All language subtitles for Export subtitles - 92.mp4 (15_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:08,122 Is it possible that you are making a mistake by trusting 2 00:00:08,142 --> 00:00:13,509 Data Hukum so much? God forbid, but what if Data Hukum 3 00:00:13,969 --> 00:00:17,454 makes a mistake? Sister-in-law, nothing of 4 00:00:18,395 --> 00:00:24,683 that sort will happen. If there is anyone who can fight 5 00:00:24,704 --> 00:00:29,43 our case, it is only Ratan. Ratan has always supported 6 00:00:29,59 --> 00:00:35,771 us. And he never left us when we were in trouble. He closed his 7 00:00:35,791 --> 00:00:38,655 eyes and trusted us. And if we can't trust him after all 8 00:00:38,675 --> 00:00:42,761 this.. ..if we can't show him that we trust him.. ..and we 9 00:00:42,801 --> 00:00:47,547 have complete faith that he will win our case.. ..then we 10 00:00:47,648 --> 00:00:51,753 will be at a loss. And you wait and watch, Sister-in-law. 11 00:00:51,793 --> 00:00:55,979 Ratan will support us. And he will win this case too. I am 12 00:00:56,099 --> 00:01:02,918 sure that he will never let us lose. Diya Bai. I don't want 13 00:01:03,34 --> 00:01:07,78 anyone to cast an evil eye on your trust. I just want you 14 00:01:08,242 --> 00:01:10,573 both to win this case and be together as each other's 15 00:01:10,593 --> 00:03:15,261 strength for life. Bala Majhi Bala Majhi Yeah. My beloved! 16 00:05:03,477 --> 00:05:10,185 Idea. Idea. Diya. Diya. Get up. Get up quickly. I have got 17 00:05:10,205 --> 00:05:17,775 an idea. Yes, Mr. Lawyer. You are a big lawyer in Delhi. If 18 00:05:17,815 --> 00:05:21,84 you fight this case on our behalf, it will be a huge 19 00:05:21,86 --> 00:05:24,964 favour for us. We will pay you whatever you have to spend. I 20 00:05:24,984 --> 00:05:30,944 have faxed you the details of the case. Sorry, ma'am. I've 21 00:05:30,984 --> 00:05:33,87 read the details of your case. All the evidence is against D. 22 00:05:33,89 --> 00:05:36,575 Arun Singh. Fighting this case means losing 100%. I 23 00:05:36,635 --> 00:05:51,205 won't fight this case. Look, just like we get ideas from 24 00:05:51,485 --> 00:05:53,967 watching Hollywood films.. ..similarly, to study a case 25 00:05:54,127 --> 00:05:57,45 properly.. ..we should repeat the crime scene. If we 26 00:05:57,671 --> 00:06:00,974 create that crime scene again.. ..we might get a clue. 27 00:06:00,994 --> 00:06:05,998 Even the police do the same. Didn't you understand? Okay, 28 00:06:06,018 --> 00:06:11,883 understand. You are Diya. Okay? I am Diya, right? Diya, 29 00:06:11,903 --> 00:06:14,326 stop joking. Come out with me. I will explain everything to 30 00:06:14,386 --> 00:06:16,988 you in detail. Come with me, quickly. Come. 31 00:06:19,162 --> 00:06:22,93 Brother-in-law Mohak. Brother-in-law Mohak. 32 00:06:22,95 --> 00:06:27,379 Brother-in-law Mohak, wake up. Sakshi, don't hit me. 33 00:06:27,399 --> 00:06:31,448 Sakshi, no. It's me, Ratan. Yes, stand here. Brother, 34 00:06:32,691 --> 00:06:34,635 stand here. Yes. Now look. You are not Brother-in-law 35 00:06:34,655 --> 00:06:38,782 Mohak. Why? Now you are Abhay. Abhay? Diya, you are Diya. Do 36 00:06:38,842 --> 00:06:42,186 one thing. The way you hit Abhay the other day.. ..do the 37 00:06:42,326 --> 00:06:46,332 same way you hit Mohak. Sorry, hit Abhay. Sir, how am I Abhay? 38 00:06:46,452 --> 00:06:49,456 They will kill me. Don't ask questions. Do as I say. Hit 39 00:06:49,516 --> 00:06:57,627 him. One second. Sir. Diya, I am very scared of you. I am not 40 00:06:57,667 --> 00:07:06,843 Abhay. Yes. Here you go, Diya. You have to beat Mr. Mohak.. 