00:02:38,057 --> 00:02:40,624 e ent�o espalhado em aterros pela Costa Leste. 49 00:02:40,625 --> 00:02:43,767 Uma v�tima apareceu na Virg�nia e a outra no interior. 50 00:02:44,481 --> 00:02:46,352 Meu palpite de onde tudo come�ou? 51 00:02:47,188 --> 00:02:48,188 Brooklyn. 52 00:02:48,189 --> 00:02:50,026 Nada mal pra esconder um assassinato. 53 00:02:50,027 --> 00:02:51,987 Al�m de doente, ele � inteligente. 54 00:02:51,988 --> 00:02:55,330 N�o � exatamente novidade esconder um cad�ver no lixo. 55 00:02:55,331 --> 00:02:56,981 Como sabe que � o mesmo criminoso? 56 00:02:56,982 --> 00:02:59,314 Outra loira bonita vestida para o ch� no Plaza, 57 00:02:59,315 --> 00:03:02,599 cortada no mesmo... lugar? 58 00:03:04,451 --> 00:03:08,214 N�o tenho est�mago para isso. O legista vai te contar. 59 00:03:14,181 --> 00:03:17,449 O assassino cortou o �tero dela com uma l�mina de precis�o afiada 60 00:03:17,450 --> 00:03:21,450 de uma afia��o �nica, assim como as outras v�timas. 61 00:03:22,295 --> 00:03:23,744 Ela j� estava morta? 62 00:03:23,745 --> 00:03:25,844 Temo serem ferimentos perimortem. 63 00:03:25,845 --> 00:03:27,778 Ela sangrou muito durante o ataque. 64 00:03:27,779 --> 00:03:32,123 Os padr�es da incis�o indicam muita raiva por parte do assassino. 65 00:03:32,124 --> 00:03:34,725 - Ent�o ela sentiu tudo. - Em grande parte, sim. 66 00:03:36,186 --> 00:03:37,286 Se o padr�o se manter, 67 00:03:37,287 --> 00:03:40,130 imagino que vai aparecer triazolam no exame toxicol�gico. 68 00:03:40,131 --> 00:03:43,290 Os n�veis nas outras n�o eram suficientes para sed�-las, 69 00:03:43,291 --> 00:03:44,341 s� mant�-las inertes. 70 00:03:44,342 --> 00:03:47,278 - � f�cil obter triazolam? - � uma subst�ncia para dormir. 71 00:03:47,279 --> 00:03:49,913 Qualquer um com ins�nia pode pegar uma receita. 72 00:03:51,934 --> 00:03:54,082 As outras v�timas tinham esses machucados? 73 00:03:54,619 --> 00:03:56,133 Sim, de algum tipo de algema. 74 00:03:56,134 --> 00:03:58,511 As feridas e hematomas indicam que ficou presa 75 00:03:58,512 --> 00:04:00,159 por pelo menos tr�s semanas. 76 00:04:00,681 --> 00:04:03,270 Eu achei uma coisa esquisita na incis�o. 77 00:04:08,307 --> 00:04:09,953 - O que � isso? - Eu n�o sei. 78 00:04:09,954 --> 00:04:12,341 � extremamente afiado, como pedra ou vidro. 79 00:04:12,342 --> 00:04:14,099 Eu vou enviar para identificarem-no. 80 00:04:14,100 --> 00:04:17,246 � estranho. N�o acharam isso nas outras v�timas. 81 00:04:20,057 --> 00:04:22,564 Certo, sei que o Jubal est� ausente a semana toda, 82 00:04:22,565 --> 00:04:23,703 mas temos trabalho. 83 00:04:23,704 --> 00:04:27,247 J� temos uma terceira v�tima, e eu n�o quero uma quarta. 84 00:04:27,248 --> 00:04:28,348 Como estamos? 85 00:04:28,349 --> 00:04:31,285 O m�dico-legista identificou a v�tima como Stacey Wilkins. 86 00:04:31,286 --> 00:04:33,954 Ela desapareceu no m�s passado em Greenpoint. 87 00:04:33,955 --> 00:04:36,327 A causa da morte foi histerectomia involunt�ria, 88 00:04:36,328 --> 00:04:38,105 o mesmo que as outras v�timas, 89 00:04:38,106 --> 00:04:40,497 Alicia Tomlin e Valerie Narv�ez. 90 00:04:40,498 --> 00:04:42,537 Eram solteiras, com 20 e tantos anos 91 00:04:42,538 --> 00:04:43,927 e tinham baixa renda. 92 00:04:43,928 --> 00:04:45,744 Acho que o assassino tem um tipo. 93 00:04:45,745 --> 00:04:47,632 E um padr�o. Ele mata uma v�tima 94 00:04:47,633 --> 00:04:49,497 e leva outra cativa no dia seguinte. 95 00:04:49,761 --> 00:04:52,714 E dado que o legista disse que Stacey morreu h� 48 horas... 96 00:04:52,715 --> 00:04:55,065 Provavelmente ele j� raptou a pr�xima v�tima. 97 00:04:55,066 --> 00:04:57,591 Eric vai ter que fazer o perfil das v�timas. 98 00:04:59,230 --> 00:05:01,382 O assassino tem um cart�o de visita e tanto. 99 00:05:01,383 --> 00:05:03,613 � organizado, segue um ritual. 100 00:05:03,614 --> 00:05:06,345 N�o h� nenhuma evid�ncia de abuso sexual nas v�timas, 101 00:05:06,346 --> 00:05:09,041 mas extrair os �rg�os reprodutivos... 102 00:05:09,042 --> 00:05:11,290 Trata-se de uma pessoa que odeia mulheres. 103 00:05:11,291 --> 00:05:13,606 N�o h� nenhuma combina��o no sistema. 104 00:05:13,607 --> 00:05:15,807 Syd pensou que voc� poderia pensar em algu�m. 105 00:05:16,627 --> 00:05:19,592 J� fiz o perfil de assassinos com instrumentos cir�rgicos. 106 00:05:19,593 --> 00:05:21,200 �rg�os removidos como trof�us. 107 00:05:21,201 --> 00:05:23,178 Mas nenhum envolvia o g�nero da pessoa. 108 00:05:23,179 --> 00:05:24,856 E quanto a sequestros? 109 00:05:24,857 --> 00:05:26,723 Essas mulheres foram presas, contidas. 110 00:05:26,724 --> 00:05:30,134 Esse tipo de cativeiro � raro sem abuso sexual. 111 00:05:31,037 --> 00:05:34,101 Os assassinatos poderiam ser uma escalada recente. 112 00:05:34,770 --> 00:05:37,221 N�o � incomum homens com prefer�ncia por l�minas 113 00:05:37,222 --> 00:05:40,115 come�arem com agress�o, ent�o n�o busque por assassinatos. 114 00:05:40,116 --> 00:05:42,418 Certo, vamos tentar agress�es locais, 115 00:05:42,419 --> 00:05:44,649 homens que usam l�minas em mulheres. 116 00:05:44,650 --> 00:05:47,257 N�o precisamos incluir os que est�o encarcerados. 117 00:05:53,345 --> 00:05:56,201 Ele tem 85 anos. Acho que podemos descart�-lo. 118 00:05:56,202 --> 00:05:58,940 E o segundo tem doen�a de Parkinson prematura. 