Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:13,648
Manager sir, this tourist
itinerary looks good. If
2
00:00:13,668 --> 00:00:17,353
possible, please don't
disturb Ratan today. Let him
3
00:00:17,513 --> 00:00:21,398
rest today. He has a blood test
today. If you have any work
4
00:00:21,438 --> 00:00:27,065
regarding the hotel, you can
contact us. Okay, Thakrani
5
00:00:27,105 --> 00:00:30,779
sir. Manager sir, have you
seen Yashpanna? Yes, I have
6
00:00:30,859 --> 00:00:33,462
seen Yash sir in the stock
department a while ago. Okay.
7
00:00:39,109 --> 00:00:43,074
Yash, do your work with all
your heart. By the way, do you
8
00:00:43,094 --> 00:00:46,538
know? When we told this to
grandma that you have left the
9
00:00:46,699 --> 00:00:51,124
police job and joined the
hotel, she was very happy.
10
00:00:57,532 --> 00:01:17,118
Thank you. You can go now. Ms.
Diya Thakrani, you are here?
11
00:01:17,138 --> 00:01:22,684
Yes, we are going to meet Yash
Vanna. Oh! We are going to meet
12
00:01:22,704 --> 00:01:27,39
him. Actually, he made us run
away. Well, everything is
13
00:01:27,41 --> 00:01:32,672
new, so he has to focus on his
work. By the way, if it was
14
00:01:33,273 --> 00:01:39,438
something important, you can
tell me. No, it was nothing
15
00:01:39,518 --> 00:01:44,242
important. I just wanted to
talk to him. Then we'll talk to
16
00:01:44,342 --> 00:01:53,851
each other. And we'll wait for
Yash to get free. Mr. Mohana,
17
00:01:53,871 --> 00:02:03,982
you love Yash Manna, don't
you? A lot. In our opinion,
18
00:02:04,002 --> 00:02:11,831
true love is that which never
becomes a burden on anyone.
19
00:02:11,851 --> 00:02:17,718
True love never tries to
change each other, nor does it
20
00:02:17,778 --> 00:02:27,269
expect to change each other.
True love is that in which we
21
00:02:27,289 --> 00:02:34,12
love each other as we love
them. Mr. Mohana, true love
22
00:02:36,183 --> 00:02:43,893
finds happiness in each
other's happiness. And this
23
00:02:43,933 --> 00:02:56,03
feeling is very special.
Because this love is
24
00:02:56,29 --> 00:03:15,421
unconditional. I will meet
Yashwant later. Ratan, don't
25
00:03:16,221 --> 00:03:20,205
be scared. We are here. Okay?
Nurse, you can do the blood
26
00:03:20,226 --> 00:03:30,276
test. Nothing will happen to
me. Nurse, be careful. Be
27
00:03:30,296 --> 00:03:34,28
careful. Not at all, nurse.
Don't worry. I am not scared of
28
00:03:34,3 --> 00:03:36,669
injections. How do I tell you,
Ratan? Let alone an
29
00:03:37,63 --> 00:03:42,716
injection, I'm not even
afraid of a sword. But I can't
30
00:03:42,736 --> 00:04:30,185
bear to see you in pain. My
beloved! Nurse madam, this
31
00:04:30,445 --> 00:04:33,468
blood belongs to Chhote
Thakur sir. When Rani sir was
32
00:04:33,488 --> 00:04:36,73
sleeping, he called the hotel
doctor and got it removed.
33
00:04:37,031 --> 00:04:40,634
Please check it properly. And
yes, check if there are any
34
00:04:40,654 --> 00:04:46,879
signs of his insanity. Okay?
Here you go. Patient's name?
35
00:04:47,92 --> 00:05:01,123
Please go, it's written on it.
Diya, are you asleep? Diya!
36
00:05:01,143 --> 00:05:05,809
Where did the nurse go? How did
she go? Didn't she take your
37
00:05:05,829 --> 00:05:10,715
blood sample? Diya, the nurse
gave me the injection and took
38
00:05:10,775 --> 00:05:17,524
my blood. Look at this. By the
way, you've jammed my blood.
39
00:05:17,544 --> 00:05:28,403
There are marks on your five
fingers too. Look. Sorry,
40
00:05:31,105 --> 00:05:42,736
Ratan. I was giving you the
injection and I couldn't bear
41
00:05:42,756 --> 00:06:04,287
it. My beloved. My beloved. I
need faith. Where did my other
42
00:06:04,348 --> 00:07:26,143
shoe go? Hey, Ghumiya! It's
done. I'm back. Mohana, why
43
00:07:26,203 --> 00:07:29,608
did you call me here? I want to
talk to you about something
44
00:07:29,648 --> 00:07:32,933
important. First, tell me, do
you talk to Diya Thakrani?
