All language subtitles for Eng Rishta 83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:19,33 Super idea! It's a great idea! Sister, let's do one 2 00:00:19,37 --> 00:00:22,253 thing. Let's do exactly what we did in the proposal in the 3 00:00:22,333 --> 00:00:26,518 engagement plan. You were leaving the house at that 4 00:00:26,538 --> 00:00:29,061 time. Now I'll leave the house in anger. No one will 5 00:00:29,121 --> 00:00:32,405 even think about the ritual after seeing our fight. And 6 00:00:32,465 --> 00:00:35,769 our plan will also be successful. What do you say? 7 00:00:35,789 --> 00:00:42,377 Technical issues. Ratan, we are trying to tell all the 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,619 family members that we don't fight. And now we have 9 00:00:45,0 --> 00:00:53,338 brought a new fight in front of them. What kind of an idea 10 00:00:53,678 --> 00:00:59,607 is this? Then tell me if you have any other idea. Why 11 00:00:59,747 --> 00:01:02,811 don't we tell the priest who is going to perform the 12 00:01:03,152 --> 00:01:06,577 ritual that she hasn't come? Yes. If we don't tell him, 13 00:01:06,597 --> 00:01:09,101 there is a bigger risk. If by mistake the priest tells 14 00:01:09,121 --> 00:01:13,006 aunt that this is a superb idea of both of us, then we 15 00:01:13,046 --> 00:01:18,915 will be trapped. I can't think of anything. You think 16 00:01:18,935 --> 00:02:17,915 of something. Ratan, my hair is stuck in the earring. the 17 00:02:17,935 --> 00:02:36,535 world. Sister, you have a rash. Please apply some 18 00:02:36,996 --> 00:02:52,26 cream on it. Otherwise, this rash can spread. Dada Hukum. 19 00:02:58,467 --> 00:03:01,611 Do something quickly. If aunty sees us sleeping 20 00:03:01,631 --> 00:03:12,046 separately, it'll be a problem. What happened, 21 00:03:12,066 --> 00:03:15,391 Mohana? Ever since we came back from the hospital, 22 00:03:15,411 --> 00:03:21,019 you've been quiet. You're worried. You're lost in your 23 00:03:22,761 --> 00:03:28,102 own thoughts. What happened there? You can share it with 24 00:03:28,122 --> 00:03:36,594 us, can't you? I met my mother in the hospital. I hate her a 25 00:03:36,614 --> 00:03:45,347 lot. What can I do if I don't hate her, Yash? I was 12 years 26 00:03:45,367 --> 00:03:51,024 old. When we needed our mother's love and care the 27 00:03:51,304 --> 00:03:56,59 most.. ..she left us alone and went to marry a rich man. 28 00:03:56,61 --> 00:04:14,183 She left us and our father alone. Since childhood.. I 29 00:04:14,203 --> 00:04:19,252 am scared of relationships. A broken relationship like 30 00:04:19,292 --> 00:04:24,622 mom's relationship has turned its back on me. Now, I 31 00:04:27,647 --> 00:04:35,4 don't have the strength to lose any relationship that I 32 00:04:35,42 --> 00:04:48,48 love. Yash, you will never leave me, right? Never. I 33 00:04:48,5 --> 00:05:17,494 promise. Aunt, you at this hour? Come in. Forgive me, 34 00:05:17,514 --> 00:05:19,737 Lady Thakrana. I am troubling you at this time. 35 00:05:19,757 --> 00:05:23,682 But Jhumki has kept milk with saffron in it. And if Data 36 00:05:23,722 --> 00:05:28,168 Hukum is suffering from cough, then who is right for 37 00:05:28,228 --> 00:05:31,773 him? The fever can increase. You take this milk with 38 00:05:31,793 --> 00:05:37,281 gulkand. And give it to me. It will be fine. You will feel 39 00:05:38,022 --> 00:05:40,465 better. Otherwise, because of the fever, the cough can 40 00:05:40,485 --> 00:05:55,446 increase. Take it. And yes, Thakranisa. Be ready for the 41 00:05:55,466 --> 00:06:02,275 ritual at 11 am tomorrow. Aunt, you take such good care 42 00:06:02,295 --> 00:06:30,75 of me. I'll give this cream to Diya for her rashes. What 