119 00:05:58,941 --> 00:06:01,046 As incis�es dele n�o seriam t�o cir�rgicas. 120 00:06:01,047 --> 00:06:03,284 - S� nos resta... - Ray Distefano. 121 00:06:04,453 --> 00:06:07,396 Assassino em s�rie. Desfigurou dez mulheres 122 00:06:07,397 --> 00:06:10,616 e foi preso 12 anos atr�s por les�o corporal grave. 123 00:06:11,095 --> 00:06:14,096 Foi solto um m�s antes de a primeira v�tima ser levada. 124 00:06:14,097 --> 00:06:15,103 Voc� conhece ele. 125 00:06:16,292 --> 00:06:18,857 Fui eu quem o prendeu. Vamos l�. 126 00:06:23,921 --> 00:06:27,099 Desde que desapareceu, Distefano n�o se apresentou � pol�cia. 127 00:06:31,530 --> 00:06:32,726 � aqui. 128 00:06:33,740 --> 00:06:34,805 FBI! 129 00:06:37,971 --> 00:06:38,978 V� em frente. 130 00:06:49,840 --> 00:06:51,393 N�o disse que ele era artista. 131 00:06:51,394 --> 00:06:53,205 Diz que a realidade � a tela dele. 132 00:06:53,206 --> 00:06:54,647 � pura baboseira. 133 00:06:57,919 --> 00:06:58,919 Limpo! 134 00:07:12,414 --> 00:07:15,024 Maggie, vai querer ver isto. 135 00:07:20,494 --> 00:07:21,851 Ele est� observando voc�. 136 00:07:41,393 --> 00:07:42,665 N�o s� a mim. 137 00:07:47,919 --> 00:07:49,145 Meu Deus. 138 00:07:56,170 --> 00:07:57,755 Qu�o bem conhecia esse cara? 139 00:07:58,971 --> 00:08:00,651 Foi minha primeira pris�o. 140 00:08:01,728 --> 00:08:04,807 Fomos informados que ele estava perseguindo uma nova v�tima 141 00:08:04,808 --> 00:08:07,041 e o encontramos do lado de fora da casa dela, 142 00:08:07,042 --> 00:08:08,102 e ele fugiu. 143 00:08:08,560 --> 00:08:10,926 Eu o persegui at� um trem. 144 00:08:11,483 --> 00:08:14,369 Eu n�o tinha apoio, foi arriscado, mas consegui prend�-lo. 145 00:08:22,478 --> 00:08:26,761 Enfim, a obsess�o com as v�timas se voltou para mim. 146 00:08:27,555 --> 00:08:30,068 Ele me escreveu cartas da pris�o durante anos. 147 00:08:30,069 --> 00:08:32,244 Deveria ter sido avisada quando o soltaram. 148 00:08:36,095 --> 00:08:37,512 FBI! Pare de fugir! 149 00:08:53,290 --> 00:08:54,366 D� a volta. 150 00:09:08,252 --> 00:09:09,662 Pare de fugir! 151 00:09:19,087 --> 00:09:20,384 Maggie, � sua direita! 152 00:09:29,375 --> 00:09:30,532 Maggie Bell. 153 00:09:55,354 --> 00:09:56,354 Voc� est� bem? 154 00:09:56,355 --> 00:09:58,155 Agentes Especiais: Hall 155 00:09:58,156 --> 00:09:59,956 Agentes Especiais: Pedrorms 156 00:09:59,957 --> 00:10:01,757 Agentes Especiais: LikaPoetisa� 157 00:10:01,758 --> 00:10:03,558 Agentes Especiais: NayCielo 158 00:10:03,559 --> 00:10:05,359 Agentes Especiais: MilleG 159 00:10:05,360 --> 00:10:07,160 Agente Encarregado: Darrow 160 00:10:07,290 --> 00:10:08,717 Conte-nos sobre as mulheres. 161 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 Lindas. 162 00:10:16,058 --> 00:10:17,216 Quem s�o elas? 163 00:10:17,217 --> 00:10:21,576 Sabe quem elas s�o. Suas v�timas. Tem mais alguma? 164 00:10:21,904 --> 00:10:24,722 - N�o seja ciumenta, Maggie. - Pare de fingir. 165 00:10:25,139 --> 00:10:26,757 Depois de 12 anos preso, 166 00:10:26,978 --> 00:10:29,990 j� n�o � mais o suficiente s� cortar as mulheres, n�o �? 167 00:10:30,509 --> 00:10:32,219 Agora precisa destru�-las? 168 00:10:32,443 --> 00:10:35,822 Chuta a minha porta, anda de um lado para o outro. 169 00:10:36,545 --> 00:10:39,766 Poderia ter ligado se estivesse sentindo minha falta. 170 00:10:40,279 --> 00:10:42,762 Tr�s corpos. Comece a falar, agora. 171 00:10:42,763 --> 00:10:44,926 Voc� passa muito tempo com esse pateta. 172 00:10:46,070 --> 00:10:47,978 Mas ele n�o � o papai do seu beb�. 173 00:10:50,567 --> 00:10:52,083 Diga-me, Maggie. 174 00:10:53,697 --> 00:10:54,768 Quem foi 175 00:10:55,858 --> 00:10:59,772 que te abandonou com a sua preciosa Ella? 176 00:11:04,135 --> 00:11:05,451 Me sinto insultado. 177 00:11:07,630 --> 00:11:09,955 N�o est� achando que realmente fiz isso, est�? 178 00:11:13,050 --> 00:11:15,680 Os cortes de todas essas garotas est�o escondidos 179 00:11:16,780 --> 00:11:18,900 pelos lindos vestidinhos delas. 180 00:11:18,901 --> 00:11:20,665 E voc� quer deixar marcas vis�veis. 181 00:11:21,221 --> 00:11:23,368 No rosto � melhor. 182 00:11:24,289 --> 00:11:27,045 Peito. M�os. 183 00:11:28,064 --> 00:11:30,223 Eu s� quero ser lembrado. 184 00:11:32,508 --> 00:11:34,747 Voc� nunca me esqueceu, Maggie, 185 00:11:35,427 --> 00:11:38,495 por causa daquele lindo lembrete que eu te dei. 186 00:11:43,716 --> 00:11:46,216 Parece que a conhe�o melhor do que seu parceiro. 187 00:11:47,365 --> 00:11:48,543 A cicatriz desapareceu. 188 00:11:51,848 --> 00:11:54,613 O qu�? N�o. 189 00:11:56,828 --> 00:12:00,036 N�o, n�o � poss�vel. 190 00:12:01,002 --> 00:12:03,629 Eu marquei voc�. Marquei profundamente. 191 00:12:04,278 --> 00:12:05,304 Sumiu. 192 00:12:07,523 --> 00:12:10,709 Prove. Mostre-me. 193 00:12:10,710 --> 00:12:11,714 Ela se foi, 194 00:12:14,020 --> 00:12:16,581 como se voc� nunca tivesse a deixado l�. 195 00:12:20,278 --> 00:12:22,264 N�o! Pare! 196 00:12:22,751 --> 00:12:24,946 J� chega. Entrem aqui! 197 00:12:24,947 --> 00:12:27,167 J� chega. Acabou. 198 00:12:36,683 --> 00:12:38,005 Venham cont�-lo. 199 00:12:49,946 --> 00:12:50,946 Voc� est� bem? 200 00:12:53,761 --> 00:12:54,761 Eu n�o sabia. 201 00:12:55,828 --> 00:13:00,735 N�o sabia que ele estava t�o perto de mim e da Ella. 202 00:13:01,150 --> 00:13:03,513 Ela est� bem. N�o precisa se preocupar com ele. 203 00:13:03,514 --> 00:13:04,864 Ser� preso por muito tempo. 