45
00:07:32,994 --> 00:07:40,112
About me and your personal
life? What are you saying?
46
00:07:40,192 --> 00:07:46,14
What happened? Tell me. I
don't understand. We got you
47
00:07:46,18 --> 00:07:50,205
fired from the police force.
You complained to Diya
48
00:07:50,225 --> 00:07:58,576
Thakrani, didn't you? Tell me
the truth. Why would I
49
00:07:58,616 --> 00:08:00,919
complain to Diya? Joining our
family business, quitting
50
00:08:01,119 --> 00:08:03,562
the police force.. ..all
these things happened in
51
00:08:03,582 --> 00:08:07,103
front of you. And that too,
yesterday. And after that, we
52
00:08:07,123 --> 00:08:09,507
were so busy with work that we
didn't even get a chance to
53
00:08:10,168 --> 00:08:13,674
talk to Diya. The wedding
preparations, and after
54
00:08:13,694 --> 00:08:17,72
that... You're lying,
Ayyash. If you didn't talk to
55
00:08:17,801 --> 00:08:21,567
Diya about all this, then why
did she tell us so much about
56
00:08:21,607 --> 00:08:23,83
true love? Love without
conditions. Love that is
57
00:08:23,85 --> 00:08:27,396
happy in each other's
happiness. Burden. Change.
58
00:08:27,456 --> 00:08:31,463
Don't change. She told us so
much. I know that you must have
59
00:08:31,483 --> 00:08:35,343
complained about us to her.
that we forced you to join this
60
00:08:35,463 --> 00:08:53,123
family business. Mohana.
Believe me. I don't know why
61
00:08:53,304 --> 00:08:57,208
Diya told you all this. But I
don't share my personal
62
00:08:57,248 --> 00:09:03,157
matters with Diya. And I can't
even think of bad-mouthing
63
00:09:03,177 --> 00:09:09,006
you in front of Diya. I love
you. But you should
64
00:09:09,026 --> 00:09:14,755
understand. Diya and I have
been friends for the past 12
65
00:09:14,775 --> 00:09:17,479
years. And till now, what's
going on in my heart, what's
66
00:09:17,499 --> 00:09:21,485
going on in my mind, she
understands without me
67
00:09:21,505 --> 00:09:24,109
telling her. Yash can't see
anything beyond Diya
68
00:09:24,75 --> 00:09:27,494
Thakrani's friendship. If we
want to turn Yash towards us,
69
00:09:27,514 --> 00:09:33,555
we should apologize right
now. Sorry, Yash. So sorry.
70
00:09:34,517 --> 00:09:40,325
Please forgive us. We
shouldn't have done this. We
71
00:09:40,545 --> 00:09:44,05
came to fight with you. We felt
very guilty that you came
72
00:09:44,13 --> 00:09:47,535
under our pressure and left
the police job. Not
73
00:09:47,595 --> 00:09:57,251
willingly. Yash, if you want,
you can join the police job. I
74
00:09:57,271 --> 00:10:02,3
will never say anything to
you. Really. Not even a word. I
75
00:10:02,36 --> 00:10:09,092
just want to see your
happiness. Do you really want
76
00:10:09,152 --> 00:10:13,219
to see my happiness? Then my
happiness is in your
77
00:10:13,239 --> 00:10:25,055
happiness. Lady Diya
Thakrani, today you made me
78
00:10:25,135 --> 00:10:31,223
realize that your and Yash's
relationship is much bigger
79
00:10:31,243 --> 00:10:36,029
than mine and Yash's
relationship. One day, I will
80
00:10:36,049 --> 00:10:37,03
definitely give you the
answer to this. Lady Diya
81
00:10:37,05 --> 00:10:42,697
Thakrani, I can't believe
that you haven't told your
82
00:10:42,737 --> 00:10:45,601
heart's desire to Datta Hukum
yet. What else could I have
83
00:10:45,621 --> 00:10:50,607
done, Aunt Nitya? One after
another, something or the
84
00:10:50,788 --> 00:10:54,01
other is happening. I can't
express my feelings to him.
85
00:10:54,03 --> 00:10:59,519
And you tell me, how can I tell
him what I want to tell him? To
86
00:10:59,539 --> 00:11:06,511
be honest, I'm more worried
about the reports. I just pray
87
00:11:06,551 --> 00:11:11,92
that the reports are correct.