41 00:07:06,863 --> 00:07:09,089 Sorry, Abhay up with this. And I'll start the video 42 00:07:09,109 --> 00:07:11,595 recording. Come on, start. I'm very scared of getting 43 00:07:11,695 --> 00:07:15,866 beaten up. And look at how heavy his hands are. You 44 00:07:15,886 --> 00:07:20,537 weren't a guard, right? I'm sorry. But Ratan, how can we 45 00:07:20,577 --> 00:07:24,287 beat up Mr. Mohak? Yes. But this is not death, 46 00:07:24,728 --> 00:07:27,997 brother-in-law. This is Abhay. I am not Abhay. You can 47 00:07:28,017 --> 00:07:30,303 kill Abhay. Come on, kill him. Stay in your character, 48 00:07:30,323 --> 00:07:33,572 please. More orders. Diya, finish it. More orders. 49 00:07:33,592 --> 00:07:38,763 Please, no more orders. Diya. She will kill me. You are 50 00:07:38,884 --> 00:07:42,728 scared of getting beaten up, right? Aren't you scared of 51 00:07:42,908 --> 00:07:45,831 holding the camera? Do one thing. Take the camera and 52 00:07:45,851 --> 00:07:49,215 stand there and record. Go quickly. Go. Diya, you are 53 00:07:49,335 --> 00:07:53,38 Diya. I am Abhay. Hit me the way you hit Abhay. Come on, start. 54 00:07:53,4 --> 00:07:56,583 Hit me. What are you doing? Diya, hit me. Yes, hit me. Hit 55 00:07:56,603 --> 00:08:02,29 me, Mr. Thakurani. Yes, you are right. Come on, hit me 56 00:08:02,33 --> 00:08:07,18 quickly. Why are you staring at me like that? I am telling 57 00:08:07,2 --> 00:08:25,358 you to hit me. Not to show love. I am Abhay. Hit me. This is very 58 00:08:25,378 --> 00:08:26,579 important for the case. Come on, start. Hit me. What are you 59 00:08:26,599 --> 00:08:30,123 doing? That's it. That's it. Easy. Sorry. I am so sorry. I am 60 00:08:30,223 --> 00:08:32,545 so sorry. I had already told you, sir. You will get 61 00:08:32,565 --> 00:08:35,389 thrashed by Mr. Thakrani. Mr. Mohak, don't talk nonsense. 62 00:08:35,429 --> 00:08:40,539 Just concentrate on making the video. I am making it. I am 63 00:08:40,559 --> 00:08:44,427 making it. Sorry, Ratan. I had told you that I want to kill you 64 00:08:44,567 --> 00:08:47,332 the way I killed Mr. Abhay the other day. Since it's 65 00:08:47,352 --> 00:08:52,119 important for my case, that's why... Yes, Diya. It's very 66 00:08:52,139 --> 00:08:57,205 important for the case. No, no, no. Let it be. No. You'll 67 00:08:57,225 --> 00:08:59,727 hit me. And you'll hit me harder. Like you hit Abhishek 68 00:08:59,827 --> 00:09:12,121 the other day. That's it. That's it. Wait. I'll be back 69 00:09:12,181 --> 00:09:27,187 in a second. Take this. Take this. Hit me with this. Oh, 70 00:09:27,207 --> 00:09:38,678 God! He is giving me a weapon to hit me. One second. That 71 00:09:38,858 --> 00:09:41,321 bottle was broken that day, right? This is broken. Take 72 00:09:41,341 --> 00:09:46,165 it. It was like this, right? Come on. Now hit me with this. 73 00:09:46,185 --> 00:10:06,666 Come on. Start. What if I take one more step forward? 