204 00:13:04,865 --> 00:13:09,183 N�o o suficiente, porque ele n�o � o nosso cara. 205 00:13:09,460 --> 00:13:11,550 - Do que est� falando? - Ele n�o mentiu. 206 00:13:12,477 --> 00:13:15,561 Ele corta para desfigurar, n�o para matar. 207 00:13:19,103 --> 00:13:22,015 E nossas v�timas estavam com o rosto perfeito, sem marcas. 208 00:13:22,016 --> 00:13:24,306 Estavam com o cabelo e a maquiagem feitos, 209 00:13:24,307 --> 00:13:26,207 mesmo ap�s passar semanas em cativeiro. 210 00:13:26,208 --> 00:13:27,208 Sim. 211 00:13:29,215 --> 00:13:30,215 E se... 212 00:13:31,755 --> 00:13:34,025 E se quem estamos procurando n�o tem um tipo? 213 00:13:34,444 --> 00:13:37,404 E se ele as transforma no tipo dele, 214 00:13:37,405 --> 00:13:38,682 na mulher perfeita? 215 00:13:40,410 --> 00:13:43,444 Oi. Fiquei sabendo. Voc� est� bem? 216 00:13:43,445 --> 00:13:44,445 Estou. 217 00:13:45,271 --> 00:13:47,048 O legista tirou uma digital parcial 218 00:13:47,049 --> 00:13:49,362 de um bot�o do vestido da Stacey. 219 00:13:49,722 --> 00:13:53,041 N�o bate com ningu�m no sistema, incluindo o Distefano. 220 00:13:54,330 --> 00:13:55,330 Certo. 221 00:13:55,331 --> 00:13:57,903 As l�minas encontradas n�o coincidem com as feridas. 222 00:14:00,399 --> 00:14:02,372 Temos que achar o elo entre as mulheres. 223 00:14:02,373 --> 00:14:04,417 Vamos falar com as pessoas que as amavam. 224 00:14:06,789 --> 00:14:07,789 Entendido. 225 00:14:12,792 --> 00:14:16,155 Stacey n�o era s� colega de quarto. Ela era minha melhor amiga. 226 00:14:17,005 --> 00:14:19,088 Era durona, mas tinha um cora��o bondoso. 227 00:14:19,089 --> 00:14:21,920 Eu sempre quis pintar meu cabelo de rosa, 228 00:14:21,921 --> 00:14:23,437 mas tinha medo de ser idiota, 229 00:14:23,438 --> 00:14:26,030 ent�o a Stacey pintou o cabelo dela comigo. 230 00:14:26,031 --> 00:14:28,819 Stacey pintou o cabelo de rosa. Quando? 231 00:14:29,074 --> 00:14:32,920 H� tr�s semanas, para o Riot Fest em Chicago. 232 00:14:32,921 --> 00:14:36,788 Certo, Stacey foi encontrada com o cabelo loiro. 233 00:14:36,789 --> 00:14:38,509 Quando foi a �ltima vez que a viu? 234 00:14:39,896 --> 00:14:41,991 Logo antes de eu ir ao Riot Fest. 235 00:14:42,366 --> 00:14:45,217 E ent�o o chefe dela informou que ela estava desaparecida. 236 00:14:45,218 --> 00:14:46,485 Por que ela ficou? 237 00:14:47,393 --> 00:14:49,844 Para uma cirurgia. Ela iria fazer laqueadura. 238 00:14:50,071 --> 00:14:51,165 Laqueadura? 239 00:14:51,166 --> 00:14:53,488 Ela tinha alguma condi��o que exigia isso ou... 240 00:14:53,489 --> 00:14:55,971 N�o, foi escolha dela. 241 00:14:56,495 --> 00:14:58,424 Stacey sabia que n�o queria ter filhos. 242 00:14:58,651 --> 00:15:01,228 O primeiro m�dico da Stacey foi horr�vel com ela. 243 00:15:01,229 --> 00:15:04,479 Tentou intimid�-la para desistir. Isso a deixou bem abalada. 244 00:15:06,424 --> 00:15:08,051 Ela n�o merecia isso. 245 00:15:09,581 --> 00:15:11,624 Se eu puder ajudar com algo mais, avisem. 246 00:15:13,371 --> 00:15:15,803 Certo, confirmamos com amigos e familiares 247 00:15:15,804 --> 00:15:18,643 que todas as v�timas queriam fazer ligadura das trompas 248 00:15:18,644 --> 00:15:21,365 pouco antes de desaparecerem, e todas foram negadas. 249 00:15:21,366 --> 00:15:23,026 Ent�o, ou � uma coincid�ncia... 250 00:15:23,027 --> 00:15:25,899 Agatha Christie disse: "Duas coincid�ncias s�o uma pista. 251 00:15:25,900 --> 00:15:27,809 Tr�s s�o uma prova." 252 00:15:27,810 --> 00:15:30,508 As tr�s v�timas t�m cobran�as nos cart�es de cr�dito 253 00:15:30,509 --> 00:15:32,851 da mesma cl�nica de obstetr�cia e ginecologia 254 00:15:32,852 --> 00:15:36,383 de propriedade do dr. Adam Marion. 255 00:15:37,084 --> 00:15:39,769 Credenciado ao Hospital Mercy. 256 00:15:41,077 --> 00:15:42,848 Sem digitais ou registro no sistema. 257 00:15:42,849 --> 00:15:45,139 O filho dele tamb�m trabalha na �rea. 258 00:15:45,140 --> 00:15:47,196 Espere, achei uma mensagem do dr. Marion 259 00:15:47,197 --> 00:15:50,139 em um quadro de mensagens da Sem Filhos por Op��o. 260 00:15:51,146 --> 00:15:53,728 - Nunca ouvi falar. - N�o significa que n�o exista. 261 00:15:53,729 --> 00:15:55,379 Uma postagem de duas semanas atr�s 262 00:15:55,380 --> 00:15:57,775 alertando que fiquem longe do dr. Marion. 263 00:15:58,370 --> 00:16:00,852 "Ele foi grosso, paternalista e esquisito 264 00:16:00,853 --> 00:16:02,866 quando minha namorada fez uma consulta. 265 00:16:02,867 --> 00:16:04,790 N�o confie sua sa�de a esse cara." 266 00:16:04,791 --> 00:16:06,096 Quem postou isso? 267 00:16:06,097 --> 00:16:09,805 O usu�rio remete a um Daniel Luna, 268 00:16:09,806 --> 00:16:13,385 bombeiro do Corpo de Bombeiros Ladder 105 de Nova York. 269 00:16:13,386 --> 00:16:16,154 N�o tem rela��o com nenhuma de nossas v�timas. 270 00:16:16,155 --> 00:16:18,073 Vamos mandar Maggie e OA para l� agora. 271 00:16:27,039 --> 00:16:28,425 Daniel Luna, FBI. 272 00:16:28,426 --> 00:16:30,261 Gra�as a Deus. Voc�s a encontraram? 273 00:16:31,149 --> 00:16:33,313 - Encontramos quem? - Hannah. 274 00:16:35,778 --> 00:16:38,988 Hannah Resella. R-E-S-E-L-L-A. 275 00:16:39,743 --> 00:16:41,084 N�o estou entendendo. 