43 00:06:30,77 --> 00:06:38,202 happened, Ratan? Why did you turn into a statue? Idea! 44 00:06:38,222 --> 00:06:47,317 This is a brilliant idea. No. Forget it. Let it be. Your 45 00:06:50,702 --> 00:07:08,985 cream. Brother, at least tell me what's the idea? You 46 00:07:09,065 --> 00:07:14,75 see, Diya, I know a lot of ideas. And those ideas work 47 00:07:14,77 --> 00:07:17,012 too. Now, I'll show you a magic wand and you won't have 48 00:07:17,032 --> 00:07:19,995 to perform any rituals. What did auntie just tell you? 49 00:07:20,956 --> 00:07:24,759 That saffron milk increases rashes. And you already have 50 00:07:25,64 --> 00:07:28,703 a rash. So, by twisting your words, I've come up with a 51 00:07:29,063 --> 00:07:31,706 mind-blowing solution. Now, you'll see, Diya. 52 00:07:32,186 --> 00:07:33,908 Because of my idea, you won't have to wear auntie's 53 00:07:33,928 --> 00:07:37,351 jewellery. And auntie won't say anything to you because 54 00:07:37,411 --> 00:07:40,495 you already have a rash. And aunty won't want you to wear 55 00:07:40,615 --> 00:07:45,502 such heavy jewellery. Rashes? I don't understand. 56 00:07:46,844 --> 00:07:51,692 There was a small rash. What kind of solution is this? You 57 00:07:51,752 --> 00:07:57,1 are so simple. So innocent. The rash is still small. So we 58 00:07:57,18 --> 00:08:02,589 can make it bigger tomorrow. Right? I didn't get you. I'll 59 00:08:02,609 --> 00:08:19,837 be right back. Give me your hand. Why? I am very hungry. I 60 00:08:19,857 --> 00:08:23,967 feel like cutting my hand. Cut it. I am not that crazy. 61 00:08:24,047 --> 00:08:27,957 Now give me your hand without any questions. Come on. 62 00:08:28,037 --> 00:08:50,034 Hurry up. A perfect rash. Doesn't it look real? Do you 63 00:08:50,235 --> 00:09:05,593 want me to lie? Do you have any other solution? He left. If 64 00:09:05,633 --> 00:09:08,739 anyone sees this, they'll say it's a drawing of a kid. 65 00:09:08,759 --> 00:09:11,343 We'll get caught. We won't get caught, Diya. Don't you 66 00:09:11,383 --> 00:09:14,99 worry. This is just a sample. We'll give it a realistic 67 00:09:15,03 --> 00:09:17,294 effect tomorrow. We'll paint your rash with a 68 00:09:17,314 --> 00:09:20,62 permanent colour. It won't leave its colour until water 69 00:09:20,64 --> 00:09:23,866 is applied to it. I'm sure you don't feel like swimming 70 00:09:23,926 --> 00:09:30,672 tomorrow. Right? Okay. So Diya, you have three 71 00:09:30,772 --> 00:09:34,719 options. First option, we both together tell Kaki 72 00:09:34,739 --> 00:09:39,767 Maasa the truth. That we are going to separate from each 73 00:09:39,787 --> 00:09:43,433 other. Or the second option, which is Kaki Maasa's rasam. 74 00:09:43,453 --> 00:09:46,498 Either you complete this rasam or the third option, 75 00:09:46,518 --> 00:09:51,306 which is my best option. This rash plan. So what do you say? 76 00:09:51,326 --> 00:09:58,592 Which option should we lock? Out of these three options, 77 00:09:59,112 --> 00:10:04,119 your option seems to be the best. Isn't it? That will be 78 00:10:04,139 --> 00:10:15,595 the least of your problems. Good girl. Come with me. Good 79 00:10:15,635 --> 00:10:34,036 night. But... O beloved... Do your melodrama with 80 00:10:34,076 --> 00:10:38,703 yourself. Oh God, I can't lie and all that. Keep doing this 81 00:10:38,723 --> 00:10:50,12 all night. Okay? Good night. Ratan is right. In such a 82 00:10:50,2 --> 00:11:15,813 situation, his plan will work. Fix everything, okay? 83 00:11:15,833 --> 00:11:22,86 Badmatak Rane sir, if you were here today, you would 84 00:11:22,98 --> 00:11:25,142 have dressed your daughter-in-law yourself. 