Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:06,879
Diya will definitely
apologize to you all. But
2
00:00:06,899 --> 00:00:16,71
after making a mistake. Diya,
you slapped Abhay Singh
3
00:00:16,77 --> 00:01:09,743
Rathod. And after that,
apologize to him. Sorry, I
4
00:01:09,763 --> 00:02:25,168
didn't hit you too hard, did I?
Abhay Singh Rathod. Don't
5
00:02:25,188 --> 00:03:38,166
worry, we'll handle it. Are
you okay? Whoa. Yash, you will
6
00:03:38,186 --> 00:04:28,294
never leave us, right? Never.
I promise. Dada Hukum, please
7
00:04:28,674 --> 00:04:37,52
listen to me. Dada Hukum, what
I was saying is... Aunt. Mr.
8
00:04:37,581 --> 00:04:42,749
Lawyer, this is ridiculous.
How could you talk about an
9
00:04:42,809 --> 00:04:45,353
out-of-court settlement? So
what if the court asked you to
10
00:04:45,393 --> 00:04:47,736
do this? That means you don't
trust your client and your
11
00:04:47,796 --> 00:04:52,183
ability. You thought an
out-of-court settlement is
12
00:04:52,203 --> 00:04:56,029
better. It's a shortcut. I'm
sorry. No, I'm really sorry,
13
00:04:56,089 --> 00:04:59,094
Mr. Lawyer. And I've decided
that I don't need a lawyer like
14
00:04:59,314 --> 00:05:02,82
you. I don't trust my client's
innocence. I don't trust my
15
00:05:02,92 --> 00:05:07,683
own case. And Mr. Lawyer, keep
one thing in mind. This case is
16
00:05:07,783 --> 00:05:16,014
not weak. In fact, you are
weak. You're fired. Mr.
17
00:05:16,094 --> 00:05:20,019
Dutta, look. Don't do this in a
fit of rage. You won't find a
18
00:05:20,039 --> 00:05:24,305
better lawyer than him. No
problem, Mr. Dutta. Anyway,
19
00:05:24,325 --> 00:05:26,949
your case is weak. The chances
of winning this case were
20
00:05:26,969 --> 00:05:31,995
because of us. Now that we are
out of this case, no lawyer
21
00:05:32,015 --> 00:05:37,044
will take it. And yes, for your
information, tell them that
22
00:05:37,064 --> 00:05:40,938
your case is already lost.
Thank you so much for your good
23
00:05:40,958 --> 00:05:43,146
wishes, Mr. Lawyer. The door
is right behind you. You can
24
00:05:43,166 --> 00:06:04,399
leave now. Forgive me, Your
Highness. I didn't know they
25
00:06:04,419 --> 00:07:08,15
would stoop so low. Sorry,
Ratan. No matter what
26
00:07:08,992 --> 00:07:22,656
happens, I'll never lie to
you. I'm sorry. I know I'm your
27
00:07:22,676 --> 00:07:27,563
best friend and I shouldn't
have lied to you. At least you
28
00:07:27,583 --> 00:07:32,369
realised this. I met you in Goa
and you didn't tell me this. I
29
00:07:32,43 --> 00:07:35,574
understand. But why didn't
you tell me this? It's
30
00:07:41,723 --> 00:07:43,846
strange. Please let me go.
I've forgiven you. If you've
31
00:07:44,547 --> 00:07:48,632
forgiven me, then smile and
say it. If you cry and say it,
32
00:07:49,053 --> 00:08:02,633
how can I believe you? It's
okay, Diya. I've forgiven
33
00:08:02,653 --> 00:08:10,428
you. Ratan! What is it now,
Diya? There's chewing gum on
34
00:08:10,448 --> 00:09:01,614
your T-shirt. Thank God I saw
your car. And I thought it was
35
00:09:01,954 --> 00:09:05,699
the doctor's clinic. And
that's why I came inside to
36
00:09:05,839 --> 00:09:09,103
you. I thought you might need
my help. Ratan, no matter what
37
00:09:10,785 --> 00:09:14,29
happens, we never apologize
to them. We have complete
38
00:09:14,35 --> 00:09:23,541
faith in you. We know you won't
let anything happen to us.
39
00:09:25,799 --> 00:09:31,466
Your self-respect. Your
self-respect. I like it a lot
40
00:09:31,486 --> 00:09:37,573
about you, Diya. You are like a
protective shield for us. We
41
00:09:37,653 --> 00:09:41,918
feel safe only with this
feeling, Ratan. You are my
42
00:09:42,319 --> 00:10:35,884
world now. I am the guardian of
your sorrows. Oh Shreya, I
43
00:10:36,305 --> 00:10:59,897
have to appoint another
lawyer. I'll be right back.