276 00:16:41,372 --> 00:16:43,574 Se n�o sabiam da Hannah, por que est�o aqui? 277 00:16:44,403 --> 00:16:46,132 A investiga��o sobre um criminoso 278 00:16:46,133 --> 00:16:48,960 desenterrou sua postagem sobre o dr. Adam Marion. 279 00:16:49,240 --> 00:16:52,274 - Doutor? O ginecologista? - Sim. 280 00:16:52,275 --> 00:16:53,729 Aquele maldito pegou a Hannah? 281 00:16:53,730 --> 00:16:55,286 � o que estamos investigando. 282 00:16:55,808 --> 00:16:57,958 Para encontr�-la, precisaremos da sua ajuda. 283 00:16:58,537 --> 00:17:00,258 Por que ela foi ao dr. Marion? 284 00:17:02,259 --> 00:17:05,593 Depress�o. � uma doen�a da fam�lia da Hannah. 285 00:17:05,594 --> 00:17:07,480 Ela n�o queria passar para os filhos. 286 00:17:08,327 --> 00:17:12,583 Dr. Marion afirmou que ter um beb� poderia curar a depress�o dela. 287 00:17:13,297 --> 00:17:14,297 Qual parte? 288 00:17:14,298 --> 00:17:16,260 Horm�nios p�s-parto ou a falta de sono? 289 00:17:16,261 --> 00:17:17,358 N�o �? 290 00:17:17,359 --> 00:17:20,588 Ele me perguntou o que eu achava, como se fosse o guardi�o dela. 291 00:17:21,977 --> 00:17:23,872 Sou de uma fam�lia de bombeiros. 292 00:17:24,701 --> 00:17:26,942 Meu pai morreu no trabalho aos meus dez anos. 293 00:17:27,251 --> 00:17:28,441 Mexeu muito comigo. 294 00:17:29,488 --> 00:17:32,137 Eram os filhos ou os bombeiros. Escolhi o trabalho. 295 00:17:33,098 --> 00:17:34,805 Dr. Marion disse que minha carreira 296 00:17:34,806 --> 00:17:37,062 era mais um motivo para ela ter filhos. 297 00:17:37,805 --> 00:17:40,841 - Como ele explicou isso? - Porque, se eu morresse, 298 00:17:41,287 --> 00:17:43,379 ela ao menos ainda teria uma parte de mim. 299 00:17:45,881 --> 00:17:48,271 Ela voltou ao dr. Marion depois dessa consulta? 300 00:17:48,272 --> 00:17:50,479 N�o, estava com medo de ver ele de novo. 301 00:17:51,074 --> 00:17:54,122 Ela entrou um uma espiral pesquisando sobre ele e a esposa, 302 00:17:54,574 --> 00:17:56,874 at� viu os v�deos estranhos deles de trad wife. 303 00:17:56,875 --> 00:17:59,533 - Como �, trad wife? - Sim, esposa tradicional. 304 00:17:59,534 --> 00:18:00,860 Fica em casa, faz tudo 305 00:18:00,861 --> 00:18:02,907 e vende esse estilo de vida nas redes. 306 00:18:02,908 --> 00:18:05,948 O m�dico fazia o papel do marido perfeito. 307 00:18:06,706 --> 00:18:08,906 - Se ele fez isso... - Vamos ach�-la, Daniel. 308 00:18:12,168 --> 00:18:14,787 A pol�cia n�o tem pistas de Hannah Resella. 309 00:18:14,788 --> 00:18:16,746 Se � um sequestro, temos que provar. 310 00:18:16,747 --> 00:18:18,273 Me diga que tem alguma prova. 311 00:18:18,556 --> 00:18:20,892 A esposa do m�dico, Darcy Marion, 312 00:18:20,893 --> 00:18:23,577 os v�deos de trad wife dela tinham um p�blico viral 313 00:18:23,578 --> 00:18:26,052 at� ela morrer no ver�o passado. 314 00:18:26,053 --> 00:18:29,912 Fazer biscoitos de passas do zero para seu marido e seus filhos 315 00:18:30,168 --> 00:18:32,294 � o jeito perfeito de dizer: "Eu te amo." 316 00:18:32,665 --> 00:18:35,856 Ela se parece exatamente com nossas v�timas. 317 00:18:35,857 --> 00:18:38,236 Deixe seu marido trazer o bacon para casa. 318 00:18:39,546 --> 00:18:40,703 Voc� pode cozinhar. 319 00:18:41,153 --> 00:18:43,696 Se ele est� levando essas garotas, �... 320 00:18:43,697 --> 00:18:46,861 � para recriar a esposa morta, 321 00:18:46,862 --> 00:18:49,548 portanto Hannah Resella pode ser a pr�xima v�tima. 322 00:18:56,055 --> 00:18:59,460 Tenho visto na internet muitas tend�ncias perturbadoras, 323 00:18:59,461 --> 00:19:01,630 mas as trad wifes devem ser... 324 00:19:01,631 --> 00:19:03,760 Algum problema com m�es que ficam em casa? 325 00:19:04,186 --> 00:19:05,571 N�o vou cair nessa. 326 00:19:05,572 --> 00:19:09,061 N�o sei quem romantizaria uma dona de casa dos anos 1950. 327 00:19:09,062 --> 00:19:10,712 N�o podiam ter nem conta banc�ria. 328 00:19:11,540 --> 00:19:14,431 - A c�mera est� ligada. - GPS pronto pro carro do m�dico. 329 00:19:14,432 --> 00:19:17,314 Se estiver com Hannah Resella, isso nos levar� at� ela. 330 00:19:18,603 --> 00:19:22,093 Tudo bem. Tenho cara de paciente? 331 00:19:27,928 --> 00:19:28,928 Obrigada. 332 00:19:30,211 --> 00:19:32,958 Oi, sou a Maggie Gant. 333 00:19:32,959 --> 00:19:36,062 Tenho uma consulta de laqueadura com o dr. Marion. 334 00:19:36,063 --> 00:19:37,436 Sim. 335 00:19:37,437 --> 00:19:41,437 Hope, por que meu pai fica com todas as pacientes bonitas? 336 00:19:42,124 --> 00:19:44,027 Quieto. 337 00:19:44,507 --> 00:19:47,275 Maggie, pode esperar na sala um no fim do corredor. 338 00:19:47,276 --> 00:19:48,276 Obrigada. 339 00:19:52,177 --> 00:19:53,372 Est� em �timas m�os. 340 00:20:11,939 --> 00:20:13,669 Maggie, Maggie, Maggie. 341 00:20:16,217 --> 00:20:18,843 Luvas. N�o ser� f�cil conseguir uma digital. 342 00:20:19,212 --> 00:20:20,674 Ela vai dar um jeito. 343 00:20:21,195 --> 00:20:24,146 Por favor, tire a roupa e encoste no fim da mesa para mim. 344 00:20:24,147 --> 00:20:26,460 Estou aqui apenas para uma consulta. 345 00:20:26,867 --> 00:20:28,780 � uma brincadeira para quebrar o gelo. 346 00:20:28,781 --> 00:20:30,034 Pode ficar tranquila. 347 00:20:31,152 --> 00:20:32,152 Foi engra�ado. 348 00:20:34,604 --> 00:20:36,897 Ouvi dizer que quer fazer uma laqueadura. 