All language subtitles for Export subtitles - 84.mp4 (15_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:13,332 I think because of your fake rashes, we might get real 2 00:00:13,372 --> 00:00:46,322 rashes. Diyatak Rane Sir. Kaki Maa Sahab, please come. 3 00:00:46,342 --> 00:00:49,547 Diyatak Rane Sir, how are you feeling now? Are you getting 4 00:00:50,048 --> 00:00:58,096 any relief from that medicine? Yes, the ointment. 5 00:00:58,757 --> 00:01:03,085 The Ayurvedic ointment. Yes. I feel better now. That's 6 00:01:03,125 --> 00:01:09,396 good. We just came to tell you that Ayush Banna has called 7 00:01:09,456 --> 00:01:13,504 you to the hotel for some important work. I'll leave 8 00:01:15,006 --> 00:01:29,651 now. Diya, take care of yourself. OM TRAMVAKAM 9 00:01:29,851 --> 00:01:36,039 YAJAMAHI SUGANDHIM PUSHTI VARDHANAM URVARUKAM IVA 10 00:01:36,14 --> 00:01:43,77 VANDANA MUTYOR MOKSHIYAM AMRITA OM TRAMVAKAM YAJAMAHI 11 00:01:43,97 --> 00:01:50,619 SUGANDHIM PUSHTI VARDHANAM URVARUKAM IVA VANDANA MUTYOR 12 00:01:50,639 --> 00:01:55,746 MOKSHIYAM AMRITA For whom are you performing this ritual? 13 00:01:58,477 --> 00:02:08,436 Aunt! Yes? What happened to aunt? She couldn't get up. She 14 00:02:08,496 --> 00:02:56,185 was in a lot of pain. I think she can't open the door. Careful. 15 00:02:56,205 --> 00:03:03,961 Careful. Sit down. Sit down. Oh, God! Jhumki, her feet are 16 00:03:04,001 --> 00:03:09,169 swollen. Go and get a balm and a hot water bag. Hurry up. Oh, 17 00:03:09,19 --> 00:03:17,643 God! Your Highness. Your Highness, Chhoti Thakur has 18 00:03:17,663 --> 00:03:20,627 fallen in the bathroom. She is badly hurt. What? Where did 19 00:03:20,647 --> 00:03:46,058 she fall? That's enough. I'll be back. Thank you so much, 20 00:03:46,078 --> 00:03:50,265 Your Highness. If it wasn't for you, I wouldn't have been 21 00:03:50,345 --> 00:03:57,478 able to come out of the bathroom. Thank you. You're 22 00:03:57,498 --> 00:04:50,13 soaked. Aunt! Ratan, I'll send milk and turmeric for 23 00:04:50,15 --> 00:05:26,425 aunt. Aunt, are you okay? Did something happen to you? No, 24 00:05:26,445 --> 00:05:42,592 I'm fine. Jhumki, give this turmeric milk to aunt. Ratan. 25 00:05:42,612 --> 00:05:46,799 Ratan, there's been a big problem. The color of our 26 00:05:46,899 --> 00:05:50,004 rashes had come on the style from which aunt was wiping our 27 00:05:50,084 --> 00:05:54,551 hands. We suspect that she has seen it. Just relax, Diya. 28 00:05:54,631 --> 00:05:57,436 Nothing of that sort has happened. In fact, I just came 29 00:05:57,476 --> 00:06:00,301 back from aunt's room. And there was no reaction on her 30 00:06:00,341 --> 00:06:05,452 face. She was absolutely normal. No, Ratan. But 31 00:06:05,472 --> 00:06:35,909 Ratan.. Listen to me. Please. Listen to me. I think he has 32 00:06:37,33 --> 00:06:41,235 come to know. And he is very hurt by my lie. Sorry. What are 33 00:06:41,295 --> 00:06:50,104 you doing, sister? Sister, you are talking as if you know 34 00:06:50,144 --> 00:06:54,068 auntie more than me. It's just that you are hurt and you are 35 00:06:54,128 --> 00:07:35,79 hyper for no reason. Okay, I will go and change. Baby! Sir, 36 00:07:36,61 --> 00:07:41,475 Lady Thakur has sent this milk with turmeric for you. No, I 37 00:07:41,495 --> 00:07:50,504 don't want milk. It's for you. Sir, take it back. I don't want 38 00:07:50,524 --> 00:08:00,393 to drink milk. Okay, I don't... Lady Thakur, what's 39 00:08:00,413 --> 00:08:13,337 wrong? It's nothing, sir. I just don't like the taste of 40 00:08:13,357 --> 00:08:16,58 that turmeric milk. And yes, sir, I won't be able to go to the 41 00:08:16,7 --> 00:08:19,523 temple with you today. I'm having a lot of trouble 42 00:08:19,544 --> 00:08:23,408 because of