All language subtitles for Export subtitles - 118.mp4 (16_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:02:23,577 This is all Have mercy, Kalkama. Keep the safe safe. I 2 00:02:23,597 --> 00:02:31,442 don't want to see all of us as little Thakranis. We have to 3 00:02:31,462 --> 00:03:11,619 stop grandma from seeing Diya Thakranisa somehow. The cat 4 00:03:11,639 --> 00:03:24,793 must have entered. Sorry, grandma. It's very important 5 00:03:25,053 --> 00:03:31,28 for us that we let their plan succeed. Because after that, 6 00:03:31,3 --> 00:03:35,324 we will be able to break their unbreakable trust and 7 00:03:35,385 --> 00:03:40,528 friendship. You've already committed a theft. Now tell me 8 00:03:40,969 --> 00:03:44,82 what's next. Now it's time to execute part B of our plan. Now 9 00:03:44,84 --> 00:03:49,974 we have to hide these stolen jewellery. In Rampur. As it was 10 00:03:49,995 --> 00:03:53,293 decided. To reach Rampur, we had switched on the main 11 00:03:53,333 --> 00:03:56,876 entrance CCTV camera. So that the police get a clue by seeing 12 00:03:56,896 --> 00:03:59,579 the footage of the same camera. And through this footage, the 13 00:03:59,759 --> 00:04:03,563 police can reach these jewellery. But yes, one of us 14 00:04:04,224 --> 00:04:06,086 three will have to leave for Rampur with these jewellery 15 00:04:06,106 --> 00:04:09,149 right now. So that one of us keeps an eye on these jewellery 16 00:04:09,209 --> 00:04:11,692 at all times. And there shouldn't be any mistake in 17 00:04:11,712 --> 00:04:17,938 keeping an eye on them. Yes, so... Okay, Diya. I'll leave 18 00:04:17,998 --> 00:04:26,377 for Rampur. No, Ratan. We will take these ornaments. You take 19 00:04:26,397 --> 00:04:29,88 rest. Not at all, Diya. I won't let you go to such a desolate 20 00:04:29,9 --> 00:04:35,226 place alone in the dark of the night. I will also come with 21 00:04:35,286 --> 00:04:38,57 you. Let's go. Try to be careful, Ratan. Wait. Wait. 22 00:04:38,59 --> 00:04:43,676 Both of you wait here. Because you will have a fight in the 23 00:04:43,696 --> 00:04:48,801 morning. We will take him. Look, Diya. We are an ex-police 24 00:04:48,821 --> 00:04:52,225 officer. Who else can guard this treasure better than us? 25 00:04:52,441 --> 00:04:55,545 And most importantly, no one will suspect us. But Yash, if 26 00:04:55,725 --> 00:05:01,753 Mohana asks us about you, what will we say? Look, we will tell 27 00:05:02,213 --> 00:05:06,339 her that we are in a hotel. We have a night duty. And don't 28 00:05:06,359 --> 00:05:08,862 worry, she won't ask anything. And no one will know anything. 29 00:05:08,882 --> 00:05:18,114 Okay? You are right. You are the right person for this job. We 30 00:05:18,134 --> 00:05:31,426 have complete faith in you, Yash. Mohana won't find out 31 00:05:31,446 --> 00:05:38,178 anything, Yash. But we have found our plan. According to 32 00:05:38,199 --> 00:05:52,626 our plan, we won't have to say anything. This is the right 33 00:05:52,646 --> 00:06:33,863 time to start the plan. Hello? Hello? Blank call at this hour? 34 00:06:48,676 --> 00:06:58,41 Relax. Everything will be fine. You go to sleep, Ratan. I 35 00:06:58,431 --> 00:07:12,672 can't sleep peacefully until Kesar Mahal's lost honour 36 00:07:12,752 --> 00:07:25,203 returns. You go to sleep, Ratan. I can't sleep until the 37 00:07:25,323 --> 00:07:30,269 lost treasure of Kesar Mahal is returned. Can you copy me, 38 00:07:30,289 --> 00:07:40,422 Ratan? No. Why would I copy you, Diya? Okay then. Because we 39 00:07:40,442 --> 00:08:03,327 don't talk like this. Why are you doing all this? I was giving 40 00:08:05,091 --> 00:08:32,422 you company. We don't need any company. Wait. Your medicine. 