349 00:20:37,665 --> 00:20:40,603 Levo meu trabalho muito a s�rio, ent�o preciso que entenda 350 00:20:40,604 --> 00:20:43,231 que, embora algumas ligaduras possam ser revertidas, 351 00:20:43,232 --> 00:20:45,232 � considerado um procedimento permanente. 352 00:20:46,040 --> 00:20:49,651 Considero meu trabalho garantir que tenha pensado bem sobre isso. 353 00:20:50,015 --> 00:20:53,050 - Voc� j� tem filhos? - N�o, n�o tenho. 354 00:20:53,051 --> 00:20:55,398 E ningu�m a coagiu a fazer este procedimento? 355 00:20:55,399 --> 00:20:58,951 - Um marido, um namorado? - N�o, sou solteira. 356 00:20:58,952 --> 00:21:03,241 Mas como pode ter tanta certeza de que nunca vai querer ter filhos? 357 00:21:05,662 --> 00:21:06,732 Meu trabalho. 358 00:21:08,504 --> 00:21:09,684 Sou consultora. 359 00:21:09,685 --> 00:21:14,171 Tenho um cliente novo toda semana, e eles precisam de tudo de mim. 360 00:21:15,583 --> 00:21:17,254 Se eu tivesse um filho, 361 00:21:17,923 --> 00:21:22,694 ele precisaria e mereceria tudo de mim. 362 00:21:30,941 --> 00:21:34,085 Muito bem, o GPS foi colocado no ve�culo do dr. Marion. 363 00:21:36,684 --> 00:21:39,249 Scola, temos um problema. O grand�o de camisa xadrez 364 00:21:39,250 --> 00:21:40,978 � Daniel Luna, namorado de Hannah. 365 00:21:40,979 --> 00:21:44,003 Acho que far� uma visita ao m�dico. Isso n�o pode acontecer. 366 00:21:44,004 --> 00:21:45,004 Eu cuido disso. 367 00:21:54,141 --> 00:21:58,526 Voc� me lembra a minha esposa. Que ela descanse em paz. 368 00:22:04,401 --> 00:22:07,088 Ela tamb�m tinha medo de errar com nossos filhos. 369 00:22:07,487 --> 00:22:11,721 Mas o instinto maternal � biol�gico. 370 00:22:11,722 --> 00:22:14,835 Eu te garanto, as mulheres sabem ser m�es. 371 00:22:18,523 --> 00:22:20,777 Daniel Luna, agente especial Scola do FBI. 372 00:22:20,778 --> 00:22:23,278 Est� prestes a expor uma investiga��o em andamento. 373 00:22:23,279 --> 00:22:26,038 N�o quero saber! Ele sabe onde a Hannah est�. 374 00:22:26,039 --> 00:22:27,823 Esta � a minha escolha. 375 00:22:29,848 --> 00:22:33,614 Ent�o, se puder assinar a papelada 376 00:22:33,615 --> 00:22:37,264 e agendar meu procedimento, eu agradeceria muito. 377 00:22:38,124 --> 00:22:41,798 Me escute. Vai colocar em risco nossa capacidade de encontr�-la. 378 00:22:41,799 --> 00:22:43,821 Aquele filho da m�e sabe onde ela est�. 379 00:22:43,822 --> 00:22:46,378 - E ele vai me contar! - N�o, Daniel, ele n�o vai. 380 00:22:46,951 --> 00:22:48,377 Ele n�o vai contar nada. 381 00:22:48,378 --> 00:22:50,028 O que faria se fosse sua namorada? 382 00:22:50,029 --> 00:22:52,069 Rezaria por uma equipe como a nossa. 383 00:22:55,085 --> 00:22:59,639 Pode tirar suas luvas? Tenho alergia a l�tex. 384 00:23:00,364 --> 00:23:03,173 S�o nitr�licas, n�o causam alergias. 385 00:23:03,868 --> 00:23:05,079 O cara � cuidadoso. 386 00:23:07,986 --> 00:23:08,986 Tudo certo? 387 00:23:10,741 --> 00:23:11,741 Estou bem. 388 00:23:14,085 --> 00:23:15,085 Estou bem. 389 00:23:15,441 --> 00:23:17,204 Certo, Daniel est� recuando. 390 00:23:18,204 --> 00:23:19,916 Voc� consideraria um DIU? 391 00:23:20,508 --> 00:23:23,440 Tem validade de at� dez anos, totalmente revers�vel. 392 00:23:23,441 --> 00:23:24,693 Posso fazer isso hoje. 393 00:23:27,213 --> 00:23:28,825 Esse cara � implac�vel. 394 00:23:33,608 --> 00:23:36,951 O legista disse que a �ltima v�tima possu�a lascas de obsidiana, 395 00:23:36,952 --> 00:23:39,117 encontrada em �reas com atividade vulc�nica. 396 00:23:39,118 --> 00:23:41,611 - Estranho. - Esse caso inteiro � estranho. 397 00:23:42,303 --> 00:23:43,303 � que... 398 00:23:43,526 --> 00:23:47,445 Ouvi dizer que a inser��o do DIU � bem dolorosa. 399 00:23:47,878 --> 00:23:50,581 Tem algo mais forte que ibuprofeno? 400 00:23:50,800 --> 00:23:52,147 Esperta. 401 00:23:53,678 --> 00:23:54,740 Tenho uma coisa. 402 00:23:55,545 --> 00:23:59,059 � um relaxante muscular. Vai reduzir sua ansiedade. 403 00:23:59,060 --> 00:24:02,114 Pode te apagar um pouco, mas vou cuidar de voc�. 404 00:24:04,327 --> 00:24:05,483 Triazolam. 405 00:24:06,342 --> 00:24:08,285 - Nunca ouvi falar. - � isso. 406 00:24:08,286 --> 00:24:11,079 � a droga encontrada nas outras v�timas. Bom trabalho. 407 00:24:11,080 --> 00:24:12,435 Depois pegamos as digitais. 408 00:24:12,436 --> 00:24:13,790 Saia da�, Maggie. 409 00:24:14,783 --> 00:24:16,974 Sabe de uma coisa? Tenho que dirigir. 410 00:24:19,713 --> 00:24:21,617 Mas prometo que vou pensar nisso. 411 00:24:26,235 --> 00:24:29,911 Certo. Hope cuidar� de voc� na recep��o. 412 00:24:29,912 --> 00:24:30,912 Obrigada. 413 00:24:35,079 --> 00:24:36,079 Aqui est�. 414 00:24:36,080 --> 00:24:38,737 Vou fazer uma c�pia disso. S� um momento, querida. 415 00:25:01,242 --> 00:25:02,463 Bem legal, n�o �? 416 00:25:03,365 --> 00:25:04,871 Meu pai � colecionador. 417 00:25:05,633 --> 00:25:08,349 S�o lascas de vidro vulc�nico. 418 00:25:08,350 --> 00:25:10,704 Cirurgi�es da Idade da Pedra as usavam. 419 00:25:10,705 --> 00:25:13,112 Caramba. S�o de obsidiana? 420 00:25:13,113 --> 00:25:14,185 S�o. 421 00:25:14,186 --> 00:25:17,439 E ainda s�o 500 vezes mais afiadas do que qualquer bisturi de a�o. 422 00:25:21,771 --> 00:25:24,907 Adam Marion, voc� est� preso por homic�dio. 423 00:25:27,395 --> 00:25:29,026 - Como �? - Voc� me ouviu. 424 00:25:29,270 --> 00:25:31,229 - O qu�? - Espere, espere, espere. 