Thakrani sir, the blood
88
00:11:11,94 --> 00:11:33,009
report of Datta Hukam has
arrived. Right now, your
89
00:11:33,23 --> 00:11:37,937
blood report must have
reached Diya Thakranisa's
90
00:11:38,178 --> 00:11:43,707
hands. And because of the
blood samples changing, your
91
00:11:43,727 --> 00:11:47,573
report must have been
revealed that you take drugs.
92
00:11:55,946 --> 00:11:57,048
And she must be coming in the
guise of Goddess Durga or
93
00:11:57,068 --> 00:12:01,566
Goddess Chandi. Hey, Gumiya!
So, you're here. I am no less. I
94
00:12:01,586 --> 00:12:03,629
have hired two servants at the
door, sir. Look. And I have
95
00:12:03,649 --> 00:12:09,78
told them, sir, that no one can
disturb me. As soon as they
96
00:12:09,8 --> 00:12:13,706
hear this, Diya Thakrani sir
will get very angry. And she
97
00:12:13,726 --> 00:12:17,433
will come inside the room and
take you away. And she will
98
00:12:17,473 --> 00:12:24,344
make fun of you. I am sorry,
Thakrani sir. Someone has
99
00:12:24,364 --> 00:12:32,55
been asked to come inside. We
need to talk to Data Hukum
100
00:12:32,69 --> 00:12:35,836
urgently. Right now. She will
come inside saying Ratan,
101
00:12:35,856 --> 00:12:37,459
Ratan. She will hold your hand
and take you away. I don't know
102
00:12:37,659 --> 00:12:52,064
anything. I will go inside.
Ratan. Ratan. Ratan. Come
103
00:12:52,104 --> 00:12:58,235
with me. Priya. Why? What
happened, Diya? I'll come
104
00:12:58,415 --> 00:13:02,06
later. I have some work with
Kaku sir. I'm talking to him.
105
00:13:02,68 --> 00:13:04,983
Yes, Kaku sir. We don't know
all this, Ratan. We need to
106
00:13:05,003 --> 00:13:11,752
talk to you urgently. Come
with us right now. Kaku sir.
107
00:13:11,772 --> 00:13:35,925
Diya, where are you taking me?
Come back, Ratan. Hey, Kaalka
108
00:13:35,945 --> 00:13:41,274
Maa, thank you very much. I
think she has lost her mind in
109
00:13:41,314 --> 00:13:45,361
grief. She is thanking God for
being my drugger. Thank you
110
00:13:45,582 --> 00:13:49,027
very much for listening to us.
Ratan's reports are
111
00:13:49,067 --> 00:14:02,738
absolutely correct. Nothing
has happened to him. What did
112
00:14:02,758 --> 00:14:08,246
Kakusha do this time? You must
be wondering how cute Kakusha
113
00:14:08,326 --> 00:14:24,471
is. Chutti Thakarani. So,
come. Come with us right now.
114
00:14:25,373 --> 00:14:38,67
Yes, let's go. Come with me.
What are you doing? Nothing.
115
00:14:38,79 --> 00:15:00,103
Nothing. Good night. Good
night. Good night. Good
116
00:15:00,523 --> 00:15:09,393
night. Good night. What proof
do you have? What proof? What
117
00:15:09,413 --> 00:15:12,558
proof? What proof? What
proof? What proof? What
118
00:15:13,7 --> 00:15:14,642
proof? What proof? What
proof? What proof? What
119
00:15:14,662 --> 00:15:15,603
proof? What proof? What
proof? What proof? What
120
00:15:15,623 --> 00:15:16,565
proof? What proof? What
proof? What proof? What
121
00:15:16,585 --> 00:15:17,527
proof? What proof? What
proof? What proof? What
122
00:15:17,547 --> 00:15:18,488
proof? What proof? What
proof? What proof? What
123
00:15:18,508 --> 00:15:19,75
proof? What proof? What
proof? What proof? What
124
00:15:19,77 --> 00:15:20,712
proof? What proof? What
proof? What proof? What
125
00:15:20,752 --> 00:15:22,214
proof? What proof? What
proof? What proof? What
126
00:15:22,234 --> 00:15:23,416
proof? What proof? What
proof? What proof? What
127
00:15:23,536 --> 00:15:24,478
proof? What proof? What
proof? What proof? What
128
00:15:24,518 --> 00:15:25,58
proof? What proof? What
proof? What proof? What
129
00:15:25,6 --> 00:15:26,561
proof? What proof? What
proof? What proof? What
130
00:15:26,581 --> 00:15:27,583
proof? What proof? What
proof? What proof? What
131
00:15:27,603 --> 00:15:28,585
proof? What proof? What
proof? What proof? What
132
00:15:28,605 --> 00:15:29,847
proof? What proof? What
proof? What proof? What
133
00:15:29,867 --> 00:15:30,849
proof? What proof? What
proof? What proof? What
134
00:15:30,869 --> 00:15:33,709
proof? What proof? What
proof? What proof Now I know
135
00:15:33,729 --> 00:15:36,952
why you've been behaving so
strangely since the last few
136
00:15:36,972 --> 00:15:47,623
days. I'll teach you a lesson.