74 00:10:06,706 --> 00:10:11,15 Sister, what are you doing? Be careful. You don't have to act 75 00:10:11,19 --> 00:10:15,614 so real. Pull it carefully. It's okay. Queen, pull it 76 00:10:15,655 --> 00:10:18,717 hard. Pull it real. I can't pull it. If you try to poison my 77 00:10:18,857 --> 00:10:34,255 married life.. ..then I won't spare you. Diya's look is so 78 00:10:34,275 --> 00:10:39,261 scary. She is so dangerous. Yes, you would have got us 79 00:10:39,401 --> 00:10:44,266 killed. Mohan brother-in-law, don't say 80 00:10:44,887 --> 00:10:47,149 anything. Diya, you showed Abhay sir the bottle with your 81 00:10:47,169 --> 00:10:52,214 right hand, right? And he was standing like this, right? So 82 00:10:52,295 --> 00:10:54,577 technically, the wound should be on his left side. 83 00:10:54,637 --> 00:11:03,764 Yes, but... The report also says that the wound is on his 84 00:11:03,784 --> 00:11:10,758 left side. What? Look. That means we didn't find anything 85 00:11:10,858 --> 00:11:14,886 again. We can't find any loophole, Diya. I don't know 86 00:11:14,926 --> 00:11:26,261 what to do. How come we didn't find anything? The way we left 87 00:11:26,281 --> 00:11:29,947 from here today, we left the same way that day. And at that 88 00:11:29,967 --> 00:11:34,134 time, Abhaisa just had minor scratches. But in the CCTV 89 00:11:34,154 --> 00:11:39,103 footage that you have, Abhaisa is covered in blood. 90 00:11:39,123 --> 00:11:43,671 And our exit is nowhere in that footage. One second, I'll 91 00:11:43,691 --> 00:12:07,804 check, Diya. Exactly, Diya. There is no exit in this CCTV 92 00:12:07,824 --> 00:12:21,458 footage. In this, Abhisakh is seen dead after you attacked 93 00:12:21,478 --> 00:12:51,225 him. Diya, be careful. Umr ke chhote bade Saat pheron mein 94 00:12:51,945 --> 00:13:04,945 bandhe Vakt ne rishta phir roya hai The world has given a 95 00:13:05,886 --> 00:13:09,871 new relationship. This relationship will be written 96 00:13:12,053 --> 00:13:18,2 anew. You would have got hurt now. The matter is clear. 97 00:13:19,102 --> 00:13:22,065 Arpita Rathod must have asked the security agency to edit 98 00:13:22,766 --> 00:13:29,468 the CCTV footage. You don't exist in this. My idea didn't 99 00:13:29,488 --> 00:13:38,1 fail. I got something. You can never fail. And neither can 100 00:13:38,16 --> 00:13:53,743 your sister. Sakhi, save me this time. Please get me out of 101 00:13:53,824 --> 00:14:00,781 this problem. I will never ask you for anything else. I am 102 00:14:00,801 --> 00:14:03,085 used to sitting idle, Sakshi. Now I just want to rest. And if I 103 00:14:03,125 --> 00:14:05,97 had studied so much then.. ..I would have been the judge of 104 00:14:05,99 --> 00:14:10,878 Diya Thakarani's case. Hey! Look at this. Last night I was 105 00:14:10,898 --> 00:14:15,025 sitting in the same position. I slept in the same position. 106 00:14:15,065 --> 00:14:19,333 Can't you believe that I am suffering because of this? 107 00:14:19,353 --> 00:14:23,643 Sakshi, I have a request. Please save me this time. I 108 00:14:23,663 --> 00:14:26,609 have given you the right name. The slave of a royal wife. Now 109 00:14:27,23 --> 00:14:31,218 tell me, what should I do? How can I refuse Dada's order? 110 00:14:31,298 --> 00:14:33,903 After all, we are enjoying because of his money. No. 111 00:14:35,466 --> 00:14:41,998 Akshay, please. I melt when I see your innocent face. Do one 112 00:14:42,058 --> 00:14:45,725 thing. Go to your room, rest and go to sleep. Don't let our 113 00:14:45,765 --> 00:15:00,411 mastermind think. Dada Hukum, I read some parts of 114 00:15:00,891 --> 00:15:04,777 this book last night. I did what I felt was necessary. 