425 00:25:31,230 --> 00:25:33,122 - Homic�dio? - Pare! 426 00:25:33,123 --> 00:25:34,270 - O que �... - Pai! 427 00:25:42,078 --> 00:25:45,183 Pelo menos disse a verdade sobre ter um trabalho exigente. 428 00:25:46,014 --> 00:25:49,253 - O que estou fazendo aqui? - Luto. 429 00:25:50,978 --> 00:25:53,908 Sei o que � perder um c�njuge, 430 00:25:55,424 --> 00:25:58,144 perder a pessoa que voc� mais amava, 431 00:25:58,145 --> 00:26:01,522 que merecia muito mais da vida. 432 00:26:03,048 --> 00:26:05,865 E essa pessoa � arrancada de voc�. 433 00:26:06,880 --> 00:26:10,728 Agora s� pode se prender a cada pedacinho da pessoa, 434 00:26:10,729 --> 00:26:12,786 n�o importa o que custe. 435 00:26:16,726 --> 00:26:18,231 Lamento pela sua perda. 436 00:26:21,744 --> 00:26:23,712 Mas este ato emp�tico n�o vai funcionar. 437 00:26:25,069 --> 00:26:26,801 J� sei que � mentirosa. 438 00:26:27,068 --> 00:26:28,896 - Nunca a ter� de volta. - Sei disso. 439 00:26:28,897 --> 00:26:30,511 Mas voc� tenta mesmo assim. 440 00:26:33,714 --> 00:26:36,448 Essas mulheres vieram at� voc� em busca de ajuda, 441 00:26:37,106 --> 00:26:40,291 mas voc� n�o gostou das escolhas de estilo de vida delas, certo? 442 00:26:40,961 --> 00:26:42,781 A� tentou faz�-las mudarem de ideia. 443 00:26:44,343 --> 00:26:47,054 Voc� as fez parecer com sua esposa Darcy. 444 00:26:48,546 --> 00:26:51,216 Tentou faz�-las parecer mais como ela. 445 00:26:54,065 --> 00:26:56,973 E quando n�o deu certo, voc� as matou pelo que queriam. 446 00:26:56,974 --> 00:27:00,000 N�o, n�o, isso n�o � verdade! 447 00:27:00,001 --> 00:27:01,709 Todas estiveram no seu consult�rio. 448 00:27:01,710 --> 00:27:03,282 Isso � coincid�ncia. 449 00:27:03,283 --> 00:27:06,128 Seu bisturi de obsidiana combinou com a arma do crime. 450 00:27:06,129 --> 00:27:09,946 Triazolam, sua droga de escolha, foi encontrado nas tr�s v�timas. 451 00:27:09,947 --> 00:27:12,765 N�o, o triazolam foi pedido por acidente. 452 00:27:12,766 --> 00:27:14,320 Eu s� estava tentando us�-lo. 453 00:27:14,321 --> 00:27:16,757 E nem percebi que faltava um bisturi. 454 00:27:16,758 --> 00:27:19,019 Onde est� mantendo a Hannah Resella? 455 00:27:19,020 --> 00:27:22,179 N�o sei do que est� falando. N�o sou eu quem procura. 456 00:27:22,180 --> 00:27:23,734 - Sou m�dico. - � um assassino! 457 00:27:23,735 --> 00:27:25,635 N�o tem que concordar com meus valores. 458 00:27:25,636 --> 00:27:29,683 Mas nunca faria mal a uma paciente, certamente n�o em nome da Darcy! 459 00:27:30,455 --> 00:27:32,383 Fiz um juramento como voc�. 460 00:27:38,252 --> 00:27:42,655 Por favor, processe minhas digitais, meu DNA. 461 00:27:43,517 --> 00:27:46,997 N�o tem um advogado aqui porque n�o tenho nada a esconder. 462 00:27:50,844 --> 00:27:54,054 O doutor me convenceu. Acha que ele est� fingindo? 463 00:27:54,055 --> 00:27:56,621 � uma forte possibilidade de termos acertado o nexo. 464 00:27:56,622 --> 00:27:58,946 Mas talvez tenhamos errado o suspeito? 465 00:27:59,336 --> 00:28:01,433 O perfil tamb�m bate com o filho, o Josh. 466 00:28:01,434 --> 00:28:05,171 Talvez ele tente trabalhar problemas n�o resolvidos com a m�e, 467 00:28:05,172 --> 00:28:07,501 tentando traz�-la de volta de alguma forma. 468 00:28:07,502 --> 00:28:11,155 A an�lise de impress�es digitais acabou de reconstruir. 469 00:28:11,156 --> 00:28:12,942 Dr. Marion n�o combina. 470 00:28:13,236 --> 00:28:15,828 Mas a alta densidade da impress�o completa 471 00:28:15,829 --> 00:28:19,192 sugere que procuramos uma assassina. 472 00:28:21,657 --> 00:28:23,732 Quantas mulheres trabalham no consult�rio? 473 00:28:23,733 --> 00:28:28,515 Os registros de empregador mostram duas enfermeiras em meio per�odo. 474 00:28:28,516 --> 00:28:32,833 Cruzando seus hor�rios de trabalho com as consultas das v�timas, 475 00:28:33,786 --> 00:28:37,738 nenhuma delas teve intera��es com as quatro v�timas. 476 00:28:37,739 --> 00:28:40,935 E a recepcionista? Josh a chamou de Hope. 477 00:28:41,380 --> 00:28:44,175 N�o vejo o nome dela nos arquivos dos funcion�rios. 478 00:28:44,176 --> 00:28:47,141 Acha que uma recepcionista teria a experi�ncia m�dica 479 00:28:47,142 --> 00:28:48,552 para fazer algo assim? 480 00:28:48,553 --> 00:28:52,404 Transfer�ncias banc�rias semanais do dr. Marion para Hope Adkins. 481 00:28:53,391 --> 00:28:55,024 Parece que ele a paga por fora. 482 00:28:55,025 --> 00:28:57,274 - Onde a encontramos? - Telefone desligado. 483 00:28:57,275 --> 00:28:58,992 Mas vou enviar o �ltimo endere�o. 484 00:28:58,993 --> 00:29:01,317 � Rua Hooper, Williamsburg. 485 00:29:11,415 --> 00:29:12,735 Cozinha limpa. 486 00:29:15,252 --> 00:29:17,077 - Tudo limpo. - Limpo. 487 00:29:29,222 --> 00:29:31,393 - S�o �rg�os? - Acho que sim. 488 00:29:32,490 --> 00:29:34,238 Isso � de um animal, certo? 489 00:29:35,590 --> 00:29:38,170 N�o, acho que n�o s�o. 490 00:29:41,458 --> 00:29:44,085 O que temos da localiza��o de Hope Adkins? 491 00:29:44,086 --> 00:29:46,758 Estou no computador dela. Nada, a menos que considere 492 00:29:46,759 --> 00:29:49,796 uma cole��o de receitas de Julia Child uma pista. 493 00:29:50,175 --> 00:29:51,842 Sou do time que pede comida. 494 00:29:51,843 --> 00:29:54,269 Mas temos o hist�rico b�sico. 495 00:29:54,270 --> 00:29:57,259 Hope Adkins cresceu na pobreza, filha de m�e solo. 496 00:29:57,817 --> 00:29:59,417 Faculdade comunit�ria em Steuben, 497 00:29:59,418 --> 00:30:01,187 expulsa seis meses depois por atacar 498 00:30:01,188 --> 00:30:03,019 uma professora de Estudos Femininos. 