this sprain. You can go and perform today's 43 00:08:23,428 --> 00:08:28,173 Tuesday's veneration with your son-in-law. And yes, do 44 00:08:28,253 --> 00:08:31,316 take the things that you have kept. And pay my respects to 45 00:08:31,336 --> 00:08:37,33 the priest. Hmm. I understand. You won't be able 46 00:08:37,35 --> 00:08:45,444 to go to the temple. That's why you are sad. Okay. I won't go. 47 00:08:45,464 --> 00:08:49,632 No, sir. You should go. And go quickly or there will be a 48 00:08:49,652 --> 00:08:56,484 crowd. Go. I will finish some important work here. Okay, 49 00:08:56,504 --> 00:09:06,282 sir. Take care. Take care. Go. Ratan, I am telling you. I 50 00:09:06,483 --> 00:09:08,991 really think that aunt has found out the truth about us. 51 00:09:09,011 --> 00:09:39,499 And she is very sad. I don't understand... Why are you 52 00:09:39,539 --> 00:09:45,207 staring at me like that? I'm looking for the needle, Diya. 53 00:09:45,227 --> 00:09:47,911 The needle of the old wall clock is stuck in the same 54 00:09:47,931 --> 00:10:01,791 place. And yours too. That's what I was trying to find. 55 00:10:01,811 --> 00:10:05,524 Don't you think your shorts are tight? Of course not, 56 00:10:05,544 --> 00:10:10,329 Diya. And anyway, I'm still very fit. Putting on weight or 57 00:10:10,369 --> 00:10:14,694 metabolism problems are all at your age. And I still have a 58 00:10:14,714 --> 00:10:32,593 lot of time. Okay, I'm leaving now. And you take care of aunt. 59 00:10:36,286 --> 00:10:46,596 I have held your hand for seven lifetimes. I have made my 60 00:10:46,616 --> 00:11:01,451 heart yours. The world has given me a new relationship. I 61 00:11:03,253 --> 00:11:04,133 will write a new relationship. Do apply 62 00:11:04,153 --> 00:11:22,323 colour on your hands. Otherwise, you'll be caught 63 00:11:22,343 --> 00:11:32,075 this time for sure. Bye. What happened, Jhumki? Didn't 64 00:11:32,095 --> 00:11:49,325 Aunt have milk? Come in. You wait here, I'll go and pray. In 65 00:11:49,385 --> 00:12:00,848 the temple? What happened? Mr. Arjun, what are the 66 00:12:00,888 --> 00:12:06,321 parents doing in the temple? It seems that they are full of 67 00:12:06,361 --> 00:12:11,273 sins. They have come to empty it. It won't empty just like 68 00:12:11,333 --> 00:12:16,746 that. We can't go inside as long as they are in the temple. 69 00:12:20,827 --> 00:12:27,261 Sir, this... May God bless you. Why are you distributing 70 00:12:27,301 --> 00:12:30,548 Desi's offering to your boss, sir? My boss has ordered me to 71 00:12:30,829 --> 00:12:33,976 chant Mahamrithi and worship her. That's why I'm doing 72 00:12:34,356 --> 00:12:42,516 this. May God bless you. Son-in-law, why is Arpita Bai 73 00:12:42,917 --> 00:12:46,182 chanting the mantra of Mahamrityunjaya? She is 74 00:12:46,382 --> 00:12:54,293 chanting it when someone is about to die. I will have to 75 00:12:54,313 --> 00:12:59,801 find out who is in her house who is inviting death. 76 00:13:00,362 --> 00:13:02,385 Father-in-law, what do we have to do? Let her chant 77 00:13:02,405 --> 00:13:05,489 anyone's mantra. You go inside and do your worship. 78 00:13:06,21 --> 00:13:13,237 Otherwise, someone will give us a donation again. Aunty, 79 00:13:13,257 --> 00:13:17,868 why are you going down the stairs? You have a sprain in 80 00:13:19,672 --> 00:13:56,144 your leg, right? Come with me. Come. How is this possible? 81 00:13:56,164 --> 00:14:04,219 How is this possible? Why did you lie to me, Diya Dhakarani? 