85 00:11:37,998 --> 00:11:43,145 Wow, Mr. Choti Takani. That was fun. You were shedding 86 00:11:43,165 --> 00:11:46,609 tears of joy as if you were wearing all the jewellery 87 00:11:46,969 --> 00:11:52,977 yourself. You should be shedding tears of sorrow. 88 00:11:53,037 --> 00:11:57,823 Because all the jewellery that used to be a treasure 89 00:11:57,843 --> 00:12:02,269 trove of yours will now be a treasure trove of Mr. 90 00:12:02,289 --> 00:12:08,884 Takani's. Choti Thakani, what is the hurry to perform 91 00:12:08,904 --> 00:12:11,427 this ritual? Where are you running off to, Thakani? 92 00:12:11,447 --> 00:12:24,664 Master. Give it to me. The one who owns it, has the right to 93 00:12:24,684 --> 00:12:27,828 do so, Master. I wasn't in a hurry to perform this 94 00:12:28,308 --> 00:12:31,593 ritual. Master was in a hurry to get married. I was just 95 00:12:31,653 --> 00:12:39,905 performing the rituals. Diya must be getting ready to 96 00:12:40,185 --> 00:12:52,503 come. Wow, Diya! You turned out to be an amazing make-up 97 00:12:52,543 --> 00:12:58,312 artist. These rashes look so real. You're sure, right? We 98 00:12:58,592 --> 00:13:02,698 won't get caught, right? Not at all, Diya. And I swear, if 99 00:13:02,779 --> 00:13:05,442 this plan wasn't mine, I would never have been able to 100 00:13:05,503 --> 00:13:09,043 find out that these rashes are fake. You can go now. And 101 00:13:09,083 --> 00:13:12,606 I'm sure aunt will see your rashes and stop you from 102 00:13:12,626 --> 00:13:36,908 doing this ritual. Wait, Diya. What? I know what the 103 00:13:36,928 --> 00:13:42,344 problem is. Diya, have you ever cheated? I never felt 104 00:13:42,364 --> 00:13:47,512 the need. I have always been a class topper. That's why you 105 00:13:47,573 --> 00:13:49,736 don't know how to cheat. Look at this. Your neck is 106 00:13:50,417 --> 00:13:52,981 completely empty. And you have put the marks of the 107 00:13:53,001 --> 00:13:55,886 rashes on both your hands. It seems that your rashes have 108 00:13:55,906 --> 00:13:58,47 decided that they will come only on your hands. And not 109 00:13:58,49 --> 00:14:01,755 anywhere else. Thank God, Ratan, you saw it. 110 00:14:01,775 --> 00:14:03,598 Otherwise, we would have been caught today. Come. 111 00:14:09,434 --> 00:14:37,15 Give it to me, I'll put it on for you. O beloved! O 112 00:14:37,171 --> 00:14:45,895 beloved! O beloved! Umr ke chhote bade, saath phero 113 00:14:45,916 --> 00:14:57,1 mein bandhe, Vakt ne rishta phir roya hai. Hai banaya 114 00:14:57,18 --> 00:15:07,533 reeton ne Ek dooje ka hume Pyaar sharton ne sanjoya hai 115 00:15:08,554 --> 00:15:23,412 Jag ne rishta Diya yeh naya Yeh rishta Likenge naya 116 00:15:23,432 --> 00:15:34,599 Diyeh rishta Aunt, I know you have a hard time lying. So, I 117 00:15:34,619 --> 00:15:39,666 will lie on your behalf. I will go and check. Dada 118 00:15:39,786 --> 00:15:43,111 Hukum, it's good that you are here. I was coming to check if 119 00:15:43,151 --> 00:15:49,079 Diya is ready to fight. No, Aunt. Diya won't be able to 120 00:15:49,119 --> 00:16:02,293 carry out this ritual. What happened to her? Why won't 121 00:16:02,313 --> 00:16:04,921 she be able to do it? We have made all the arrangements. 