499 00:30:03,020 --> 00:30:04,139 Cumpriu pena? 500 00:30:04,140 --> 00:30:06,217 N�o, ficou em hospital psiqui�trico. 501 00:30:06,218 --> 00:30:10,178 Depois pulou de um emprego com sal�rio m�nimo para outro. 502 00:30:10,179 --> 00:30:11,511 N�o foi uma vida f�cil. 503 00:30:11,512 --> 00:30:14,130 J� descobrimos a liga��o dela com os Marion? 504 00:30:14,131 --> 00:30:16,251 Sim, acho que sim. 505 00:30:16,252 --> 00:30:19,035 Analisei as postagens de trad wife de Darcy Marion. 506 00:30:19,036 --> 00:30:23,237 Encontrei um �nico perfil que comentou em cada uma delas: 507 00:30:23,238 --> 00:30:25,025 @tradfan28. 508 00:30:25,026 --> 00:30:26,163 Perfil em branco, 509 00:30:26,164 --> 00:30:29,300 mas o endere�o de IP da conta veio do condado de Steuben. 510 00:30:29,301 --> 00:30:30,671 - � question�vel. - Eu sei. 511 00:30:30,672 --> 00:30:32,877 Mas veja esses coment�rios. 512 00:30:34,899 --> 00:30:38,948 "Voc� � t�o aben�oada. Dr. Marion � o ganha-p�o perfeito." 513 00:30:38,949 --> 00:30:41,451 "Que maravilha. Gostaria de ter sua vida." 514 00:30:41,452 --> 00:30:45,776 Se era a Hope, ela estava obcecada pelo dr. Marion. 515 00:30:45,777 --> 00:30:47,797 � um transtorno de personalidade grave. 516 00:30:48,583 --> 00:30:51,604 Ela achava que ele era a solu��o dos problemas dela, 517 00:30:51,605 --> 00:30:52,907 provavelmente o perseguiu, 518 00:30:52,908 --> 00:30:55,274 procurou emprego na cl�nica para se aproximar, 519 00:30:55,275 --> 00:30:58,034 provavelmente buscou um relacionamento com ele, ent�o... 520 00:30:58,035 --> 00:31:00,265 Ele pode saber onde Hope est� escondida. 521 00:31:07,572 --> 00:31:08,693 Meu Deus. 522 00:31:09,378 --> 00:31:10,996 A Hope? Tem certeza? 523 00:31:14,381 --> 00:31:17,964 Eu a contratei depois que minha esposa morreu. 524 00:31:17,965 --> 00:31:20,571 Eu estava de luto, voc� tem que entender e... 525 00:31:20,572 --> 00:31:23,217 Uma jovem bonita entrou no seu consult�rio. 526 00:31:23,511 --> 00:31:25,927 N�o seria a primeira vez, seria? 527 00:31:25,928 --> 00:31:28,493 N�o seria, e ela te adorava. 528 00:31:28,494 --> 00:31:30,127 A aten��o era lisonjeira. 529 00:31:30,939 --> 00:31:32,882 Mas eu terminei h� seis meses. 530 00:31:32,883 --> 00:31:34,559 Como ela se sentiu sobre isso? 531 00:31:36,373 --> 00:31:39,126 Ela foi doce comigo. Entendeu meus motivos. 532 00:31:39,127 --> 00:31:40,623 Que eram? 533 00:31:40,624 --> 00:31:42,423 Se eu ficar s�rio com algu�m, 534 00:31:42,424 --> 00:31:46,060 gostaria de ter filhos, e Hope n�o podia. 535 00:31:46,745 --> 00:31:48,665 Como sabe disso? 536 00:31:49,541 --> 00:31:51,251 Sou o ginecologista dela. 537 00:31:57,611 --> 00:32:00,712 Quando dr. Marion rejeitou Hope por n�o ser capaz de conceber, 538 00:32:00,713 --> 00:32:03,697 ela teve raiva de mulheres que escolhem a esteriliza��o. 539 00:32:03,698 --> 00:32:05,498 Seria a motiva��o em um caso isolado, 540 00:32:05,499 --> 00:32:07,892 mas no caso de reincidentes como Hope Adkins... 541 00:32:07,893 --> 00:32:10,682 - � um gatilho. - Estrelinha para voc�. 542 00:32:10,683 --> 00:32:13,438 Infelizmente, n�o nos aproxima de achar Hannah Resella. 543 00:32:13,439 --> 00:32:14,963 Talvez isso ajude. 544 00:32:14,964 --> 00:32:18,186 Parecem ser v�deos de v�timas no computador de Hope. 545 00:32:19,284 --> 00:32:21,813 Trof�us, imagino. Todos eles s�o assim. 546 00:32:22,447 --> 00:32:26,060 Fazer p�o do zero para seu marido e filhos 547 00:32:26,061 --> 00:32:29,152 � uma maneira b�sica de dizer: "Eu te amo." 548 00:32:31,579 --> 00:32:32,991 E � divertido. 549 00:32:34,107 --> 00:32:37,873 Melhor do que ter um trabalho que n�o vai te amar de volta. 550 00:32:38,419 --> 00:32:40,649 Deixe seu marido trazer o bacon para casa. 551 00:32:41,256 --> 00:32:42,594 Voc� pode cozinhar. 552 00:32:42,950 --> 00:32:45,171 � como um teste de elenco distorcido 553 00:32:45,172 --> 00:32:47,263 para ver se podem viver como Darcy Marion. 554 00:32:47,264 --> 00:32:48,481 E quando falham... 555 00:32:49,279 --> 00:32:52,088 Veja o fundo. N�o � o apartamento dela. 556 00:32:52,562 --> 00:32:54,178 Nem do dr. Marion. 557 00:32:54,393 --> 00:32:57,344 Seja onde for, � onde Hope mant�m as v�timas. 558 00:32:57,345 --> 00:32:58,583 Hannah tamb�m. 559 00:32:58,584 --> 00:33:01,425 Voc�s ouviram esses passarinhos no fundo dos v�deos? 560 00:33:03,121 --> 00:33:04,271 E se pesquisarmos o som 561 00:33:04,272 --> 00:33:06,674 no aplicativo de p�ssaros que Kelly ama? 562 00:33:09,799 --> 00:33:11,397 Identificou dois p�ssaros. 563 00:33:11,398 --> 00:33:14,815 - Pardal-de-garganta-branca... - Muito comum, est�o em todo lugar. 564 00:33:15,314 --> 00:33:17,864 - Voc� gosta de p�ssaros. - Fam�lia de agricultores. 565 00:33:17,865 --> 00:33:20,525 E mariquita-de-barrete-castanho, nativo de Adirondack. 566 00:33:20,526 --> 00:33:23,497 Na �poca de reprodu��o, re�nem-se perto de Barnum Bog. 567 00:33:23,498 --> 00:33:25,134 Temos que reduzir isso. 568 00:33:25,750 --> 00:33:27,866 Verificarei as propriedades da fam�lia. 569 00:33:28,408 --> 00:33:30,054 Certo, achei algo. 570 00:33:30,055 --> 00:33:33,345 A m�e de Hope Adkins casou de novo h� dez anos, tornou-se Purnell. 