115 00:15:05,258 --> 00:15:11,606 Maybe it will help you. Aunt, why did you have to do all this? 116 00:15:11,626 --> 00:15:18,496 By the way, it must have taken a lot of time. Dada Hukum, you 117 00:15:18,616 --> 00:15:22,662 were working day and night. You had taken a huge 118 00:15:22,682 --> 00:15:27,209 responsibility. Even I could have helped you. All we wanted 119 00:15:27,309 --> 00:15:43,691 was for you to win this case. You will win. Your right hand. 120 00:15:43,711 --> 00:16:07,74 Congratulations. Oh, sorry. Wow, that's great. You're 121 00:16:07,84 --> 00:16:09,402 being pampered a lot. You're taking on such a big 122 00:16:09,422 --> 00:16:12,965 responsibility without any hesitation. I'm so proud of 123 00:16:12,985 --> 00:16:16,669 you. But now, separate yourself from the books. And 124 00:16:16,689 --> 00:16:19,251 go and freshen up. And have this piping hot breakfast. 125 00:16:19,271 --> 00:16:33,763 Here, have it. Give me that. Hey, Yashwant. Where are you 126 00:16:35,005 --> 00:16:37,949 going? Breakfast is ready. And anyway, you've done your 127 00:16:37,969 --> 00:16:42,876 night duty, right? Actually, Diya bhai, I'm not feeling 128 00:16:42,896 --> 00:16:47,122 sleepy. And I have some pending work. I'm going to 129 00:16:51,769 --> 00:16:56,255 finish that. Tell me the truth. You're missing Mohana 130 00:16:56,475 --> 00:17:00,261 bhai, right? What are you saying, Diya bhai? I'm 131 00:17:00,281 --> 00:17:02,519 worried about your case at this time. And there is some 132 00:17:02,539 --> 00:17:07,264 work pressure. Okay, please. Tell Kako sir that as soon as we 133 00:17:07,284 --> 00:17:09,898 get to know anything new about the case, we will let him know. 134 00:17:49,096 --> 00:18:07,118 Ratan? Shaving cream? You should rest for a while. You 135 00:18:07,178 --> 00:18:14,918 need a lot of sleep. No, Diya. I have to study some more. And I 136 00:18:14,958 --> 00:18:17,422 am not able to sleep anyway. And tomorrow is the first 137 00:18:17,442 --> 00:18:20,527 hearing of the case. And we are not getting any big evidence 138 00:18:20,968 --> 00:18:22,81 from anywhere. I can't even sleep for a minute right now. 139 00:18:22,83 --> 00:18:25,715 And if I make any mistake.. ..then you will be the one to 140 00:18:25,735 --> 00:18:33,627 face the problem, Geetia. And I will never let that happen. 141 00:18:33,647 --> 00:18:41,479 Never. Thank you. Do you need anything from me? Ratan, we.. 142 00:18:43,94 --> 00:18:49,867 I want to meet Ms. Mohana. But why? Ratan, Yash Banna has 143 00:18:49,987 --> 00:18:55,034 completely immersed himself in his work. He is doing all 144 00:18:55,314 --> 00:19:00,58 this so that he can stay away from the memories of home and 145 00:19:00,6 --> 00:19:07,249 Ms. Mohana. So, do you want me to talk to Yash Banna? No. I 146 00:19:07,269 --> 00:19:12,748 tried a lot to break his heart. But he just ignored me. So, 147 00:19:12,768 --> 00:19:15,992 what do we do now? I think we should meet Mohana Paisa. 148 00:19:24,842 --> 00:19:37,538 Diya, are you okay? What happened? Here. Drink some 149 00:19:37,558 --> 00:20:11,477 water, Diya. The world is now mine Every moment, I will 150 00:20:11,497 --> 00:20:19,468 write a new relation. I will write a new relation. And 151 00:20:19,488 --> 00:20:27,625 this? I am not sure if it is right for you to meet Mohana 152 00:20:27,665 --> 00:20:31,996 Bai. After all, she is Arbita Rathod's daughter. And you 153 00:20:32,076 --> 00:20:52,022 should remember this. Take care. For more updates, 154 00:20:52,042 --> 00:20:55,584 subscribe to our channel. Click the show links and enjoy 155 00:20:55,664 --> 00:20:57,053 watching the videos. 14053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.