122 00:16:04,941 --> 00:16:35,393 We have sent invitations. What happened to her? Look at 123 00:16:35,433 --> 00:16:41,121 this, Aunt. This? Actually, she drank saffron milk. And 124 00:16:41,161 --> 00:16:46,829 because of the heat, she has rashes all over her body. And 125 00:16:47,35 --> 00:16:49,453 in this condition, if she wears such heavy jewellery, 126 00:16:49,473 --> 00:16:55,702 her rashes will increase, right? She will be in a lot of 127 00:17:00,669 --> 00:17:06,622 pain. Dada Hukum, you were right. We will do this ritual 128 00:17:06,642 --> 00:17:17,538 some other day. We will talk to the priest and find a good 129 00:17:17,558 --> 00:17:27,191 time. Diya Dhakarani, go and rest. And see, today you will 130 00:17:27,292 --> 00:17:31,598 not take any work in your hands. Today you will just 131 00:17:31,618 --> 00:17:40,737 rest. And don't worry about anything. Okay? Go and rest. 132 00:17:41,418 --> 00:17:46,386 And yes, I'll send the ointment. Sister, you don't 133 00:17:46,406 --> 00:18:08,654 need the ointment, right? Why? Aunt, I mean, why fear 134 00:18:08,994 --> 00:18:16,304 when Ratan is here? Right? Diya, you have Ayurvedic 135 00:18:16,365 --> 00:18:21,251 ointment in your room, right? Right? Give it to me. 136 00:18:21,311 --> 00:18:23,214 I'll apply the ointment on your hands and your rashes 137 00:18:23,514 --> 00:18:29,527 will disappear. Okay? I will serve you well. At your 138 00:18:29,587 --> 00:18:43,543 service, ma'am. Let's go, Diya. Be careful, Dada. Take 139 00:18:43,563 --> 00:18:51,793 care. Yes, Aunt. Sorry. Let's go. I know what you are 140 00:18:51,813 --> 00:18:55,177 going to say now. That these two shouldn't cast an evil 141 00:18:55,197 --> 00:19:00,836 eye on anyone. Look how much they love each other. And 142 00:19:00,856 --> 00:19:03,54 this is the same Dada Hukum who held Diya Thakur's hand 143 00:19:03,56 --> 00:19:06,866 on her wedding day and dragged her here. He was so 144 00:19:07,247 --> 00:19:14,118 angry. And look how much he is taking care of her today. Mr. 145 00:19:14,138 --> 00:19:17,243 Nityanand, you will have to do something for me. Tell me, 146 00:19:17,263 --> 00:19:19,066 sister-in-law. You will have to go to Mr. Mohana's 147 00:19:20,308 --> 00:19:22,431 house with Yash Bana. To deliver the engagement 148 00:19:22,452 --> 00:19:27,989 stuff to him. And with the gift of Holi. The engagement 149 00:19:28,009 --> 00:19:32,536 is on the next day of Holi. I won't be able to go because 150 00:19:32,576 --> 00:19:36,462 Diya Thakrani is not well. And yes, call and refuse all 151 00:19:36,482 --> 00:19:39,346 the Thakrani's of Rajasthani family whom I 152 00:19:39,426 --> 00:19:42,912 have invited. Okay, sister-in-law. I had 153 00:19:42,932 --> 00:19:45,055 thought that after the ritual I will send Diya 154 00:19:45,075 --> 00:19:58,855 Thakrani with Yashwana. But now she will have to rest. Oh, 155 00:19:58,875 --> 00:20:03,742 all this? I think Yash has come along with Nitya. Let me 156 00:20:03,822 --> 00:20:28,25 try it on. You look beautiful in this. A mother has chosen 157 00:20:29,05 --> 00:20:43,445 all this for you. How can it be wrong? You're here? I told 158 00:20:43,465 --> 00:20:50,253 you not to even try to meet me. Get out of here right now. And 159 00:20:50,273 --> 00:20:51,394 all this? Did you bring all this? I don't want all this. 160 00:20:51,414 --> 00:20:55,055 Throw it away. Throw everything away. If there's 161 00:20:55,135 --> 00:21:02,028 anything left, throw that away too. There's no value to 162 00:21:02,068 --> 00:21:06,196 our belongings. I can't bear your hatred. Throw away your 163 00:21:06,236 --> 00:21:10,644 hatred too. And get as angry as you want. Get angry. Get 164 00:21:10,664 --> 00:21:20,029 out of here! At the age of 12, I had left you to get married 165 00:21:20,049 --> 00:21:24,213 again. Because your father was not able to fulfill our 166 00:21:24,254 --> 00:21:29,379 needs. His earnings were enough to buy two meals a day, 167 00:21:29,559 --> 00:21:35,945 but not our hobbies. But after marriage, I spoke to my 168 00:21:35,965 --> 00:21:40,23 husband. And I came to take you back. But you... You just 169 00:21:40,29 --> 00:21:44,981 turned your face away from me. I tried so hard. Even 170 00:21:45,121 --> 00:21:50,342 