44
00:11:14,744 --> 00:11:22,155
But what about us? Yes. What
happened, Yashpanna? He
45
00:11:22,255 --> 00:11:30,967
refused to take the case. I've
spoken to all the top lawyers
46
00:11:31,007 --> 00:11:33,331
in the city. None of them are
ready to take this case.
47
00:11:33,371 --> 00:11:35,694
Exactly, Yashpanna. I've
spoken to everyone on the
48
00:11:35,714 --> 00:11:39,099
phone since morning. None of
them are ready to take this
49
00:11:39,119 --> 00:11:42,537
case. The whole day has been
wasted. What do you mean? If
50
00:11:42,918 --> 00:11:47,403
any lawyer refuses to take my
case.. ..then who will fight
51
00:11:47,484 --> 00:11:51,408
Diya's case in the court? We
don't have much time. Only
52
00:11:51,469 --> 00:11:56,255
four days are left for the
hearing. Have patience, Mr.
53
00:11:56,275 --> 00:12:01,241
Sajjan. Yashpanna is trying
to get Dada's order. We will
54
00:12:01,261 --> 00:12:05,346
surely find a lawyer. Kaalka
Maa will set everything
55
00:12:06,487 --> 00:12:09,892
right. Kaalka Maa will surely
do it. And she has already done
56
00:12:10,172 --> 00:12:19,052
it. You guys are too much. The
lawyer is from our family.
57
00:12:19,733 --> 00:12:31,106
Who? Look at him. Wait a
second. Come. Come. Come. Not
58
00:12:31,186 --> 00:12:39,252
the father-in-law. Come.
Come. The son-in-law of the
59
00:12:39,352 --> 00:12:44,179
house. The son-in-law of the
city. The son-in-law of the
60
00:12:44,259 --> 00:12:48,785
house? The son-in-law of the
house has studied law.
61
00:12:48,805 --> 00:12:51,348
Father-in-law. Law. Yes,
that's right. He has a degree.
62
00:12:51,368 --> 00:13:01,902
Show me. Give it to me. Move it.
He has studied law. Give it to
63
00:13:02,383 --> 00:13:23,096
me. I had put my degree in
Sigri. It's a little old now.
64
00:13:23,116 --> 00:13:26,06
They thought that after
becoming a son-in-law, the
65
00:13:26,161 --> 00:13:31,349
job of a lawyer is done. That's
why it's a little old now. And a
66
00:13:31,369 --> 00:13:34,354
little in this too. Never
mind. It'll pass. It'll pass.
67
00:13:36,832 --> 00:13:41,618
A man who hasn't seen the court
door for years, hasn't even
68
00:13:41,638 --> 00:13:48,287
touched the law books, how can
he fight the case of our Diya
69
00:13:48,327 --> 00:13:59,181
Bhaisa, Mr. Chote Thakur? How
will we fight? Tell us. How
70
00:13:59,201 --> 00:14:12,948
would we know? I mean, we can
try. Yes. You see, promises
71
00:14:12,968 --> 00:14:16,352
break easily. Attempts
succeed. Even the clock shows
72
00:14:16,372 --> 00:14:22,139
the right time twice a day. At
least once a day, our work will
73
00:14:22,159 --> 00:14:26,224
be done. Yes, of course. Mr.
Mohak will definitely
74
00:14:26,244 --> 00:14:31,762
succeed. All of you give him a
chance. Right? But for the
75
00:14:31,822 --> 00:14:34,826
case... But what? Do you have
any other option other than
76
00:14:34,846 --> 00:14:53,068
giving your son-in-law a
chance? Huh? Huh? No? Huh?
77
00:14:53,168 --> 00:15:07,857
There's another option. I
will fight Piya's case. What?
78
00:15:18,309 --> 00:15:22,614
Sir, the hands of the law are
very long. How will you fight?
79
00:15:22,634 --> 00:15:26,899
You don't have a degree. You
don't even have a law degree. I
80
00:15:26,919 --> 00:15:29,341
know, sir. I don't have a law
degree. But there is a
81
00:15:29,361 --> 00:15:32,265
provision that if you don't
get a lawyer.. ..then you can
82
00:15:32,285 --> 00:15:50,874
fight your own case. I have
complete faith in my Diya. I
83
00:15:51,034 --> 00:16:03,947
have complete faith in her
honesty. I will fight this
84
00:16:03,967 --> 00:16:08,592
case with just these two
qualifications. But Dada
85
00:16:08,692 --> 00:16:11,715
Hukum, just ask your wife
once. Does she want you to be
86
00:16:11,755 --> 00:16:23,305
her lawyer or not? Does she
trust you or not? Ask her. I
87
00:16:23,345 --> 00:16:31,798
have complete faith in Ratan.