82 00:14:04,239 --> 00:14:06,444 Nothing happened to you. When you were caught lying, Tata 83 00:14:06,524 --> 00:14:10,631 Hukum was there. That's why I didn't ask you anything. I 84 00:14:10,652 --> 00:14:18,836 didn't want you to be caught lying in front of him. But now, 85 00:14:18,856 --> 00:14:25,423 I am asking you. You didn't get any shock. Then why did you lie 86 00:14:27,326 --> 00:14:39,099 to me? Tell me, Ms. Thakur. I am asking you something. Aunt, 87 00:14:39,119 --> 00:14:47,449 I... Aunt, I lied because... Diya lied because I asked her 88 00:14:47,469 --> 00:15:11,419 to, Aunt. Why did both of you lie to me? Why did you do that, 89 00:15:11,439 --> 00:15:22,473 Dada? Why? To be honest, Aunt, I don't want Diya to wear my 90 00:15:22,533 --> 00:15:25,056 aunt's jewellery and get the honour and respect of this 91 00:15:25,197 --> 00:15:38,11 palace. But why? I was right. Everyone in the hotel only 92 00:15:38,21 --> 00:15:44,002 talks about Diya. Do you know, Aunt? When Diya and I went to 93 00:15:44,042 --> 00:15:47,509 the hotel together, the manager and Ayush Banna told 94 00:15:47,589 --> 00:15:51,417 me that Diya should start coming to the hotel again. I 95 00:15:51,437 --> 00:15:58,823 don't have any value. I'm 21 and Diya is 30. And Diya has 96 00:15:58,843 --> 00:16:00,186 more than 9 years of experience in every matter 97 00:16:00,266 --> 00:16:03,512 than me. And how will I get experience? By working, 98 00:16:03,693 --> 00:16:05,957 right? I have started to become more complex than 99 00:16:05,997 --> 00:16:10,686 Diya. And I feel that I am less than Diya in every matter. 100 00:16:10,706 --> 00:16:12,489 Aunt, that's why I don't want Diya to complete the ritual of 101 00:16:12,509 --> 00:16:15,735 Thakranisa. Because then everyone at home will call her 102 00:16:16,136 --> 00:16:31,529 Diya. What are you saying to her? Sorry, aunt. I know what 103 00:16:31,65 --> 00:16:35,858 you're thinking about me right now. But until I prove 104 00:16:35,898 --> 00:16:38,263 myself or prove that I have the capacity or intelligence to 105 00:16:38,724 --> 00:16:41,97 work like Diya, I don't want to give any more powers to Diya. 106 00:16:50,708 --> 00:16:58,476 You should have told me this earlier. Why didn't you? I 107 00:16:58,496 --> 00:17:06,445 scolded Diyatak Rane and blamed him for no reason. 108 00:17:06,505 --> 00:17:16,456 Diyatak Rane, please forgive me. I didn't know this. Sorry, 109 00:17:16,496 --> 00:17:20,26 Aunt. If this happens again, I'll inform you first. Sorry. 110 00:17:27,445 --> 00:18:00,12 Thank you. We didn't have to do the ritual of becoming a 111 00:18:00,14 --> 00:18:07,388 Thakrani. But you took the blame on yourself. And that 112 00:18:07,428 --> 00:18:11,273 too by putting yourself down. It's okay, Diya. Anyway, I 113 00:18:11,293 --> 00:18:16,478 didn't care about all this. And now you'll agree that I'm a 114 00:18:16,559 --> 00:18:27,791 superhero, right? Yes. But we have to lie so many times for a 115 00:18:27,951 --> 00:18:33,313 single lie, right? And now there are only two days left 116 00:18:33,333 --> 00:18:35,216 for the engagement. Diya, I don't believe in all this 117 00:18:38,42 --> 00:18:53,42 lies. I told you that you have become fat and your clothes 118 00:18:53,461 --> 00:18:59,247 have become tight. We should have been with you when this 119 00:18:59,287 --> 00:19:02,21 incident happened. She is standing here and laughing. 120 00:19:02,39 --> 00:19:22,392 Go inside and get the shots for me. Sorry. By the way, Ratan, 121 00:19:22,412 --> 00:19:26,699 elders often say that after marriage Boys always get fat. 122 00:19:26,719 --> 00:19:30,945 By the way, Diya, I've become fat while fighting with you. 123 00:19:31,226 --> 00:19:34,13 And the more I fight with you, the more I eat. And you 124 00:19:34,15 --> 00:19:38,396 survived because of my shorts. If it wasn't for my 125 00:19:38,536 --> 00:19:40,479 shorts, I wouldn't have come here and saved your life. 126 00:19:40,499 --> 00:19:56,478 Diya, you can turn now. I've