after that, you came back into my life. But you still 171 00:21:50,423 --> 00:21:56,847 hate me as much as you did then. Why? Because you are a 172 00:21:56,867 --> 00:22:01,233 selfish woman, whom I hate a lot and will always hate. Do 173 00:22:01,313 --> 00:22:06,24 you understand? Now go from here. Why should I go? Why 174 00:22:06,26 --> 00:22:09,885 should I go from here? I am your mother. You can get as 175 00:22:09,905 --> 00:22:14,611 angry as you want. I will not go from here. I have every 176 00:22:14,651 --> 00:22:16,474 right to know what is going on in my daughter's life and 177 00:22:16,594 --> 00:22:21,709 what is not. And I didn't do anything to make you behave 178 00:22:21,749 --> 00:22:26,117 like this with me. I am your mother. After so many years, 179 00:22:26,478 --> 00:22:29,904 which mother are you trying to prove your right? That 180 00:22:30,926 --> 00:22:33,651 mother who has already lost her right? You won't leave 181 00:22:36,076 --> 00:22:47,847 from here, right? Okay, then I will do something. I will 182 00:22:47,908 --> 00:22:51,553 kill him. Tell me. No. No. You won't go from here, right? 183 00:22:52,314 --> 00:22:57,201 Tell me. Please. Please. I am going from here. But please, 184 00:22:57,842 --> 00:23:08,478 keep this knife there. You will get hurt. Please. Mr. 185 00:23:09,921 --> 00:23:15,509 Mohana, before I leave, I would like to say that the 186 00:23:15,529 --> 00:23:22,463 doors of my heart and home The doors are always open for 187 00:23:22,503 --> 00:23:27,275 you. Whenever you need anything, come to us. We are 188 00:23:27,396 --> 00:23:37,377 your mother. And you can never change this truth. Ms. 189 00:23:37,397 --> 00:23:41,303 Thakrani, Ms. Thakrani has asked me to keep all the 190 00:23:41,323 --> 00:23:46,11 things you need with you. She has also asked you not to get 191 00:23:46,251 --> 00:23:58,309 up from here. If you need anything, you can tell me. 192 00:23:58,329 --> 00:24:00,652 I'll do it. I'll leave now. Take care. Wow, Diya. You got 193 00:24:00,672 --> 00:24:04,264 an undeclared holiday today. And on top of that, 194 00:24:04,565 --> 00:24:08,231 room service too. Now you should rest, relax and do 195 00:24:08,291 --> 00:24:21,154 whatever you want to do. What happened? Diya? Where are 196 00:24:21,194 --> 00:24:32,917 you going, Diya? And why did you get up from your bed? Aunt 197 00:24:32,958 --> 00:24:39,406 is so worried about us. She is doing so much for us. And what 198 00:24:39,506 --> 00:24:49,92 are we doing to her? We are deceiving her. We are lying 199 00:24:49,94 --> 00:24:51,122 to her. This burden is too heavy for us. Come with me. 200 00:24:51,142 --> 00:25:04,686 Stand right here. God.. Today, listen to me 201 00:25:05,367 --> 00:25:10,216 carefully. This girl, Diya, she is very nice. She never 202 00:25:10,236 --> 00:25:16,327 lies. Her name is Mera Ratan. But she is priceless. And I am 203 00:25:16,387 --> 00:25:20,514 sure, after making her, you must have thought that she is 204 00:25:20,534 --> 00:25:38,001 such a nice person. My love. God, actually the thing is 205 00:25:38,041 --> 00:25:45,333 that the lie that Diya has spoken today is only because 206 00:25:45,373 --> 00:25:49,159 of me. So don't punish Diya for this. Punish me. And 207 00:25:49,179 --> 00:25:53,647 whatever punishment you give me, I will gladly accept 208 00:25:53,707 --> 00:25:58,83 it. Diya is very pious. But I don't know how they got stuck 209 00:25:58,89 --> 00:26:37,604 with a person like me. Looking at you, I think you 210 00:26:37,624 --> 00:26:41,694 have forgotten how to walk. It's good that you saw me. 211 00:26:41,714 --> 00:26:43,88 Stay away from me. I don't know when I'll be in the mood 212 00:26:43,9 --> 00:26:47,736 and I'll ruin your family's reputation. You know what, 213 00:26:47,797 --> 00:26:52,284 Arpitabhaisa? Your curse has worked. Data Hukum and 214 00:26:52,384 --> 00:26:56,17 Diya Thakranisa aren't able to separate from each other. 