This is a big mistake. I mean,
137
00:15:47,663 --> 00:15:49,545
the blood report of that drug
addict was in front of Tata
138
00:15:49,565 --> 00:15:53,389
Kun. And now it's in front of my
blood report. This is a big
139
00:15:54,49 --> 00:15:59,915
mistake. What do I do? Now that
you've been caught, why are
140
00:15:59,956 --> 00:16:04,028
you blabbering? What are you
saying? Now tell me, when and
141
00:16:04,488 --> 00:16:08,993
how did you get addicted to
these drugs? No, no. I didn't
142
00:16:09,053 --> 00:16:12,076
get addicted to any of them.
You didn't? I'll tell you,
143
00:16:12,136 --> 00:16:16,321
I'll tell you, I'll tell you. I
did all this to help Tatao
144
00:16:17,602 --> 00:16:20,425
Kumbh. What? Yes, there was a
drug addict in our hotel.
145
00:16:20,445 --> 00:16:23,148
Along with his blood report, I
got his blood report
146
00:16:23,168 --> 00:16:28,594
exchanged and gave it to her. I
wanted to prove that Tatao
147
00:16:28,614 --> 00:16:33,704
Kumbh is a drug addict. So that
Diya starts hating Mr.
148
00:16:33,724 --> 00:16:39,434
Thakani. And leaves the house
forever. You know that Mr.
149
00:16:39,714 --> 00:16:43,801
Thakani didn't love Mr.
Thakani. He didn't want to
150
00:16:43,861 --> 00:16:49,03
hurt his feelings. That's why
I gave this idea to Mr.
151
00:16:49,05 --> 00:16:54,137
Thakani. Yes. I also wanted
Diya Thakranisa and Data
152
00:16:54,157 --> 00:16:59,563
Hukum to separate. But you
have fallen so low. You have
153
00:16:59,663 --> 00:17:03,588
done such a bad thing. Taking
drugs is wrong, Hukum. Very
154
00:17:03,608 --> 00:17:09,334
wrong. Let's go. Where? Come
with me right now. No. And tell
155
00:17:09,354 --> 00:17:13,258
Data Hukum clearly. Let's go.
No, Choti Thakar. I don't want
156
00:17:13,278 --> 00:17:18,618
to go anywhere. I have stopped
this drama right now. Now I
157
00:17:18,658 --> 00:17:24,946
won't help you in any way.
That's it. Sure? Sure. Ratan,
158
00:17:24,966 --> 00:17:52,731
you go ahead. I'll be right
back. If I go to him without the
159
00:17:52,811 --> 00:17:56,456
reports, he'll never forgive
me. I'll go with the reports.
160
00:17:56,476 --> 00:18:07,27
Goddess Kalka, please keep
Ratan healthy and well. I pray
161
00:18:07,29 --> 00:18:15,661
to you with all my heart and
soul. Please share all his
162
00:18:17,383 --> 00:18:25,21
pain and sorrows with me. and
always keep him happy. Kalka
163
00:18:25,25 --> 00:18:31,24
Ma, if you ever have to choose
between Ratan and my
164
00:18:31,54 --> 00:18:45,343
happiness, then you should
always choose Ratan.
165
00:18:50,403 --> 00:19:18,442
Shaitan, you are still here?
What happened? What are you
166
00:19:18,462 --> 00:19:22,868
thinking? Sister, you... Why
did you put the light on my
167
00:19:23,009 --> 00:19:26,154
eyes? So that Kaka Maa's
blessings are always with
168
00:19:26,174 --> 00:20:10,738
you. O beloved! O beloved!
Kalka, my blessings. Aapke
169
00:20:12,079 --> 00:20:44,871
saath bhi raha hai. For more
updates, subscribe to our
170
00:20:44,931 --> 00:20:48,146
channel. Click the show links
and enjoy watching the
171
00:20:48,206 --> 00:20:48,97
videos.
15224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.