41 00:08:32,482 --> 00:08:34,626 You like to take care of people, don't you? Here's your coffee. 42 00:08:35,066 --> 00:08:44,4 Keep drinking it. And stay with us all night. Hello. Yes, 43 00:08:44,42 --> 00:08:46,864 brother. We've reached Rampur. And we've hidden the 44 00:08:46,964 --> 00:08:55,657 jewellery too. Okay. Yashpanna has hidden all the 45 00:08:55,677 --> 00:08:58,04 jewellery. When the police will find them and bring them 46 00:08:58,06 --> 00:09:02,335 back tomorrow.. Everything will be fine tomorrow, Ratan. 47 00:09:02,375 --> 00:09:05,76 The problem of vendors and sponsors will also be solved. 48 00:09:23,945 --> 00:09:31,621 They have given us time till 8 tomorrow. I am ruined. The 49 00:09:33,023 --> 00:10:06,443 Singh family is ruined. We are ruined. We are ruined. Dear 50 00:10:06,463 --> 00:10:09,704 Thakur Ahimsa, when did you come to know about this theft? 51 00:10:09,724 --> 00:10:41,687 When I saw the lock of this room open. Constable, check the 52 00:10:42,168 --> 00:11:06,548 CCTV footage. Yes. You're broken. You're ruined. 53 00:11:07,75 --> 00:11:12,337 There's no one left. Our family is ruined. These jewellery 54 00:11:12,397 --> 00:11:19,167 must be worth at least 800 crores. You're ruined. You're 55 00:11:19,187 --> 00:11:24,014 ruined. Yash hasn't returned from his night duty yet. I 56 00:11:24,816 --> 00:11:40,502 wonder where he is. There was news of a theft in the hotel. So, 57 00:11:41,322 --> 00:11:54,334 he has left the hotel. He is checking on the way. He is with 58 00:11:54,354 --> 00:11:57,417 the police. Sir, I don't understand. Who opened this 59 00:11:57,517 --> 00:12:04,423 electronic safe? None of us have the password. Who can open 60 00:12:04,584 --> 00:12:13,821 such a heavy safe? That's what I don't understand, Kakusa. No 61 00:12:14,061 --> 00:12:18,608 one except me knows the password to this safe. And 62 00:12:18,789 --> 00:12:22,374 obviously, I'm not a thief. That means the thief is 63 00:12:22,414 --> 00:12:39,48 tech-savvy. He must know how to use technology well. Sir. Data 64 00:12:39,54 --> 00:12:41,904 Hukum is absolutely right. The thief has not only hacked the 65 00:12:41,924 --> 00:12:45,369 safe's password.. ..but he has also messed with the CCTV. Mr. 66 00:12:49,114 --> 00:12:51,757 Chhoti Thakrani, please make a list of all the jewellery.. 67 00:12:51,777 --> 00:12:54,421 ..so that it is easy for us to find them. Inspector, I will 68 00:12:54,441 --> 00:12:58,607 tell you. You write, inspector. There is a Neelam 69 00:12:58,647 --> 00:13:01,07 necklace in that safe.. ..which costs around 2 crore 70 00:13:01,09 --> 00:13:03,894 rupees. And there was a Ruby bracelet in it.. ..which costs 71 00:13:03,914 --> 00:13:21,286 4 crore rupees. Aunt, you told me that there is a queen 72 00:13:21,326 --> 00:13:23,97 necklace in the safe. It is very expensive. Please tell the 73 00:13:24,05 --> 00:13:28,636 inspector. Yes, inspector. There was a queen necklace in 74 00:13:28,656 --> 00:13:32,261 it. It is the legacy of our ancestors. It is very 75 00:13:32,281 --> 00:13:40,733 important to find it. And the most important thing is how to 76 00:13:40,773 --> 00:13:44,988 raise the next seven generations. Sir. I think this 77 00:13:45,028 --> 00:13:47,471 theft has something to do with Rampur. The CCTV at the main 78 00:13:47,551 --> 00:13:51,037 gate is working. I