215 00:26:56,21 --> 00:26:58,474 They love each other so much that I don't know what to say. 216 00:26:58,774 --> 00:27:02,36 In fact, why don't you bring Abhaybanna to our Kesar 217 00:27:02,38 --> 00:27:07,088 palace? I know he's not allowed, but we'll manage. 218 00:27:07,945 --> 00:27:14,224 Because by seeing the love between Data Hukum and Diya 219 00:27:14,365 --> 00:27:17,916 Thakrani Saag, we can do anything to see the harsh 220 00:27:17,936 --> 00:27:39,04 slap on her face. Why do you fall for such people? There 221 00:27:39,06 --> 00:27:42,684 is no point in falling for such people. Yashpanna, for 222 00:27:42,704 --> 00:27:45,928 what this woman has done, we should have slapped her. 223 00:27:46,049 --> 00:27:49,994 Aunt, relax. We are here for a good cause. Let's do that. 224 00:27:50,014 --> 00:27:56,402 Now listen. Get all the stuff from the car. This is for the 225 00:28:00,067 --> 00:28:03,471 engagement. And the rest of the gifts are for your Holi. 226 00:28:03,691 --> 00:28:09,819 Thank you, aunt. It's very beautiful. Mr. Mohan, do 227 00:28:09,859 --> 00:28:12,624 come to our Kesar palace with your father. By the way, your 228 00:28:16,41 --> 00:28:20,156 father is not to be seen. Where did he go? He has gone 229 00:28:20,737 --> 00:28:23,782 out for an important meeting. He must be on his 230 00:28:23,803 --> 00:28:29,472 way. Okay. Mr. Mohan, I'll take your leave now. Hey! 231 00:28:30,7 --> 00:28:33,664 What is this? You have just come and you are talking 232 00:28:33,684 --> 00:28:36,729 about leaving. Mr. Mohan, don't get me wrong. I was very 233 00:28:36,749 --> 00:28:42,497 happy when I was coming here. But I met a snake on the way. It 234 00:28:42,537 --> 00:28:48,506 bit me so badly. It ruined my mood. Aunt, you are still in a 235 00:28:48,967 --> 00:28:54,154 bad mood. Why ruin your mood because of the enemy? Do you 236 00:28:54,174 --> 00:28:58,26 know? Mohana makes amazing juice. Yes. You will smile as 237 00:28:58,28 --> 00:29:02,466 soon as you drink the juice made by her. Mohana, make a 238 00:29:02,506 --> 00:29:11,037 drink for aunt. You sit, I'll get it. Aunt, you sit. I'll go 239 00:29:11,097 --> 00:29:25,935 and check if she needs help. Go. Can I help you? It's done. 240 00:29:26,573 --> 00:29:31,019 I'm sorry, she was in a bit of a tension. So, I used this 241 00:29:31,039 --> 00:29:33,322 excuse to cheer her up. Sorry, did I cause you any 242 00:29:33,843 --> 00:29:38,209 trouble? No, all that is fine. But, who were you 243 00:29:38,229 --> 00:29:46,26 talking about? And, like, who did you meet? Hey! I don't 244 00:29:46,3 --> 00:29:48,483 know why she keeps conspiring against Diya 245 00:29:48,503 --> 00:29:52,208 every time. She keeps giving her problems. Our entire 246 00:29:52,329 --> 00:29:59,787 family hates her. His name is... Can I help you? No, it's 247 00:30:01,769 --> 00:30:20,156 done. What happened? Did you call me? You look like a 248 00:30:20,176 --> 00:30:22,78 monkey. It's all because of you. Whatever happens, 249 00:30:22,8 --> 00:30:29,756 happens because of me. What did I do now? Which colors did 250 00:30:29,796 --> 00:30:44,281 you use to make these fake rashes? I don't want to get 251 00:30:46,044 --> 00:31:02,247 real rashes because of your fake rashes. For more 252 00:31:02,468 --> 00:31:05,763 updates, subscribe to our channel. Click the show 253 00:31:05,784 --> 00:31:08,215 links and enjoy watching the videos. 22559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.