Every battle can be won not
88
00:16:31,818 --> 00:16:34,842
with strength or weapons, but
with self-confidence and
89
00:16:34,862 --> 00:16:49,243
dedication. And Ratan is 100%
dedicated and determined. I
90
00:16:49,303 --> 00:16:55,365
have complete faith in you,
Ratan. Thaama tera haath hi
91
00:16:55,385 --> 00:17:22,673
saath janam ke liye Man ko yu
tera banaya hai So done. I will
92
00:17:22,794 --> 00:17:45,454
fight Gia's case. Mohan
brother-in-law, please
93
00:17:45,474 --> 00:17:49,621
arrange books related to law
for me. Anyhow. Yes, I will
94
00:17:49,641 --> 00:17:52,606
arrange all the books. Dada
Hukum, I am very sure that you
95
00:17:52,626 --> 00:17:55,13
will fight this case very
well. I will tell the servant
96
00:17:55,15 --> 00:17:57,615
to deliver all the books to
your room. You read them well.
97
00:17:57,635 --> 00:18:02,991
Okay? I will leave now. Best of
luck. Where are you going? Mr.
98
00:18:03,051 --> 00:18:07,457
Mohak, where are you going?
You can't go anywhere. You
99
00:18:07,477 --> 00:18:12,062
will read some books and I will
read some books. You will stay
100
00:18:12,102 --> 00:18:16,868
here with me. You will explain
to me the law books, the
101
00:18:16,888 --> 00:18:19,591
crooked laws of the law. But
I.. Mr. Mohak, do one thing.
102
00:18:19,611 --> 00:18:22,394
Take all these books to my room
and come quickly. We don't
103
00:18:22,414 --> 00:18:29,262
have much time. Bye. As you
wish, sir. Wow! This is fun.
104
00:18:29,933 --> 00:18:36,321
Hot Jalebis are dipped in
Rabri. Eat it. Eat it. Eat it
105
00:18:37,282 --> 00:18:43,95
now. Eat it. Eat it. What
Jalebi and Rabri for 24 hours?
106
00:18:43,97 --> 00:18:46,293
You can't digest my
happiness. This Jalebi and
107
00:18:46,313 --> 00:18:50,118
Rabri will be digested. You
were leading a comfortable
108
00:18:50,138 --> 00:18:53,502
life. You have trapped me with
the orders of God. Now I will
109
00:18:53,522 --> 00:18:55,705
have to sit with him and read
books. Will you come to help
110
00:18:55,725 --> 00:19:06,858
me? You don't worry. I'm
telling you. The blood of
111
00:19:07,038 --> 00:19:14,028
Dada's youth is boiling hot.
Dada must have worked so hard.
112
00:19:14,128 --> 00:19:19,676
I'm telling you. That's it.
The passion of his youth. He
113
00:19:19,756 --> 00:19:23,761
married Diya Paisa and raised
her like a queen. And now, to
114
00:19:23,841 --> 00:19:27,306
save her, he took the
responsibility of fighting
115
00:19:27,346 --> 00:19:33,798
her case on his head. As soon as
I lose my temper, I'll lose my
116
00:19:36,442 --> 00:19:39,306
responsibility. I'll cool
down. Eat, eat before the
117
00:19:39,346 --> 00:19:47,279
jalebi cools down. Eat. Wait.
Learn how to say no. Say it and
118
00:19:47,299 --> 00:19:55,898
pick it up. Wow. Did you hear
what father-in-law is
119
00:19:55,938 --> 00:19:59,825
saying? Are you making a
mistake by trusting Data
120
00:19:59,865 --> 00:20:03,01
Hukum so much? Look, don't get
me wrong. I know that for the
121
00:20:03,15 --> 00:20:06,716
first time someone is
fighting for you with so much
122
00:20:06,736 --> 00:20:10,562
fear. But Data Hukum is only 21
years old. Immature. And this
123
00:20:10,602 --> 00:20:16,211
case is very complicated. God
forbid, but what if Data Hukum
124
00:20:16,271 --> 00:20:25,633
makes a mistake?
Sister-in-law, nothing of
125
00:20:25,793 --> 00:20:29,743
that sort will happen. Didn't
you see how Ratan got us bailed
126
00:20:30,544 --> 00:20:35,135
out in 15 minutes? The police
couldn't even take us out of
127
00:20:36,038 --> 00:20:40,027
the palace. If there's anyone
who can fight our case, it's
128
00:20:40,047 --> 00:20:55,664
only Ratan. For more updates,
subscribe to our channel.
129
00:20:56,067 --> 00:20:59,247
Click the show links and enjoy
watching the videos.
11707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.