changed. By the way, can I tell 127 00:19:56,498 --> 00:20:09,538 you something? Her... My beloved... My beloved... A 128 00:20:09,558 --> 00:20:22,799 hero rises from the depths of darkness With the support of 129 00:20:22,819 --> 00:20:44,076 his heart Umra ke chhote bade Saat phero me bandhe Vakt ne 130 00:20:44,337 --> 00:20:55,784 rishta phir roya hai Hai banaya reeton ne ek dooje ka 131 00:20:55,844 --> 00:21:09,984 hume Pyaar sharton ne sanjoya hai Jag ne rishta diya yeh naya 132 00:21:10,525 --> 00:21:35,489 Yeh rishta I love you. Everyone in the hotel only 133 00:21:35,509 --> 00:21:38,774 talks about Diya. I don't have any value. I'm 21 and Diya is 134 00:21:38,794 --> 00:21:42,56 30. And Diya has more than 9 years of experience in every 135 00:21:42,6 --> 00:21:45,184 matter. Aunt, I don't want Diya to complete this ritual. 136 00:21:45,204 --> 00:21:49,531 Because everyone in the house will talk about Diya. Jhumki, 137 00:21:50,873 --> 00:22:07,222 tell Diya to come here. I've called her. Did you call me? 138 00:22:07,242 --> 00:22:11,706 Yes, Thakrani. I scolded you without your knowledge. 139 00:22:11,726 --> 00:22:18,492 Please forgive me. Look, from today onwards, you start 140 00:22:18,572 --> 00:22:21,996 doing small chores in the kitchen. Like chopping 141 00:22:22,016 --> 00:22:26,72 vegetables, frying papad, tempering the lentils, or 142 00:22:26,74 --> 00:22:32,778 making curd. Okay? All these small chores. But when the 143 00:22:32,978 --> 00:22:36,402 daughter-in-law would do this, the taste of the food 144 00:22:36,522 --> 00:22:44,332 would be enhanced. Okay? You start making the curd. Let's 145 00:22:46,274 --> 00:23:08,788 go. You must remember how to make the curd, right? It's 146 00:23:09,109 --> 00:23:14,999 okay. Come on, I'll teach you. This is hot milk. Let it warm up 147 00:23:15,019 --> 00:23:20,449 a little. Then add a spoon of curd to it. And stir it for two 148 00:23:20,469 --> 00:23:55,889 minutes. Okay? Come on. Easy. Lady Thakur, what are you 149 00:24:01,435 --> 00:24:07,482 doing? Have some mercy, Lady Thakur. Have some mercy, Lady 150 00:24:07,502 --> 00:24:11,547 Thakur. Don't use a spoon to mix the milk. Use a spoon to mix 151 00:24:11,567 --> 00:24:20,918 the milk. Here you go. Your Highness, Lady Mohana and her 152 00:24:20,978 --> 00:24:26,511 father are here. Okay, fine. Jhumki, prepare the curd. 153 00:24:27,212 --> 00:24:34,665 Thakrani, peel the peas. I'll be right back. Actually, 154 00:24:39,233 --> 00:24:42,839 we're here to discuss the engagement preparations and 155 00:24:42,919 --> 00:24:51,111 your rituals. Okay. Ms. Mohana has made these colors 156 00:24:51,131 --> 00:24:55,278 of Holi with her own hands. They are eco-friendly. Ms. 157 00:24:55,658 --> 00:24:59,544 Mohana, he really likes them a lot. Thank you, Mr. Dadi. 158 00:25:00,926 --> 00:25:10,04 Jhumki. Aunt. Your daughters-in-law are so 159 00:25:10,06 --> 00:25:15,408 different. I mean, one is North and the other is South. I 160 00:25:15,448 --> 00:25:20,713 have given it to them. They don't even like it. She's 161 00:25:20,733 --> 00:25:28,6 multi-talented. It's okay, Sakshi. Diya Thakrani will 162 00:25:28,62 --> 00:25:31,263 learn everything. Diya Thakrani will learn 163 00:25:32,023 --> 00:25:34,586 everything? Aunt, once a woman starts taking care of 164 00:25:34,606 --> 00:25:36,427 the household chores.. ..then the household becomes 165 00:25:36,447 --> 00:25:38,469 a problem for her. Aunt, it's very difficult to make a 166 00:25:38,489 --> 00:25:45,475 working woman a housewife. And that too at the age of 30. 