can see some blurry footage. There's a car 79 00:13:51,117 --> 00:13:54,241 with Rampur's registration number in it. Take the other 80 00:13:54,261 --> 00:14:15,01 team and leave for Rampur at once. Yes, sir. Hello, 81 00:14:15,03 --> 00:14:19,819 Yashwanna. The police have left for Rampur. Leave before 82 00:14:19,839 --> 00:14:27,432 they reach there. Hurry up. Now the police will get all the 83 00:14:27,452 --> 00:14:33,764 jewellery. And our plan will succeed. Then everything will 84 00:14:33,864 --> 00:14:41,609 be fine. Yes, Ms. Thakrani. What have you done? I told you 85 00:14:42,59 --> 00:14:46,094 not to, yet you did all this. I told you clearly that I didn't 86 00:14:46,114 --> 00:14:50,881 want to take any risk with my treasure. If anything goes 87 00:14:50,901 --> 00:14:55,406 wrong in the future, you will be responsible for it, Ms. 88 00:14:55,426 --> 00:14:59,351 Thakrani. Aunt, believe me. Nothing will go wrong. 89 00:15:00,413 --> 00:15:03,757 Everything is going according to our plan. The police have 90 00:15:03,777 --> 00:15:07,958 recorded all our jewellery. The police will reach our 91 00:15:08,139 --> 00:15:12,364 jewellery in a short while. And after the police gets all the 92 00:15:12,424 --> 00:15:16,61 jewellery.. ..the police will reveal the real price of the 93 00:15:17,07 --> 00:15:29,006 jewellery. And then the news of bankruptcy will disappear. 94 00:15:29,026 --> 00:15:36,035 Aunt. Trust me, aunt. Whatever has gone wrong.. ..I am trying 95 00:15:36,055 --> 00:15:53,309 to rectify it. Please. Aunt! Aunt, open the door quickly. 96 00:15:53,349 --> 00:15:58,417 Aunt! What happened? The police had called. Yes. They 97 00:15:58,477 --> 00:16:00,16 said they have found the jewelry briefcase. We just 98 00:16:03,665 --> 00:16:12,779 have to go to Rampur and check our houses. I'm very sorry, 99 00:16:12,799 --> 00:16:17,505 Aunt. I didn't keep your promise. And I went against 100 00:16:17,525 --> 00:16:22,05 your words as well. But Aunt, I didn't have any other option. 101 00:16:22,15 --> 00:16:32,181 Really. I'm sorry. Okay, Grandpa. You go and get our 102 00:16:32,261 --> 00:16:50,289 family's property back safe and sound. Hats off to you, 103 00:16:50,549 --> 00:16:53,573 Diya. You have to admit it. All the sponsors of the 8 o'clock 104 00:16:53,593 --> 00:16:57,057 wedding will come. And our lost reputation will also come 105 00:16:57,078 --> 00:17:03,806 back. And all the vendors will also come back. Mohak sir, you 106 00:17:03,826 --> 00:17:13,358 come here. But what happened? Stand here. Sakshi, will you 107 00:17:13,378 --> 00:17:15,821 tell me? Mohak sir, put your hand on my head and swear. And 108 00:17:15,861 --> 00:17:19,367 say that you didn't steal. Stealing? Sakshi, what are you 109 00:17:19,988 --> 00:17:23,752 doing? You'll get us beaten up. I don't know what you're 110 00:17:23,972 --> 00:17:35,464 thinking. We haven't stolen anything. A villager saw 111 00:17:35,865 --> 00:17:37,707 something being dug here. And when we dug here, we found the 112 00:17:37,727 --> 00:17:43,333 same briefcase as you told us. Take it out. Yes, sir. Take it 113 00:17:43,433 --> 00:17:59,13 out. Careful. Careful. Mr. Akrainsa, this briefcase has 114 00:17:59,311 --> 00:18:02,884 the logo of your Kesar Mahal. Take a look. Is everything 115 00:18:02,904 --> 00:18:33,226 okay? Open it. For more updates, subscribe to our 116 00:18:33,287 --> 00:18:37,362 channel. Click the show links and enjoy watching the videos. 10639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.