571 00:33:33,346 --> 00:33:34,596 A pol�cia de Saranac Lake 572 00:33:34,597 --> 00:33:37,491 investigou como suic�dio a morte do padrasto de Hope. 573 00:33:37,492 --> 00:33:40,287 O endere�o listado � Maple Lane, 267. 574 00:33:51,364 --> 00:33:53,624 - Hope est� aqui. - Tomara que com Hannah. 575 00:33:53,625 --> 00:33:55,525 Socorro! 576 00:33:55,526 --> 00:33:57,318 Todos se juntem na casa. 577 00:34:03,418 --> 00:34:04,418 Pronto. 578 00:34:12,606 --> 00:34:14,179 Mexam-se, mexam-se, mexam-se! 579 00:34:34,763 --> 00:34:35,808 Hannah! 580 00:34:36,968 --> 00:34:38,337 Ela deve estar no por�o. 581 00:34:40,753 --> 00:34:42,647 - Aqui! - Socorro! 582 00:34:43,228 --> 00:34:45,061 Socorro! 583 00:34:46,057 --> 00:34:49,115 Socorro! Socorro! 584 00:34:49,343 --> 00:34:51,420 Hannah, somos do FBI. 585 00:34:51,421 --> 00:34:53,121 Mandem uma ambul�ncia para c�. 586 00:34:54,123 --> 00:34:55,353 Est� segura agora. 587 00:34:57,260 --> 00:35:00,499 Fique conosco, Hannah. Vai ficar bem. A ajuda est� vindo. 588 00:35:00,500 --> 00:35:02,793 Precisamos de curativo para trauma r�pido. 589 00:35:11,003 --> 00:35:13,130 Maggie, ela fugiu. 590 00:35:15,492 --> 00:35:18,092 SWAT, fiquem alertas, suspeita fugiu para a floresta. 591 00:35:18,093 --> 00:35:20,685 Vigiem o per�metro e o carro, caso ela volte. 592 00:35:28,276 --> 00:35:29,376 Para que lado? 593 00:35:44,798 --> 00:35:46,351 Maggie, achei algo. 594 00:35:47,797 --> 00:35:49,271 �, eu tamb�m. 595 00:35:49,272 --> 00:35:50,996 Ela est� tentando nos despistar. 596 00:35:50,997 --> 00:35:53,820 - Ela n�o deve estar longe. - Certo, vamos nos separar. 597 00:36:17,354 --> 00:36:21,772 Hope, precisa abaixar a faca. S� assim vai sair daqui. 598 00:36:23,102 --> 00:36:25,237 - N�o � o �nico jeito. - Abaixe a faca. 599 00:36:25,238 --> 00:36:26,959 Eu estou t�o cansada. 600 00:36:28,407 --> 00:36:33,326 Aquelas garotas bonitas, as vidas delas eram exaustivas. 601 00:36:33,869 --> 00:36:35,531 Sem seguran�a. 602 00:36:35,532 --> 00:36:37,621 E voc� s� quer ajud�-las. 603 00:36:39,992 --> 00:36:42,032 Sim. Elas t�m um dom. 604 00:36:42,033 --> 00:36:44,725 Tentei mostrar isso a elas. Eu tentei! 605 00:36:45,772 --> 00:36:47,873 Mas n�o podiam ser salvas. 606 00:36:49,248 --> 00:36:51,272 N�o mereciam o que tinham. 607 00:36:51,544 --> 00:36:53,862 E o dom delas � poder ter filhos. 608 00:36:53,863 --> 00:36:58,183 Isso � o que mulheres fazem! Elas n�o estavam quebradas! 609 00:36:58,632 --> 00:37:01,005 Ent�o est� descontando sua raiva nas mulheres 610 00:37:01,006 --> 00:37:02,846 que est�o optando pela infertilidade? 611 00:37:02,847 --> 00:37:04,509 Voc� n�o entende. 612 00:37:08,306 --> 00:37:10,826 Hope, largue a faca agora. 613 00:37:10,827 --> 00:37:12,111 N�o. 614 00:37:12,501 --> 00:37:13,800 Posso te ajudar. 615 00:37:13,801 --> 00:37:17,183 Ningu�m nunca me ajudou em toda a minha vida. 616 00:37:19,548 --> 00:37:21,423 Eu nunca fui o suficiente. 617 00:37:21,774 --> 00:37:25,738 Ter filhos n�o define se voc� � suficiente ou n�o. 618 00:37:25,739 --> 00:37:27,423 Voc� � igual a elas. 619 00:37:51,345 --> 00:37:53,062 - Oi, pequena. - Oi. 620 00:37:53,063 --> 00:37:55,023 - Como voc� est�? - Bem. 621 00:37:55,024 --> 00:37:57,176 Certo, pode subir e se limpar? 622 00:37:57,994 --> 00:37:59,948 - Obrigada. - At� mais, pequena. 623 00:38:02,100 --> 00:38:05,515 O dever de casa est� na pasta. A garrafinha de �gua est� a�. 624 00:38:05,516 --> 00:38:08,077 T�. Kevin, posso falar com voc� rapidinho? 625 00:38:08,494 --> 00:38:10,207 Pode, claro. 626 00:38:16,610 --> 00:38:18,381 � sobre a rotina da Ella. 627 00:38:21,110 --> 00:38:25,038 E se ela ficasse com voc�, tempo integral? 628 00:38:26,650 --> 00:38:28,436 Acho que � o melhor para ela. 629 00:38:29,396 --> 00:38:32,155 Podemos pensar num jeito. 630 00:38:32,764 --> 00:38:34,280 Eu amo a Ella. 631 00:38:35,726 --> 00:38:36,748 E eu amo a Jess. 632 00:38:36,749 --> 00:38:39,102 E eu realmente queria conseguir fazer isso, 633 00:38:39,103 --> 00:38:42,225 mas se eu ficar com a Ella, estou colocando-a em perigo. 634 00:38:43,538 --> 00:38:45,037 Eu n�o posso fazer isso. 635 00:38:46,803 --> 00:38:50,397 Tudo bem. O tempo que voc� precisar. 636 00:38:51,873 --> 00:38:53,272 Sabe que amamos a Ella. 637 00:38:54,849 --> 00:38:56,299 Estamos sempre aqui para voc�. 638 00:38:56,300 --> 00:38:58,279 Vamos conversar mais sobre isso amanh�. 639 00:38:59,410 --> 00:39:00,410 Certo. 640 00:39:17,598 --> 00:39:20,325 Por que estamos comendo sorvete no jantar? 641 00:39:20,326 --> 00:39:23,067 Se n�o quiser, posso te fazer empanados de peixe. 642 00:39:23,068 --> 00:39:24,746 Eca, que nojo. 643 00:39:25,310 --> 00:39:28,059 Eu estou brincando. N�o temos empanados de peixe. 644 00:39:28,405 --> 00:39:30,644 Quando foi que eu te dei empanados de peixe? 645 00:39:33,553 --> 00:39:36,301 �s vezes, a gente tem aqueles dias 646 00:39:37,387 --> 00:39:39,395 em que precisa de sorvete no jantar. 647 00:39:39,801 --> 00:39:42,215 E hoje foi um desses dias? 648 00:39:42,479 --> 00:39:43,479 Foi. 649 00:39:46,998 --> 00:39:48,468 Quer mais calda de chocolate? 650 00:39:49,399 --> 00:39:50,832 N�o, obrigada. 651 00:39:52,210 --> 00:39:53,210 Assim est� bom. 652 00:40:02,698 --> 00:40:05,698 GeekSubs Mais que legenders 51179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.