167 00:25:45,495 --> 00:25:48,078 Chhoti Thakrani, I need to talk to you about something 168 00:25:48,098 --> 00:25:56,39 important. You take it. Little Thakrani, I have a 169 00:25:56,71 --> 00:25:59,995 request. Please send Diya Thakrani for the hotel's 170 00:26:00,055 --> 00:26:03,759 budget meeting. We need her. We need to discuss some 171 00:26:03,779 --> 00:26:06,162 important matters regarding the hotel. It's a little 172 00:26:06,242 --> 00:26:11,529 urgent, please. Everyone in the hotel only talks about 173 00:26:11,589 --> 00:26:14,012 Diya. I don't have any value. Aunt, I don't want Diya to 174 00:26:14,032 --> 00:26:16,916 complete Thakrani's ritual. Because then everyone in the 175 00:26:17,036 --> 00:26:21,138 house will talk about Diya. I'm sorry. You won't be able to 176 00:26:21,178 --> 00:26:26,448 come to the hotel. He has just got married. Let him stay at 177 00:26:26,468 --> 00:26:29,594 home. And whatever decisions he takes about the hotel, the 178 00:26:29,634 --> 00:26:34,243 God will decide for him. He has studied in London. And I'm 179 00:26:34,644 --> 00:26:37,57 sure whatever decisions he takes will be right for the 180 00:26:37,59 --> 00:26:44,493 hotel. Wait a minute. Actually, Data Hukum had to 181 00:26:44,554 --> 00:26:46,756 get married at a young age. Because Diya Thakrani's 182 00:26:46,776 --> 00:26:50,48 engagement was fixed with a Rajput. His name was... Mr. 183 00:27:01,712 --> 00:27:09,781 Sakshi. Mr. Sakshi. Sir, can I talk about the engagement? 184 00:27:09,801 --> 00:27:17,618 Yes, of course. What? Aunt has stopped Diya from coming to 185 00:27:17,759 --> 00:27:21,445 the hotel? Yes, the manager just told me. He says that you 186 00:27:21,465 --> 00:27:30,159 will take all the decisions of the hotel from now on. But why? 187 00:27:30,179 --> 00:27:32,563 Take this. These are all the files of the hotel. Study them 188 00:27:32,924 --> 00:27:35,488 properly. We have to make the budget of the hotel for the 189 00:27:35,508 --> 00:27:45,721 next three months. You come with us. Such thick files. How 190 00:27:45,861 --> 00:27:57,913 will I be able to do all this? Whom should I ask? The 191 00:27:57,933 --> 00:28:01,096 responsibilities of a housewife. I will tell you 192 00:28:01,116 --> 00:28:07,922 about it. From household items to clothes. Slowly, you 193 00:28:07,942 --> 00:28:32,075 have to take care of everything. Diya. What are 194 00:28:32,095 --> 00:28:40,446 you doing? And where are you sitting? Dada Hukum, Diya 195 00:28:40,466 --> 00:28:44,131 Thakranisa is with us from Bhandargarh. We were 196 00:28:44,191 --> 00:28:47,856 teaching her to make a list of household items. We were 197 00:28:47,876 --> 00:28:51,752 teaching her how to be a good housewife. She will stay with 198 00:28:51,772 --> 00:28:57,76 us for 2-3 hours. Do you have any important work? No, I just 199 00:28:57,841 --> 00:29:03,809 called to say hi and hello. I don't have any work. Okay, 200 00:29:03,849 --> 00:29:15,791 fine. Here. What's happening? I think aunt will 201 00:29:15,811 --> 00:29:19,158 make Diya a housewife with her working moments. Stop 202 00:29:19,178 --> 00:29:23,447 pretending to be complex with Diya. Now suffer. Sir, there 203 00:29:23,467 --> 00:29:30,863 is a budget meeting in half an hour. Why didn't you reach on 204 00:29:30,883 --> 00:30:29,904 time? What? In half an hour? How will I know which dal is 205 00:30:29,944 --> 00:30:38,393 which? Both are yellow in colour. Only the sizes are 206 00:30:39,814 --> 00:30:50,786 different. What do I do? Oh God! It's impossible to make 207 00:30:50,806 --> 00:30:53,428 this budget without Diya. And aunt won't let Diya come to the 208 00:30:53,448 --> 00:31:05,266 hotel. What do I do? For more updates, subscribe to our 209 00:31:05,347 --> 00:31:08,565 channel. Click the show links and enjoy watching the 210 00:31:08,625 --> 00:31:09,43 videos. 18974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.